All language subtitles for Coffee Wars 2023

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,869 --> 00:00:29,341 ترجمه و زیرنویس: حسن تقی‌زاده 2 00:00:39,869 --> 00:00:42,341 لاته سه شات، داغ داغ، بدون چربی 3 00:00:43,373 --> 00:00:45,146 شیر بادام یا شیر برنج یا سویا؟ 4 00:00:45,281 --> 00:00:49,847 نه، فقط شیر می‌دونی دیگه، همون که از گاو می‌دوشن 5 00:00:53,288 --> 00:00:55,255 برخی افراد بازیافت می‌کنن 6 00:00:55,390 --> 00:00:57,724 ما پلنت‌آریوم هستیم و اینجا شیر گاو نداریم 7 00:00:57,859 --> 00:01:01,054 اینجا یک کافه است بعد شیر معمولی ندارید؟ 8 00:01:01,523 --> 00:01:05,795 برخی از مردم خودشون به فروشگاه مواد غذایی کیسه‌ می‌برن 9 00:01:08,003 --> 00:01:09,600 فرض می‌کنم که بلدی بخونی 10 00:01:09,735 --> 00:01:12,267 چون از وقتی وارد اینجا شدی 11 00:01:12,402 --> 00:01:14,142 کلا چشمات فرو رفته تو گوشیت 12 00:01:14,277 --> 00:01:16,872 برخی از مردم درختان را در آغوش می‌گیرن 13 00:01:17,474 --> 00:01:21,778 یک عده با دیدن کارخانه چوب‌بری گریه می‌کنن 14 00:01:21,914 --> 00:01:25,615 پس چرا از چشمات استفاده نمی‌کنی که اون نوشته رو بخونی؟ 15 00:01:28,754 --> 00:01:32,455 این یه جور شوخیه درسته؟ شوخی؟ 16 00:01:32,590 --> 00:01:34,729 این زن واقعا روز خوبی نداشته 17 00:01:36,099 --> 00:01:41,136 بعضی از مردم پنیر پارمزان روی پاستا می‌ریزن چون عاشقشن 18 00:01:42,004 --> 00:01:44,068 چون که فرآورده لبنیه 19 00:01:44,203 --> 00:01:47,775 آدمهایی مثل تو صف کشیدن تا با مشت بزنن تو صورت این سیاره 20 00:01:47,911 --> 00:01:49,474 شیر گاو می‌خوای؟ 21 00:01:49,609 --> 00:01:52,906 بعضی در خانه‌ای با انرژی خورشیدی زندگی می‌کنن 22 00:01:53,042 --> 00:01:55,009 و شب‌ها با باتری زندگی می‌کنن 23 00:01:55,145 --> 00:01:57,885 و اینکه می‌گم ظلم خالص در حق حیواناته 24 00:01:58,354 --> 00:02:01,447 که گاوها رو با لقاح مصنوعی باردار می‌کنن 25 00:02:01,583 --> 00:02:05,752 به طوری که همیشه در یک وضعیت بارداری باقی می‌مونن 26 00:02:05,888 --> 00:02:07,460 و زمانی که بچه‌هاشون به دنیا میاد 27 00:02:07,595 --> 00:02:09,957 جداشون می‌کنن و برای گوشتشون می‌فروشن 28 00:02:10,092 --> 00:02:11,927 برخی از مردم آب باران را جمع‌آوری می‌کنن 29 00:02:12,063 --> 00:02:15,665 و با آبی که با نیروی خورشیدی گرم شده حمام می‌کنن یا دوش اب سرد می‌گیرن 30 00:02:15,800 --> 00:02:17,933 و بعد دوشیده می‌شن و دوشیده می‌شن و دوشیده می‌شن 31 00:02:18,069 --> 00:02:21,173 تا زمانی که استخوان‌هاشون چنان شکننده میشه که حتی نمی‌تونن روی پاهاشون بمونن 32 00:02:21,308 --> 00:02:23,039 اینا رو می‌دونی؟ 33 00:02:23,875 --> 00:02:26,675 و برخی از مردم می‌خوان تغییری ایجاد کنن 34 00:02:26,811 --> 00:02:29,782 که اغلب قابل احترامه 35 00:02:30,985 --> 00:02:34,787 نذار بگم از تغذیه و غلاتی که بهشون داده میشه 36 00:02:34,922 --> 00:02:37,625 اقیانوس‌ها پر از اسید شدن 37 00:02:37,760 --> 00:02:40,825 و سوراخ لایه اوزون پاره شده همه به دلیل اینکه 38 00:02:40,961 --> 00:02:43,002 افراد مغروری مثل تو رعایت نمی‌کنن 39 00:02:43,026 --> 00:02:45,062 کمی شیر تو قهوه‌ خودت می‌خوای؟ 40 00:02:45,198 --> 00:02:46,664 نیا اینجا برای من ناله کن 41 00:02:46,800 --> 00:02:49,034 چون من اینجا سرم خیلی شلوغه دارم تلاش می‌کنم برای نجات این سیاره 42 00:02:49,169 --> 00:02:50,265 نجات این سیاره برای تو و بچه‌هات 43 00:02:50,400 --> 00:02:52,438 من بچه‌ای ندارم 44 00:03:02,718 --> 00:03:03,984 برو بیرون 45 00:03:04,119 --> 00:03:05,351 برو از باک‌استارز قهوه بخر 46 00:03:05,487 --> 00:03:07,184 قهوه من از سر تو زیاده 47 00:03:07,320 --> 00:03:09,183 من فقط یه قهوه می‌خوام 48 00:03:09,318 --> 00:03:12,354 هی جو، به نظرت می‌تونم کمی از حقوق ماه بعدم رو بگیرم؟ 49 00:03:12,490 --> 00:03:14,861 مگه این خراب شده خیریه است؟ 50 00:03:14,996 --> 00:03:16,762 با جو هانسون آشنا شوید 51 00:03:16,897 --> 00:03:18,365 لعنتی 52 00:03:19,035 --> 00:03:20,066 گمون کنم این یعنی نه 53 00:03:20,202 --> 00:03:21,764 اینجا تنها منبع درآمدشه 54 00:03:21,899 --> 00:03:23,999 کافی شاپ ارگانیک، گیاهی، بدون نی 55 00:03:24,134 --> 00:03:28,573 بدون لاکتوز و صد در صد قابل کمپوست 56 00:03:31,812 --> 00:03:36,284 و این سیاره زمینه که خیلی گرم شده 57 00:03:36,419 --> 00:03:41,082 این چیزبرگره و خیلی لذیذ و آبداره 58 00:03:41,218 --> 00:03:45,021 برخی معتقدن گرم شدن کره زمین یک دروغ بزرگه 59 00:03:45,156 --> 00:03:48,794 و برخی از مردم می‌تونن بی‌خیال سوختن آمازون باشن 60 00:03:48,929 --> 00:03:52,160 به شرطی که چیزبرگرشون بزرگ و آبدار باشه 61 00:03:57,166 --> 00:04:00,035 پس سیاره گرم‌تر می‌شه 62 00:04:00,171 --> 00:04:03,977 و یخ‌ها همچنان در حال آب شدن هستن و مردم چیزبرگر دوست دارن 63 00:04:04,113 --> 00:04:05,709 من مورگان فریمن نیستم 64 00:04:05,844 --> 00:04:08,441 اما قهرمان‌ها در هر شکل و اندازه ظهور می‌کنن 65 00:04:08,877 --> 00:04:12,815 این یکی از مزارع کوچک در حومه لندنه 66 00:04:12,950 --> 00:04:16,154 جایی که داستان شجاعت واقعی آغاز می‌شه 67 00:04:16,290 --> 00:04:18,760 اسم این دختر جوزفینه 68 00:04:18,895 --> 00:04:21,157 البته خودش جو رو ترجیح میده 69 00:04:21,292 --> 00:04:22,992 این اشتباهه 70 00:04:23,128 --> 00:04:26,200 این هل دادن و کشیدن تو یه جوری مثل اینکه تو فقط یک تکه گوشتی 71 00:04:26,336 --> 00:04:29,870 اونطوری که اندام خصوصی تو رو فشار میدن؟ 72 00:04:30,005 --> 00:04:31,967 احساس بدی نمی‌کنی؟ 73 00:04:32,937 --> 00:04:34,936 تو نیاز نیست چیزی بگی دیزی 74 00:04:35,071 --> 00:04:37,842 می‌خوام بدونی که از این لحظه به بعد 75 00:04:37,978 --> 00:04:41,608 من حتی به اندازه یک انگشت‌دونه 76 00:04:41,743 --> 00:04:44,044 از شیری که از تو بدوشن نمی‌خورم 77 00:04:44,179 --> 00:04:47,419 من به تو احترام می‌ذارم، بزن قدش 78 00:04:47,554 --> 00:04:50,391 دیزی دیگه وجود نداره 79 00:04:51,858 --> 00:04:54,626 این گوشت دنده خوشمزه است 80 00:04:55,625 --> 00:04:57,793 من هرگز اینو نمی‌خورم 81 00:04:57,928 --> 00:05:00,126 هرگز، هیچوقت خیلی طول نمی‌کشه 82 00:05:00,262 --> 00:05:03,069 به نظرت باید اینطوری به یاد بمونه؟ 83 00:05:03,205 --> 00:05:04,801 به اندازه کافی برای خوردن خوب نیست؟ 84 00:05:08,175 --> 00:05:11,812 این اتفاق یک تاثیر ماندگار بر او به جا گذاشت 85 00:05:17,151 --> 00:05:18,915 او بزرگ شد 86 00:05:19,050 --> 00:05:21,054 و یک اسکوتر برقی با صندلی موزی خرید 87 00:05:21,190 --> 00:05:22,190 به اسم استینگ‌ری 88 00:05:22,291 --> 00:05:24,022 شعار او: صفر، خنثی 89 00:05:24,157 --> 00:05:28,088 تامین کنندگان محلی، بدون آفت کش، سود منصفانه 90 00:05:28,223 --> 00:05:31,026 حذف پلاستیک، گاو شاد، سیاره شاد 91 00:05:31,162 --> 00:05:33,997 با کفش‌های دوخته شده توسط کارگران آزاد 92 00:05:34,133 --> 00:05:36,800 به دست آوردن درآمد ولی سازگار با محیط زیست 93 00:05:36,935 --> 00:05:39,402 لامپ‌های ال‌ای‌دی کم‌مصرف 94 00:05:39,538 --> 00:05:40,888 کاپوچینو با شیر برنج 95 00:05:40,905 --> 00:05:42,437 ممنون نوش جان 96 00:05:49,449 --> 00:05:50,713 چرا همیشه چنین کاری می‌کنه؟ 97 00:05:50,848 --> 00:05:53,014 ایشون آنجلو موریاندوست 98 00:05:53,150 --> 00:05:54,886 مخترع دستگاه اسپرسو 99 00:05:55,322 --> 00:05:58,584 جو معتقده که اون ازش حمایت معنوی می‌کنه یه چیزی مثل قدیس قهوه یا همچین چیزی 100 00:05:58,720 --> 00:05:59,955 ولی چی بگم؟ 101 00:06:02,663 --> 00:06:04,964 این تصویر آلته؟ نه 102 00:06:05,099 --> 00:06:09,068 این یک کنده درخته با دو تا صخره در دو طرفش 103 00:06:09,204 --> 00:06:13,200 و در بالا فواره‌ای از گل‌های ظریف که از شکافی جاری شده 104 00:06:13,836 --> 00:06:17,709 رقابتی حرفه‌ای، باریستاها با شیر طراحی می‌کنن 105 00:06:17,845 --> 00:06:19,672 البته اصلا پورنوگرافیک نیست 106 00:06:19,808 --> 00:06:24,149 پس شاید این واقعا یک درخت باشه کنده‌ درختی با گل‌های سفید و نازک 107 00:06:24,285 --> 00:06:27,181 که از شکافی جاری شده و نه یک تصویر آنچنانی 108 00:06:27,316 --> 00:06:33,387 می‌دونی روپا، شاید بهتره در طراحی با شیر بچسبیم به همون قلب‌ها و سرخس‌ها 109 00:06:33,522 --> 00:06:34,994 باشه 110 00:06:38,932 --> 00:06:40,266 قهرمانی جهانی باریستا 111 00:06:40,401 --> 00:06:42,870 پنجاه هزار یورو جایزه نقدی،الان ثبت نام کنید 112 00:06:43,339 --> 00:06:45,106 قهرمانی جهانی باریستا 113 00:06:45,241 --> 00:06:47,340 می‌تونه بدهی من به بانک رو تصفیه کنه 114 00:06:52,108 --> 00:06:53,423 سلام مامان، همین الان داشتم بهت زنگ می‌زدم 115 00:06:53,447 --> 00:06:54,979 اون قرار بوده به ما زنگ بزنه 116 00:06:55,115 --> 00:06:56,961 هر وقت خوک‌ها برای زمستان به جنوب پرواز کردن اونم به ما زنگ می‌زنه 117 00:06:56,985 --> 00:06:59,979 مادر و پدر جو دامدار ساده هستن 118 00:07:00,115 --> 00:07:04,588 با این حال آنها علایق یکسانی دارن قهوه با کیفیت با طرح‌هایی با شیر 119 00:07:04,723 --> 00:07:06,121 همه چیز خوبه گلبرگ من؟ 120 00:07:06,256 --> 00:07:07,899 فقط فعلا کمی سخته ولی خب 121 00:07:07,923 --> 00:07:09,455 اوه، نه، قضیه چیه؟ 122 00:07:09,591 --> 00:07:12,062 مشکل پوله جون، به پول نیاز داره ساکت ریموند 123 00:07:12,198 --> 00:07:14,731 چی گفت؟ فقط قهوه‌اش را آسیاب می‌کنه 124 00:07:14,867 --> 00:07:16,565 می‌دونی که چقدر عاشق قهوه‌ خودشه 125 00:07:16,700 --> 00:07:18,132 دوبار کوبیدن و پیچوندن 126 00:07:18,267 --> 00:07:19,782 خب شاید وقتشه برگردی دانشگاه 127 00:07:19,806 --> 00:07:21,206 و اون مدرک حسابداریت رو بگیری 128 00:07:21,237 --> 00:07:23,037 بعد می‌تونی بیای و به کار لبنیاتی خودت برسی 129 00:07:23,074 --> 00:07:24,707 و همیشه می‌تونی اینجا قهوه درست کنی 130 00:07:24,842 --> 00:07:25,939 پدرت همین کارو می‌کنه، خداحافظ مامان 131 00:07:26,074 --> 00:07:27,292 به بابا بگو قهوه‌اش را نسوزونه 132 00:07:27,316 --> 00:07:28,348 آره؟ خداحافظ عشقم 133 00:07:28,483 --> 00:07:29,877 اون قهوه خوبی درست می‌کنه 134 00:07:30,012 --> 00:07:32,450 اما بدون شیر، مثل جهنم خالی از هر امیده 135 00:07:32,586 --> 00:07:34,819 یکی می‌خوای؟ این یک قوئه 136 00:07:43,698 --> 00:07:45,428 رییس من برای قهوه‌ها امضا می‌خواد 137 00:07:45,964 --> 00:07:47,293 و اگر پول این هفته رو پرداخت نکنی 138 00:07:47,429 --> 00:07:49,636 اجازه ندارم هفته دیگه بهت جنس تحویل بدم 139 00:07:51,137 --> 00:07:54,069 من قوانین رو تعیین نمی‌کنم خوب، به اندازه کافی منصفانه ست، ری 140 00:07:55,305 --> 00:07:57,337 صحبت کردن در مورد جزئیات و ظرایف 141 00:07:57,472 --> 00:08:00,073 و دونه‌های قهوه اونو تحریک می‌کنه 142 00:08:00,209 --> 00:08:02,176 خب، منظورم اینه که ممکنه بتونی 143 00:08:02,912 --> 00:08:05,251 شاید یک یا دو هفته 144 00:08:05,387 --> 00:08:07,966 فکر نمی‌کنی بخوای بهم چیزی در مورد این دانه‌های قهوه سکسی بگی؟ 145 00:08:07,990 --> 00:08:09,524 نه 146 00:08:11,693 --> 00:08:13,187 خوب، شاید چند تا چیز عجیب و مهم 147 00:08:14,557 --> 00:08:16,774 من یک تناسبی رو کشف کردم 148 00:08:16,798 --> 00:08:18,170 از قهوه‌های‌ چیده شده در ارتفاعات مختلف 149 00:08:18,194 --> 00:08:19,714 و اینکه مردم هر ارتفاعی بین انواع دانه‌های قهوه 150 00:08:19,801 --> 00:08:21,401 چه طعمی رو دوست دارن 151 00:08:21,869 --> 00:08:24,105 افرادی که در سطح دریا زندگی می‌کنن طعم‌های تندتر را دوست دارن 152 00:08:24,240 --> 00:08:25,671 طعم‌های غالب‌تر 153 00:08:25,807 --> 00:08:27,505 در حالی که افرادی که در ارتفاعات بالا زندگی می‌کنن 154 00:08:27,640 --> 00:08:29,269 قهوه ملایم‌تر رو دوست دارن 155 00:08:30,072 --> 00:08:32,910 ملایم‌تر و بیشتر حسی 156 00:08:34,342 --> 00:08:37,144 بیشتر در مورد قهوه صحبت کن 157 00:08:37,280 --> 00:08:38,949 بیا با قهوه عربی شروع کنیم 158 00:08:41,155 --> 00:08:42,315 اوه خدا 159 00:08:53,534 --> 00:08:54,798 سلام، استنی 160 00:08:54,934 --> 00:08:57,567 سرم خیلی شلوغه الان نمی‌تونم ببینمت 161 00:08:57,702 --> 00:09:00,004 بیشتر شبیه 162 00:09:00,139 --> 00:09:04,040 بس کن بشین، من هرگز از بانگ استفاده نکردم (بانگ یا چلیم، ابزار استعمال مخدر شاه‌دونه) 163 00:09:04,809 --> 00:09:06,572 اسم من کاتینا مک کوئینه 164 00:09:06,708 --> 00:09:10,147 استنی بارداره، یک شب در دبیرستان وقتی که جفتشون کاملا نشئه حشیش بودن 165 00:09:10,283 --> 00:09:13,886 جو استنی رو بوسید 166 00:09:14,021 --> 00:09:16,417 استنی از اون زمان عاشق جو بوده 167 00:09:16,552 --> 00:09:19,822 من برای مدت زمان طولانی، از زمان مدرسه 168 00:09:19,957 --> 00:09:21,354 استنی مک کوئین نبودم ببخشید 169 00:09:21,489 --> 00:09:24,962 وای اینو ببین، معاون مدیر 170 00:09:25,097 --> 00:09:28,666 بله خودمم. ببین من نمی‌تونم به لطف کردن به تو ادامه بدم 171 00:09:28,801 --> 00:09:30,165 یعنی می‌دونی بعدش چی میشه؟ 172 00:09:30,300 --> 00:09:33,106 مدیر این موسسه باشکوه 173 00:09:34,509 --> 00:09:37,337 همین الان اقساط وام خودتو پرداخت کن وگرنه کار خودتو تموم شده بدون 174 00:09:37,472 --> 00:09:40,340 من 100 پوند دارم، خب؟ پس دیگه مشکلی نداریم؟ 175 00:09:41,812 --> 00:09:43,777 نه، حتی نزدیک هم نیست 176 00:09:43,913 --> 00:09:47,758 شاید بتونم برای چند هفته قسطت رو عقب بندازم تا وقتی رئیسم برمی‌گرده 177 00:09:47,854 --> 00:09:49,386 به یک کنفرانس در ایبیزا رفته 178 00:09:49,521 --> 00:09:52,219 یکی از اون رقص‌ها رو گرفته که کف زمین رو با فوم پر می‌کنن 179 00:09:52,355 --> 00:09:55,023 من عاشق فومم چی؟ تا گردنت؟ 180 00:09:55,159 --> 00:09:56,797 خیلی ترسناکه، ممکنه غرق بشی 181 00:09:56,933 --> 00:09:59,894 و برای هفته‌ها پیدات نمی‌کنن آنها کل هفته و بیست و چهار ساعته مهمونی دارن 182 00:10:00,029 --> 00:10:01,149 و زمانی که رئیس برمی‌گرده؟ 183 00:10:01,196 --> 00:10:02,899 خوب وقتی بیاد دیگه کاملا به گا رفتی 184 00:10:03,035 --> 00:10:05,332 چرا دوباره تو مسابقات قهرمانی شرکت نمی‌کنی؟ 185 00:10:05,467 --> 00:10:08,236 جو هانسون، از کافه پلنت‌آریوم 186 00:10:09,944 --> 00:10:12,246 برای رودی جواب داد اون پایین تو کافه آوانته 187 00:10:12,381 --> 00:10:14,374 اوم، رودی شانس آورد، باشه؟ 188 00:10:14,509 --> 00:10:16,743 در سال ضعیفی وارد شد چی، دو دفعه شانس آورد؟ 189 00:10:22,723 --> 00:10:24,153 سلام جوزفین 190 00:10:24,288 --> 00:10:25,802 اومدی ببینی حرفه‌ای‌ها چطور کار می‌کنن؟ 191 00:10:25,826 --> 00:10:27,420 اسمم جوئه و من فقط اومدم مطمئن بشم 192 00:10:27,555 --> 00:10:29,070 که هیچ گهی نیستی 193 00:10:29,094 --> 00:10:30,995 بله، بله من هیچ گهی نیستم 194 00:10:31,130 --> 00:10:34,463 به همین دلیل این صف دور بلوک می‌چرخه 195 00:10:34,598 --> 00:10:36,677 و تا ساعت پنج عصر ادامه داره 196 00:10:36,701 --> 00:10:39,500 چیه، شما یک جور کوپن می‌گیرید؟ نه 197 00:10:39,635 --> 00:10:42,204 می‌دونم دفعه قبل فاجعه مطلق بود 198 00:10:42,340 --> 00:10:45,011 اما اگر بتونی انجامش بدی 199 00:10:45,147 --> 00:10:47,347 اگر خواستی دستگاه اسپرسوی خودتو بفروشی 200 00:10:47,383 --> 00:10:49,827 من می‌تونم از ماشین دوم استفاده کنم به خصوص در اواخر بعد از ظهر 201 00:10:49,851 --> 00:10:53,788 پیکولو، دوپیو اتیوپیایی با شیر بادام 202 00:10:53,923 --> 00:10:56,957 عجب حافظه خوبی خب من یک حرفه‌ای هستم 203 00:10:57,092 --> 00:10:59,692 و قهرمان دو سری مسابقه باریستو در تمام انگلستان 204 00:10:59,828 --> 00:11:01,268 به سختی بشه گفت تمام انگلستان 205 00:11:01,393 --> 00:11:04,197 و تازه در مسابقات جهانی شکست خوردی خب، همیشه امسال رو داریم 206 00:11:04,332 --> 00:11:06,532 رودی بسیار با استعداده می‌تونه یکی دو تا شگرد یادت بده 207 00:11:06,601 --> 00:11:08,728 ببخشید؟ نخیر، در مورد قهوه هیچی نمی‌تونه یادم بده 208 00:11:08,864 --> 00:11:11,833 شاید در مورد ژست گرفتن با اون ریش کوارتت 209 00:11:11,969 --> 00:11:13,099 یا آرایش احمقانه و اون حلقه بینی بتونه 210 00:11:13,234 --> 00:11:15,773 یکی برات درست می‌کنم 211 00:11:43,235 --> 00:11:46,136 دایره‌های متحدالمرکزت کج هستند داری گیج می‌زنی 212 00:11:47,139 --> 00:11:49,001 بیا امیدوار باشیم طعمش رضایت بخش باشه 213 00:11:56,011 --> 00:11:57,477 آره خب 214 00:11:59,082 --> 00:12:01,019 طعمش قابل قبوله 215 00:12:03,018 --> 00:12:04,685 خداحافظ جوزفین 216 00:12:04,820 --> 00:12:06,190 یا جو 217 00:12:06,859 --> 00:12:08,524 با اون چیز گیاه‌خواریت موفق باشی 218 00:12:09,827 --> 00:12:13,427 کسی رو داری که بتونه آزمایشی بره اونجا؟ 219 00:12:13,796 --> 00:12:19,806 چون در غیر این صورت رویاهات می‌میره بیب ، بیب، بیییییییییب 220 00:12:19,942 --> 00:12:22,374 باید اینجا کمی عقب‌تر بریم 221 00:12:22,510 --> 00:12:23,544 اوه، سلام جو 222 00:12:23,679 --> 00:12:25,373 علاوه بر تحقیرهای رودی 223 00:12:25,509 --> 00:12:27,742 که خیلی آزار دهنده بود 224 00:12:27,877 --> 00:12:32,016 چند ماه پیش که از الان هم بی پول‌تر بود 225 00:12:32,280 --> 00:12:35,981 به جای پناه بردن به پدر و مادرش دست به دامن یک نفر شد 226 00:12:36,017 --> 00:12:38,453 می‌دونست چه کسی پول داره 227 00:12:38,588 --> 00:12:41,555 !رودی وینترگرین و ازش یک وام نقدی گرفت 228 00:12:41,690 --> 00:12:43,958 و عشق خودش رو گرو گذاشت دستگاه اسپرسوش رو 229 00:12:44,094 --> 00:12:45,393 این یک حرکت احمقانه بود 230 00:12:45,528 --> 00:12:47,010 تو می‌دونی اون دستگاه دو برابر این ارزش داره 231 00:12:47,034 --> 00:12:49,429 تو می‌دونی که من اینو می‌دونم که می‌دونی 232 00:12:49,565 --> 00:12:52,970 که من می‌دونم و تو می‌دونی که من اینو می‌دونم 233 00:12:53,106 --> 00:12:55,172 اما واقعا هیچ کس دیگه‌ای نمی‌دونه 234 00:12:55,907 --> 00:12:57,372 وای بچه‌ها انعام گرفتید 235 00:12:57,507 --> 00:13:00,042 نه، ما اینو اینجا گذاشتیم برای اینکه از ما حمایت بشه 236 00:13:00,177 --> 00:13:03,079 باشه حالا مایک کجاست؟ مرده 237 00:13:03,214 --> 00:13:05,717 اوه بله، شما بچه‌ها حتما موفق خواهید شد 238 00:13:05,852 --> 00:13:07,080 فقط زمان لازم داره 239 00:13:07,216 --> 00:13:09,389 خیلی خیلی ببخشید که دیر کردم 240 00:13:09,524 --> 00:13:12,519 دوست دخترم منو مجبور کرده از خانواده‌ای از گربه‌های قطبی ولزی نگهداری کنم 241 00:13:14,489 --> 00:13:16,358 و بهشون دست نمی‌زنی 242 00:13:18,133 --> 00:13:20,766 مثل یک موش خرماست با پوزه سفید و ژولیده واقعا؟ 243 00:13:20,801 --> 00:13:24,097 من مثل باب دیلن خونسرد رفتار می‌کردم تا اینکه دو تاشون اومدن بیرون 244 00:13:24,232 --> 00:13:25,497 اوه هی کجا میری؟ 245 00:13:25,633 --> 00:13:27,705 پپس این بریدگی مربوط به اصلاح ریش نیست؟ 246 00:13:27,841 --> 00:13:30,850 تو فکر می‌کنی من در این مورد دروغ می‌گم جو؟ باشه بعدش چکار کردی؟ 247 00:13:30,874 --> 00:13:33,375 یکی از آنها رو با بوت استرپ تکل کردم گرفتمت 248 00:13:33,510 --> 00:13:35,243 کاملا مثل مسابقات بین‌المللی راگبی ولز 249 00:13:35,379 --> 00:13:36,739 ولی بعد یکی دیگه بهم حمله کرد 250 00:13:38,049 --> 00:13:39,348 عوضی هار، دیوونه، حرومزاده 251 00:13:39,483 --> 00:13:40,863 رفت زیر چند تا پوستر من قایم شد 252 00:13:40,887 --> 00:13:41,887 بیا اینجا 253 00:13:43,655 --> 00:13:46,222 پس برای همین دیر رسیدم تموم شد یا هنوز مونده؟ 254 00:13:46,357 --> 00:13:49,156 من یک بشقاب کیک بری گرم بیرون گذاشتم 255 00:13:49,291 --> 00:13:50,757 خب، کیک دوست دخترم 256 00:13:50,892 --> 00:13:54,231 قرص خواب رو با دقت ریختم توی کیک 257 00:13:58,107 --> 00:13:59,868 اوه فکر کنم باید بهش می‌گفتم 258 00:14:00,003 --> 00:14:03,944 اون رژیم کم چرب و کم کربوهیدرات مصرف می‌کنه و البته رژیمش اصلا سودی هم براش نداره 259 00:14:05,011 --> 00:14:06,710 بری اگه بهش حمله کنه چی؟ 260 00:14:06,846 --> 00:14:08,009 نه، دوست دخترم خیلی ترسناکه 261 00:14:08,144 --> 00:14:09,576 بدترین اتفاقی که ممکنه بیفته 262 00:14:09,711 --> 00:14:11,812 تنقلات رو می‌خوره و بیهوش می‌شه، درسته؟ 263 00:14:18,255 --> 00:14:19,430 احتمالا باید بهش می‌گفتم 264 00:14:19,454 --> 00:14:21,060 بله احتمالا 265 00:14:23,365 --> 00:14:26,160 سه شات، داغ، بادام با کمی کارامل 266 00:14:26,295 --> 00:14:28,396 نوش جان، درسته؟ 267 00:14:28,531 --> 00:14:30,300 صبر کن دختر 268 00:14:31,002 --> 00:14:32,334 من یکی دیگه برات درست می‌کنم 269 00:14:32,469 --> 00:14:34,508 این دایره‌ها کمی انتزاعی هستند 270 00:14:34,643 --> 00:14:37,609 و نمی‌خوام ضد حال بزنم، اما شیر رفته پایین ضد حال خوردم 271 00:14:37,744 --> 00:14:40,407 حتی اگر طعمش عالی باشه که مطمئنم هست 272 00:14:40,543 --> 00:14:42,246 اما ما باید در همه چیز عالی باشیم 273 00:14:59,562 --> 00:15:01,596 سه شات با بادام و کارامل، نوش جان 274 00:15:02,165 --> 00:15:03,463 به سلامتی 275 00:15:04,199 --> 00:15:07,106 می‌دونی گاهی برای پیدا کردن دوجی خودت سالها وقت لازمه 276 00:15:11,508 --> 00:15:13,440 کی می‌فهمم که پیداش کرده‌ام؟ 277 00:15:13,576 --> 00:15:16,948 دوجی‌ها، مانند موجوها فراری هستن 278 00:15:17,717 --> 00:15:20,818 وقتی پیداش کردی خودت احساس می‌کنی 279 00:15:20,953 --> 00:15:22,689 کجا احساسش می‌کنم؟ 280 00:15:22,824 --> 00:15:26,125 خوب، در اینجا، اینجا و اینجا 281 00:15:29,058 --> 00:15:32,026 جو، مادرم مرتب می‌گه روی تکالیف مدرسه تمرکز کنم 282 00:15:32,162 --> 00:15:34,834 تخصص خودش در مورد بریتانیای عصر نوسنگی و اهمیت معماریه 283 00:15:34,969 --> 00:15:36,300 مثلاً استون هنج در حال پایانه 284 00:15:36,435 --> 00:15:37,741 ازم خواسته که به یک کالج آمریکایی برم 285 00:15:37,765 --> 00:15:39,013 فکر کنم عصبانیه چون که هشتصد پوندش رو 286 00:15:39,037 --> 00:15:41,272 برای آزمون سَت هزینه کردم (آزمون ارزیابی توانایی آکادمیک دبیرستانی‌ها) 287 00:15:41,407 --> 00:15:42,747 برای همین ازم خواسته که به هاروارد برم 288 00:15:42,771 --> 00:15:44,475 یا یه کالج آشغال دیگه 289 00:15:44,611 --> 00:15:46,484 نمی‌دونم تا کی می‌تونم برای شما کار کنم 290 00:15:46,508 --> 00:15:48,376 اوه، این عالیه، مایا 291 00:15:48,511 --> 00:15:50,114 می‌تونم ازت یه خواهشی بکنم؟ حتما 292 00:15:50,249 --> 00:15:52,146 می‌تونم ازت یه خواهشی بکنم؟ حتما 293 00:15:52,281 --> 00:15:55,748 فکر می‌کنی بتونی الان کمی از حقوق ماه بعد منو بهم بدی؟ 294 00:15:55,883 --> 00:15:58,255 فکر می‌کنی بتونی الان کمی از حقوق ماه بعد منو بهم بدی؟ 295 00:15:58,691 --> 00:16:00,468 الان باید قسطت رو بدی برای تولد مامانم 296 00:16:00,492 --> 00:16:01,531 من اجازه ندارم هفته آینده به شما جنس تحویل بدم 297 00:16:01,555 --> 00:16:03,030 اونوقت تو کاملا به گا رفتی 298 00:16:03,165 --> 00:16:04,725 فقط پونصد تا برای مبل و تلویزیون؟ 299 00:16:04,760 --> 00:16:06,342 شاید وقتشه به دانشگاه برگردی 300 00:16:06,366 --> 00:16:07,372 من کار تو رو از رونق انداختم وام بگیر 301 00:16:07,396 --> 00:16:08,436 می‌تونم کمی از حقوق ماه بعدم رو بگیرم؟ 302 00:16:08,529 --> 00:16:10,902 مگه این خراب شده خیریه است؟ 303 00:16:11,038 --> 00:16:13,067 اوه، سلام جو لعنتی 304 00:16:43,272 --> 00:16:46,535 سلام، آه، جو هانسون از کافه پلنت‌آریوم 305 00:16:47,674 --> 00:16:49,076 62 306 00:16:49,211 --> 00:16:51,804 هی مگه تو همون نیستی 307 00:16:51,939 --> 00:16:54,642 که چند سال پیش کاملا روانی شد؟ 308 00:16:59,984 --> 00:17:01,484 چی؟ چی؟ 309 00:17:02,385 --> 00:17:05,017 نه اون من نبودم 310 00:17:09,491 --> 00:17:10,729 شما لیست ورودی‌ها رو چک می‌کنی عزیزم؟ 311 00:17:11,898 --> 00:17:15,168 و این ویژگی منه خیلی این مدل رو دوست دارم 312 00:17:19,739 --> 00:17:20,767 جو؟ 313 00:17:24,739 --> 00:17:26,667 من خیلی از باریستاهای تازه کار می‌بینم 314 00:17:27,039 --> 00:17:29,967 برای همین تو ذهنم قاطی شده‌ان 315 00:17:30,339 --> 00:17:31,767 حتی اونهایی که لب‌های خوشگلی دارن 316 00:17:35,088 --> 00:17:37,288 که برای بوسیدن خیلی نرم هستند 317 00:17:39,488 --> 00:17:41,188 این پسره لعنتی خوبه 318 00:17:41,757 --> 00:17:43,093 بستگی به کسی داره که قضاوت می‌کنه 319 00:17:43,229 --> 00:17:44,060 از نازل بخار 320 00:17:44,195 --> 00:17:45,195 چند قطره شیر ریخت 321 00:17:45,295 --> 00:17:46,495 این امتیازش رو کم می‌کنه 322 00:17:46,964 --> 00:17:49,562 به خاطر همین تو رو قبول می‌کنن؟ البته که قبول می‌کنن 323 00:17:49,697 --> 00:17:52,064 بعدی، 62 324 00:17:52,200 --> 00:17:53,369 62 325 00:17:55,206 --> 00:17:56,942 امیدوارم شانس بیاری 326 00:17:57,077 --> 00:17:59,379 من نیازی به شانس ندارم 327 00:17:59,515 --> 00:18:03,447 شماره 62 جو هانسون از کافه پلنت‌آریوم 328 00:18:03,583 --> 00:18:06,250 ظهر بخیر، سوال سریع 329 00:18:06,386 --> 00:18:08,286 اینجا در مقدمات دو نوع نوشیدنی هست، درسته؟ 330 00:18:08,422 --> 00:18:10,255 اسپرسو و یک نوشیدنی به خواست خودم؟ 331 00:18:10,390 --> 00:18:13,127 درسته، اختیار با خودته 332 00:18:13,262 --> 00:18:16,928 امروز تیمی با خودت نیاوردی؟ 333 00:18:17,064 --> 00:18:19,232 تنها هستم، شروع کنیم؟ 334 00:18:20,262 --> 00:18:21,262 ایل اسپرسو 335 00:18:26,340 --> 00:18:29,638 اون خوبه من هرگز نتونستم حرکت نمایشی بزنم 336 00:18:40,216 --> 00:18:43,851 یک قهوه در حد و مرزش با این حال مسلما بکرترین شکل 337 00:18:43,987 --> 00:18:46,919 همانطور که پدرم همیشه به من یاد می‌داد یک پیچ به چپ 338 00:18:47,054 --> 00:18:49,723 یک ضربه ملایم برای آزاد کردن الکتریسیته ساکن 339 00:18:49,859 --> 00:18:52,299 سپس یک نیم پیچ دیگر به سمت راست 340 00:18:52,434 --> 00:18:55,933 اسپرسو باید بطور مساوی تلخ ولی در عین حال شیرین باشه 341 00:18:56,068 --> 00:18:57,529 محکم و در عین حال لطیف 342 00:18:57,665 --> 00:18:58,939 از مبدأ آن در تورین 343 00:18:59,074 --> 00:19:00,904 روش استادان اسپرسو 344 00:19:01,040 --> 00:19:02,275 این رایج‌ترین نوع اسپرسوئه، تصورش کنید 345 00:19:09,010 --> 00:19:10,180 من هرگز نتونستم ایتالیایی صحبت کنم 346 00:19:10,315 --> 00:19:12,146 من به سختی می‌تونم انگلیسی صحبت کنم 347 00:19:13,318 --> 00:19:15,054 لعنتی، ما خودمون رو اسکول کردیم 348 00:19:15,457 --> 00:19:17,754 جو در گلاسترشایر جنوبی برنده شد 349 00:19:17,889 --> 00:19:21,991 اما این برد محلی فقط قدم اول بود 350 00:19:22,526 --> 00:19:24,726 یک گام در مسیر درست 351 00:19:26,665 --> 00:19:29,203 شروعی عالی برای یک روز عالی 352 00:19:37,072 --> 00:19:42,414 یک لاته تلخ با شیر جو دو سر ارگانیک 353 00:19:42,550 --> 00:19:44,948 بیا کارو برات آسون کنیم، یک قو 354 00:19:45,650 --> 00:19:47,682 اگر بخوای مشخص کنی 355 00:19:47,817 --> 00:19:49,817 یک قوی سفید در ابرهای خامه‌ای می‌خوای؟ 356 00:19:49,953 --> 00:19:53,425 یا قوی خامه‌ای در ابرهای سفید؟ 357 00:19:54,093 --> 00:19:55,928 قوی خامه‌ای 358 00:19:56,664 --> 00:19:58,797 از چیز مزخرفی که تو آونت گاردن سرو می‌کنن خسته شدی؟ 359 00:19:58,933 --> 00:20:00,464 آوانته گاردن 360 00:20:00,600 --> 00:20:03,231 لیست شرکت کنندگان منتشر شد 361 00:20:03,367 --> 00:20:04,597 و می‌بینیم که تو هم هستی 362 00:20:04,733 --> 00:20:08,005 مگه قانون 2.2.2 را فراموش کردی؟ 363 00:20:08,140 --> 00:20:11,139 لاته از یک شات اسپرسو به همراه شیر گاو بخارپز درست میشه 364 00:20:11,274 --> 00:20:13,550 شاید این بار زمانی که برای یک آدم معلول که روی ویلچره 365 00:20:13,574 --> 00:20:17,044 دیوونه بازی درآوردی و پیش‌دستی رو سمت داورها پرت کردی 366 00:20:18,318 --> 00:20:20,051 این یک مسابقه قهوه ست 367 00:20:20,187 --> 00:20:21,352 مسابقه شیر که نیست 368 00:20:21,488 --> 00:20:22,882 من اطلاع نداشتم که اون معلوله 369 00:20:23,017 --> 00:20:26,691 خانم شما رد صلاحیت شدین چی؟ 370 00:20:26,827 --> 00:20:28,770 فکر می‌کنم نباید بگی معلول اصطلاح درستش غیرفعاله، خودم می‌دونستم 371 00:20:28,794 --> 00:20:30,554 از اینجا بیرونش کن تو رد صلاحیت شدی 372 00:20:30,661 --> 00:20:31,909 این شماها هستید که رد صلاحیت شدید بیرون 373 00:20:31,933 --> 00:20:33,733 برو بیرون 374 00:20:35,230 --> 00:20:36,641 به هر حال تو کسی هستی که خودشو خراب می‌کنه 375 00:20:36,665 --> 00:20:38,403 وقتی گرفتم زدمت واقعا؟ 376 00:20:38,839 --> 00:20:40,715 خوب تو همیشه می‌تونی شرکت کنی و کفش‌های جادوییت رو به هم بکوبی 377 00:20:40,739 --> 00:20:42,212 یا از غول چراغ جادو استفاده کنی 378 00:20:42,236 --> 00:20:44,139 یا از یک لپرکان در کشوی لباست کمک بخوای 379 00:20:44,275 --> 00:20:47,514 اما به جای شیر هر چی تو قهوه بریزی خراب میشه 380 00:20:47,650 --> 00:20:49,778 و هرگز داوران رو راضی نخواهد کرد 381 00:20:49,913 --> 00:20:51,810 مثل زوج اسکیت باز کانادایی در المپیک 382 00:20:51,945 --> 00:20:54,386 شیر واقعی و یک قهوه اصیل 383 00:20:55,622 --> 00:20:58,157 و چرخش طعم تلخ قهوه روی زبونت 384 00:20:58,292 --> 00:21:00,327 وای بعد می‌گن من وراج و روده درازم 385 00:21:02,460 --> 00:21:04,291 دوجی اون دیگه چی بود؟ 386 00:21:04,793 --> 00:21:07,334 توضیحش سخته 387 00:21:08,866 --> 00:21:12,872 بگو، یک قو کشیدی؟ یا یک جغد جیغ‌زن غربی؟ 388 00:21:24,881 --> 00:21:28,352 بد نیست به عنوان یک جایگزین ضعیف به جای شیر 389 00:21:29,055 --> 00:21:32,620 تودل لو نباید بذاری بره رو مخت 390 00:21:33,189 --> 00:21:36,192 مخصوصا اگر قصد داری به مسابقات کشوری بری 391 00:21:36,895 --> 00:21:39,531 خب نقشه همینه اما فعلا پیش خودمون بمونه 392 00:21:40,666 --> 00:21:42,528 جو داره به مسابقات کشوری میره 393 00:21:42,664 --> 00:21:45,004 هی، خیلی خوبه 394 00:21:45,140 --> 00:21:46,336 دمت گرم 395 00:21:46,471 --> 00:21:47,471 بدون شلوغ بازی 396 00:21:47,504 --> 00:21:48,302 می‌دونستم می‌تونم 397 00:21:48,438 --> 00:21:49,673 بهت اعتماد کنم روپا 398 00:21:59,680 --> 00:22:01,020 سلام 399 00:22:01,055 --> 00:22:03,321 اوه، داری پیامک بازی می‌کنی مامان؟ 400 00:22:03,356 --> 00:22:04,056 آه عزیزم 401 00:22:06,193 --> 00:22:07,559 اینجا چکار می‌کنی؟ 402 00:22:09,393 --> 00:22:10,624 تولدت مبارک 403 00:22:10,759 --> 00:22:12,729 مگه تولدم یک ماه دیگه نیست؟ 404 00:22:12,865 --> 00:22:14,545 شصت و پنج پوند و چند تا کوپن خرید 405 00:22:14,632 --> 00:22:15,929 این اصلا لازم نبود 406 00:22:16,065 --> 00:22:17,629 من و پدرت می‌خواستیم کافه را ببینیم 407 00:22:17,765 --> 00:22:18,831 پیرمرد اینجاست؟ 408 00:22:18,967 --> 00:22:20,735 خب بیرون کوچه پارک کرده 409 00:22:20,871 --> 00:22:23,043 می‌دونی اینجا همه چی گیاهیه 410 00:22:23,178 --> 00:22:25,540 اینجا کمی قدیمیه 411 00:22:25,676 --> 00:22:28,646 اما برای کار خیلی مناسبه 412 00:22:28,781 --> 00:22:31,150 اوه، اون تو ریشش مهره داره 413 00:22:31,286 --> 00:22:34,087 مامان، اوه خدای من سلام 414 00:22:34,222 --> 00:22:35,721 مامان 415 00:22:35,857 --> 00:22:38,392 به پلنت‌آریوم خوش آمدید بعدا می‌بینمت مامان 416 00:22:42,930 --> 00:22:45,074 تمام راه تا اینجا رانندگی کردی نمی‌خواستی بیای داخل؟ 417 00:22:45,098 --> 00:22:47,566 خوب، من نمی‌تونستم این پیردختر عزیزم رو تو کوچه رها کنم 418 00:22:48,233 --> 00:22:49,900 اون هم بدون مراقبت 419 00:22:50,035 --> 00:22:52,332 فکر کنم نگران بودی جریمه بشی 420 00:22:52,467 --> 00:22:53,669 یا بکسل کنن ببرن 421 00:22:53,804 --> 00:22:56,503 چهار شات قهوه خالص، شیر جو دوسر 422 00:22:59,877 --> 00:23:02,141 این یه قوئه؟ بله 423 00:23:03,116 --> 00:23:04,583 قشنگ شده 424 00:23:06,948 --> 00:23:09,654 خداحافظ عزیزم خداحافظ مامان 425 00:23:10,523 --> 00:23:12,054 برو که رفتیم 426 00:23:12,190 --> 00:23:14,822 اوه، آهسته‌تر عزیزم من کمربند ایمنی ندارم 427 00:23:14,958 --> 00:23:17,490 ببخشید، ببخشید، ببخشید دیر کردم 428 00:23:17,626 --> 00:23:19,595 اوه، با پتونیا آشنا بشید 429 00:23:20,331 --> 00:23:24,702 چیهواهوای خاردار 430 00:23:26,135 --> 00:23:29,439 خیلی خوب، این حس بهم دست داد همه الان حالشون خوبه 431 00:23:29,575 --> 00:23:31,143 به نظر شما من متروسکشوال هستم؟ 432 00:23:31,279 --> 00:23:32,907 اصلا این یک اصطلاحه؟ 433 00:23:33,043 --> 00:23:35,077 و نمی‌تونستی پتونیا رو بذاری خونه؟ 434 00:23:35,212 --> 00:23:38,618 اون از یک مورد اضطراب شدید جدایی رنج می‌بره 435 00:23:38,754 --> 00:23:41,118 دیروز، قبل از اون اتفاق بد 436 00:23:41,253 --> 00:23:44,157 خیلی مشتاق بود انگار وجودش پر آدرنالین بود 437 00:23:44,292 --> 00:23:47,821 و بذار بگم که وقتی ترسیده مثل یوسین بولت جیغ و داد می‌کنه 438 00:23:47,957 --> 00:23:49,354 گاز می گیره؟ اوه، کمی 439 00:23:49,489 --> 00:23:52,460 چیزهایی که شبیه غذا هستند لاله گوش، بینی، انگشتان 440 00:23:53,196 --> 00:23:55,828 باشه، فقط برم بذارمش تو سینک 441 00:23:55,963 --> 00:23:57,229 دو چیز در مسابقات کشوری برنده میشه 442 00:23:57,364 --> 00:23:59,135 قهوه عالی و یک داستان به همون اندازه عالی 443 00:23:59,270 --> 00:24:02,001 بنابراین، هیچ ایده‌ای دور از ذهن نیست و هر چی تو سرتون دارید بریزید بیرون 444 00:24:02,804 --> 00:24:05,324 من تو اینترنت بعضی از برندگان سال گذشته رو بررسی کردم 445 00:24:05,376 --> 00:24:08,016 و اونها را با پتانسیل داوران مقایسه کردم 446 00:24:08,041 --> 00:24:10,789 بر اساس تاریخ سیاسی، اجتماعیشون و پیشینه قومی و غیره 447 00:24:10,813 --> 00:24:12,212 باشه، تو منو تحریک کردی 448 00:24:12,347 --> 00:24:14,488 فکر کردم می‌تونیم این کارو تیمی انجام بدیم همه ما 449 00:24:15,518 --> 00:24:18,318 ما؟ من هم همینطور؟ 450 00:24:18,920 --> 00:24:21,254 خدمه کافه پلنت‌آریوم؟ 451 00:24:21,389 --> 00:24:23,167 من خودم رو در این دسته طبقه‌بندی نمی‌کنم 452 00:24:23,191 --> 00:24:25,129 اوه، بی‌خیال، استاد برشته کردن قهوه که خودمم 453 00:24:25,264 --> 00:24:29,397 و ری، هیچکس بهتر از تو تجزیه و تحلیل نمی‌کنه و استراتزی نمی‌چینه 454 00:24:29,533 --> 00:24:30,933 و روپا 455 00:24:31,666 --> 00:24:32,869 می‌دونی 456 00:24:33,737 --> 00:24:36,071 یعنی تو خانم 457 00:24:36,206 --> 00:24:40,247 تو خانم اندازه‌گیر و تمیزکننده هستی 458 00:24:40,382 --> 00:24:43,542 من یک لندن فوگ کمبریج چهار تکه دارم ست چمدان اسپینر به رنگ سبز زیتونی 459 00:24:43,677 --> 00:24:46,916 چهار ساله دارمش و هنوز از پلاستیک در نیومده 460 00:24:48,288 --> 00:24:49,886 خوب، پس، هوم 461 00:24:50,820 --> 00:24:51,985 برای نوشیدنی مخصوص 462 00:24:52,121 --> 00:24:53,401 یک بیانیه سیاسی بزرگ می‌بینم 463 00:24:53,460 --> 00:24:54,827 درباره این دوره که در آن زندگی می‌کنیم 464 00:24:55,530 --> 00:24:56,801 فکر کنید در مرز جنوب غربی آمریکا، تگزاس 465 00:24:56,825 --> 00:24:59,024 ما یک کایوتی استخدام می‌کنیم (قاچاقچیانی که مهاجران رو از مرز رد می‌کنن) 466 00:24:59,159 --> 00:25:00,798 اون شش نفر، نه، چهار نفر رو قاچاقی میاره 467 00:25:00,933 --> 00:25:02,595 چهار مهاجر بدون مدرک از مکزیک 468 00:25:02,730 --> 00:25:05,567 یا عمیق‌تر بریم به آمریکای مرکزی نیکاراگوئه، هندوراس، گواتمالا 469 00:25:05,702 --> 00:25:08,050 این واقعا مهم نیست به تو بستگی داره، برای هر داور یکی 470 00:25:08,074 --> 00:25:10,340 یه دفعه دیدی بچه‌دار شدن بعد اونها رو هم را با خودمون میاریم 471 00:25:10,476 --> 00:25:11,775 هیچ کس رو جا نمی‌ذاریم 472 00:25:11,910 --> 00:25:14,775 هر مهاجر با لباس‌های کثیف 473 00:25:14,911 --> 00:25:16,342 یک گونی بیست و پنج پوندی از دانه قهوه پانامایی 474 00:25:16,477 --> 00:25:20,516 بر روی دوشش حمل می‌کنه 475 00:25:20,651 --> 00:25:23,551 از دانه حاصل از عرق استفاده می‌کنیم برای درست کردن قهوه 476 00:25:23,686 --> 00:25:25,766 فکر نمی‌کنی این کمی زیاده‌رویه؟ 477 00:25:25,790 --> 00:25:28,355 یا می‌تونیم این رو در مورد پناهندگان سوری بسازیم 478 00:25:28,491 --> 00:25:32,258 مردم قایقی که روی کیسه‌های قهوه دارن غرق میشن 479 00:25:32,393 --> 00:25:34,699 مهاجر همیشه یک موضوع داغه 480 00:25:34,835 --> 00:25:37,496 باشه ولی دیگه هیچوقت نگو مردم قایقی 481 00:25:37,632 --> 00:25:40,132 فقط فکر نمی‌کنی این کمی استثمارگرانه باشه؟ 482 00:25:40,268 --> 00:25:42,068 آره خوب نیست، در واقع زیادی سیاسیه 483 00:25:42,204 --> 00:25:44,004 دوست دخترم برای نجات حیوانات کار می‌کنه 484 00:25:44,140 --> 00:25:46,008 همون چرمی انگشت گازگیر؟ آره 485 00:25:46,144 --> 00:25:48,577 شما می‌دونید که گرون قیمت‌ترین قهوه 486 00:25:48,712 --> 00:25:53,212 در ارتفاعات جنگل‌های اندونزی و از میان مدفوع به دست میاد؟ 487 00:25:53,347 --> 00:25:55,115 صبر کن، فکر کنم من در مورد این شنیده‌ام 488 00:25:55,250 --> 00:25:57,790 گربه سیوت دانه قهوه را می‌خوره 489 00:25:57,925 --> 00:26:00,352 دانه‌ها را دفع می‌کنه و مردم محلی آن را جمع می‌کنن 490 00:26:00,488 --> 00:26:03,562 کثافت رو از دانه‌ها پاک می‌کنن و اون رو تفت میدن 491 00:26:03,698 --> 00:26:05,424 آنزیم‌های داخل شکم گربه 492 00:26:05,559 --> 00:26:09,402 طعمی تند و خوش طعم ایجاد می‌کنه 493 00:26:09,537 --> 00:26:11,264 این به درد گیاه‌خوارها می‌خوره؟ لعنتی 494 00:26:11,400 --> 00:26:13,043 این یک ترشح حیوانیه درست مثل شیر 495 00:26:13,067 --> 00:26:15,170 یه لحظه صبر کن 496 00:26:15,305 --> 00:26:18,139 شیر یک ترشح خوراکیه اینطور نیست؟ مثل انزال 497 00:26:20,110 --> 00:26:22,710 اما اینکه میگی مدفوعه 498 00:26:22,845 --> 00:26:24,551 و مدفوع خوراکی نیست 499 00:26:24,686 --> 00:26:26,046 البته سگ مادرم هری اون رو می‌خوره 500 00:26:26,114 --> 00:26:27,314 اما اون هر کاری که دلش بخواد انجام می‌ده 501 00:26:27,388 --> 00:26:28,585 اوه، دوست دختر من 502 00:26:28,621 --> 00:26:29,950 در مرکز نجات حیوانات از این 503 00:26:30,085 --> 00:26:33,054 گربه‌های قهوه‌ساز دیوونه‌ داره 504 00:26:33,189 --> 00:26:35,288 گربه را می‌گیریم بهش دونه‌ قهوه میدیم 505 00:26:35,423 --> 00:26:37,356 و وقتی خرابکاری کرد قهوه کمیاب داریم 506 00:26:37,492 --> 00:26:41,129 کوچک شدن زیستگاه‌ها گربه‌های نادری که دونه قهوه می‌خورن 507 00:26:41,264 --> 00:26:43,263 رو به انقراض هستن و زیست کره در معرض تهدیده 508 00:26:43,398 --> 00:26:45,738 و بعد به آنها قهوه مدفوع گربه بدیم؟ 509 00:26:45,873 --> 00:26:49,838 بی‌خیال بچه‌ها، جو تو چی؟ صادقانه 510 00:26:49,973 --> 00:26:51,678 صاحب زن، اپراتور، باریستا 511 00:26:51,813 --> 00:26:54,145 درآمد سالانه پس از کسر مالیات حدود 15000 کوید 512 00:26:54,280 --> 00:26:57,209 کی با هر یک فنجان قهوه در تلاش برای نجات جهانه 513 00:26:57,345 --> 00:26:59,050 تو در حال پیشبرد یک انقلابی 514 00:26:59,185 --> 00:27:01,648 پانچو ویلایی که یک خانمه پانچو ویلا یک نوع گیاه قهوه نبود؟ 515 00:27:01,784 --> 00:27:04,196 انقلابی هم بود؟ بعید به نظر می‌رسه، اما بذار فعلا ادامه بدیم 516 00:27:04,220 --> 00:27:06,222 قوانین مسابقه به وضوح می‌گه 517 00:27:06,357 --> 00:27:08,953 که استفاده از شیر گاو در لاته اجباریه 518 00:27:09,089 --> 00:27:12,864 اما لاته شیر بادام تو اینطوریه، به طرز عجیبی خوبه 519 00:27:12,999 --> 00:27:14,527 مهم نیست اگر قوانین رو زیر پا بذاری 520 00:27:14,663 --> 00:27:16,936 و اگر رد صلاحیت هم شدی مهم نیست 521 00:27:17,072 --> 00:27:19,602 دقیقا چون برای چیزی که بهش اعتقاد داری موضع گرفتی 522 00:27:19,737 --> 00:27:20,737 و ما در کنارت هستیم 523 00:27:20,839 --> 00:27:22,838 پول و شکوه و افتخار ممکنه کمیاب باشن 524 00:27:22,974 --> 00:27:25,245 اما ما چیزی داریم که قیمت نداره 525 00:27:25,380 --> 00:27:26,713 دوستی و اعتماد 526 00:27:26,848 --> 00:27:29,044 چاهی بزرگ که آنقدر زمین رو حفر می‌کنه 527 00:27:29,179 --> 00:27:31,377 تا به آن بالا می‌رسه، به آسمان 528 00:27:31,512 --> 00:27:34,220 چگونه یک چاه به بالا می‌رسه به آسمان، روپا؟ 529 00:27:34,356 --> 00:27:35,717 بغل کنیم 530 00:27:38,122 --> 00:27:40,320 خداحافظ بچه‌ها شب بخیر 531 00:27:41,556 --> 00:27:44,529 می‌خوای با هم بریم؟ اوه، نه من یک یه چیزی دارم 532 00:27:44,665 --> 00:27:47,361 یه چیزی؟ آره یه چیزی 533 00:27:47,496 --> 00:27:50,098 به نظر می‌رسه داری یه چیزی رو ازم مخفی می‌کنی 534 00:27:50,233 --> 00:27:51,769 واقعا؟ چون آخرین باری که چک کردم 535 00:27:51,904 --> 00:27:53,804 بطور رسمی با هم نبودیم 536 00:27:53,940 --> 00:27:55,340 پس برو به کارت برس آره؟ 537 00:27:55,438 --> 00:27:56,817 من هم در واقع یک چیزی دارم داری 538 00:27:56,841 --> 00:27:58,178 آره به تنهایی باشه 539 00:27:58,313 --> 00:28:00,076 باشه خداحافظ 540 00:28:07,285 --> 00:28:10,284 روشن شو لعنتی 541 00:29:04,277 --> 00:29:06,543 چطوری، تامی؟ خوب به نظر می‌رسی 542 00:29:07,345 --> 00:29:10,146 این سرگرم کننده خواهد بود احمق لعنتی 543 00:29:20,253 --> 00:29:22,158 لعنتی 544 00:29:29,398 --> 00:29:32,867 بازی حذفیه، برنده همه چیزو می‌بره 545 00:29:33,002 --> 00:29:35,703 بازنده 300 پوند بدهکار میشه 546 00:29:37,978 --> 00:29:39,976 قهرمان هفته گذشته ری شوخ و شنگ 547 00:29:40,112 --> 00:29:41,472 برای دور اول شروع می‌کنه 548 00:29:41,608 --> 00:29:44,117 چون امشب یک پونزده عجیب داریم 549 00:29:44,252 --> 00:29:47,082 برای یک نفر دیگه جا دارید؟ 550 00:29:47,218 --> 00:29:50,120 اوه، ببین چه گربه‌ای به داخل کشیده شد 551 00:29:50,255 --> 00:29:52,992 ورود دیرهنگام از سمت گیاه‌خوارا 552 00:29:53,127 --> 00:29:55,492 مبارزه جوزفین هانسون 553 00:29:55,627 --> 00:30:00,965 فقط جو اول از همه، ما تاچی‌ جو را در برابر مگان جادویی داریم 554 00:30:01,100 --> 00:30:04,331 سه دقیقه، یک لاته همین افراد داخل اتاق تصمیم می‌گیرن 555 00:30:04,467 --> 00:30:08,298 بدون سرریز، یک قطره بریزه، رد صلاحیت فوری 556 00:30:08,334 --> 00:30:13,979 باید تمیز، سفید، سالم باشه با دایره‌ای دور لبه فنجان 557 00:30:14,115 --> 00:30:16,143 رقبا باید اول تصاویر درخواستی خودشون رو بگن 558 00:30:16,279 --> 00:30:19,411 آماده‌ایم؟ 559 00:30:19,547 --> 00:30:24,423 تصویر درخواستی رو اعلام کنید و شروع کنید 560 00:30:24,559 --> 00:30:26,252 روزتا اسب تک شاخ 561 00:30:26,387 --> 00:30:29,793 بیا، آماده‌ای؟ 562 00:30:48,748 --> 00:30:51,047 برنده 563 00:30:51,183 --> 00:30:54,651 جو، جو 564 00:30:58,526 --> 00:31:00,590 پروانه یا چشم؟ 565 00:31:03,159 --> 00:31:05,860 چشم 566 00:31:10,672 --> 00:31:12,364 سمندر یا عقرب؟ 567 00:31:12,499 --> 00:31:17,108 سمندر 568 00:31:19,776 --> 00:31:20,776 خداحافظ دن 569 00:31:20,844 --> 00:31:21,876 خیلی وقته، رابی 570 00:31:22,011 --> 00:31:23,279 خجالت بکش جان 571 00:31:27,020 --> 00:31:29,555 این یک اژدهاست 572 00:31:29,690 --> 00:31:30,856 بازنده لوگان! خداحافظ باب 573 00:31:30,992 --> 00:31:36,358 لورتای خوش طعم در برابر مگان جادویی 574 00:31:38,697 --> 00:31:41,367 این تابلوی ادوارد مانکه جیغ 575 00:31:42,770 --> 00:31:44,637 و رابی پریشان 576 00:31:44,772 --> 00:31:48,403 در برابر خروس خوشحال چارلی 577 00:31:49,206 --> 00:31:51,707 این زن قلب شکسته‌ای‌ داره 578 00:31:53,510 --> 00:31:56,946 قلب شکسته برنده شد 579 00:31:57,081 --> 00:31:59,015 کنده درخت یا نهنگ قاتل؟ 580 00:31:59,151 --> 00:32:01,447 نهنگ قاتل 581 00:32:01,583 --> 00:32:06,121 جان دروغگو در برابر فرانک لعنتی 582 00:32:06,257 --> 00:32:09,224 برج ایفل 583 00:32:09,360 --> 00:32:12,493 برنده 584 00:32:13,998 --> 00:32:17,000 مو... مو... مونالیزا 585 00:32:17,135 --> 00:32:19,766 کوه راشمور 586 00:32:20,702 --> 00:32:23,371 اختاپوس غول پیکر اقیانوس آرام از گونه‌های در معرض خطر انقراض 587 00:32:23,506 --> 00:32:26,173 یک شاهکار از ادوارد هاپر 588 00:32:26,308 --> 00:32:28,976 پابلو پیکاسو، زن کوبیست 589 00:32:30,818 --> 00:32:34,013 خداحافظ جسی، فقط دو نفر باقی موندن 590 00:32:37,224 --> 00:32:41,354 ری شوخ و شنگ و شیر آبکی جو 591 00:32:41,490 --> 00:32:43,723 فقط جو، لطفا 592 00:32:43,859 --> 00:32:46,424 هر دوی شما یک باخت دارید بنابراین این مشکلی نیست 593 00:32:46,559 --> 00:32:48,200 اصلا تو سیصد پوند داری، جو؟ 594 00:32:48,336 --> 00:32:50,502 اگر نداشتم وارد این مسابقه می‌شدم؟ 595 00:32:50,637 --> 00:32:51,730 این یعنی نه 596 00:32:51,865 --> 00:32:54,671 تصاویر درخواستی رو اعلام کنید و ساعت رو راه بنداز 597 00:32:58,079 --> 00:33:00,207 یک مدرسه از چتر دریایی یک پل 598 00:33:00,343 --> 00:33:01,740 فقط یک پل؟ آره 599 00:33:21,033 --> 00:33:22,931 پل برج لندن 600 00:33:23,067 --> 00:33:24,429 مدرسه چتر دریایی 601 00:33:24,564 --> 00:33:25,704 منظورم اینه که کمی افراط شده 602 00:33:26,140 --> 00:33:27,579 ملکه الیزابت زمانی که تازه شروع به حکومت کرد 603 00:33:27,603 --> 00:33:29,674 و پادشاه قدیمی می‌دونی امروز 604 00:33:32,373 --> 00:33:35,011 خب، یعنی قبول دارم 605 00:33:35,146 --> 00:33:37,783 و بازنده بازنده است 606 00:33:37,918 --> 00:33:39,111 اشعه 607 00:33:39,247 --> 00:33:41,351 خب، باشه 608 00:33:46,057 --> 00:33:47,089 اوه، تو سیصد تا به من بدهکاری 609 00:33:47,858 --> 00:33:50,492 من به توبدهکار می‌مونم 610 00:33:50,627 --> 00:33:52,507 من الان اینجا زندگی می‌کنم اون یک تخت خواب یک نفره است؟ 611 00:33:52,562 --> 00:33:54,132 آره من در حال به حداکثر رسوندن کارایی هستم 612 00:33:54,267 --> 00:33:55,863 آره خب تو می‌تونی با من زندگی کنی 613 00:33:55,999 --> 00:33:58,601 ما می‌تونستیم همیشه در مورد قهوه صحبت کنیم آره 614 00:34:01,104 --> 00:34:02,167 صبح بخیر 615 00:34:03,003 --> 00:34:05,140 جو یک مبارز بود، اما برای برنده شدن 616 00:34:05,275 --> 00:34:09,040 به یک نوشیدنی قهوه خاص و عالی نیاز داشت 617 00:34:09,176 --> 00:34:13,083 هدف او نجات سیاره بود در حالی که داره قهوه خودش رو می‌نوشه 618 00:34:13,218 --> 00:34:15,048 هدف او ایجاد تعادل بود 619 00:34:23,925 --> 00:34:26,231 لطفا یکی اون دانه‌های قهوه رو برداره 620 00:34:27,096 --> 00:34:28,497 عاشق فومم 621 00:34:40,106 --> 00:34:43,280 دم کرده گلاب، کمی آلو و انار 622 00:34:43,415 --> 00:34:46,777 یک دانه آگاوه و طعمی گذرا از آهک ترش 623 00:34:46,812 --> 00:34:48,453 روی دور لبه فنجان 624 00:34:49,022 --> 00:34:50,123 من، فکر می‌کنم این خودشه 625 00:34:55,422 --> 00:34:56,822 مم 626 00:35:01,563 --> 00:35:03,335 باشه 627 00:35:04,772 --> 00:35:09,270 دست نگهدار، من در شرف تغییر زندگی شما هستم 628 00:35:10,240 --> 00:35:13,843 این پسرهای بد رو در 450 درجه فارنهایت برشته کردم تا ترک خوردن 629 00:35:13,979 --> 00:35:17,912 باید بذارید خنک بشه بعد روشون آب اسپری کنید و دوباره برشته کنید 630 00:35:18,047 --> 00:35:19,482 آماده؟ 631 00:35:20,549 --> 00:35:23,251 بچه گربه خوب 632 00:35:23,386 --> 00:35:25,422 پارادوکسوروس هرمافیرودوتوس 633 00:35:25,558 --> 00:35:28,086 یا همون گربه نخل آسیایی 634 00:35:28,222 --> 00:35:32,529 به صورت قرضی از پاملا اندرسون فیلم و تلویزیون نجات حیوانات 635 00:35:32,664 --> 00:35:37,030 خانم‌ها و آقایان به شما دستگاه قهوه‌ساز میدم 636 00:35:37,166 --> 00:35:41,140 اوه، و به هر حال پاملا گیاه‌خواره، من از شما سپاسگزارم 637 00:35:41,275 --> 00:35:44,674 این جواب کار ما رو میده اینطور نیست؟ 638 00:35:45,177 --> 00:35:47,411 مهربونه؟ نه 639 00:35:52,446 --> 00:35:55,452 بنابراین، من یک بوته پر از گیلاس قهوه گرفتم و گربه را وادار به خوردن آنها کردم 640 00:35:58,554 --> 00:35:59,852 پاملا می‌دونه چنین کاری کردی؟ 641 00:35:59,987 --> 00:36:02,587 اون در مالیبو زندگی می‌کنه، نه منطقه زمانی دورتر 642 00:36:02,722 --> 00:36:04,692 و نه، من بهش یک انتخاب دادم 643 00:36:04,828 --> 00:36:07,959 چیپس، موز، پیتزا، یا گیلاس قهوه؟ 644 00:36:08,094 --> 00:36:11,466 و این خوشگله به دونه‌های قهوه هجوم برد 645 00:36:11,602 --> 00:36:12,897 مثل یک بچه چاق 646 00:36:13,032 --> 00:36:16,008 اوه، دونه قهوه 647 00:36:16,143 --> 00:36:18,541 بنوشید 648 00:36:26,016 --> 00:36:28,015 عطر و طعمش زیاده 649 00:36:28,684 --> 00:36:30,517 من نمی‌تونم طعمش رو تشخیص بدم 650 00:36:30,652 --> 00:36:32,390 خوب، این یک چیزیه 651 00:36:33,455 --> 00:36:34,920 جالبه نه؟ 652 00:36:36,691 --> 00:36:38,725 قطعا منحصر به فرده 653 00:36:38,861 --> 00:36:42,366 من یاد غذاهای دریایی افتادم؟ 654 00:36:42,502 --> 00:36:45,464 طعمش به طرز عجیبی شبیه سیره؟ 655 00:36:45,600 --> 00:36:46,965 سیر تند 656 00:36:47,001 --> 00:36:50,800 سیر تند آره، گربه همراه با گیلاس قهوه 657 00:36:50,846 --> 00:36:52,373 سیر تند خورده؟ 658 00:36:52,509 --> 00:36:53,873 اوه، نه، اون من بودم 659 00:36:54,843 --> 00:36:57,382 من این مرغ سیر تایلندی رو داشتم 660 00:36:58,645 --> 00:37:01,015 سیر سیتان، سیتان 661 00:37:01,551 --> 00:37:03,214 در یک خمیر کاری تند چیلی 662 00:37:03,350 --> 00:37:07,718 خب، معلوم شد گربه وضعش در صنعت سینما خوب بوده 663 00:37:07,854 --> 00:37:09,990 و با کنسرو ماهی تن بزرگ شده، درسته؟ 664 00:37:10,860 --> 00:37:12,594 اون دونه‌های قهوه رو خورد و بعد استفراغ کرد 665 00:37:12,729 --> 00:37:15,960 اوه، من... 666 00:37:16,096 --> 00:37:18,029 نمی‌تونست غذای طبیعی خودشو هضم کنه 667 00:37:19,234 --> 00:37:20,264 پس من خودم انجامش دادم 668 00:37:26,513 --> 00:37:27,714 اوووق 669 00:37:30,984 --> 00:37:32,418 اینها 670 00:37:33,421 --> 00:37:35,317 این دونه‌های قهوه 671 00:37:35,453 --> 00:37:36,788 از تو بیرون اومده؟ 672 00:37:38,285 --> 00:37:40,885 و من کشف کردم که همه چیز در مورد اولین چیزیه که می‌خورید 673 00:37:41,020 --> 00:37:43,228 گمونم دفعه بعد باید 674 00:37:43,364 --> 00:37:45,193 یک قالب بزرگ شکلات بخورم 675 00:37:46,931 --> 00:37:50,299 بنابراین لازمه بدونم که دنبال چه طعم و عطری هستی؟ 676 00:37:50,435 --> 00:37:52,133 من خوشم اومده 677 00:37:52,269 --> 00:37:55,371 منو یاد اون چایی میندازه که وقتی بچه بودم مامانم بهم می‌داد 678 00:38:14,594 --> 00:38:16,323 همگی خوش آمدید در یوتیوب، فیسبوک 679 00:38:16,458 --> 00:38:18,774 و هر کسی که به اندازه کافی برای دیدن این برنامه تلویزیونی خوش شانس باشه 680 00:38:18,798 --> 00:38:21,094 ابن مسابقات ملی قهرمانی باریستای بریتانیاست 681 00:38:21,230 --> 00:38:26,202 به صورت زنده و ویرایش شده نزد شما میاد 682 00:38:26,337 --> 00:38:27,804 من برنی دو بوچر هستم 683 00:38:27,939 --> 00:38:30,407 و ایشون لیزا سنه و من لیزا سن ژرمن هستم 684 00:38:30,543 --> 00:38:32,083 آره و آیا ما برای شما برنامه‌ای داریم؟ 685 00:38:32,107 --> 00:38:35,008 اوه، بله درسته ما نمایندگی کارخانه لامارزوکو رو انجام میدیم 686 00:38:35,143 --> 00:38:39,117 و قهرمان آلمان تمام راه رو از دوسلدورف اومده 687 00:38:39,252 --> 00:38:41,387 ایشون هانس شیتشولافنه 688 00:38:43,419 --> 00:38:44,990 Schlittschuhlauf 689 00:38:46,427 --> 00:38:49,747 فقط به من بگو که قرار نیست اگر نادرست بگم منو از رختخواب بندازی بیرون 690 00:38:49,850 --> 00:38:51,211 چرا باید چنین کاری کنم؟ 691 00:38:51,392 --> 00:38:53,960 خوب، اینجا امروز چند رقیب داریم لیزا؟ 692 00:38:54,095 --> 00:38:56,967 چهل و یکی، از همه جای بریتانیا 693 00:38:57,102 --> 00:39:00,472 انگلستان، ایرلند، اسکاتلند، و ولز و حتی جزیره من 694 00:39:00,608 --> 00:39:02,144 ما هر یک از آنها رو دنبال می‌کنیم 695 00:39:02,168 --> 00:39:06,173 در حالی که برای بهترین ارائه خودشون تلاش می‌کنن 696 00:39:07,745 --> 00:39:10,314 من بهش می‌گم شکلات فراوان تند مکزیکی 697 00:39:10,449 --> 00:39:12,418 اوه، شکلات ذوب شده دمسا 698 00:39:12,553 --> 00:39:15,153 آیا این درسته که حداکثر امتیاز برای شرکت کنندگان 699 00:39:15,288 --> 00:39:18,153 کسب تمام 825 امتیازه؟ 700 00:39:18,288 --> 00:39:21,354 فلفل دلمه‌ای که در تابستان به طرز ماهرانه‌‌ای خشک شده 701 00:39:21,490 --> 00:39:22,827 درسته؟ 702 00:39:24,097 --> 00:39:26,795 اوه، من عاشق مدلی هستم که تو اسمم رو میگی انطوری که روی زبونت می‌چرخه 703 00:39:28,564 --> 00:39:29,864 لیزا چیه؟ 704 00:39:29,999 --> 00:39:32,096 این دم کرده آویشن جنگلی وحشیه 705 00:39:32,232 --> 00:39:34,506 و من این رو همراه با 706 00:39:37,137 --> 00:39:39,473 آیا می‌تونیم یک پزشک بیاریم؟ 707 00:39:39,608 --> 00:39:44,076 هر شرکت کننده 15 دقیقه فرصت داره سه نوع قهوه برای چهار داور بسازه 708 00:39:52,824 --> 00:39:56,491 تو راهش رو با کلمات پیدا کردی هانس 709 00:39:56,626 --> 00:39:58,662 دست‌ها، هانس چی؟ 710 00:39:58,798 --> 00:40:01,731 چه نوع نوشیدنی‌های اختصاصی می‌سازن؟ 711 00:40:02,334 --> 00:40:03,399 هر چی که بخوان 712 00:40:04,035 --> 00:40:09,673 بله، ممنوعیتی نداره طعم قهوه رو در بیارید 713 00:40:12,845 --> 00:40:14,483 ریختن چند قطره شیر روی یک فنجان 714 00:40:14,507 --> 00:40:17,648 گذشتن از زمان تعیین شده یا حتی یک صدا 715 00:40:17,783 --> 00:40:20,915 می‌تونه زحماتشون رو نابود کنه 716 00:40:21,050 --> 00:40:23,721 هانس، قهوه واقعا دارای یک تاریخ طولانیه 717 00:40:23,856 --> 00:40:27,020 به من بگو، می‌دونی؟ موسی قهوه‌اش رو چطوری دوست داشت؟ 718 00:40:28,591 --> 00:40:30,826 Hebrews it! (با کلمه عبرانیان به معنی یهودیان شوخی درست کرد) 719 00:40:36,535 --> 00:40:39,067 اینکه خانم هانسون نیست؟ 720 00:40:39,203 --> 00:40:40,203 سلام 721 00:40:46,005 --> 00:40:47,876 من منتظرش باش 722 00:40:49,946 --> 00:40:51,784 احتمالا باید گفتم صبر کن 723 00:40:52,286 --> 00:40:53,849 من فقط وایسا 724 00:40:56,452 --> 00:40:59,617 تو که قصد پرتاب کردن چیزی به من نداری داری؟ 725 00:40:59,752 --> 00:41:03,325 لعنتی، این مسابقه قهوه است نه مسابقه شیر 726 00:41:03,461 --> 00:41:06,832 به پرتاب کردن هیچی فکر نکرده بودم 727 00:41:06,967 --> 00:41:10,231 من از اینکه باید برای پرواز چینی امتیاز کم کنم ناراحتم 728 00:41:10,366 --> 00:41:14,172 البته که نه، البته اگر داور ما بودی 729 00:41:14,308 --> 00:41:16,839 که من فرض می‌کنم شما داور ما نیستی؟ 730 00:41:19,507 --> 00:41:24,379 ای وای. این جو هانسون از کافه پلنت‌آریوم 731 00:41:24,515 --> 00:41:26,850 و من داور مسابقه هستم 732 00:41:26,985 --> 00:41:28,985 و فکر کنم بهتره از سرو آب آجیل 733 00:41:29,120 --> 00:41:33,218 به جای شیر در لاته صرف‌نظر کنی بهتره اینو در نظر بگیری 734 00:41:34,427 --> 00:41:36,387 لعنت، لعنت، حرومزاده 735 00:41:36,522 --> 00:41:39,093 خودتون رو آماده کنید زیرا نفر بعدی 736 00:41:39,229 --> 00:41:43,063 جو هانسون از کافه پلنت‌آریوم لندنه 737 00:41:45,303 --> 00:41:47,939 من قهوه اتیوپیایی کشت شده در ارتفاع بالا رو برشته و آماده کردم 738 00:41:48,074 --> 00:41:51,109 و قهوه گواتمالایی در ارتفاع بالا و قهوه پانامایی کم ارتفاع 739 00:41:51,244 --> 00:41:54,840 من هر کدام را دقیقا وزن کردم 740 00:41:54,975 --> 00:41:57,148 انتخاب شده توسط همکارم اندرو 741 00:41:57,284 --> 00:41:58,782 هر کدام دارای کد رنگی هستند 742 00:41:58,917 --> 00:42:01,552 ماشین آلات، قفسه‌ها و ظروف 743 00:42:01,688 --> 00:42:03,051 خوب، همگی بدون لک هستن، تف بدون لک 744 00:42:03,186 --> 00:42:04,786 واقعا روی وسایل من تف مالیدی؟ 745 00:42:04,891 --> 00:42:07,423 آنجلو موریاندو اینو می‌خواست 746 00:42:07,558 --> 00:42:08,688 بسیار خوب، در مورد داوران 747 00:42:08,723 --> 00:42:11,161 در سه سطح ارتقاع از دریا زندگی می‌کنن بنابراین من باآنها جسورانه رفتار می‌کنم 748 00:42:11,296 --> 00:42:14,466 چهارمی 30 سال را در شامونیکس به عنوان مربی اسنوبرد زندگی کرده 749 00:42:14,602 --> 00:42:16,833 که آخر هفته‌ها به هیپ هاپ علاقه داره 750 00:42:18,564 --> 00:42:20,939 که نشون میده طعم‌های ملایم‌تر رو دوست داره 751 00:42:21,074 --> 00:42:21,766 باشه 752 00:42:21,901 --> 00:42:24,804 برشته‌اش کن 753 00:42:24,939 --> 00:42:26,543 اوه، نگاه کن، کمی روحیه تیمی 754 00:42:26,678 --> 00:42:28,209 بغل کنیم 755 00:42:28,345 --> 00:42:30,644 جالب به نظر می‌رسه، اینطور نیست هانس؟ 756 00:42:30,779 --> 00:42:32,145 ما هم می‌تونیم این کارو اینجا انجام بدیم 757 00:42:32,280 --> 00:42:34,278 می‌تونستیم به هم سیلی بزنیم یا می‌تونم بهت سیلی بزنم 758 00:42:34,413 --> 00:42:36,286 می‌تونستیم به هم دست بزنیم 759 00:42:36,422 --> 00:42:37,956 می‌تونی با من شروع کنی 760 00:42:48,401 --> 00:42:53,305 هی، بیایید اون اشباح را در کمد نگه داریم جایی که بهش تعلق دارن، نه؟ 761 00:42:53,440 --> 00:42:55,768 آره داوران آماده هستن؟ 762 00:42:55,903 --> 00:42:58,269 تایمر آماده است؟ شروع کنیم 763 00:42:58,404 --> 00:43:00,475 قهوه همیشه به انقلابی‌گری مربوط بوده 764 00:43:00,610 --> 00:43:04,777 خورخه، تو شبیه مردی هستی که قدر یک حرکت خوب انقلابی رو می‌دونه 765 00:43:05,446 --> 00:43:08,950 جهان عرب در قرن سیزدهم 766 00:43:09,085 --> 00:43:10,854 قهوه‌خانه‌ها به عنوان مکان ملاقات محبوب بودند 767 00:43:10,990 --> 00:43:13,423 جایی که بحث‌ها درباره موسیقی یا مذهب شکوفا می‌شد 768 00:43:13,558 --> 00:43:15,052 سنگسار زناکاران 769 00:43:15,187 --> 00:43:16,467 انگشتان خود را در روی لبه شمشیر بکشید 770 00:43:16,529 --> 00:43:18,028 خطرناکه 771 00:43:18,164 --> 00:43:20,359 مثل قهوه‌ای که در این دوره سرو می‌شده 772 00:43:21,028 --> 00:43:24,032 به همراه چاشنی زیره و دارچین 773 00:43:24,167 --> 00:43:26,534 همراه با تاب دادن تیغه‌های بزرگ مراقب انگشتاتون باشید 774 00:43:26,670 --> 00:43:28,034 و به طور سنتی عسل 775 00:43:28,170 --> 00:43:29,906 زیره، یعنی یکی از چاشنی‌های مورد علاقه‌ من 776 00:43:32,679 --> 00:43:35,278 شور و چسبونکی دوست داری نه؟ 777 00:43:35,747 --> 00:43:37,178 باشه حالا حواسمون رو جمع کنیم 778 00:43:37,314 --> 00:43:40,082 اصل این به شب‌های خطرناک عربی مربوطه 779 00:43:40,484 --> 00:43:44,620 با یخ و از طریق موسلین مراکشی صاف می‌شه 780 00:43:44,755 --> 00:43:46,917 فقط چند قطره از این نیاز داریم 781 00:43:47,053 --> 00:43:49,593 در سال 1884 ما یک پیشرفت بزرگ داشتیم 782 00:43:49,728 --> 00:43:51,460 در زمینه قهوه یک انقلاب اتفاق افتاد 783 00:43:51,595 --> 00:43:56,663 آنجلو موریاندو اولین دستگاه اسپرسوساز جهان را اختراع کرد 784 00:44:03,071 --> 00:44:05,239 این یکی رو تو خونه آماده کردم 785 00:44:05,375 --> 00:44:08,244 استفاده از طیف سنج برای باز کردن گره اجزای طعم دهنده آن 786 00:44:08,380 --> 00:44:11,946 من کشف کردم که مولکول‌ها از یک برگ خرمای کاراملی 787 00:44:12,082 --> 00:44:13,878 وقتی عمیقا در نیتروژن مایع یخ زده 788 00:44:14,014 --> 00:44:15,719 پودر شده و کربنیزه بشه 789 00:44:15,855 --> 00:44:18,416 ناامیدی مشرق زمین را منعکس می‌کنه 790 00:44:18,551 --> 00:44:21,018 انبوهی از انسانها که در دیوار بزرگ چین دفن شدن 791 00:44:21,487 --> 00:44:24,490 زنجبیل شیرین، ماکادمیا و لیچی 792 00:44:25,593 --> 00:44:28,633 یک قطره و ما آن دوران عذاب رو به یاد می‌آوریم 793 00:44:28,769 --> 00:44:32,001 دستان حرفه‌ای، بدون لرزش و تاثیرگذار 794 00:44:33,303 --> 00:44:36,005 باور نکردنیه، مثل تماشای دیوید بلینه 795 00:44:36,140 --> 00:44:37,613 یک سوزن قلاب‌بافی را به گونه‌اش فرو کرد 796 00:44:37,637 --> 00:44:41,175 و تقدیم شما نوشیدنی قهوه اختصاصی خودم 797 00:44:42,275 --> 00:44:45,410 هشت قرن پیشرفت 798 00:44:47,988 --> 00:44:50,316 و اکنون مسیر سخت دوست انقلابی ایتالیایی من 799 00:44:50,451 --> 00:44:53,792 آنجلو موریاندو رو تصور کنید ایل اسپرسو 800 00:44:59,092 --> 00:45:00,658 اولین جرعه را بنوشید 801 00:45:01,094 --> 00:45:06,234 طعم گل‌های قهوه اتیوپی را بچشید گیلاس‌های قهوه که از ارتفاعات چیده شده‌اند 802 00:45:06,370 --> 00:45:09,466 در جرعه دوم خود کیفیت خامه‌ای قهوه را حس کنید 803 00:45:09,602 --> 00:45:12,376 در مکانی خشن رشد کرده خاک آتشفشانی غیر قابل نفوذ 804 00:45:12,512 --> 00:45:15,947 حالا فنجان‌هایتان را سر بکشید 805 00:45:16,082 --> 00:45:19,814 و گرمای یک بهشت استوایی را حس کنید 806 00:45:19,949 --> 00:45:22,287 امروز هنوز انقلاب قهوه ادامه دارد 807 00:45:22,422 --> 00:45:23,518 گرم شدن کره زمین 808 00:45:23,653 --> 00:45:24,888 شروع شد 809 00:45:25,024 --> 00:45:28,257 هر سال میلیاردها لاته مصرف میشه 810 00:45:28,393 --> 00:45:31,696 که شیر گاو در آن ریخته میشه 811 00:45:31,832 --> 00:45:33,731 تریلیون‌ها گالن آب 812 00:45:33,867 --> 00:45:35,328 که برای تولید شیر استفاده میشه 813 00:45:35,464 --> 00:45:37,968 و بر روی سیاره آسیب‌پذیر ما تاثیر نامطلوبی داره 814 00:45:38,900 --> 00:45:39,964 موفق شو جو 815 00:45:40,100 --> 00:45:41,669 بنابراین من یک سوال مطرح می‌کنم 816 00:45:42,339 --> 00:45:47,237 آیا اضافه کردن شیر گاو مجرمانه نیست؟ 817 00:45:47,373 --> 00:45:49,475 انقلاب باید ادامه پیدا کنه 818 00:45:49,611 --> 00:45:51,945 انقلاب برای شیر جو، شیر بادام و سویا 819 00:45:52,080 --> 00:45:53,479 و تمام شیرهای گیاهی دیگه 820 00:45:53,614 --> 00:45:56,184 اوه، لیزا اون داره به بی‌راهه میره آره 821 00:45:56,320 --> 00:45:58,718 اون شیر آجیل این زن رو تبدیل به یک مرد کرده 822 00:45:58,854 --> 00:46:00,322 اوه، جناس‌های مهیج 823 00:46:00,457 --> 00:46:03,257 اینا امسال جدید و بامزه‌ان 824 00:46:03,392 --> 00:46:06,997 ما قوانین رو وضع نمی‌کنیم ما فقط ازشون پیروی می‌کنیم 825 00:46:09,030 --> 00:46:11,464 هر چند 826 00:46:12,500 --> 00:46:14,965 ترکیب شیر گاو و قهوه عالیه 827 00:46:15,100 --> 00:46:18,811 روشیه که در این مسابقات وجود داره 828 00:46:21,508 --> 00:46:23,275 و این اشتباهه 829 00:46:23,410 --> 00:46:24,847 دیزی دیگه وجود نداره 830 00:46:24,982 --> 00:46:26,550 این خیلی خوبه 831 00:46:26,685 --> 00:46:28,887 پس من باید قوانین رو رعایت کنم؟ 832 00:46:30,520 --> 00:46:33,355 من اشاره کرده بودم که جو کاملا ورشکست شده؟ 833 00:46:34,091 --> 00:46:35,486 چی؟ 834 00:46:35,622 --> 00:46:39,161 همچنین گفتم که جو استعداد زیادی در گرفتن تصمیم‌های بد داره؟ 835 00:46:39,796 --> 00:46:41,729 خوب، خودشه 836 00:46:41,864 --> 00:46:42,967 کجا می‌ریم؟ 837 00:46:46,900 --> 00:46:48,067 بچه‌ها 838 00:46:48,202 --> 00:46:50,002 بچه‌ها صبر کنید کجا می‌رید؟ 839 00:46:50,137 --> 00:46:51,543 اوه، ما از اینجا می‌ریم 840 00:46:51,679 --> 00:46:53,237 چون دوستمون به ما و سیاره زمین 841 00:46:53,372 --> 00:46:54,947 از پشت خنجر زد 842 00:46:55,082 --> 00:46:57,244 من به خاطر تو شروع کردم به خوردن پنیر بادوم هندی 843 00:46:57,380 --> 00:46:59,783 و حالا واقعا دوستش دارم 844 00:46:59,918 --> 00:47:03,117 بعد از اون همه مزخرفات در مورد نجات سیاره و هم زمان خوردن یک فنجون قهوه 845 00:47:03,253 --> 00:47:04,616 نظرتون چیه بیرمنگام؟ 846 00:47:04,751 --> 00:47:07,824 کمی قهوه از بهترین باریستاها دم کنیم؟ 847 00:47:07,959 --> 00:47:12,929 و پنج قهرمان خودمون رو اعلام کنیم و تاج روی سر قهرمان بریتانیا بذاریم؟ 848 00:47:13,065 --> 00:47:15,163 من شانس برد داشتم اما خورخه را می‌شناسم 849 00:47:15,298 --> 00:47:16,679 دوباره منو رد صلاحیت می‌کرد خورخه 850 00:47:16,703 --> 00:47:18,064 و من ورشکسته‌ام جو 851 00:47:18,200 --> 00:47:19,497 اصول، اصول نیست 852 00:47:19,633 --> 00:47:21,236 مگر اینکه برات هزینه‌ای داشته باشه آره 853 00:47:21,371 --> 00:47:23,139 فکر می‌کنی الان کالین کَپرنیک چه حسی داره؟ 854 00:47:23,274 --> 00:47:26,274 من نمی‌دونم اون کیه ولی با این حرف موافقم 855 00:47:31,377 --> 00:47:32,647 آره 856 00:47:32,782 --> 00:47:34,414 تبریک می‌گم 857 00:47:39,825 --> 00:47:42,653 بکی، فوق‌العاده است. آره 858 00:47:47,494 --> 00:47:49,099 مقام سوم 859 00:47:56,606 --> 00:47:58,726 به هر حال در صورت برنده شدن بهتره برگردی اونجا 860 00:47:58,776 --> 00:48:02,409 که نابودی قطب نمای اخلاقی تو رو تایید می‌کنه 861 00:48:03,644 --> 00:48:06,279 حتی زامبی‌ها به اصول خودشون اعتقاد بیشتری دارن 862 00:48:06,415 --> 00:48:08,987 و تازه فقط نصف مغز دارن 863 00:48:10,355 --> 00:48:13,152 ری، اندی، بی‌خیال دو نفر آخر ما از لندن 864 00:48:13,287 --> 00:48:15,653 مثل چیزی که مادرم همیشه می‌گه 865 00:48:15,788 --> 00:48:18,062 وقتی سوپ خیلی داغه و به هیچکس نمی‌گی 866 00:48:18,097 --> 00:48:21,765 تو با دیگران صادق نیستی پس زبانت می‌سوزه 867 00:48:21,900 --> 00:48:22,430 رودی وینترگرین کافه آوانته 868 00:48:22,565 --> 00:48:27,339 و جو هانسون از کافه پلنت‌آریوم 869 00:48:29,137 --> 00:48:31,072 حتی اگر برنده شدی بازنده‌ای 870 00:48:31,208 --> 00:48:33,010 دارن اسمت رو صدا می‌کنن 871 00:48:33,146 --> 00:48:35,008 و اکنون، لحظه حقیقت 872 00:48:35,144 --> 00:48:39,715 و اکنون برنده جام بزرگ و بلااستفاده رو به خونه می‌بره 873 00:48:39,851 --> 00:48:42,119 آره 874 00:48:49,221 --> 00:48:50,591 دوبرونیک 875 00:48:51,394 --> 00:48:53,194 به نظر می‌رسه یک مدل موی شیک و محو 876 00:48:53,330 --> 00:48:57,365 که معلومه به یک آرایشگاه روسی می‌ری 877 00:48:59,298 --> 00:49:02,470 نایب قهرمان ما چی می‌شه لیزا؟ مطلقا هیچی، برنی 878 00:49:02,605 --> 00:49:06,637 به صحنه خوش آمدید، رودی و جو 879 00:49:06,772 --> 00:49:10,146 خودشه، همینه 880 00:49:10,281 --> 00:49:12,848 و جو؟ زن گیاهخوار بلند قد و سبز رنگ 881 00:49:12,984 --> 00:49:14,716 جو هانسون جو؟ 882 00:49:19,185 --> 00:49:21,888 ترگیب شیر گاو با قهوه عالیه 883 00:49:22,023 --> 00:49:25,624 هنوز هر چی مسابقه است همینطوریه 884 00:49:27,360 --> 00:49:29,667 بنابراین من باید رعایت کنم 885 00:49:30,070 --> 00:49:32,202 و نایب قهرمان اول 886 00:49:39,673 --> 00:49:45,815 که یعنی جو هانسون نفر اول و پادشاه شده 887 00:49:45,951 --> 00:49:51,485 قهرمان ملی باریستا 888 00:49:53,824 --> 00:49:55,989 جو هانسون 889 00:49:56,125 --> 00:49:59,031 برو جام خودتو بردار 890 00:50:01,165 --> 00:50:06,269 شما را در دوبرونیک می‌بینم، خودفروخته 891 00:50:11,742 --> 00:50:15,240 او برخلاف تمام آنچه اعتقاد داشت انجام داد 892 00:50:15,375 --> 00:50:17,645 یه چیزهایی رو برد و چیزهایی رو باخت 893 00:50:17,781 --> 00:50:21,350 سفر برگشت براش خیلی سخت بود 894 00:50:24,954 --> 00:50:27,992 هی، اوه، اینجا چه خبره؟ منتظریم باز بشه 895 00:50:28,128 --> 00:50:30,489 خب چی باز بشه؟ کافه 896 00:50:30,625 --> 00:50:32,790 لیسی برنده شد، بهترین قهوه دنیا 897 00:50:34,266 --> 00:50:36,601 منظورت در انگلیسه؟ آره اون رو هم برده 898 00:50:37,437 --> 00:50:40,697 سلام به همه، من جو صاحب کافه هستم 899 00:50:40,833 --> 00:50:42,435 من الان درو باز می‌کنم 900 00:50:42,571 --> 00:50:44,109 با تشکر از همه شما به خاطر انتظارتون 901 00:50:46,410 --> 00:50:48,274 امیدوارم کسی رو ناامید نکنم ولی باید بگم 902 00:50:48,410 --> 00:50:49,675 که ما اینجا فقط محصولات گیاهی داریم 903 00:50:49,810 --> 00:50:51,575 شیر نیست؟ 904 00:50:51,710 --> 00:50:53,184 شیر نداره؟ واقعا؟ 905 00:50:53,319 --> 00:50:55,681 خب امیدوارم همونطور که می‌گن خوب باشه 906 00:51:00,192 --> 00:51:03,627 باشه فقط چند ثانیه به من وقت بدید 907 00:51:18,611 --> 00:51:19,771 نوش جان 908 00:51:20,272 --> 00:51:21,413 اوه 909 00:51:21,548 --> 00:51:22,807 متاسفم 910 00:51:29,486 --> 00:51:33,857 هی ببین، می‌تونم کامرون 911 00:51:34,360 --> 00:51:35,840 و این یکی پسر که اسمش را نمی‌دونم 912 00:51:35,956 --> 00:51:38,997 اینها تنها کسانی هستن که پیدا کردم 913 00:51:39,132 --> 00:51:40,429 مایا تو میز رو کنترل کن 914 00:51:40,564 --> 00:51:42,204 کامرون و دوستش اصلا هیچکدوم تجربه‌ای در زمینه 915 00:51:42,234 --> 00:51:43,514 هر نوع مایع داغ دارید؟ 916 00:51:43,633 --> 00:51:46,198 نه، ولی اما اون گفت شما به ما پول میدی 917 00:51:46,334 --> 00:51:49,141 باشه با من بیا 918 00:51:52,107 --> 00:51:55,680 لعنتی لاته دو شات، بدون کافئین و یک کارامل سویا پیکولو 919 00:51:55,816 --> 00:51:57,248 بسیار از شما متشکرم 920 00:51:58,752 --> 00:52:00,147 اوه روپا سلام 921 00:52:00,750 --> 00:52:03,155 صبر کن، صبر کن بذار برات قهوه درست کنم 922 00:52:03,290 --> 00:52:05,019 همونطور که دوست داری به خاطر زمان قدیم 923 00:52:05,154 --> 00:52:07,786 لاته سه شات با شیر جو دوسر و یک قطره شکلات تلخ؟ 924 00:52:19,299 --> 00:52:21,503 بفرما 925 00:52:32,752 --> 00:52:34,413 از دست رفته 926 00:52:34,548 --> 00:52:36,650 چی؟ دوجی تو 927 00:52:36,786 --> 00:52:41,326 دوجی من؟ اینجا نیست، اینجا و اینجا هم نیست 928 00:52:42,162 --> 00:52:43,690 اما هر وقتی پیداش کردی خودت می‌فهمی 929 00:52:51,798 --> 00:52:54,332 اوووق چی؟ اوه 930 00:52:54,467 --> 00:52:55,768 دوجی من کجاست؟ 931 00:53:01,711 --> 00:53:04,913 من موقعیت تبریک گفتن به تو رو نداشتم 932 00:53:05,048 --> 00:53:07,813 این چیه؟ این یک هدیه است فکر کردم ممکنه بهش نیاز داشته باشی 933 00:53:08,915 --> 00:53:11,587 می‌دونی چه حسی در مورد شیر گاو دارم 934 00:53:11,623 --> 00:53:13,683 این یک مسئله اخلاقیه تو خیلی هم بهش تمایل داری 935 00:53:13,786 --> 00:53:15,126 به جز روزهایی که بهش تمایل نداری 936 00:53:15,262 --> 00:53:17,026 خنده داره که چی میشه اینطور نیست؟ 937 00:53:17,161 --> 00:53:18,456 مقام دوم شدن درد داشت؟ 938 00:53:18,592 --> 00:53:21,059 مقام دوم در انگلستان 939 00:53:21,829 --> 00:53:23,534 اشاره نکردم که من تابعیت دوگانه دارم؟ 940 00:53:23,670 --> 00:53:25,514 آره، یک ماه و نیم پیش من قهرمان کانادا شدم 941 00:53:25,538 --> 00:53:27,938 من نماینده کانادا خواهم بود و برنده خواهم شد 942 00:53:30,172 --> 00:53:32,412 پس داشتی در مسابقات کشوری در بیرمنگام چه غلطی می کردی؟ 943 00:53:32,440 --> 00:53:36,577 تمرین یک پیکولو دوپیو اتیوپیایی با شیر بادام 944 00:53:36,612 --> 00:53:38,278 از رویال یونایتد، قهرمان سلطنتی 945 00:53:38,313 --> 00:53:39,948 پولش رو هم بهت میدم 946 00:53:42,081 --> 00:53:44,955 خب، قهوه خودت رو برای مسابقه انتخاب کردی؟ نه 947 00:53:46,058 --> 00:53:49,794 ولی من در ارتفاعات گوآتمالا در فینک انتخاب کردم 948 00:53:49,929 --> 00:53:51,060 منطقه سن‌مارکوس 949 00:53:51,195 --> 00:53:52,693 شاید در موردش شنیده باشی 950 00:53:53,429 --> 00:53:54,892 مزرعه دو ماریا؟ 951 00:53:55,027 --> 00:53:57,665 لا فینکا دوس ماریاس؟ خودشه 952 00:54:03,340 --> 00:54:04,967 این خرطوم فیله؟ 953 00:54:05,003 --> 00:54:06,375 این لاله است 954 00:54:09,074 --> 00:54:11,778 اوه نه. اوه، نه، این وحشتناکه 955 00:54:11,913 --> 00:54:13,714 چی شد؟ تو قبلا خیلی با استعداد بودی 956 00:54:13,850 --> 00:54:15,983 لامارزوکو دوست داشتنی (ماشین اسپرسو رو می‌گه) 957 00:54:16,019 --> 00:54:18,587 بله از دید من خیلی خوش‌تیپه 958 00:54:19,719 --> 00:54:22,120 من خودم از این استفاده می‌کنم 959 00:54:22,756 --> 00:54:24,858 من اینو نمی‌خوام 960 00:54:24,993 --> 00:54:28,899 شاید برای وزنه کاغذ کمی بزرگ باشه 961 00:54:29,035 --> 00:54:30,201 یا شاید به عنوان نگهدارنده در 962 00:54:30,337 --> 00:54:31,764 اوه، تو واقعا موفق شدی جو آره 963 00:54:31,899 --> 00:54:33,963 عقاید شخصی خودتو کنار بذار 964 00:54:34,099 --> 00:54:36,634 و بذار قوانین تجارت بر کافه‌ات حاکم باشه 965 00:54:36,769 --> 00:54:38,804 خدایا اینجا گرمه؟ 966 00:54:38,939 --> 00:54:41,144 یه مقدار پستو ادامام می‌خوای؟ 967 00:54:41,279 --> 00:54:42,511 خوبه و صد در صد گیاهیه 968 00:54:42,647 --> 00:54:45,282 رو من خیلی تاثیر گذاشتی جو 969 00:54:45,418 --> 00:54:47,513 به عنوان مسن‌ترین و عزیزترین دوستت 970 00:54:47,649 --> 00:54:50,020 من خیلی بهت افتخار می‌کنم 971 00:54:50,156 --> 00:54:51,848 قدیمی‌ترین و عزیزترین؟ 972 00:54:51,984 --> 00:54:53,690 چی، من نیستم؟ مارسی سیمپسون 973 00:54:53,826 --> 00:54:56,092 اوه، آره هانا ویلیامسون، بریجت فونگر 974 00:54:56,228 --> 00:54:57,959 بعد از اینا شاید تو 975 00:54:58,095 --> 00:55:02,366 خوب، به عنوان دستیار مدیر که به زودی مدیر اصلی می‌شه 976 00:55:02,501 --> 00:55:04,197 در حال حاضر نگران نباش 977 00:55:04,332 --> 00:55:07,700 باید روی مسابقات جهانی تمرکز کنی 978 00:55:07,836 --> 00:55:10,868 دو تا قسط بعدی کامل و پیش از موعد 979 00:55:11,004 --> 00:55:13,504 پس خلاص شدیم؟ خب، نه، نه 980 00:55:13,873 --> 00:55:15,512 تو به شدت بدهکاری 981 00:55:15,647 --> 00:55:18,449 ببین، تو برنده سابقات جهانی میشی 982 00:55:18,585 --> 00:55:20,311 آره تو می‌تونی پنجاه هزار یورو برنده بشی 983 00:55:20,447 --> 00:55:23,780 و بعد میای با خوشحالی تو لندن رژه میری 984 00:55:23,916 --> 00:55:25,852 ما به کافه پلنت‌آریوم اعتبار می‌دیم 985 00:55:25,987 --> 00:55:28,025 و من شریک تجاری تو خواهم بود 986 00:55:28,160 --> 00:55:29,491 البته خب من و بانک 987 00:55:29,627 --> 00:55:31,829 و بعد شاید با هم زندگی تشکیل دادیم 988 00:55:32,465 --> 00:55:34,929 ما این بچه را با هم بزرگ می‌کنیم بچه؟ 989 00:55:35,064 --> 00:55:37,864 تا حالا در مورد پدر و مادر بودن فکر کردی؟ 990 00:55:38,898 --> 00:55:41,072 ببین من خسته‌ام 991 00:55:41,307 --> 00:55:42,801 دستام می‌لرزه 992 00:55:42,936 --> 00:55:45,445 دایره‌هایی که می‌کشم کج و معوج هستن 993 00:55:47,081 --> 00:55:49,779 علاوه بر این تیمم رو از دست دادم 994 00:55:49,914 --> 00:55:53,377 اوه، تیم‌ها؟ تیم‌ها میان و میرن درست مثل دوستی‌ها 995 00:55:53,513 --> 00:55:57,786 البته نه این اردک سیاه کوچولو من تمام زندگیت همراهتم 996 00:55:58,522 --> 00:56:00,417 مم بوی خوبی میده خدا را شکر 997 00:56:00,552 --> 00:56:03,055 باشه، اوم، فکر نمی‌کنی بهتره دستتو از روی شونه من برداری؟ 998 00:56:03,191 --> 00:56:06,162 نیمی از چیزی که نیاز داری رو برای رقابت در دوبرونیک جمع کن 999 00:56:06,297 --> 00:56:07,797 و من اون رو دو برابر می‌کنم 1000 00:56:08,366 --> 00:56:09,646 منظورم اینه که بانک دو برابرش می‌کنه 1001 00:56:10,467 --> 00:56:13,938 حالا من کمی تو لیست قدیمی‌ترین و عزیزترین دوستان بالا اومدم؟ 1002 00:56:14,073 --> 00:56:15,306 دومین آره 1003 00:56:15,442 --> 00:56:18,139 شاید یک سوم نزدیک خوبه،خوبه 1004 00:56:26,153 --> 00:56:27,379 برو دیگه 1005 00:56:29,485 --> 00:56:32,655 به خاطر خدا 1006 00:56:35,422 --> 00:56:36,791 اه لعنتی 1007 00:56:37,859 --> 00:56:39,729 دو عدد کاکائو کاراملیه 1008 00:56:39,865 --> 00:56:43,695 کاپوچینوهای خوشه هندوانه با خامه اضافه 1009 00:56:43,831 --> 00:56:45,636 و یک آدامس حبابدار کافچینو 1010 00:56:45,772 --> 00:56:48,739 با آب نبات سیب ترش له شده متشکرم 1011 00:56:49,208 --> 00:56:50,706 به باک‌استارز خوش آمدید 1012 00:56:52,642 --> 00:56:54,278 دنبال قهوه هستی؟ 1013 00:56:54,781 --> 00:56:58,583 جو تیمش را از دست داده بود و همراه با آن دوجی خودش رو‌ 1014 00:56:58,718 --> 00:57:02,487 حتی آنجلو موریاندو هم نمی‌تونست بهش کمک کنه 1015 00:57:05,587 --> 00:57:06,619 چی؟ من نمی‌فهمم 1016 00:57:06,754 --> 00:57:09,122 تو متوجه شدی 1017 00:57:09,258 --> 00:57:10,759 بی‌خیال 1018 00:57:11,691 --> 00:57:13,498 تا حد امکان محکم 1019 00:57:15,033 --> 00:57:16,501 بی‌خیال 1020 00:57:20,205 --> 00:57:21,803 آشغال 1021 00:57:23,736 --> 00:57:25,304 بی‌خیال 1022 00:57:25,439 --> 00:57:26,808 لعنت 1023 00:57:33,117 --> 00:57:34,216 لعنت 1024 00:57:34,352 --> 00:57:35,485 به من زل زدی؟ 1025 00:57:35,621 --> 00:57:37,555 با اون چشم‌های لعنتی کوچولوی مهره‌ای 1026 00:57:40,326 --> 00:57:42,153 لعنت بهت 1027 00:57:42,962 --> 00:57:45,256 نه، لعنتی 1028 00:57:55,671 --> 00:57:57,304 آنجلو، منظورم این نبود 1029 00:57:57,440 --> 00:57:58,440 خیلی متاسفم 1030 00:58:23,697 --> 00:58:25,365 سلام ری، منم جو 1031 00:58:25,500 --> 00:58:29,002 می‌دونم نمی‌خوای با من حرف بزنی اما لطفا فقط تماس بگیر 1032 00:58:35,510 --> 00:58:36,510 سلام 1033 00:58:36,579 --> 00:58:38,275 مامان و بابا 1034 00:58:42,485 --> 00:58:43,654 خیلی سرسخت 1035 00:58:44,422 --> 00:58:47,257 شیرینی‌های گیاهی 1036 00:58:47,393 --> 00:58:49,253 ویسکی و شیرینی‌های گیاهی 1037 00:58:51,131 --> 00:58:52,796 اوه دیزی 1038 00:58:53,365 --> 00:58:55,463 من خیلی آدم وحشتناکی هستم 1039 00:58:55,599 --> 00:58:58,068 دیزی، من اونها رو ناامید کردم 1040 00:58:58,204 --> 00:59:01,668 برادران و خواهرانت پدربزرگ و عمو و خاله‌ات 1041 00:59:01,803 --> 00:59:03,067 پسرعموی دومت 1042 00:59:03,203 --> 00:59:05,673 ناامیدت کردم متاسفم 1043 00:59:05,808 --> 00:59:07,640 اوه، دارم میام 1044 00:59:07,775 --> 00:59:09,845 اوه، یه کم صبر کن 1045 00:59:17,082 --> 00:59:18,684 Hans Schlittschuhschlaufen. 1046 00:59:19,621 --> 00:59:22,693 خنگ نباش می‌دونی که منم تو قبلاً بیست بار به اینجا زنگ زدی 1047 00:59:29,762 --> 00:59:33,234 می‌تونی جان توماس خودت رو بپوشونی؟ این کاملاً پورنوگرافیکه 1048 00:59:35,271 --> 00:59:38,676 من اینجا خیلی سرم شلوغه، هانس پس بگو چی می‌خوای؟ 1049 00:59:46,213 --> 00:59:48,180 آره خب همین بود مدت‌ها پیش 1050 01:00:17,615 --> 01:00:21,418 قهوه ساده و در عین حال غنی بود 1051 01:00:21,553 --> 01:00:25,155 گرما تند و غالب بود 1052 01:00:25,291 --> 01:00:26,116 اوه، آره 1053 01:00:26,251 --> 01:00:27,886 با این حال وقتی خنکه تند و تند 1054 01:00:28,021 --> 01:00:29,386 لافینکا دوس ماریاس جاییه که من 1055 01:00:29,521 --> 01:00:32,125 برای اولین به باریستا شدن علاقمند شدم 1056 01:00:41,407 --> 01:00:43,235 لا فینکا دوس ماریاس 1057 01:01:05,764 --> 01:01:07,528 اوراله، اوراله هولا 1058 01:01:07,664 --> 01:01:09,696 لافینکا دوس ماریاس؟ 1059 01:01:09,832 --> 01:01:11,667 گراسیاس 1060 01:01:11,802 --> 01:01:12,896 سلام 1061 01:01:13,032 --> 01:01:14,772 اینجا جای کسیه؟ 1062 01:01:15,708 --> 01:01:18,435 اوه اوه اوه 1063 01:01:19,776 --> 01:01:21,274 اه اه. باشه 1064 01:01:22,144 --> 01:01:23,975 دیروز صبح لندن را ترک کردم 1065 01:01:24,110 --> 01:01:25,750 توقف شونزده ساعته در هیوستون 1066 01:01:25,885 --> 01:01:27,849 شرکت هواپیمایی اقتصادی از کارت اعتباری دوستم استفاده کردم 1067 01:01:27,985 --> 01:01:29,651 و دوباره پرواز 1068 01:01:29,786 --> 01:01:31,421 یک سفر کامل 1069 01:01:31,556 --> 01:01:32,953 من قبلا اینجا بوده‌ام 1070 01:01:33,089 --> 01:01:35,787 سیگار؟ نه، ممنون 1071 01:01:35,923 --> 01:01:37,020 آسم دارم، سیگار نمی‌کشم 1072 01:01:37,156 --> 01:01:38,393 بوئنا؟ بله 1073 01:01:43,431 --> 01:01:45,312 خوب، همین، همینه دارم سعی میکنم بهت بگم 1074 01:01:45,336 --> 01:01:48,038 قهوه یکی از کالاهای لوکسه که بسیاری از افراد 1075 01:01:48,173 --> 01:01:50,468 از جمله خودم، اعتقاد داریم که بدون اون نمی‌تونیم زندگی کنیم 1076 01:01:50,603 --> 01:01:53,808 موضوع اینجاست که این محصول شگفت‌انگیز 1077 01:01:53,943 --> 01:01:56,439 با گردش مالی روزانه میلیاردها دلار 1078 01:01:56,575 --> 01:01:58,510 به مشکل گرم شدن زمین اضافه می‌کنه 1079 01:01:58,646 --> 01:02:01,411 نمی‌تونم بدون قهوه زندگی کنم و با اون هم نمی‌تونم زندگی کنم، درسته؟ 1080 01:02:01,547 --> 01:02:04,483 به همین دلیل ما به شیرهای گیاهی نیاز داریم هوگو 1081 01:02:06,319 --> 01:02:08,455 خودشه من اینجا پیاده می‌شم 1082 01:02:08,591 --> 01:02:09,953 گراسیاس 1083 01:02:10,089 --> 01:02:11,623 اینم مرغ شما 1084 01:02:11,759 --> 01:02:13,094 گراسیاس 1085 01:02:13,730 --> 01:02:15,632 آدیوس خداحافظ 1086 01:02:15,767 --> 01:02:17,197 خداحافظ 1087 01:02:17,997 --> 01:02:19,731 لافینکا 1088 01:02:44,329 --> 01:02:45,329 ایزابلا 1089 01:02:47,863 --> 01:02:50,693 باشه ولی من در تولد دام تجربه‌ای ندارم 1090 01:02:50,829 --> 01:02:53,062 خرگوش خونگی من بچه داشت ولی اونها خودشون همینطوری میان بیرون 1091 01:02:53,197 --> 01:02:54,705 ما قراره لباس مخصوص بپوشیم؟ 1092 01:02:54,841 --> 01:02:56,473 من تمام راه رو از لندن اومدم 1093 01:02:56,609 --> 01:02:57,808 و واقعا سفر طولانی‌ای بود 1094 01:02:57,943 --> 01:03:00,537 فینکا به همون زیباییه که از قبل یادم بود 1095 01:03:12,458 --> 01:03:13,556 کمک کن، کمک کن 1096 01:03:13,692 --> 01:03:15,191 برو 1097 01:03:16,555 --> 01:03:18,329 من تا سه می‌شمارم، باشه؟ 1098 01:03:18,464 --> 01:03:20,829 اونو، دوس... 1099 01:03:23,064 --> 01:03:25,500 Es una niña. 1100 01:03:27,967 --> 01:03:29,533 خب تو کی هستی؟ 1101 01:03:30,401 --> 01:03:32,138 جوزفین هانسون 1102 01:03:32,274 --> 01:03:34,770 نه من یک سال پیش شما کارآموزی کردم 1103 01:03:34,906 --> 01:03:37,109 اینجا یک مدتی یک مرد آلمانی بود 1104 01:03:37,244 --> 01:03:39,209 مرد آلمانی؟ آره یادمه 1105 01:03:39,344 --> 01:03:42,385 مرد آلمانی با بزرگ 1106 01:03:43,087 --> 01:03:44,983 رویای بزرگ درست کردن قهوه 1107 01:03:45,119 --> 01:03:48,959 می‌خوام وارد مسابقات جهانی قهوه بشم مسابقات قهرمانی و من امیدوار بودم که 1108 01:03:49,094 --> 01:03:52,593 من تو رو یادم نیست ولی اون رو یادمه 1109 01:03:52,728 --> 01:03:54,998 اون بزرگ، دراز 1110 01:03:55,734 --> 01:03:58,098 Schlittschuhlaufen اسمشو می‌گم 1111 01:03:58,134 --> 01:04:00,804 تو اسمش رو یادته 1112 01:04:01,039 --> 01:04:03,941 ولی اون فقط دو هفته اینجا بود 1113 01:04:04,711 --> 01:04:06,505 من یک سال تمام اینجا بودم 1114 01:04:06,974 --> 01:04:08,973 هیچ چی یادت نیست؟ نه 1115 01:04:09,742 --> 01:04:12,145 تو به من یاد دادی که بهترین دونه قهوه 1116 01:04:12,280 --> 01:04:14,280 از گیاهانی در ارتفاعات بالا به دست میاد 1117 01:04:14,415 --> 01:04:16,884 که در خاک آتشفشانی گواتمالا رشد می‌کنه 1118 01:04:17,020 --> 01:04:18,451 زیر تاج ابرها 1119 01:04:18,587 --> 01:04:21,625 در گرمای مستقیم نور خورشید هر روز و در تمام طول روز 1120 01:04:22,094 --> 01:04:24,821 می‌گفتی گیاهان قهوه زیبای من 1121 01:04:24,956 --> 01:04:27,662 آنها را چنین و چنان پیدا می‌کنن بسیار سخت زنده می‌مونن 1122 01:04:27,798 --> 01:04:30,599 و بعد تو به من در مورد همه استریپرهای مرد در السالوادور گفتی 1123 01:04:30,735 --> 01:04:34,065 و اینکه چطور یکی با چشم‌های مشکی به تو یک شمشیر کشتن خوک داد 1124 01:04:34,935 --> 01:04:37,868 و حرف زدن و حرف زدن و حرف زدن تا اینکه 1125 01:04:38,003 --> 01:04:41,539 جو چهار روز را صرف گوش دادن به داستان‌های ایزابلا کرد 1126 01:04:41,674 --> 01:04:43,707 از حملات تا عفونت‌های قارچی 1127 01:04:43,842 --> 01:04:46,214 به روش مناسب رول کردن خوراک تاماله 1128 01:04:46,350 --> 01:04:48,583 جو چیزی رو که از دست داده بود دوباره به دست آورد 1129 01:04:48,718 --> 01:04:52,083 و همچنین دستکش‌هاش رو پوشید روی درختان قهوه‌ای که در ارتفاع بالا رشد می‌کنن 1130 01:04:52,219 --> 01:04:53,485 و زندگیش تغییر کرد 1131 01:04:53,620 --> 01:04:56,356 خوب، این یک هکتار اینجا رو می‌بینی 1132 01:04:57,256 --> 01:04:58,391 بسیار خاصه 1133 01:05:00,062 --> 01:05:02,296 این بهترین محصول منه 1134 01:05:04,329 --> 01:05:06,301 فقط برای خانواده‌ام و 1135 01:05:07,204 --> 01:05:09,407 و مردمی که داستان‌های من یادشونه 1136 01:05:11,543 --> 01:05:15,579 خوب، اینها رو می‌بینی گیلاس قهوه آنها متراکم‌تر و سخت‌تر هستن 1137 01:05:15,714 --> 01:05:17,014 بسیار پر طعم‌تر 1138 01:05:17,149 --> 01:05:20,710 آنها بهترین بهترین‌ها 1139 01:05:20,846 --> 01:05:24,414 بهترین بهترین‌ها هستند 1140 01:05:24,550 --> 01:05:26,252 آره بهترین بهترین‌ها 1141 01:05:26,388 --> 01:05:28,488 بهترین بهترین‌ها 1142 01:05:28,623 --> 01:05:32,162 این دقیقاً همان چیزیه که من نیاز دارم 1143 01:05:33,198 --> 01:05:37,463 خوب، من فکر می‌کنم تو یه مشکل بزرگتر داری 1144 01:05:39,539 --> 01:05:40,539 من، دوجی من؟ 1145 01:05:40,600 --> 01:05:42,902 چطور با نگاه کردن به من می‌تونی بفهمی؟ 1146 01:05:44,173 --> 01:05:45,453 یک دو سه 1147 01:05:45,536 --> 01:05:47,077 نه نه نه سه 1148 01:05:50,042 --> 01:05:51,548 خوبه؟ 1149 01:05:52,251 --> 01:05:54,282 فکر کنم به چیز دیگه هم نیاز داری 1150 01:05:54,418 --> 01:05:58,517 من فکر می‌کنم، تو به این هم نیاز داری 1151 01:06:02,726 --> 01:06:05,996 این مال پدرم بود 1152 01:06:06,529 --> 01:06:10,563 و قبل از اون مال پدرش بود 1153 01:06:11,232 --> 01:06:14,197 مردان بزرگ، قهوه سازان بزرگ 1154 01:06:14,866 --> 01:06:17,333 برات شانس میاره 1155 01:06:17,469 --> 01:06:19,370 شیر بز برای مسیر؟ 1156 01:06:19,506 --> 01:06:22,211 اوه، من لبنیات نمی‌خورم خیلی بد شد 1157 01:06:32,051 --> 01:06:33,051 آره 1158 01:06:41,097 --> 01:06:42,429 خداحافظ ایزابلا 1159 01:06:45,077 --> 01:06:47,629 چرا پارچه یادگاری پدرت رو بهش دادی؟ 1160 01:06:47,697 --> 01:06:50,429 چون به نظر میومد خیلی بهش نیاز داره 1161 01:07:00,314 --> 01:07:02,713 روپا، زباله 1162 01:07:04,387 --> 01:07:06,288 تو می‌خوای من زباله‌ها رو بیرون ببرم؟ 1163 01:07:09,187 --> 01:07:10,820 روپا 1164 01:07:12,192 --> 01:07:13,326 چطور تونستی؟ 1165 01:07:13,462 --> 01:07:16,129 فعلا نمی‌تونم حرف بزنم، دارم کار می‌کنم 1166 01:07:16,265 --> 01:07:17,630 تو باک‌استارز کار می‌کنی؟ واقعا؟ 1167 01:07:18,533 --> 01:07:19,896 خب اینا خدمات اجتماعی دارن 1168 01:07:20,031 --> 01:07:23,003 و برای کارکنان پاره وقت برنامه بازنشستگی دارن 1169 01:07:23,139 --> 01:07:26,570 گیاهی هم هستن و گزینه‌های سالم دارن و برای حذف نی تلاش می‌کنن 1170 01:07:26,706 --> 01:07:30,117 تا لاک پشت‌های دریایی بهشون گیر نکنن و سوراخ دماغشون کوچک نشه 1171 01:07:30,141 --> 01:07:32,316 GPGP اصلا در مورد چی حرف می‌زنی؟ 1172 01:07:32,452 --> 01:07:34,225 تکه زباله بزرگ اقیانوس آرام باشه، نکن 1173 01:07:34,249 --> 01:07:35,680 موضوع را عوض نکن روپا 1174 01:07:38,890 --> 01:07:40,388 برو دنبال کارت من سرم شلوغه 1175 01:07:43,762 --> 01:07:47,190 هی، اندی اگر منتظر مهمون بودم، خونه رو مرتب می‌کردم 1176 01:07:47,325 --> 01:07:48,759 اوه، واقعا؟ 1177 01:07:49,867 --> 01:07:51,265 نه، احتمالا نه 1178 01:07:51,401 --> 01:07:53,700 اینجا چکار می‌کنی؟ میشه اجازه بدی؟ 1179 01:07:54,569 --> 01:07:56,904 میشه حرف بزنیم؟ چیزی برای گفتن ندارم 1180 01:07:57,040 --> 01:07:58,204 اون پیش بندو در بیار 1181 01:07:58,340 --> 01:08:00,573 اون کلاه رو هم همینطور 1182 01:08:00,708 --> 01:08:03,174 از من پولشو می‌گیرن اگه بهشون پس ندم 1183 01:08:03,309 --> 01:08:04,612 اوه، اوه، ببخشید 1184 01:08:05,911 --> 01:08:08,419 زیر این لوازم پزشکی می‌بینمش 1185 01:08:08,554 --> 01:08:10,253 باشه 1186 01:08:11,521 --> 01:08:14,320 یه کمی سس گوجه روش ریخته 1187 01:08:14,455 --> 01:08:16,087 یا خون احتمالا خون نیست 1188 01:08:16,222 --> 01:08:18,860 دیگه هیچ گربه قطبی اینجا نیست؟ که این طرف و اون طرف بره 1189 01:08:18,995 --> 01:08:20,764 شیلا منو ترک کرد 1190 01:08:21,300 --> 01:08:23,765 می‌گه من من رانندگی نمی‌کنم ولی رانندگی می‌کنم 1191 01:08:23,901 --> 01:08:26,501 من تقریبا در مسابقات ریویرا نیوملینیوم بالاترین نمره رو گرفته‌ام 1192 01:08:26,564 --> 01:08:29,431 42,345,000 و دارم می‌رسونمش به 1193 01:08:29,567 --> 01:08:34,276 یک جوون 12 ساله پوزه بینی از توپکا، کانزاس، پیشتازه 1194 01:08:34,412 --> 01:08:37,044 که به خودش می‌گه MuscleTurboThrust 1195 01:08:37,179 --> 01:08:39,743 تا شش روز دیگه عنوانش مال منه 1196 01:08:39,879 --> 01:08:41,645 چند وقته از روی این مبل تکون نخوردی رفیق؟ 1197 01:08:41,780 --> 01:08:44,050 امروز چند شنبه است؟ پنجشنبه 1198 01:08:44,185 --> 01:08:45,482 از دوشنبه گذشته تا الان 1199 01:08:45,618 --> 01:08:48,819 جای تعجب نیست که زخم بستر گرفتم 1200 01:08:50,159 --> 01:08:51,657 من یه برنامه دارم 1201 01:08:58,565 --> 01:09:00,501 آره 1202 01:09:00,636 --> 01:09:02,833 من به کمک تو نیازی ندارم 1203 01:09:04,170 --> 01:09:05,473 باشه 1204 01:09:07,077 --> 01:09:08,277 من در مسابقات جهانی شرکت می‌کنم 1205 01:09:08,412 --> 01:09:10,641 تو میای اینجا که خجالت‌زده بشی؟ 1206 01:09:10,777 --> 01:09:12,614 نه. من، نمی‌تونم این کارو بدون تو انجام بدم 1207 01:09:12,749 --> 01:09:16,480 من یک آدمم، من یک کارگرم منم برنامه خودمو دارم 1208 01:09:16,615 --> 01:09:19,231 اگر برای تعهد آماده نیستی، پس من باید شخص دیگری پیدا کنم که آماده باشه 1209 01:09:19,255 --> 01:09:20,453 به همین سادگی 1210 01:09:20,589 --> 01:09:23,394 از ارتفاعات گواتمالا خالص 1211 01:09:23,529 --> 01:09:27,096 بادام داغ با دو برابر وانیل 1212 01:09:27,231 --> 01:09:29,563 ماکیاتو؟ البته 1213 01:09:35,633 --> 01:09:37,602 خدایا دلم برات تنگ شده بود 1214 01:09:37,738 --> 01:09:39,804 بهتره برم، رئیس سراغمو می‌گیره 1215 01:09:39,940 --> 01:09:41,707 وقتی حالش بده خیلی گیر میده 1216 01:09:41,842 --> 01:09:43,482 تو واقعاً خراب کردی نه؟ 1217 01:09:43,882 --> 01:09:46,375 و راستش رو بخوای درست می‌گفتی من در مورد گیاه‌خواری دارم تجدید نظر می‌کنم 1218 01:09:46,511 --> 01:09:49,780 این افراد شرکتی هستند با برنامه‌ریزی برای کار و استراحت 1219 01:09:49,916 --> 01:09:52,487 ولی کار ما بر اساس دوستی و اعتماده 1220 01:09:52,622 --> 01:09:54,364 من فکر می‌کنم تو اومدی که شغل سابقم رو به من پیشنهاد بدی؟ 1221 01:09:54,388 --> 01:09:56,723 بله درسته 1222 01:09:57,659 --> 01:09:59,022 می‌شه شروع کنیم به ساختن نوشیدنی‌های مخلوط؟ 1223 01:09:59,157 --> 01:10:01,262 چون اون شیرینی‌های پنبه‌ای و قهوه‌ها واقعا خوبن 1224 01:10:01,397 --> 01:10:04,134 و من واقعا آنها را دوست دارم نه 1225 01:10:04,270 --> 01:10:06,369 اما من دارم تیم رو دوباره جمع می‌کنم 1226 01:10:06,504 --> 01:10:08,965 امشب بیا کافه و حرفای منو گوش کن باشه؟ 1227 01:10:22,019 --> 01:10:23,482 اندی 1228 01:10:23,617 --> 01:10:26,056 ای خدا خیلی خوبه می‌بینمت 1229 01:10:26,192 --> 01:10:28,622 این فکر مزخرفی بود صبر کن 1230 01:10:29,929 --> 01:10:32,793 روپا! هی موفق شدی بیای 1231 01:10:33,496 --> 01:10:35,497 فقط ما دو تا؟ 1232 01:10:36,133 --> 01:10:39,831 ظاهرا یکی حوصله نداشته که از ری بخواد که اونم بیاد 1233 01:10:41,239 --> 01:10:42,531 سلام 1234 01:10:42,666 --> 01:10:44,074 ری 1235 01:10:44,209 --> 01:10:45,670 از دیدنت خوشحالم 1236 01:10:45,806 --> 01:10:48,543 لطفا بیا تو بار بشین حتما 1237 01:10:52,212 --> 01:10:53,581 نه 1238 01:10:54,745 --> 01:10:56,918 آه، سفره. شیکه 1239 01:10:57,054 --> 01:10:58,949 اوه، شمع‌ها 1240 01:10:59,084 --> 01:11:01,956 لطفا یه لبی تر کنید 1241 01:11:02,092 --> 01:11:03,893 سلام تیم جو 1242 01:11:04,029 --> 01:11:06,529 تازه همین الان درخواست شرکت کردن در مسابقات باریستای قهرمانی جهان 1243 01:11:06,664 --> 01:11:08,542 در دوبرونیک رو تموم کردم 1244 01:11:08,566 --> 01:11:10,206 لعنت این استنی اینجا کار می کنه؟ 1245 01:11:10,261 --> 01:11:12,397 اون الان در کنار کاتینا کار می‌کنه الان مدیر بانکه 1246 01:11:12,533 --> 01:11:15,065 نه کاملاً، اما تقریباً 1247 01:11:15,968 --> 01:11:17,935 خب بانکش حامی مالی ما در این مسابقاته 1248 01:11:19,245 --> 01:11:21,841 این نوشیدنی‌ایه که همه رو می‌بره 1249 01:11:21,977 --> 01:11:24,478 اکثر مردم قهوه رو با صبحونه مرتبط می‌دونن درسته؟ 1250 01:11:24,614 --> 01:11:26,642 اما فرض کنید قهوه خود صبحانه باشه 1251 01:11:26,777 --> 01:11:30,687 حالا قبل صبحانه عذرخواهی می‌کنی یا بعدش؟ آره 1252 01:11:31,590 --> 01:11:34,490 قهوه‌ای که امروز استفاده می‌کنم ترکیبی از 1253 01:11:34,625 --> 01:11:36,787 شب شده، فقط خواستم اشاره کنم 1254 01:11:36,923 --> 01:11:38,628 البته ما آگاه هستیم و می‌دونیم 1255 01:11:38,764 --> 01:11:41,562 که گیج کننده است چون صبحانه معمولاً صبح خورده میشه 1256 01:11:41,698 --> 01:11:43,093 من در این مورد از اندی حمایت می‌کنم 1257 01:11:43,228 --> 01:11:45,796 الان صبحه یا شب؟ 1258 01:11:46,465 --> 01:11:50,136 باید بگم کاملا گیج شدم خفه شو، استنی 1259 01:11:50,572 --> 01:11:52,409 قهوه‌ای که استفاده می‌کنم ترکیب میشه با 1260 01:11:52,544 --> 01:11:54,970 ته رنگ غنی عمیق قهوه لافینکا دوس ماریاس 1261 01:11:55,106 --> 01:11:57,408 با نت‌های بالایی گلی از اتیوپی 1262 01:11:57,544 --> 01:11:58,844 طعم یک اسمور گاسبورد 1263 01:11:58,979 --> 01:12:00,008 اسمور گاسبورد؟ 1264 01:12:00,114 --> 01:12:02,946 با مادرم رفتم یکی از این کوفته‌های کوچک گیاهی داشت 1265 01:12:03,081 --> 01:12:05,081 من دوست دارم مادرت رو ملاقات کنم 1266 01:12:06,788 --> 01:12:09,052 من بیش از نصف قاشق چایخوری از مارمالاد افرای پرتقال سوخته دست‌ساز 1267 01:12:09,187 --> 01:12:11,726 فعلا تو فنجون 1268 01:12:11,861 --> 01:12:13,433 شات می‌ریزم 1269 01:12:13,457 --> 01:12:16,930 حالا یک خوشه یولاف پخته کاراملی اضافه می‌کنم 1270 01:12:18,702 --> 01:12:20,769 بعد یازده دونه هل سبز خرد میشه 1271 01:12:20,905 --> 01:12:24,368 و با 200 گرم خامه شیر بادام هندی زده شده مخلوط کنید 1272 01:12:26,370 --> 01:12:30,843 با یک ویفر نازک پوشیده شده از شکلات تلخ تلخ 1273 01:12:31,578 --> 01:12:33,780 صبحانه سرو می‌شه 1274 01:12:36,287 --> 01:12:37,948 قبل از نوشیدن، به عطرش توجه کنید 1275 01:12:38,084 --> 01:12:40,187 همانطور که مانند یک گروه کارناوال برزیلی و رقصنده‌های عرق‌کرده و نیمه‌برهنه سامبا 1276 01:12:40,322 --> 01:12:44,956 در سراسر دهانت حرکت می‌کنه 1277 01:12:46,494 --> 01:12:47,695 حالا یک جرعه کوچک بنوشید 1278 01:12:51,998 --> 01:12:55,170 واقعاً مامانم را ملاقات می کنی؟ آره 1279 01:12:55,673 --> 01:12:57,400 حالا با کرانچ خوشمزه پاداش بگیرید 1280 01:12:57,535 --> 01:13:01,072 از خوشه یولاف غوطه‌ور در مارمالاد افرا و پرتقال سوخته 1281 01:13:01,207 --> 01:13:03,678 می‌دونی، ملاقات با مادرم قدم بزرگیه 1282 01:13:04,610 --> 01:13:06,381 عالیه لعنتی 1283 01:13:07,084 --> 01:13:09,950 از اون مری جین که آقای گامر در مدرسه می‌فروخت هم بهتره 1284 01:13:10,086 --> 01:13:12,286 همه شوخی‌ها به کنار واقعا برای من معنی زیادی داره 1285 01:13:12,422 --> 01:13:13,888 اینکه با مادرم ملاقات کنی 1286 01:13:14,023 --> 01:13:16,920 راستش یکبار داشتم چهار دست و پا می‌رفتم به سمت ظرف بلوجابز 1287 01:13:17,056 --> 01:13:19,057 برای کل تیم راگبی نوجوانان 1288 01:13:19,593 --> 01:13:20,931 عزیزم، بچه لگد زد 1289 01:13:21,934 --> 01:13:25,369 یک سوال، رقصندگان نیمه برهنه سامبا 1290 01:13:25,504 --> 01:13:27,535 کدام نصفشون برهنه است؟ بالا؟ 1291 01:13:27,671 --> 01:13:29,799 ببین بیشتر نیمه پایین رو تصور می‌کردم 1292 01:13:29,934 --> 01:13:32,936 جو، من فقط یک کلمه برای شما دارم 1293 01:13:33,072 --> 01:13:37,413 تو دوباره دوجی خودتو پیدا کردی 1294 01:13:38,115 --> 01:13:40,709 خوب، این پنج کلمه بود پنج و نیم کلمه اگر خط تیره دوجی بزنی 1295 01:13:40,844 --> 01:13:42,077 خوب، ری؟ 1296 01:13:42,213 --> 01:13:44,221 قابل قبوله، اسمی براش گذاشتی؟ 1297 01:13:44,356 --> 01:13:47,218 اسمش رو می‌ذارم کرانچ باشکوه صبحانه 1298 01:13:47,353 --> 01:13:50,521 به نظر می‌رسه یک سفر صبحگاهی به توالته 1299 01:13:50,957 --> 01:13:53,893 آره پس بچه‌ها نظرتون چیه؟ 1300 01:13:54,629 --> 01:13:56,527 با من هستید؟ من که پایه‌ام 1301 01:13:56,663 --> 01:13:58,134 تو نه، می‌دونم که توپایه‌ای 1302 01:13:58,837 --> 01:14:00,375 اگر می‌خوای کاری رو که کردی جبران کنی 1303 01:14:00,399 --> 01:14:01,645 بیشتر از قهوه و گرانولا تو یک لیوان طول می‌کشه 1304 01:14:01,669 --> 01:14:03,265 بله، تودل اوو من هم نیستم 1305 01:14:03,400 --> 01:14:05,674 شیفت من در باک‌استارز ساعت پنج صبح شروع میشه 1306 01:14:05,809 --> 01:14:07,321 و می‌دونی که من باید هشت شب بخوابم، پس 1307 01:14:07,345 --> 01:14:09,573 صبر کنید بچه‌ها صبر کنید 1308 01:14:09,709 --> 01:14:11,648 ده هزار لاته 1309 01:14:11,784 --> 01:14:14,848 مقدار زیادی گاز گلخانه‌ای که تو شخصا 1310 01:14:14,983 --> 01:14:16,330 در جلوگیری از انتشارش به جو نقش داشتی 1311 01:14:16,354 --> 01:14:17,553 و تازه این فقط تو هستی، روپا 1312 01:14:17,688 --> 01:14:19,220 اگر به استار باکز برگردی همه چی تموم می‌شه 1313 01:14:19,356 --> 01:14:20,556 در باک استارز هم برخی از افراد 1314 01:14:20,691 --> 01:14:22,553 شیر بادام یا شیر سویا و برنج می‌خورن 1315 01:14:22,688 --> 01:14:27,195 البته به عنوان جایگزین شیر رایج نیست ولی داره رواج پیدا می‌کنه 1316 01:14:27,331 --> 01:14:30,525 و ری، چند تن قهوه به پلنت‌آریوم تحویل دادی؟ 1317 01:14:30,661 --> 01:14:34,498 برای لذت منحصر به فرد مشتریان آگاه اجتماعی؟ 1318 01:14:34,634 --> 01:14:36,336 تعدادش از دستم در رفته 1319 01:14:36,472 --> 01:14:37,705 و اندی، بی‌خیال 1320 01:14:37,841 --> 01:14:39,773 چقدر از اون دونه‌های قهوه برشته کردی؟ 1321 01:14:39,909 --> 01:14:41,182 و چقدر از قهوه‌های من لذت بردی؟ 1322 01:14:41,206 --> 01:14:42,611 وقتی که در پلنت آریوم کار می‌کردی؟ 1323 01:14:42,746 --> 01:14:44,911 من قهوه تو را دوست دارم جو، واقعا دوست دارم 1324 01:14:45,480 --> 01:14:48,913 اما من الان اون ولگرد پوزه بینی رو دارم که باید پوزش رو بزنم (رقیبش در مسابقات کامپیوتری) رو می‌گه 1325 01:14:49,049 --> 01:14:51,184 اینها هم فداکاری‌های ماست 1326 01:14:51,687 --> 01:14:53,419 با تشکر از تو و تو و تو 1327 01:14:53,554 --> 01:14:55,768 قهوه گیاهی برنده است این گوشه کوچک دنیا 1328 01:14:55,792 --> 01:14:58,056 ما برنده نشدیم تو تسلیم شدی 1329 01:14:58,191 --> 01:14:59,835 الان یه کوه بزرگتر برای صعود هست 1330 01:14:59,859 --> 01:15:01,197 و من به تنهایی نمی‌تونم از اون بالا برم 1331 01:15:01,333 --> 01:15:03,230 و باد می‌وزه 1332 01:15:03,366 --> 01:15:04,896 دارم یخ می‌زنم 1333 01:15:05,032 --> 01:15:07,063 ولی دارم می‌رسم دستم رو به سمت شما دراز می‌کنم 1334 01:15:07,199 --> 01:15:10,402 تو نه کاتینا این برای اونهاست 1335 01:15:10,537 --> 01:15:13,675 اوه من فقط باردارم، ادامه بده 1336 01:15:13,810 --> 01:15:16,679 اندی، من تو رو از اون مبل بیرون می‌کشم 1337 01:15:16,815 --> 01:15:18,641 من زندگی تو را نجات می‌دم چون تو منو نجات دادی 1338 01:15:18,776 --> 01:15:22,516 باشه، اما مبل و بازی ویدیویی منو به عقب می‌کشونه 1339 01:15:22,652 --> 01:15:24,452 اوه، احساس می‌کنم استعاره‌ای در راهه 1340 01:15:24,588 --> 01:15:26,589 مسابقات جهانی باریستا 1341 01:15:26,724 --> 01:15:29,351 اورست ماست، برای اثبات برتری قهوه ما 1342 01:15:29,486 --> 01:15:32,762 و تنها یک راه برای سنجیدن توانایی واقعی خودمون وجود داره، اینکه با هم باشیم 1343 01:15:33,531 --> 01:15:34,851 که تعادل و هماهنگی خودمون رو از دست ندیم 1344 01:15:35,928 --> 01:15:38,931 چرا سوار یکی از اون لاماها نمیشی تا تو رو از کوه ببره بالا؟ 1345 01:15:39,066 --> 01:15:40,429 احساس می‌کنم اینجا یک مشکل بزرگ داریم 1346 01:15:40,564 --> 01:15:42,367 چون از ارتفاع می‌ترسم حالت تهوع می‌گیرم 1347 01:15:42,503 --> 01:15:45,773 اوه، این در مورد اورست نیست یا بالا رفتن از کوه‌های قهوه 1348 01:15:45,908 --> 01:15:48,040 این در مورد صادق بودن با شریک زندگیه 1349 01:15:50,977 --> 01:15:52,308 نه، نه 1350 01:15:52,444 --> 01:15:54,025 تو می‌خوای این کارو از راه درست انجام بدی یا نه؟ 1351 01:15:54,049 --> 01:15:56,217 روی حرفم حساب کن که اعتباری نداره 1352 01:15:57,053 --> 01:15:59,064 و گفتی می‌خوای با مادر من ملاقات کنی؟ مادرم جامائیکاییه 1353 01:15:59,088 --> 01:16:01,083 و تمریناتش یک وودوی باستانی جادوییه 1354 01:16:01,218 --> 01:16:04,926 اگر مادرم رو ناامید کنی همه اون موهات می‌سوزه و می‌ریزه 1355 01:16:05,629 --> 01:16:08,962 و این اصلا قشنگ نخواهد بود 1356 01:16:33,488 --> 01:16:36,756 باکس استار، من امروز قهوه نخوردم منم همینطور 1357 01:16:36,891 --> 01:16:38,155 آره اوه، بچه‌ها بی‌خیال 1358 01:16:38,291 --> 01:16:39,828 شرکتی سازی از قهوه با کیفیت 1359 01:16:39,964 --> 01:16:42,464 منظورم اینه که من هنوز سی درصد تخفیف دارم 1360 01:16:42,599 --> 01:16:44,626 اوه، خوب، در این صورت 1361 01:16:46,430 --> 01:16:48,102 شما واقعا می‌تونید طعم آدامس بادکنکی رو حس کنید 1362 01:16:48,237 --> 01:16:50,905 من از زمانی که به سیرک رفتم تا الان پشمک نخوردم 1363 01:16:51,040 --> 01:16:53,936 و یک فیل افتاد روی یک دلقک شعبده باز 1364 01:16:54,071 --> 01:16:55,370 و سرش رو له کرد 1365 01:16:55,506 --> 01:16:57,940 بابام پشمک رو هل داد تو گلوم 1366 01:16:58,076 --> 01:16:59,810 تا من دیگه گریه نکنم 1367 01:16:59,945 --> 01:17:01,916 وای 1368 01:17:02,051 --> 01:17:04,888 طعم قوی از دانه‌های قهوه ماشینی 1369 01:17:05,023 --> 01:17:08,219 و شربت موکای شیرین که با یخ مخلوط شده 1370 01:17:09,321 --> 01:17:11,856 همه اینها با 30 درصد تخفیف 1371 01:17:11,992 --> 01:17:14,258 از نظر مالی بصرفه است 1372 01:17:16,300 --> 01:17:20,034 شوخی کردی وقتی به بچه‌ها قول دادی از شیر گاو استفاده نمی‌کنی؟ 1373 01:17:20,437 --> 01:17:21,936 شوخی کردی؟ 1374 01:17:23,473 --> 01:17:25,139 نه چی؟ 1375 01:17:36,916 --> 01:17:38,480 این زن، جو هانسون 1376 01:17:38,616 --> 01:17:42,386 علیه حکم دبلیوبی‌سی پرونده اضطراری تشکیل داده 1377 01:17:42,522 --> 01:17:46,596 با این جمله که استفاده اجباری از شیر گاو تبعیض‌آمیزه 1378 01:17:46,732 --> 01:17:50,393 هی، تبعیض‌آمیز علیه چه کسی؟ تبعیض علیه بادام‌ها؟ 1379 01:17:50,528 --> 01:17:52,768 راحت باش، باشه؟ قاضی یک دوست قدیمیه 1380 01:17:52,903 --> 01:17:55,398 اون خیلی قهوه دوست داره و از بریتانیایی‌ها متنفره 1381 01:18:02,641 --> 01:18:05,544 اصلاً از دیدن ما خوشحال به نظر نمی‌رسن 1382 01:18:05,679 --> 01:18:09,646 شاید این به خاطر شکایتیه که من در دادگاه عالی کرواسی ثبت کردم 1383 01:18:09,781 --> 01:18:10,917 چی؟ 1384 01:18:11,420 --> 01:18:13,554 سلام شاید تو خواب ما را مسموم کنن 1385 01:18:13,689 --> 01:18:16,220 سلام، عاشق کشورتون شدیم 1386 01:18:16,355 --> 01:18:19,021 می‌تونی اینو را باور کنی؟ اومدن خودشونو نمایش میدن؟ 1387 01:18:19,157 --> 01:18:21,957 صبر کن 1388 01:18:22,326 --> 01:18:23,833 الان چی شد؟ 1389 01:18:23,968 --> 01:18:25,701 این خیلی ناجوره، نقض قرارداده 1390 01:18:25,837 --> 01:18:27,074 مثل یک عملیات توقیف با زور 1391 01:18:27,098 --> 01:18:28,805 این آدم‌های گنده اومدن اینجا 1392 01:18:28,940 --> 01:18:30,413 و دارن دستگاه اسپرسوسازو می‌برن 1393 01:18:30,437 --> 01:18:32,642 خوب، جلوشون رو بگیر و نذار برش دارن 1394 01:18:32,778 --> 01:18:34,908 نه، این اتفاق نمی‌افته 1395 01:18:35,044 --> 01:18:36,780 اینها خیلی گردن کلفت و ترسناکن 1396 01:18:36,915 --> 01:18:39,116 گردنشون این قدر گنده است که اصلا مشخص نیست 1397 01:18:39,251 --> 01:18:41,815 اینها گفتن که طبق قراردادت با کافه آوانته 1398 01:18:41,951 --> 01:18:44,820 دارن وسایل رو پس می‌گیرن 1399 01:18:44,956 --> 01:18:47,222 رودی، لامارزوکو (دستگاه اسپرسوساز) را برداشت 1400 01:18:47,357 --> 01:18:49,792 و اینطوری من نمی‌تونم جایی رو فراهم کنم که بتونم آگاهی اجتماعی رو 1401 01:18:49,928 --> 01:18:51,589 با یک فنجان قهوه عالی مرتبط کنم 1402 01:18:52,592 --> 01:18:54,965 خوب، پس بهتره ما برنده این مسابقه لعنتی بشیم 1403 01:18:55,100 --> 01:18:57,763 خوب، پس بهتره ما برنده این مسابقه لعنتی بشیم 1404 01:18:57,898 --> 01:19:00,069 آره، برد لعنتی 1405 01:19:00,572 --> 01:19:01,867 وقتی کار سخت می‌شه 1406 01:19:02,403 --> 01:19:05,300 دم کردن قهوه اصیل بهترین کاره 1407 01:19:05,435 --> 01:19:07,343 آره بله، همینه، جو 1408 01:19:07,478 --> 01:19:08,845 بیا دیگه 1409 01:19:10,508 --> 01:19:13,747 عالی‌جناب، این خانم گفته 1410 01:19:13,882 --> 01:19:15,548 تبعیض آمیزه 1411 01:19:15,683 --> 01:19:19,385 بر اساس مجموعه‌ا‌ی از باورهای ذهنیه که به این زن دست داده 1412 01:19:19,521 --> 01:19:23,123 پس از موافقت با شرکت در مسابقه باریستا 1413 01:19:23,258 --> 01:19:27,662 او حق این اعتراض رو از دست داده 1414 01:19:27,798 --> 01:19:29,363 آیا شما چنین سندی رو امضا کردید؟ 1415 01:19:29,498 --> 01:19:32,534 بله من آن کادر روعلامت زدم بخشی از برنامه رسمی بود 1416 01:19:32,669 --> 01:19:34,101 اما شما موافقت‌نامه رو بررسی کردید، نه؟ 1417 01:19:34,237 --> 01:19:38,374 تو، سکا به عنوان وکیل تعیین شده توسط دادگاه 1418 01:19:38,510 --> 01:19:40,337 مخالفتی داری؟ 1419 01:19:40,472 --> 01:19:44,480 با چیزی که آقای نواک امروز گفت؟ 1420 01:19:44,615 --> 01:19:49,278 اوه، خب، عالی‌جناب، اوه 1421 01:19:49,713 --> 01:19:53,985 اینطوری که ایشون توصیف می‌کنه خیلی کامله 1422 01:19:54,120 --> 01:19:58,158 و دیگه چیزی برای اضافه کردن نداریم 1423 01:19:59,659 --> 01:20:03,592 پس من باید حکم کنم صبر کن، من چیزی برای گفتن دارم 1424 01:20:07,138 --> 01:20:10,171 این در مورد چیزی بیش از یک مایع قهوه‌ای کافئین داره 1425 01:20:10,306 --> 01:20:12,939 این مربوط به بچه‌ها و نوه‌های ماست 1426 01:20:13,074 --> 01:20:15,010 این بی معنیه ادامه بده 1427 01:20:15,145 --> 01:20:17,343 بگو گوش می‌دم ولی کوتاه بگو 1428 01:20:17,478 --> 01:20:20,050 من بعد از این دو تا دادگاه طلاق و ورشکستگی دارم 1429 01:20:20,185 --> 01:20:23,250 مسابقات جهانی باریستا باید نماینده همه نوع شیر باشه 1430 01:20:23,385 --> 01:20:26,388 از جمله بادام و سویا برای دنیای قهوه 1431 01:20:26,523 --> 01:20:27,924 اعتراض دارم 1432 01:20:28,425 --> 01:20:29,453 اما چرا؟ 1433 01:20:43,701 --> 01:20:45,734 گازهای گلخانه‌ای، به طور دقیق 1434 01:20:45,869 --> 01:20:50,342 آیا می‌دونستید که هزار گالن آب نیازه 1435 01:20:50,477 --> 01:20:52,714 برای تولید فقط یک گالن شیر گاو؟ 1436 01:20:52,849 --> 01:20:57,548 آیا ما وظیفه درست کردن این مشکل رو نداریم؟ آگاه کردن جهان در این صحنه بین‌المللی 1437 01:20:57,684 --> 01:21:00,616 که جایگزین‌های دیگه شیر قابل دوام هستن و طعم خوبی دارن 1438 01:21:00,751 --> 01:21:02,584 و برای کسانی که آن را مصرف می‌کنن سالم‌تر هستن 1439 01:21:02,719 --> 01:21:05,324 میگی از شیرهای دیگر سالم‌تر هستن؟ 1440 01:21:05,459 --> 01:21:08,658 مثلا شیر بادام بدون کلستروله 1441 01:21:08,793 --> 01:21:11,528 بدون چربی اشباع شده و باعث سلامت قلب می‌شه 1442 01:21:13,169 --> 01:21:15,865 تو و تو همین الان بیاید اتاق من 1443 01:21:16,001 --> 01:21:20,338 خوب به زبون ما حرف زدی ولی لهجه‌ات وحشتناک بود 1444 01:21:20,474 --> 01:21:23,374 من هر صبح عاشق لاته غنی و خامه‌ای هستم 1445 01:21:23,509 --> 01:21:26,782 اما چون مشکل قلبی دارم 1446 01:21:26,917 --> 01:21:28,544 مدتهاست که نتونستم این لاته رو بخورم 1447 01:21:28,679 --> 01:21:31,750 بای پس چهارگانه، شما این چیزها رو می‌دونید؟ 1448 01:21:31,886 --> 01:21:33,749 من عاشق قهوه‌ام 1449 01:21:33,885 --> 01:21:38,858 اما من نمی‌تونم اون رو با شیر آجیل خراب کنم 1450 01:21:38,994 --> 01:21:42,130 مطمئن نیستم آخرین بار کی امتحان کردید اما همه چیز واقعا تغییر کرده 1451 01:21:42,266 --> 01:21:44,160 شیر آجیلی که استفاده می‌کنم نرم و مثل خامه است 1452 01:21:44,295 --> 01:21:46,469 مثل ران یک زن 1453 01:21:46,605 --> 01:21:47,701 اوم 1454 01:21:47,837 --> 01:21:49,204 آره آره 1455 01:21:49,339 --> 01:21:51,501 اوه، خوب، فکر می‌کنم بستگی به زن داره 1456 01:21:51,636 --> 01:21:53,970 اوه البته بستگی به زن داره 1457 01:21:54,773 --> 01:21:58,144 نواک، موافقی؟ خب من 1458 01:21:58,280 --> 01:22:00,342 اگر مسئله شما سلامت و طعم باشه 1459 01:22:00,477 --> 01:22:02,348 لطفا اجازه بدید برای شما قهوه درست کنم 1460 01:22:02,483 --> 01:22:06,554 من باید اعتراض کنم، کافیه کافه لاته، همین الان درست کنید 1461 01:22:11,255 --> 01:22:12,624 بدو بدو 1462 01:22:13,427 --> 01:22:15,258 استنوگراف آنجا در گوشه 1463 01:22:15,393 --> 01:22:17,293 نواک، تو وکیل هستی، اینجا بنشین 1464 01:22:17,428 --> 01:22:18,935 سکا، تو وکیل هستی، اینجا 1465 01:22:19,071 --> 01:22:22,104 من قاضی هستم و میشینم وسط 1466 01:22:22,605 --> 01:22:25,941 قاضی اهل دوبرونیک و هم سطح دریاست پس قهوه تند دوست داره 1467 01:22:26,177 --> 01:22:27,905 باشه قهوه گواتمالایی رشد کرده در ارتفاع بالا 1468 01:22:27,441 --> 01:22:28,844 وزن دقیق 22 گرم 1469 01:22:34,145 --> 01:22:36,390 من نمی‌خوام که شما رو گیج کنم اما یادته وقتی بهت گفتم 1470 01:22:36,414 --> 01:22:39,589 من از کارت اعتباری بانک برای پرداخت تمام هزینه‌ها استفاده می‌کنم؟ 1471 01:22:39,725 --> 01:22:41,955 بله یادمه دروغ گفتم 1472 01:22:42,091 --> 01:22:46,095 این کارت اعتباری شخصی منه 1473 01:22:46,865 --> 01:22:48,427 و اعتبارش به آخر رسیده 1474 01:22:48,562 --> 01:22:50,997 و من یک زن باردار هستم تجربه گرگرفتگی 1475 01:22:51,133 --> 01:22:53,428 و عدم تعادل عاطفی 1476 01:22:53,563 --> 01:22:56,303 باشه پس هیچ فشاری روی شما نیست 1477 01:23:00,207 --> 01:23:02,774 موفق باشی باشه 1478 01:23:03,210 --> 01:23:04,773 بیا، استنی، بیا بریم 1479 01:23:07,245 --> 01:23:11,920 عالی جناب، تصور کنید این اولین بازدید شما از کافه ماست 1480 01:23:12,289 --> 01:23:14,485 اینطوری در کافه دوستانه ما شروع می‌کنیم 1481 01:23:14,620 --> 01:23:18,624 لاته، خامه‌ای مثل ران یک زن 1482 01:23:20,131 --> 01:23:21,293 اونی که گمش می‌کردی؟ 1483 01:23:21,429 --> 01:23:23,796 اعتراض دارم رد شد، ادامه بده 1484 01:23:23,931 --> 01:23:25,101 متشکرم 1485 01:23:26,864 --> 01:23:30,267 قهوه با اصالت گواتمالایی 1486 01:23:30,402 --> 01:23:33,540 مزرعه بی‌نظیر لافینکا دوس ماریاس 1487 01:23:33,676 --> 01:23:37,572 میوه زرد و قرمز دستچین شده از بالای 4000 پا 1488 01:23:37,707 --> 01:23:39,281 این اولین قهوه اختصاصیه 1489 01:23:39,416 --> 01:23:41,683 من شخصا سالها پیش عاشقش شدم 1490 01:23:41,819 --> 01:23:43,883 آره 1491 01:23:44,019 --> 01:23:45,483 ادامه بده باشه 1492 01:23:45,618 --> 01:23:47,287 اعتراض دارم داره شاهد رو راهنمایی می‌کنه 1493 01:23:47,422 --> 01:23:51,825 من شاهد نیستم، من قاضی هستم 1494 01:23:51,961 --> 01:23:53,291 لطفا ادامه بدید 1495 01:23:53,827 --> 01:23:58,835 با استفاده از 22 گرم در ظرف 1496 01:23:58,970 --> 01:24:05,169 نت‌های توت‌فرنگی، مانند هوس پری‌های رودخانه‌ای در دهان شما جریان پیدا می‌کنن 1497 01:24:05,305 --> 01:24:09,906 پری‌های رودخانه‌ای! در فیلم برادران کوئن بودن که خیلی ازش خوشم اومد 1498 01:24:10,042 --> 01:24:12,342 درست آره، ای برادر کجایی؟ 1499 01:24:12,477 --> 01:24:14,714 یک فیلم عالی بود 1500 01:24:15,951 --> 01:24:20,488 متاسفم با سه و نیم اونس حجم کل شیر 1501 01:24:20,991 --> 01:24:22,455 و دمای پایین‌تر 1502 01:24:23,392 --> 01:24:26,526 ما طعمی شبیه دسر ایجاد می‌کنیم 1503 01:24:26,661 --> 01:24:31,099 یادآور آب شدن بستنی نرم شکلاتی 1504 01:24:31,235 --> 01:24:34,665 عالی‌جناب، رابطه عاشقانه خود با قهوه رو 1505 01:24:36,367 --> 01:24:37,635 تجدید کنید 1506 01:24:45,113 --> 01:24:46,776 این مسخره است 1507 01:24:51,857 --> 01:24:53,420 این اصلا مسخره نیست 1508 01:24:54,825 --> 01:24:55,825 این خوبه 1509 01:24:56,828 --> 01:24:58,223 این شیر بادامه؟ 1510 01:24:58,359 --> 01:25:00,062 بله، فقط بهترینه 1511 01:25:00,198 --> 01:25:04,127 و چنین شیر بادامی رو از کجا می‌گیرید 1512 01:25:04,630 --> 01:25:08,368 غذاهای کامل، غذاهای کامل؟ (فروشگاهی زنجیره‌ای که بر محصولات ارگانیک تکیه دارد) 1513 01:25:08,403 --> 01:25:10,239 خوبه 1514 01:25:24,347 --> 01:25:27,449 تصمیم خودم رو گرفتم، از امروز بعد 1515 01:25:27,584 --> 01:25:33,657 مسابقات جهانی باریستا نوشیدنی‌های شیری از همه نوع را مجاز می‌کند 1516 01:25:33,793 --> 01:25:38,529 شامل شیر بادام اما نه محدود به شیر بادام 1517 01:25:38,665 --> 01:25:41,565 بیا بریم، من ساعت یک دادگاه طلاق دارم 1518 01:25:41,701 --> 01:25:43,999 من باید نهار هم بخورم، برو برو برو برو 1519 01:25:48,276 --> 01:25:50,210 آره بله، کار خودتو کردی 1520 01:25:50,345 --> 01:25:52,008 ما این کار را کردیم اوه خدای من 1521 01:25:52,144 --> 01:25:53,348 وای 1522 01:25:54,380 --> 01:25:55,680 آره آره 1523 01:25:59,353 --> 01:26:00,986 چاو چاو 1524 01:26:07,761 --> 01:26:11,098 سلام من سلام، من لیزا سن ژرمن هستم 1525 01:26:11,234 --> 01:26:12,434 و ایشون برنی دو بوچره 1526 01:26:12,530 --> 01:26:13,696 و ما میزبان شما هستیم 1527 01:26:13,832 --> 01:26:16,602 در مسابقات جهانی قهرمانی باریستا 1528 01:26:18,542 --> 01:26:20,908 پخش زنده وب جهانی، در یوتیوب 1529 01:26:21,043 --> 01:26:24,742 و همچنین در تلویزیون نزدیکترین پمپ بنزین به شما 1530 01:26:27,979 --> 01:26:30,614 بنابراین، برنی، به من بگو امروز هیجان زده‌ای؟ 1531 01:26:30,750 --> 01:26:32,755 خب من بله اون خیلی هیجان زده است 1532 01:26:32,891 --> 01:26:36,089 در واقع اون همیشه هیجان زده است البته امروز هیجان بیشتری داره 1533 01:26:36,225 --> 01:26:40,625 به دلیل اینکه مسابقات جهانی باریستا مسابقه بهترین قهوه است 1534 01:26:40,761 --> 01:26:43,327 برای خلاقیت در زمینه قهوه و بهتر کردن اون 1535 01:26:43,462 --> 01:26:45,994 بله این درسته 1536 01:26:46,671 --> 01:26:47,671 آره 1537 01:26:48,134 --> 01:26:51,433 اولین نفر کایتو میتسکاوا است از کوه فوجی کافی‌راما 1538 01:26:51,569 --> 01:26:53,174 هاکوسان داکه، ژاپن 1539 01:26:53,310 --> 01:26:55,042 هاکوسان داکه هاکوسان داکه 1540 01:26:55,178 --> 01:26:57,007 ژاپن ژاپن 1541 01:26:57,143 --> 01:26:58,908 آره 1542 01:27:04,748 --> 01:27:06,351 سلام باگر اوه خدا 1543 01:27:06,486 --> 01:27:07,718 مبارزه با شیر گاو 1544 01:27:07,854 --> 01:27:09,491 فقط باید بدون تو ادامه بده 1545 01:27:09,627 --> 01:27:11,065 دستگاه اسپرسوی پلنت‌آریوم رو از دست دادی 1546 01:27:11,089 --> 01:27:13,388 اما ممنون، برای تغییر قوانین 1547 01:27:13,524 --> 01:27:14,691 آفرین 1548 01:27:14,827 --> 01:27:18,367 خیلی عالی و کاملا بی معنی 1549 01:27:29,979 --> 01:27:31,677 تو و اون؟ 1550 01:27:36,947 --> 01:27:39,916 دستگاه اسپرسوت رو دوست دارم 1551 01:27:42,160 --> 01:27:43,788 نه، این عطر طبیعی بدن منه 1552 01:27:44,755 --> 01:27:46,459 باور نکردنیه 1553 01:27:46,595 --> 01:27:48,591 این نوشیدنی رودی وینترگرین از کانادا 1554 01:27:48,727 --> 01:27:50,499 بسیار پیچیده است 1555 01:27:50,634 --> 01:27:53,763 ممکنه به یک طرح چهار قسمتی نیاز داشته باشه 1556 01:27:53,899 --> 01:27:56,098 و برای تکمیل کردنش مدرک ام‌آی‌تی نیاز باشه 1557 01:27:56,234 --> 01:27:58,870 می‌دونی برنی من واقعا فکر می‌کنم این می‌تونه برنده ما باشه 1558 01:27:59,005 --> 01:28:01,811 آره این یک خوراکی فوق‌العاده است 1559 01:28:01,946 --> 01:28:04,939 او آب یک سیب گرنی اسمیت آلمانی رو می‌گیره 1560 01:28:05,075 --> 01:28:06,910 و به آن شیرکارامل و شکر قهوه‌ای اضافه می‌کنه 1561 01:28:07,045 --> 01:28:09,849 صمغ زانتین و لاکتات کلسیم گلوکونات 1562 01:28:09,985 --> 01:28:12,031 که با هم ترکیب و یک شب منجمد شده 1563 01:28:12,055 --> 01:28:15,418 بعد آلژینات سدیم و آب مقطر 1564 01:28:15,553 --> 01:28:18,389 که یک قاشق از آن را درمعجون شکر گرنی اسمیت می‌ریزه 1565 01:28:18,525 --> 01:28:19,891 که یک گوی را تشکیل می‌ده 1566 01:28:20,026 --> 01:28:22,627 و روی آن اسپند ذغالی شده و خرد شده می‌پاشه 1567 01:28:22,763 --> 01:28:24,763 و روی اون گوی می‌ریزه 1568 01:28:24,898 --> 01:28:28,470 قهوه اصل گواتمالایی برداشت شده از یک مزرعه 1569 01:28:32,342 --> 01:28:35,341 من یک اسپرسو ارائه می‌کنم 1570 01:28:35,477 --> 01:28:37,639 با اسپند زغالی و ترد 1571 01:28:37,774 --> 01:28:40,110 و یک گوی غافلگیر کننده 1572 01:28:40,846 --> 01:28:43,012 از آب سیب گرنی اسمیت آلمانی 1573 01:28:44,250 --> 01:28:45,250 نوش جان 1574 01:28:45,354 --> 01:28:47,188 و اکنون ما تماشا می‌کنیم 1575 01:28:47,323 --> 01:28:48,755 همانطور که داوران دارن می‌خورن 1576 01:28:48,891 --> 01:28:52,428 چیزی که حالا واقعاً یک توپ پیچیده جامد و کاملا ًبی‌رنگه 1577 01:28:53,398 --> 01:28:56,525 مثل تلاش برای قورت دادن یک 1578 01:28:56,661 --> 01:28:59,528 صدف خام بزرگ و گرم لغزنده 1579 01:28:59,663 --> 01:29:01,162 آره 1580 01:29:02,099 --> 01:29:03,668 خیلی خوب و داور انگلیسی 1581 01:29:03,804 --> 01:29:05,267 که از ویلچر استفاده می‌کنه 1582 01:29:05,402 --> 01:29:07,586 چون نمی‌تونه از پاهاش استفاده کنه اما می‌تونه از دستاش استفاده کنه 1583 01:29:07,610 --> 01:29:08,971 به نظر می‌رسه که داره 1584 01:29:09,106 --> 01:29:10,507 یعنی داره خفه میشه؟ 1585 01:29:10,643 --> 01:29:11,742 مشکلی نیست 1586 01:29:11,877 --> 01:29:13,577 ببلع، قورتش بده 1587 01:29:13,712 --> 01:29:14,943 فکر کنم داره خفه میشه لیزا 1588 01:29:15,079 --> 01:29:16,684 اما لبخند می‌زنه و قل قل می‌کنه 1589 01:29:16,819 --> 01:29:19,187 بلعیدن، بخشی از تجربه است 1590 01:29:19,323 --> 01:29:20,753 اون را پایین داد 1591 01:29:20,888 --> 01:29:22,921 او دوستش داره، او دوستش داره همه‌اش لبخند می‌زنه 1592 01:29:23,056 --> 01:29:25,194 و من فکر می‌کنم که این نمره بسیار بالا خواهد شد 1593 01:29:25,329 --> 01:29:27,892 برای رودی وینترگرین از کانادا 1594 01:29:38,435 --> 01:29:41,340 فکر کنم فقط به آلمانی گفت من می‌خوام رابطه جنسی داشته باشم 1595 01:29:41,475 --> 01:29:43,739 من کاملا پایه‌ام 1596 01:29:43,874 --> 01:29:46,482 تو می‌تونی مامانش باشی لیزا 1597 01:29:47,617 --> 01:29:50,618 این کمی ناخواسته بود آره 1598 01:30:19,946 --> 01:30:22,316 اون کثافت نوشیدنی تو را دزدید 1599 01:30:22,785 --> 01:30:25,519 با این حال این نام از سکس در آلمانی الهام گرفته شده 1600 01:30:25,655 --> 01:30:27,952 لعنتی، اون نوشیدنی منو به اسم خودش زد؟ 1601 01:30:29,058 --> 01:30:30,357 ای وای 1602 01:30:30,493 --> 01:30:32,427 گمونم من حسابی گند زدم 1603 01:30:33,197 --> 01:30:37,093 چی؟ دیشب آخر وقت من اومدم اینجا تا مرتب کنم 1604 01:30:38,433 --> 01:30:39,766 هانس 1605 01:30:44,703 --> 01:30:45,970 من و هانس هر دو بحث کردیم 1606 01:30:46,105 --> 01:30:48,341 که چقدر دوست داشتیم ورزش کنیم و می‌دونی خوب بخوریم 1607 01:30:48,476 --> 01:30:51,809 درسته، زمانی که در اتاق خود با لباس زیر در حال بازی کامپیوتری نیستی 1608 01:30:51,945 --> 01:30:53,808 یا در حال خوردن پیتزای سه روز مونده نباشی 1609 01:30:53,944 --> 01:30:57,520 اون از شنیدن اینکه دوست دخترم از من جدا شده بود ناراحت شد 1610 01:30:59,918 --> 01:31:01,216 گریه کرد، و پرسید که آیا دوستی دارم؟ 1611 01:31:01,351 --> 01:31:03,053 برای زوم زوم و بوم بوم با کیفیت 1612 01:31:03,188 --> 01:31:04,824 و حالا که اون رفته بود و از دستش داده بودم 1613 01:31:12,203 --> 01:31:13,296 آهان 1614 01:31:20,773 --> 01:31:22,872 نه نه نه نه نه نه نه 1615 01:31:23,008 --> 01:31:26,582 اوه، جو دوست خیلی خیلی عزیز منه 1616 01:31:30,614 --> 01:31:32,849 صبر کن، پس پیراهنش تنش بود؟ اصلا کی این اتفاق افتاد؟ 1617 01:31:32,984 --> 01:31:37,188 درست قبل از اینکه شروع به خوردن کنیم توت‌فرنگی و خامه خوشمزه بودن 1618 01:31:46,800 --> 01:31:50,368 من اصلا نمی‌دونستم که چی هستن چشمام رو بستم و اون به من خوراکی می‌داد 1619 01:31:50,504 --> 01:31:54,874 و من فقط خوردم و قورت دادم ولی آخریشون 1620 01:31:55,009 --> 01:31:56,874 خوشمزه و آبدار بود 1621 01:31:57,010 --> 01:31:59,011 ولی یک چیز واقعاً خاردار بود 1622 01:31:59,147 --> 01:32:02,178 و می‌دونی؟ ما شروع کردیم مثل کشتی‌گیرها واقعی کشتی گرفتیم 1623 01:32:02,780 --> 01:32:06,215 داغ شدیم و عرق کردیم بعد همدیگه رو خنک کردیم 1624 01:32:07,185 --> 01:32:09,988 اون بهش می‌گه کرانچ باشکوه صبحگاهی 1625 01:32:18,802 --> 01:32:20,500 بعد تشنه شدیم و شامپاین نوشیدیم 1626 01:32:20,635 --> 01:32:23,304 و یک ماجرایی منجر به ماجرای دیگه‌ای شد 1627 01:32:23,439 --> 01:32:26,935 بی‌خیال اندی، تو از من انتظار داری باور کنم که تو و هانس برهنه شدید؟ 1628 01:32:27,070 --> 01:32:29,608 تو برای اون نوشیدنی اختصاصی منو درست کردی؟ 1629 01:32:29,744 --> 01:32:32,146 و بعد شما دو نفر 1630 01:32:33,349 --> 01:32:35,657 خیلی خوب، یکی دوتا آبجو داشتیم بعدش هم فوتبال‌دستی بازی کردیم 1631 01:32:35,681 --> 01:32:38,480 و باید بهش گفته باشم که بلدم ببخشید جو یادم نمیاد انجامش دادم یا نه؟ 1632 01:32:38,615 --> 01:32:41,022 اندی اون نوشیدنی ما رو به اسم خودش ثبت کرد، نه؟ 1633 01:32:41,624 --> 01:32:44,253 اوه، ببخشید تو رقت‌انگیزی 1634 01:32:47,529 --> 01:32:49,357 اوه خدای من 1635 01:32:53,402 --> 01:32:56,497 اون لعنتی چیه؟ این سنگ محک من برای بازگشت به ریشه‌های خودمه 1636 01:32:56,632 --> 01:32:58,938 آره ولی بهتره بعدش خوب دستاتو تمیز کنی 1637 01:33:14,659 --> 01:33:16,152 scheisse 1638 01:33:16,288 --> 01:33:18,624 یک اتفاق امتیاز نابود کن سر ریز شیر 1639 01:33:18,759 --> 01:33:19,879 از زبان آلمانی اومده 1640 01:33:19,924 --> 01:33:20,924 اوه، خیلی ناعادلانه است 1641 01:33:21,025 --> 01:33:22,495 متنفرم وقتی چنین اتفاقی میفته 1642 01:33:22,630 --> 01:33:24,661 این فقط خیلی ضد حاله 1643 01:33:25,230 --> 01:33:27,963 نوچ نوج نوچ 1644 01:33:28,098 --> 01:33:29,705 سیاره آسیب پذیر ما 1645 01:33:31,273 --> 01:33:32,573 بوپ 1646 01:33:32,942 --> 01:33:35,536 روپا، چطور این کار را کردی؟ 1647 01:33:36,105 --> 01:33:37,845 من فقط یه سری چیز آماده کردم 1648 01:33:38,613 --> 01:33:40,947 روپا، من خیلی تحت تاثیر قرار گرفتم 1649 01:33:41,082 --> 01:33:43,213 ممکنه تو واقعا دوجی خودتو پیدا کرده باشی 1650 01:33:44,884 --> 01:33:47,488 باشه، لافینکا دوس ماریاس 1651 01:33:47,623 --> 01:33:49,856 شکر خام، آگاوه، کامکوات 1652 01:33:49,992 --> 01:33:51,619 تمشک و فوم توت سیاه 1653 01:33:51,755 --> 01:33:54,928 مربای توت سیاه شصت درصد و گلاب 1654 01:33:55,063 --> 01:33:57,862 اما اسمش چیه؟ فعالیت شبانه 1655 01:33:57,998 --> 01:33:59,139 نه هنوزم یه جوری به نظر می‌رسه 1656 01:33:59,163 --> 01:34:01,069 بازم یه جوریه 1657 01:34:01,205 --> 01:34:03,703 روی اسمش کار می‌کنم جو هانسن 1658 01:34:03,838 --> 01:34:05,767 برشته‌اش کن فعالیت شبانه 1659 01:34:05,903 --> 01:34:08,576 باید اسمش رو عوض کنی، اسمش خوب نیست 1660 01:34:08,712 --> 01:34:10,375 من اینجام تا شما را به سفر ببرم 1661 01:34:10,510 --> 01:34:14,179 سفری برای نجات سیاره‌ی باشکوه و آسیب‌پذیرمون 1662 01:34:14,314 --> 01:34:16,178 این خیلی شجاعانه است که روی موضوعی مثل 1663 01:34:16,314 --> 01:34:17,748 گرم شدن کره زمین تمرکز کرده 1664 01:34:17,884 --> 01:34:19,080 شاید چیزی 1665 01:34:19,215 --> 01:34:21,186 مهم‌تر از قهوه وجود داشته باشه 1666 01:34:21,322 --> 01:34:25,255 چه چیزی ممکنه مهم‌تر از قهوه باشه؟ 1667 01:34:29,498 --> 01:34:33,736 ایل اسپرسو اختصاصی خودم بنوشید، کامتون رو شیرین می‌کنه 1668 01:34:33,871 --> 01:34:36,167 با نت‌هایی با طعم ملایم که قطب رو به یاد آدم میاره 1669 01:34:36,303 --> 01:34:39,335 مناطق معتدل و استوایی سیاره‌مون 1670 01:34:39,470 --> 01:34:42,305 که باید تلاش کنیم به هر قیمتی حفظشون کنیم 1671 01:34:48,350 --> 01:34:49,449 نوش جان 1672 01:34:49,585 --> 01:34:50,880 چه اسمی براش گذاشتید؟ 1673 01:34:51,016 --> 01:34:55,322 من اسمش رو گذاشتم آرامش عطرآگین 1674 01:34:56,227 --> 01:34:57,785 اوه جو 1675 01:35:00,798 --> 01:35:02,562 من کار خودمو با یک لاته تمام می‌کنم 1676 01:35:02,697 --> 01:35:05,233 ساده، پاک و گیاهی 1677 01:35:08,571 --> 01:35:10,806 قهوه‌ها درست شده‌ان 1678 01:35:10,941 --> 01:35:13,303 داوران کا. . . کا. . . کافئین خوردن 1679 01:35:13,438 --> 01:35:16,138 و امتیازات هم شده کا. . . کا. . . کا. . . کا 1680 01:35:16,273 --> 01:35:18,706 کا. . . کا. . . حساب شده 1681 01:35:18,842 --> 01:35:19,677 آره 1682 01:35:19,812 --> 01:35:21,780 در جایگاه ششم 1683 01:35:21,916 --> 01:35:23,484 از کره جنوبی سی یون ووک 1684 01:35:23,620 --> 01:35:24,783 آره بیا بالا 1685 01:35:25,252 --> 01:35:28,724 مقام پنجم بارت کوپر از استرالیا 1686 01:35:28,860 --> 01:35:31,259 مقام چهارم مانی شاپیرو از بولیوی 1687 01:35:31,394 --> 01:35:35,492 در مقام سوم، هانس اشلیتشولافن از آلمان 1688 01:35:35,627 --> 01:35:38,361 اشلیتشولافن 1689 01:35:39,131 --> 01:35:42,002 حالا برنده و نایب قهرمان ما 1690 01:35:43,571 --> 01:35:45,134 ای وای 1691 01:35:45,770 --> 01:35:49,070 ما هرگز در تاریخ دبلیو‌بی‌سی چنین شرایط حساسی نداشتیم 1692 01:35:49,206 --> 01:35:50,946 آره 1693 01:35:51,715 --> 01:35:53,712 رودی وینترگرین بیا این بالا 1694 01:35:53,847 --> 01:35:54,945 برو رودی 1695 01:35:55,080 --> 01:35:57,979 جو هانسون، تو هم بیا بالا 1696 01:36:00,052 --> 01:36:01,557 بیا جو 1697 01:36:01,692 --> 01:36:05,190 خودشه 1698 01:36:06,659 --> 01:36:11,428 هر دو تا امتیاز کامل 825 دارن 1699 01:36:11,564 --> 01:36:14,670 یعنی یکی از این دو نفر نابود میشه 1700 01:36:14,806 --> 01:36:18,066 و برنده همه چیزو می‌بره لاته را بردار 1701 01:36:18,869 --> 01:36:21,340 این اولین باره که در تاریخ دبلیو‌بی‌سی مساوی شده 1702 01:36:21,476 --> 01:36:23,812 برنی، قوانین چیه؟ سه دقیقه شونه به شونه 1703 01:36:23,947 --> 01:36:26,310 همون دستگاه، پنج داور و پنج لاته 1704 01:36:26,445 --> 01:36:28,817 تنها تفاوت امشب اینه که یکی فقط از شیر گیاهی استفاده می‌کنه 1705 01:36:28,953 --> 01:36:31,415 و اون یکی دنیا به کامشه و می‌تونه از شیر معطر گاو استفاده کنه 1706 01:36:31,551 --> 01:36:34,055 رقابتشون واقعا میلی‌متری و نفس‌گیره 1707 01:36:34,190 --> 01:36:36,253 امشب اینجا سراسر از هیجان و اضطرابه 1708 01:36:36,389 --> 01:36:38,553 شرایط برای جوزفین مرگ و زندگیه 1709 01:36:38,688 --> 01:36:40,930 و الان همون ایمان نصفه و نیمه به آنجلو موریاندو 1710 01:36:41,065 --> 01:36:43,996 می‌تونه بهش کمک کنه 1711 01:36:44,131 --> 01:36:46,561 امیدوارم شانس همراهت باشه من نیازی به شانس ندارم 1712 01:36:46,697 --> 01:36:49,369 من خامه پر چرب دارم و تو آب آجیل داری 1713 01:36:49,504 --> 01:36:53,370 سه دقیقه، یک لاته 1714 01:36:54,039 --> 01:36:56,410 شروع کنید 1715 01:37:04,615 --> 01:37:06,689 امروز یک نوشیدنی شیر بادام هندی درست می‌کنم 1716 01:37:06,824 --> 01:37:08,319 من یه نوشیدنی شیر درست می‌کنم 1717 01:37:08,454 --> 01:37:10,485 اتیوپیایی خالص طبیعی و فرآوری شده 1718 01:37:10,620 --> 01:37:12,091 از یک مزرعه دولتی در گواتمالا 1719 01:37:12,226 --> 01:37:13,365 با نت‌های طعمی شکلاتی 1720 01:37:13,389 --> 01:37:15,060 با تن‌های کارامل 1721 01:37:15,196 --> 01:37:16,596 میوه مغزدار و فندق 1722 01:37:16,665 --> 01:37:17,665 و جازمین 1723 01:37:36,019 --> 01:37:37,319 لاته، لاته، لاته 1724 01:37:37,821 --> 01:37:38,952 لطفا ساکت 1725 01:37:39,088 --> 01:37:42,088 لاته، لاته، لاته 1726 01:37:42,224 --> 01:37:46,324 سفارش کاپوچینو 1727 01:37:49,592 --> 01:37:55,234 اسپرسو، اسپرسو 1728 01:37:59,203 --> 01:38:03,507 باور نکردنیه رودی وینترگرین پنج لاته زیبا درست کرده 1729 01:38:03,643 --> 01:38:06,714 آیا جو هانسون می‌تونه در این مسابقه بهش برسه؟ 1730 01:38:06,850 --> 01:38:09,182 اون هم با شیر آجیل رقیق و آبکی؟ 1731 01:38:15,924 --> 01:38:20,391 جو فنجان‌هایش را مثل یک جعبه پازل هیمیتسوباکو ژاپنی کنار هم گذاشته 1732 01:38:21,565 --> 01:38:23,097 فریاد بزن؟ فریاد بزن؟ 1733 01:38:25,502 --> 01:38:27,600 منو بتراش، منو بتراش؟ 1734 01:38:30,507 --> 01:38:33,335 به خاطر خدا، مرا نجات دهید؟ مثل سیاره لعنتی رو نجات دهید 1735 01:38:38,776 --> 01:38:40,846 سنگینی دنیا در یک فنجان قهوه 1736 01:38:40,982 --> 01:38:42,311 موافقم، کار خیلی سختیه 1737 01:38:42,446 --> 01:38:44,151 لطفا ساکت 1738 01:38:45,048 --> 01:38:46,219 سفارس تحویل می‌شه 1739 01:38:55,292 --> 01:38:58,099 هاروتو کوبایاشی، ژاپن 1740 01:38:58,234 --> 01:39:00,299 یکی برای وینترگرین 1741 01:39:04,270 --> 01:39:07,139 چاک جونز، ایالات متحده آمریکا 1742 01:39:07,275 --> 01:39:08,844 یکی برای هانسون 1743 01:39:08,979 --> 01:39:11,010 آفرین جو 1744 01:39:11,145 --> 01:39:12,641 لطفا ساکت 1745 01:39:20,020 --> 01:39:22,817 رونالد گورلیک، لهستان 1746 01:39:23,853 --> 01:39:26,292 یکی برای وینترگرین 1747 01:39:34,738 --> 01:39:37,197 ایفی نواچوکو از اتیوپی 1748 01:39:37,566 --> 01:39:40,603 یکی برای هانسون، دو تا 1749 01:39:44,778 --> 01:39:48,050 لاته، لاته، لاته لطفا ساکت 1750 01:40:10,804 --> 01:40:15,136 خورخه اسمایث بیگینز انگلستان 1751 01:40:25,183 --> 01:40:28,420 براوو، براوو 1752 01:40:30,325 --> 01:40:32,292 سه به دو، این باعث می‌شه جو هانسون 1753 01:40:32,427 --> 01:40:35,394 از کافه پلنت‌آریوم برنده ما باشه 1754 01:40:35,529 --> 01:40:39,427 و اولین برنده زن در دبلیوبی‌سی 1755 01:40:39,562 --> 01:40:41,331 به غیر از خانم لهستانی 1756 01:40:41,466 --> 01:40:42,797 به غیر از لهستانی اوه، آره 1757 01:40:42,933 --> 01:40:44,693 به غیر از خانم لهستانی که سال گذشته برنده شد 1758 01:40:49,509 --> 01:40:51,680 خدمه کافه، بیاید این بالا 1759 01:40:59,582 --> 01:41:01,382 همه اینها رو می‌بینی؟ به خاطر منه 1760 01:41:01,517 --> 01:41:03,289 من حامی مالیش هستم 1761 01:41:03,424 --> 01:41:05,656 و به زودی پذیره نویسی سهام داریم 1762 01:41:05,791 --> 01:41:08,597 و من سومین دوست صمیمیش هستم ولی خیلی سریع دارم بالا میرم 1763 01:41:09,333 --> 01:41:12,595 سلام می‌تونم لاته بخورم؟ به روشی که خودت درستش می‌کنی؟ 1764 01:41:12,731 --> 01:41:15,269 سه شات، خیلی داغ، شیر بادوم، درسته؟ 1765 01:41:22,308 --> 01:41:24,139 لطفا لاته سه شات 1766 01:41:24,275 --> 01:41:25,379 با شیر جو دوسر 1767 01:41:26,382 --> 01:41:28,644 اون جام توست؟ آره بابا همینه 1768 01:41:28,779 --> 01:41:31,316 بگو ریموند، برنامه‌ات رو بهش بگو 1769 01:41:31,452 --> 01:41:34,790 تصمیم گرفتم جو و غلات بکارم 1770 01:41:34,925 --> 01:41:37,522 شیر جو دوسر، این آینده است 1771 01:41:45,099 --> 01:41:46,267 به یکم کمک نیاز داری، ری؟ 1772 01:41:47,770 --> 01:41:49,171 آره، حتما 1773 01:42:00,784 --> 01:42:03,611 بنابراین شاید زمانی که دارید فنجان قهوه بعدی خودتون رو می‌خورید 1774 01:42:03,746 --> 01:42:05,781 اون رو به روش جو درست کنید 1775 01:42:05,916 --> 01:42:09,155 سیاره زمین و گاوها از شما تشکر خواهند کرد 1776 01:42:09,658 --> 01:42:13,020 با این حال من هنوز مورگان فریمن نیستم 1777 01:42:16,658 --> 01:42:27,020 ترجمه و زیرنویس: حسن تقی‌زاده 1778 01:43:28,731 --> 01:43:31,736 بنابراین معلوم شد که اون 1779 01:43:33,604 --> 01:43:35,640 گربه صنعت سینما 1780 01:43:36,310 --> 01:43:37,310 نه اون من بودم 1781 01:43:37,411 --> 01:43:39,175 اون قهوه خیریه رو خورد 1782 01:43:39,310 --> 01:43:40,311 خیریه‌ها 1783 01:43:40,446 --> 01:43:42,481 درست بود؟ این بود که 1784 01:43:42,616 --> 01:43:45,015 با قهوه بزرگ شده، لعنتی 1785 01:43:48,092 --> 01:43:49,921 ببخشید، ببخشید، ببخشید که دیر اومدم 1786 01:43:50,056 --> 01:43:51,191 اوم... 1787 01:43:51,327 --> 01:43:53,559 لعنتی، افتاد 1788 01:43:54,192 --> 01:43:55,224 پسر خوب 1789 01:43:55,360 --> 01:43:57,031 چی؟ 1790 01:43:57,166 --> 01:43:59,301 این پارس سگ منه آماده 1791 01:44:01,567 --> 01:44:03,431 برای خوردن لاته شیر گاو بیایید 1792 01:44:04,000 --> 01:44:05,499 در خانه من عاشق دستگاه شما هستم 1793 01:44:05,635 --> 01:44:07,201 من عاشق دستگاه شما هستم 1794 01:44:08,204 --> 01:44:09,918 شما این کار را با لهجه آلمانی انجام دادید یه جورایی ناز بود 1795 01:44:09,942 --> 01:44:12,078 می‌دونم من عاشق کاپوچینوی شیر گاو هستم 1796 01:44:12,214 --> 01:44:13,214 می‌دونم تو مزه کن 1797 01:44:13,347 --> 01:44:14,713 می‌دونم 1798 01:44:14,848 --> 01:44:17,548 تنها آجیلی که در فنجانم می‌خوام متعلق به هانسه 1799 01:44:17,684 --> 01:44:20,219 این یه شوخیه، این یه شوخیه 1800 01:44:20,354 --> 01:44:24,293 این امسال جدیده، من باید برم دستشویی 1801 01:44:26,230 --> 01:44:27,762 آره یه کم کمک می‌خوای؟174788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.