Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,668 --> 00:00:09,668
♪♪
2
00:00:55,915 --> 00:00:56,915
Ma'am.
3
00:00:57,450 --> 00:00:59,646
You folks just come
across from Kansas?
4
00:00:59,719 --> 00:01:00,719
Figure we did.
5
00:01:01,154 --> 00:01:02,154
Cimarron up ahead?
6
00:01:02,722 --> 00:01:03,722
Cimarron ahead.
7
00:01:04,423 --> 00:01:06,085
This is where we collect.
8
00:01:06,659 --> 00:01:07,659
Collect?
9
00:01:08,594 --> 00:01:09,594
That's right, corncob.
10
00:01:10,363 --> 00:01:14,528
$50 toll if you're longing to take
the wagon across our land here.
11
00:01:14,600 --> 00:01:17,934
Well, now how's... how's
this land come to be yours?
12
00:01:18,804 --> 00:01:20,136
We was here first.
13
00:01:20,439 --> 00:01:22,704
Opened the strip
for folks like you.
14
00:01:22,775 --> 00:01:26,109
$10 for the animals, you
and the missus pass free.
15
00:01:28,114 --> 00:01:29,776
I ain't got no $60.
16
00:01:31,150 --> 00:01:32,150
That's so?
17
00:01:32,618 --> 00:01:34,280
See what you can find.
18
00:02:01,380 --> 00:02:02,279
Nothing?
19
00:02:02,348 --> 00:02:03,680
All clothes and barley.
20
00:02:06,219 --> 00:02:07,219
Kerny boy...
21
00:02:07,820 --> 00:02:10,813
you can get Mr. Corncob
here to cooperate, huh?
22
00:02:16,362 --> 00:02:18,024
Oh, no, no, stop it!
23
00:02:18,197 --> 00:02:20,223
- Please, stop it, stop it!
- Get off me.
24
00:02:20,299 --> 00:02:21,961
Stop it, please stop it!
25
00:02:33,813 --> 00:02:35,145
All right, hold it.
26
00:02:39,252 --> 00:02:40,584
You seen enough, missus?
27
00:02:40,953 --> 00:02:44,617
Kerny here is about the
best box fighter in the strip.
28
00:02:45,691 --> 00:02:46,691
Yeah.
29
00:02:48,928 --> 00:02:50,590
That'll be $80 now, ma'am.
30
00:02:51,097 --> 00:02:54,431
60 for toll and 20 for
Kerny winning the fight.
31
00:02:56,802 --> 00:02:57,802
Hold it!
32
00:02:59,872 --> 00:03:00,872
That's enough.
33
00:03:01,540 --> 00:03:03,202
Unbuckle and mind your manners.
34
00:03:04,110 --> 00:03:05,110
Take him!
35
00:03:15,121 --> 00:03:16,783
And you sit tight, mister.
36
00:03:17,023 --> 00:03:18,023
♪♪
37
00:03:26,165 --> 00:03:27,165
♪♪
38
00:03:35,908 --> 00:03:36,908
♪♪
39
00:03:49,455 --> 00:03:50,455
Francis.
40
00:03:56,395 --> 00:03:58,728
Take those bodies
down to the undertaker.
41
00:04:02,535 --> 00:04:04,231
You can camp down by the river,
42
00:04:04,303 --> 00:04:05,828
which is that side of town.
43
00:04:05,905 --> 00:04:07,840
You'll get a good
night's rest there.
44
00:04:07,907 --> 00:04:09,918
The circuit judge will be
holding court tomorrow morning
45
00:04:09,942 --> 00:04:11,274
at the Wayfarer's Inn.
46
00:04:11,510 --> 00:04:13,342
I'd like you to
be there at 10:00.
47
00:04:13,412 --> 00:04:16,041
You can swear out your
complaint and then testify.
48
00:04:16,115 --> 00:04:17,115
10:00.
49
00:04:17,450 --> 00:04:18,450
Much obliged, Marshal.
50
00:04:35,034 --> 00:04:36,034
Jim!
51
00:04:37,470 --> 00:04:40,269
Jim, I think you ought to
come and have a look at this.
52
00:04:40,339 --> 00:04:41,671
Over at the depot.
53
00:04:45,077 --> 00:04:47,740
Hiyah, hiyah, hiyah, hiyah,
hiyah, hiyah, hiyah, hiyah!
54
00:04:53,953 --> 00:04:54,953
Harvey!
55
00:04:57,156 --> 00:04:59,148
The 6:15 freight left this off.
56
00:04:59,358 --> 00:05:02,351
There's some kind of mix-up
on who it's consigned to.
57
00:05:02,428 --> 00:05:03,760
1,100 cases of dynamite.
58
00:05:05,297 --> 00:05:08,131
I haven't been able to put my
hands on the manifest yet, Marshal.
59
00:05:08,200 --> 00:05:10,465
But don't worry, I'll wire
the Kansas City office
60
00:05:10,536 --> 00:05:13,131
the first thing tomorrow
morning, get it straightened out.
61
00:05:13,205 --> 00:05:16,073
Mac, you stay here and
keep an eye on that car.
62
00:05:16,142 --> 00:05:18,134
Harvey, you send that wire now.
63
00:05:18,577 --> 00:05:19,577
Now?
64
00:05:19,712 --> 00:05:21,590
Well, Rugel's already closed
his cage and went home.
65
00:05:21,614 --> 00:05:22,614
It's after 5:00.
66
00:05:23,015 --> 00:05:24,015
I said now.
67
00:05:24,650 --> 00:05:29,884
You don't leave the makings of a disaster
sitting right in the middle of this town.
68
00:05:29,955 --> 00:05:31,617
Now ain't that a sweat.
69
00:05:33,459 --> 00:05:35,792
Got a whole boxcar
full of firecrackers.
70
00:05:36,829 --> 00:05:39,492
No telling who's
liable to get a match.
71
00:05:39,565 --> 00:05:41,227
I guarantee you one thing.
72
00:05:41,901 --> 00:05:43,130
It won't be you.
73
00:05:43,202 --> 00:05:44,202
♪♪
74
00:05:53,345 --> 00:05:54,345
♪♪
75
00:06:50,302 --> 00:06:51,302
♪♪
76
00:07:06,418 --> 00:07:07,418
Ready.
77
00:07:21,667 --> 00:07:23,329
All right, you stand back.
78
00:07:24,303 --> 00:07:26,966
Uh, be careful, the
biscuits are very hot.
79
00:07:30,910 --> 00:07:33,812
It's a waste of breath to
try to be nice to this one.
80
00:07:33,879 --> 00:07:38,214
I know, he gives me the shivers
even on a hot day like today.
81
00:07:38,284 --> 00:07:39,616
Francis, you take over.
82
00:07:40,953 --> 00:07:42,785
I'm gonna see
about that dynamite.
83
00:07:42,855 --> 00:07:45,188
- Jim, what about dinner?
- What about mine?
84
00:07:45,424 --> 00:07:47,086
In just a minute, Francis.
85
00:07:47,226 --> 00:07:48,888
I've only got two hands!
86
00:07:52,164 --> 00:07:54,497
Sorry, it's just an
uncomfortably hot day.
87
00:08:12,117 --> 00:08:13,779
Marshal, old dang fool stunt.
88
00:08:14,653 --> 00:08:16,431
- I ought to bust some heads.
- What do you got?
89
00:08:16,455 --> 00:08:17,455
The mystery cleared.
90
00:08:17,656 --> 00:08:20,182
- That dynamite belongs to us.
- Oh, come on, Harvey.
91
00:08:20,259 --> 00:08:22,888
- It's too hot for jokes.
- No, no joke... look.
92
00:08:22,962 --> 00:08:24,562
Railroad Company
Construction Department.
93
00:08:26,165 --> 00:08:28,085
So they left it right here
in the middle of town?
94
00:08:28,133 --> 00:08:30,967
Yeah, but I'll blister some ears
when they hear, you can beat.
95
00:08:31,036 --> 00:08:32,514
Well, there's enough
dynamite in that train
96
00:08:32,538 --> 00:08:34,530
to level the whole of Cimarron.
97
00:08:34,640 --> 00:08:36,251
I want them to move it
right now, do you hear me?!
98
00:08:36,275 --> 00:08:37,607
Right now!
99
00:08:38,077 --> 00:08:39,077
Hey!
100
00:08:40,012 --> 00:08:41,674
I'm leaving and I'm celebrating!
101
00:08:42,414 --> 00:08:43,414
Look out!
102
00:08:44,016 --> 00:08:45,712
Get out of here,
hey, get out of here!
103
00:08:45,784 --> 00:08:46,784
Hiyah, get out!
104
00:08:46,885 --> 00:08:49,218
Get out of here you darn fool!
105
00:08:52,491 --> 00:08:53,823
Oh, that dang fool!
106
00:09:04,003 --> 00:09:06,666
Last look, everybody, because
I'm leaving here tomorrow.
107
00:09:07,706 --> 00:09:08,706
This dustbowl!
108
00:09:16,949 --> 00:09:19,748
You sad cases, I
beat you out of a job!
109
00:09:19,818 --> 00:09:21,946
Yes, sir, I beat
ya, I got a job!
110
00:09:24,123 --> 00:09:25,785
Wake up, you
out-of-work cowboys!
111
00:09:29,962 --> 00:09:30,962
Yee-ha!
112
00:09:31,030 --> 00:09:32,658
Oh, Mobeetie's got a job!
113
00:09:32,731 --> 00:09:33,731
Yee-ha!
114
00:09:34,233 --> 00:09:35,233
Ha!
115
00:09:35,701 --> 00:09:39,035
I'm a rich back-stomper
and the drinks are on me!
116
00:09:39,238 --> 00:09:40,900
What's the meaning of this?
117
00:09:41,507 --> 00:09:42,507
Howdy, ma'am.
118
00:09:42,574 --> 00:09:45,544
Put away them coffee pots,
I'm buying the hard stuff.
119
00:09:46,912 --> 00:09:48,244
Mobeetie's got a job!
120
00:09:49,882 --> 00:09:51,510
I said set 'em up, bartender!
121
00:09:51,583 --> 00:09:53,575
The hard drinks are on me.
122
00:09:56,588 --> 00:09:58,921
Francis, get that
animal out of here.
123
00:10:01,393 --> 00:10:02,725
Mobeetie, you're under arrest.
124
00:10:12,538 --> 00:10:13,870
- That stings!
- Hold still.
125
00:10:15,574 --> 00:10:17,440
You ain't got no right
to lock me up in no jail
126
00:10:17,509 --> 00:10:20,308
just 'cause I went out and
shot up the town a little.
127
00:10:20,379 --> 00:10:22,245
Just about blew it off the map.
128
00:10:22,314 --> 00:10:24,681
Shooting a gun around
a car full of dynamite.
129
00:10:24,750 --> 00:10:25,750
Dynamite?
130
00:10:26,051 --> 00:10:28,520
Right in front of the depot,
signs written all over it.
131
00:10:28,587 --> 00:10:30,419
Now, how drunk are you anyhow?
132
00:10:30,489 --> 00:10:31,821
I had one drink.
133
00:10:32,491 --> 00:10:34,323
Maybe two... but I ain't drunk.
134
00:10:34,393 --> 00:10:36,726
You crash through
windows all the time?
135
00:10:37,196 --> 00:10:38,196
The window...
136
00:10:38,530 --> 00:10:39,998
Oh, well, uh, you see,
137
00:10:40,065 --> 00:10:41,576
a long time ago, before
you owned this place,
138
00:10:41,600 --> 00:10:43,796
my buddy, Old Bear, he did it.
139
00:10:43,869 --> 00:10:44,869
So?
140
00:10:45,337 --> 00:10:46,771
Well, what any cowboy does
141
00:10:46,839 --> 00:10:48,831
Mobeetie does
and he does better.
142
00:10:49,842 --> 00:10:52,835
I'm a-leaving tomorrow
and it was my last chance.
143
00:10:53,679 --> 00:10:56,672
I'm going down to Mexico
with old man Hazlett
144
00:10:56,749 --> 00:10:59,412
and pick up a herd
and drive 'em north.
145
00:10:59,485 --> 00:11:00,485
Is that so?
146
00:11:01,019 --> 00:11:04,080
I hadn't heard that he
resigned you on to that outfit.
147
00:11:04,156 --> 00:11:08,116
Dutton quit, so old man Hazlett,
he picked me out of a whole bunch.
148
00:11:08,193 --> 00:11:11,220
And don't tell me that ain't
no reason for celebration.
149
00:11:12,631 --> 00:11:14,964
I'm gonna buy
you a drink, Crown.
150
00:11:17,503 --> 00:11:20,837
Mobeetie, I think maybe
you better sleep it off awhile.
151
00:11:21,707 --> 00:11:22,707
Come on.
152
00:11:25,711 --> 00:11:27,373
You ain't sore, are you?
153
00:11:28,013 --> 00:11:29,013
No, furious.
154
00:11:30,249 --> 00:11:32,241
As long as you ain't sore.
155
00:11:32,751 --> 00:11:33,751
Come on.
156
00:11:37,289 --> 00:11:39,019
So you got yourself a job, huh?
157
00:11:39,091 --> 00:11:40,389
Well, that's good news.
158
00:11:40,459 --> 00:11:42,451
It's been a long, dry year
159
00:11:43,295 --> 00:11:45,628
and I'm finally
getting out of here.
160
00:11:46,698 --> 00:11:50,362
And I'm going out where a
man can breathe, and more.
161
00:11:51,403 --> 00:11:52,403
Hit the jackpot.
162
00:11:52,871 --> 00:11:53,871
Makebate.
163
00:11:54,506 --> 00:11:57,499
Oh, sure, there was
a blizzard back in '84
164
00:11:57,910 --> 00:11:59,902
but the northwest
is coming back.
165
00:12:00,145 --> 00:12:03,047
Yes, siree, Bob, and I'm gonna
be right in the middle of her.
166
00:12:03,115 --> 00:12:04,115
You bet.
167
00:12:04,550 --> 00:12:05,550
You betcha!
168
00:12:05,818 --> 00:12:07,150
You betcha, you betcha.
169
00:12:07,986 --> 00:12:09,887
I'm gonna take off
like a prairie fire.
170
00:12:09,955 --> 00:12:11,617
That's what I'm gonna do.
171
00:12:14,793 --> 00:12:15,793
Hey.
172
00:12:16,295 --> 00:12:17,627
Hey, I know you.
173
00:12:18,130 --> 00:12:19,130
You, hey.
174
00:12:19,731 --> 00:12:22,895
You used to work for the Hazlett
spread, didn't you, a couple of years back?
175
00:12:22,968 --> 00:12:24,630
Your name is, uh... Stegman.
176
00:12:25,704 --> 00:12:26,704
Burke Stegman, right?
177
00:12:27,272 --> 00:12:28,399
My name is Mobeetie.
178
00:12:28,473 --> 00:12:29,473
You remember me?
179
00:12:30,843 --> 00:12:31,843
Oh, yeah, yeah.
180
00:12:32,611 --> 00:12:35,274
You was a fetch-and-carry
boy for Cookie, right?
181
00:12:36,381 --> 00:12:38,748
Well, yeah, back
when I was a boy.
182
00:12:38,817 --> 00:12:41,548
But I've been a-working for them
right on up through the last year.
183
00:12:41,620 --> 00:12:42,952
I'm going to Wyoming with them.
184
00:12:43,021 --> 00:12:47,288
Old man Hazlett hired me
hisself, he did, out of a herd of 50.
185
00:12:47,359 --> 00:12:50,158
You know, the Hazlett
spread is the top outfit,
186
00:12:50,229 --> 00:12:52,027
and we're going down to Mexico
187
00:12:52,097 --> 00:12:54,362
and we're gonna get
some horses that can stomp
188
00:12:54,433 --> 00:12:56,425
and some beef that can bellow.
189
00:12:56,535 --> 00:12:58,527
Put a clamp on that tongue...
190
00:12:59,137 --> 00:13:00,696
or I'll nail it to the ceiling.
191
00:13:00,772 --> 00:13:01,772
♪♪
192
00:13:08,013 --> 00:13:09,013
♪♪
193
00:13:17,956 --> 00:13:20,721
Why is this train load
of dynamite still here?
194
00:13:20,792 --> 00:13:22,624
There's a mix-up in
Kansas City or something.
195
00:13:22,694 --> 00:13:25,357
Uh, Harvey's waiting
for a wire right now.
196
00:13:26,365 --> 00:13:27,697
I'll tell you what.
197
00:13:27,766 --> 00:13:30,736
You ride on down to the river
and find that farmer and his wife.
198
00:13:30,802 --> 00:13:33,067
Make sure they
get to court on time.
199
00:13:33,138 --> 00:13:35,073
If there's anything
Judge Quayle hates,
200
00:13:35,140 --> 00:13:37,803
it's being kept
waiting on a hot day.
201
00:13:39,044 --> 00:13:40,044
Harvey?
202
00:13:40,479 --> 00:13:41,479
Harvey: Right away.
203
00:13:56,828 --> 00:13:57,828
♪♪
204
00:14:15,714 --> 00:14:16,714
Marshal.
205
00:14:17,149 --> 00:14:19,482
The flypaper is
beginning to get sticky.
206
00:14:19,651 --> 00:14:20,651
Listen to this.
207
00:14:20,686 --> 00:14:23,019
"One car load of
dynamite, special shipment.
208
00:14:24,356 --> 00:14:25,356
Cimarron, NM."
209
00:14:26,124 --> 00:14:28,286
I don't know how people
can be so careless.
210
00:14:28,360 --> 00:14:30,022
NM, that's Cimarron, New Mexico.
211
00:14:31,063 --> 00:14:33,055
This here is IT,
Indian Territory.
212
00:14:34,232 --> 00:14:35,432
That freight agent up the line
213
00:14:35,500 --> 00:14:37,300
ain't never gonna read
his destinations right.
214
00:14:37,336 --> 00:14:38,395
But don't you worry.
215
00:14:38,470 --> 00:14:40,735
I'll see that the next freight
to New Mexico picks it up
216
00:14:40,806 --> 00:14:42,468
first thing day after tomorrow.
217
00:14:42,874 --> 00:14:44,866
Casey is checking
with St. Louis.
218
00:14:45,210 --> 00:14:46,542
Happens all the time.
219
00:14:47,879 --> 00:14:48,879
Blankets, liver extract.
220
00:14:50,949 --> 00:14:54,943
They're waiting for it in
NM and it's sitting here in IT.
221
00:14:55,187 --> 00:14:56,485
It just goes to show you.
222
00:14:56,555 --> 00:14:59,024
This lecture I heard in
Kansas City last month
223
00:14:59,091 --> 00:15:02,084
on the powers of concentration
by this Dr. Cortright...
224
00:15:02,394 --> 00:15:04,795
Well, now, the human
mind has to be focused.
225
00:15:04,863 --> 00:15:06,525
Man has to develop his...
226
00:15:07,065 --> 00:15:08,065
♪♪
227
00:15:08,367 --> 00:15:09,367
Ahh!
228
00:15:09,401 --> 00:15:10,733
Get out of here!
229
00:15:17,609 --> 00:15:18,609
♪♪
230
00:15:21,013 --> 00:15:23,005
Did you see it? The smoke.
231
00:15:25,450 --> 00:15:26,782
Crown, where you going?
232
00:15:27,586 --> 00:15:28,586
Crown?!
233
00:15:32,290 --> 00:15:33,622
Is it still burning?
234
00:15:35,093 --> 00:15:36,959
How soon can you
get an engine here?
235
00:15:37,029 --> 00:15:38,029
Engine?
236
00:15:42,567 --> 00:15:44,379
I want you to move this
car as soon as possible,
237
00:15:44,403 --> 00:15:46,099
at least five miles out of town.
238
00:15:46,171 --> 00:15:47,171
I don't understand.
239
00:15:47,572 --> 00:15:49,734
I thought dynamite's
suppose to be fairly safe,
240
00:15:49,808 --> 00:15:52,505
lest you set afire
or put a bullet in it.
241
00:15:52,577 --> 00:15:54,478
That's the beauty
of it... Ain't skittish.
242
00:15:54,546 --> 00:15:56,208
If it's good stuff, Harvey.
243
00:15:56,281 --> 00:15:59,683
But the smoke that you saw
means it's old and unstable.
244
00:15:59,751 --> 00:16:01,720
Those are drops of
pure nitro forming.
245
00:16:01,787 --> 00:16:03,119
- Nitro.
- Get the engine.
246
00:16:03,989 --> 00:16:04,989
Yes, sir!
247
00:16:10,762 --> 00:16:11,762
Willy.
248
00:16:12,831 --> 00:16:13,831
Yeah, Marshal.
249
00:16:14,032 --> 00:16:15,364
I need your help.
250
00:16:17,302 --> 00:16:18,980
We gotta keep the
people away from this area
251
00:16:19,004 --> 00:16:20,529
at least until this
car's been moved.
252
00:16:20,605 --> 00:16:21,605
Something wrong?
253
00:16:21,940 --> 00:16:24,307
No, don't panic or
anything, just being cautious.
254
00:16:24,376 --> 00:16:25,820
I was putting these
supplies together...
255
00:16:25,844 --> 00:16:27,176
People first, supplies later.
256
00:16:27,679 --> 00:16:30,012
You take that
side of the street.
257
00:16:34,019 --> 00:16:35,019
Oh...
258
00:16:37,522 --> 00:16:38,854
Crown, how about it?!
259
00:16:40,425 --> 00:16:41,757
I'm pawing to jest!
260
00:16:42,494 --> 00:16:44,725
I'm gonna lower my
head, sharpen my horns
261
00:16:44,796 --> 00:16:46,765
and fight my way out of here!
262
00:16:46,832 --> 00:16:47,832
Crown!
263
00:16:57,275 --> 00:16:58,275
This way.
264
00:17:05,750 --> 00:17:06,750
Sit down.
265
00:17:11,323 --> 00:17:14,657
Now then, Judge Quayle
will be here any time now.
266
00:17:16,228 --> 00:17:19,562
Ms. Coopersmith and I are the
partners in this establishment,
267
00:17:19,631 --> 00:17:21,691
are going to press
charges against you
268
00:17:21,766 --> 00:17:23,428
for breaking our front window.
269
00:17:24,169 --> 00:17:28,163
It's my duty to inform you that
you're entitled to engage counsel.
270
00:17:28,306 --> 00:17:30,172
For all the good it'll do you.
271
00:17:30,242 --> 00:17:31,242
Huh?
272
00:17:31,743 --> 00:17:32,743
Hire a lawyer.
273
00:17:34,713 --> 00:17:36,614
Oh, well, there's no
need for all that ruckus.
274
00:17:36,681 --> 00:17:38,343
Shoot, I'll pay the damages.
275
00:17:38,483 --> 00:17:39,815
There, I told you.
276
00:17:40,018 --> 00:17:42,010
- You'll pay.
- Of course I'll pay.
277
00:17:42,454 --> 00:17:44,116
Very well, here's the bill.
278
00:17:46,324 --> 00:17:47,324
$28.50.
279
00:17:47,926 --> 00:17:49,588
A window costs that much?
280
00:17:49,694 --> 00:17:51,026
What did you think?
281
00:17:52,531 --> 00:17:53,863
Well, I never figured.
282
00:17:54,766 --> 00:17:55,859
Well, that's all right.
283
00:17:55,934 --> 00:17:58,597
I'll send it back from Wyoming
as soon as I draw my wages.
284
00:17:58,670 --> 00:17:59,670
Wyoming?
285
00:17:59,804 --> 00:18:01,466
That's what I said, Wyoming.
286
00:18:02,307 --> 00:18:03,307
Listen to him.
287
00:18:04,142 --> 00:18:06,634
Sitting there with a
cowbell around his neck
288
00:18:06,711 --> 00:18:10,045
and asking us to trust him to
send money from Wyoming.
289
00:18:10,115 --> 00:18:11,777
You calling me a liar?
290
00:18:12,350 --> 00:18:13,648
You think I'm a fool?
291
00:18:13,718 --> 00:18:15,918
Now, there's no reason why
we can't discuss this calmly.
292
00:18:15,954 --> 00:18:19,618
Listen, if I tell you I'll send
money back from Wyoming
293
00:18:19,824 --> 00:18:22,953
or a 10 buck tour of China
Town, you'll get your money.
294
00:18:23,028 --> 00:18:26,362
At which time I'll drop the
charges and not before.
295
00:18:26,498 --> 00:18:27,329
Why, you...
296
00:18:27,399 --> 00:18:28,399
Now sit down!
297
00:18:29,234 --> 00:18:31,226
Sit... both of you sit down.
298
00:18:32,737 --> 00:18:33,737
Sit down.
299
00:18:38,443 --> 00:18:41,106
Now, may I say something
without offending you?
300
00:18:44,583 --> 00:18:48,577
MacGregor and I would be
only too happy to trust you, but...
301
00:18:49,554 --> 00:18:52,251
well, you're not the most
assuring person in the world.
302
00:18:52,324 --> 00:18:54,316
As MacGregor
pointed out, that cowbell
303
00:18:54,893 --> 00:18:56,555
and you calling
yourself Mobeetie.
304
00:18:57,095 --> 00:19:00,361
Why can't you use your real
name like everybody else?
305
00:19:00,432 --> 00:19:02,765
People will think that
you're not responsible,
306
00:19:03,235 --> 00:19:06,899
that you're ashamed of your
name, that you're just a nobody.
307
00:19:09,341 --> 00:19:10,341
A nobody.
308
00:19:10,909 --> 00:19:11,909
Me?
309
00:19:13,245 --> 00:19:14,245
You.
310
00:19:16,748 --> 00:19:19,741
Well, you don't have to
worry about old Mobeetie.
311
00:19:20,085 --> 00:19:23,078
Look, I can ride faster,
rope slicker, brand cleaner
312
00:19:24,356 --> 00:19:25,551
and howl louder than
313
00:19:25,624 --> 00:19:28,753
- any cowboy in the whole territory.
- Any cowboy in the whole territory.
314
00:19:28,827 --> 00:19:31,922
How come you think
Hazlett hired me on this drive?
315
00:19:31,997 --> 00:19:35,126
There was just ten of us
picked out of maybe 100 cowboys
316
00:19:35,200 --> 00:19:38,534
hanging around out of
work, and I was one picked.
317
00:19:38,603 --> 00:19:41,266
I'm gonna take Wyoming
like a double-barreled twister.
318
00:19:42,807 --> 00:19:43,807
$28.50.
319
00:19:44,876 --> 00:19:48,005
In six months when I come back,
I'll have a deed in my back pocket
320
00:19:48,079 --> 00:19:50,412
to a thousand acres
of prime timberland.
321
00:19:50,949 --> 00:19:52,941
What do you think about that?
322
00:19:53,785 --> 00:19:56,118
And I'll be the king of Prussia.
323
00:20:00,125 --> 00:20:01,320
Judge Quayle get here yet?
324
00:20:01,393 --> 00:20:03,453
- He's just finishing up breakfast.
- Oh, fine.
325
00:20:03,528 --> 00:20:05,156
Crown, will you
tell this corn plaster
326
00:20:05,230 --> 00:20:08,428
that when I say I'll pay for
his blasted window, I'll pay.
327
00:20:08,500 --> 00:20:10,111
Look, you got to let
me go, I'm suppose to...
328
00:20:10,135 --> 00:20:11,746
Settle it one way or
the other, will ya, Mac?
329
00:20:11,770 --> 00:20:13,114
And then get over
there and help Willy.
330
00:20:13,138 --> 00:20:16,040
He's clearing out that depot area
all the way back to the emporium.
331
00:20:16,107 --> 00:20:17,107
Crown?
332
00:20:17,442 --> 00:20:18,774
Crown, come back here!
333
00:20:19,444 --> 00:20:20,444
Listen, you know me.
334
00:20:20,512 --> 00:20:22,572
Tell 'em when I say
something I mean it!
335
00:20:22,647 --> 00:20:23,647
Crown?!
336
00:20:25,750 --> 00:20:26,750
All right, Mobeetie.
337
00:20:28,086 --> 00:20:29,418
I'll except your promise.
338
00:20:32,123 --> 00:20:34,319
Well, I'll guarantee
it if you wish.
339
00:20:34,392 --> 00:20:37,055
- You'll guarantee?
- Yes, you won't have to risk a penny.
340
00:20:37,128 --> 00:20:38,128
Oh, no, lass.
341
00:20:38,596 --> 00:20:40,258
We're partners, all the way.
342
00:20:41,199 --> 00:20:44,567
You can be thankful there's a
little compassion in this world.
343
00:20:44,636 --> 00:20:45,968
I'm free to go?
344
00:20:47,539 --> 00:20:48,871
Don't forget the bill.
345
00:20:58,049 --> 00:21:00,041
- Come on, Mac, get going.
- Right.
346
00:21:07,692 --> 00:21:09,024
Sure is a scorcher.
347
00:21:13,865 --> 00:21:15,993
You ought to do
something about that jail.
348
00:21:16,067 --> 00:21:19,731
You know, I've known hogs
that was cooler in a smokehouse.
349
00:21:21,639 --> 00:21:22,971
Take care of yourself.
350
00:21:25,310 --> 00:21:28,576
I'm gonna miss you, Ms.
Coopersmith, and that's a fact.
351
00:21:28,646 --> 00:21:30,308
And have a good trip.
352
00:21:30,782 --> 00:21:34,116
Well, if I don't, you
can't say I didn't try.
353
00:21:40,558 --> 00:21:41,558
Tell me something.
354
00:21:42,961 --> 00:21:44,623
Why was he so hurt?
355
00:21:44,963 --> 00:21:45,963
- Who?
- Mobeetie.
356
00:21:48,299 --> 00:21:50,962
Has Francis come back
with those witnesses yet?
357
00:21:51,236 --> 00:21:52,236
No.
358
00:21:52,370 --> 00:21:54,339
All I did was suggest
that he take off his cowbell
359
00:21:54,406 --> 00:21:56,068
and use his real name.
360
00:21:56,408 --> 00:21:58,400
He doesn't got a real name?
361
00:21:59,377 --> 00:22:00,377
He hasn't?
362
00:22:01,713 --> 00:22:05,377
That cowbell is more a
part of him than his own skin.
363
00:22:05,450 --> 00:22:08,750
When he was just a little tot,
he wandered out of nowhere.
364
00:22:08,820 --> 00:22:10,550
Nobody knows where he came from.
365
00:22:10,622 --> 00:22:13,285
The cowboys, they picked
him up like he was a stray cat
366
00:22:13,358 --> 00:22:16,328
and hung a cowbell around
his neck so he wouldn't get lost.
367
00:22:16,394 --> 00:22:20,661
When he grew too old to be treated
like a pet and too troublesome...
368
00:22:20,732 --> 00:22:24,726
well, the old man kicked
him out like he was stray cat.
369
00:22:27,005 --> 00:22:28,598
At least Hazlett
is taking him back.
370
00:22:28,673 --> 00:22:31,336
- That's something.
- I'd say that's just about everything.
371
00:22:41,252 --> 00:22:42,252
Let's go.
372
00:22:49,694 --> 00:22:51,026
Come on, move it.
373
00:23:02,006 --> 00:23:03,006
Francis: Marshal.
374
00:23:04,476 --> 00:23:05,808
- They're gone.
- Who's gone?
375
00:23:05,910 --> 00:23:06,843
Your witnesses.
376
00:23:06,911 --> 00:23:10,245
They pulled out last night,
they've gone back to Kansas.
377
00:23:14,018 --> 00:23:15,350
Up front, over here.
378
00:23:15,720 --> 00:23:16,720
Come on.
379
00:23:17,622 --> 00:23:18,622
Remove your hat.
380
00:23:23,628 --> 00:23:24,960
Open it up, Cooper.
381
00:23:25,396 --> 00:23:28,389
Circuit Court United States
Federal Territory town of Cimarron
382
00:23:28,566 --> 00:23:31,229
Judge Lucius B. Quayle
presiding now in session.
383
00:23:32,203 --> 00:23:34,195
Case of Territory
vs. Burke Stegman.
384
00:23:34,906 --> 00:23:36,568
- Is that you?
- That's me.
385
00:23:37,675 --> 00:23:39,667
Charged with attempted
robbery, assault, battery.
386
00:23:42,080 --> 00:23:43,412
How do you plead?
387
00:23:43,848 --> 00:23:44,848
On your feet.
388
00:23:47,385 --> 00:23:48,385
Not guilty.
389
00:23:50,822 --> 00:23:53,053
Mr. Stegman, the law
allows you a choice.
390
00:23:53,124 --> 00:23:55,320
Trial by jury or
decision of the judge.
391
00:23:55,393 --> 00:23:56,725
What do you pick?
392
00:24:00,231 --> 00:24:01,563
Decision of the judge.
393
00:24:02,333 --> 00:24:03,357
It's a good choice.
394
00:24:03,434 --> 00:24:05,246
It saves us all from
roasting here an extra hour.
395
00:24:05,270 --> 00:24:06,602
Crown, present your case.
396
00:24:06,938 --> 00:24:08,839
Your Honor, it's
gonna be difficult.
397
00:24:08,907 --> 00:24:12,366
My deputy just reported to
me that my witnesses are gone.
398
00:24:12,443 --> 00:24:15,106
They pulled out, they
headed back to Kansas.
399
00:24:16,080 --> 00:24:17,878
You're not asking for a delay.
400
00:24:17,949 --> 00:24:21,044
Your Honor, if I might just
have your ear for a moment.
401
00:24:21,119 --> 00:24:22,314
I can't stay over, Jim.
402
00:24:22,387 --> 00:24:23,998
You know that I've got a
big calendar at Carsteer
403
00:24:24,022 --> 00:24:25,302
starting the day after tomorrow.
404
00:24:25,356 --> 00:24:27,222
Do you know what
I've got sitting here?
405
00:24:27,292 --> 00:24:29,784
Off the record, what's the
substance of your case?
406
00:24:35,233 --> 00:24:36,394
I take your word for it.
407
00:24:36,467 --> 00:24:37,467
Then nail him!
408
00:24:38,002 --> 00:24:39,334
The law requires evidence.
409
00:24:39,604 --> 00:24:42,802
Your Honor, I've got a car load of
dynamite sitting out in front of a depot
410
00:24:42,874 --> 00:24:44,103
just down the street.
411
00:24:44,175 --> 00:24:45,719
I've done all I can do
to move it out of town
412
00:24:45,743 --> 00:24:48,303
without keeping my eye open
for some trigger-happy cowboy
413
00:24:48,379 --> 00:24:49,711
to come along and blow it up.
414
00:24:49,781 --> 00:24:52,114
Now, you can't
turn this one loose.
415
00:24:55,687 --> 00:24:56,767
The... specifications state
416
00:24:58,690 --> 00:24:59,521
that the accused and two others
417
00:24:59,591 --> 00:25:01,569
stopped a farmer and his
wife out on the north road...
418
00:25:01,593 --> 00:25:02,925
Hey, wait a minute.
419
00:25:03,595 --> 00:25:06,258
Stand up when
you talk to the judge.
420
00:25:08,600 --> 00:25:09,966
You got that wrong, Judge.
421
00:25:10,034 --> 00:25:11,034
They stopped us.
422
00:25:15,673 --> 00:25:19,007
You had him covered,
pounding the man into the ground.
423
00:25:19,510 --> 00:25:20,510
That was Kerny.
424
00:25:21,279 --> 00:25:22,975
They asked how far
it was to Cimarron.
425
00:25:23,047 --> 00:25:24,379
We got to talking.
426
00:25:24,515 --> 00:25:27,644
And this farmer wanted to fight
Kerny... You see, Kerny was a boxer.
427
00:25:27,719 --> 00:25:28,719
A boxer?
428
00:25:28,853 --> 00:25:29,853
Ask anybody.
429
00:25:30,121 --> 00:25:31,783
Alberleen, Kansas
City, St. Louis.
430
00:25:32,857 --> 00:25:34,519
Why did you resist arrest?
431
00:25:35,326 --> 00:25:36,326
Ask the marshal.
432
00:25:37,195 --> 00:25:38,195
You tell it.
433
00:25:39,063 --> 00:25:41,726
Because of what I've
seen of peace officers.
434
00:25:42,533 --> 00:25:45,867
Taking custody of people
in the name of the law
435
00:25:46,104 --> 00:25:48,437
and right there, without
asking any questions,
436
00:25:49,440 --> 00:25:52,205
stringing them up to a
tree and letting them kick.
437
00:25:52,276 --> 00:25:53,608
No trial or nothing.
438
00:25:57,382 --> 00:25:58,382
Crown.
439
00:26:00,618 --> 00:26:01,929
What do you want
me to do, turn my back
440
00:26:01,953 --> 00:26:03,797
while you take him out in
the alley and beat his head in?
441
00:26:03,821 --> 00:26:06,416
I don't run that kind
and you know it.
442
00:26:06,491 --> 00:26:07,491
Neither do I.
443
00:26:08,359 --> 00:26:09,359
I'm sorry.
444
00:26:09,927 --> 00:26:10,927
Dismissed.
445
00:26:25,176 --> 00:26:26,176
Let's go.
446
00:26:26,344 --> 00:26:28,677
You didn't get the
mud off your boots.
447
00:26:28,746 --> 00:26:30,408
You've been down the river?
448
00:26:30,782 --> 00:26:32,774
There a law against
that, Marshal?
449
00:26:34,252 --> 00:26:36,448
You both better get out of town.
450
00:26:36,521 --> 00:26:39,423
I ain't no cutback scissor
bell for you to pull down.
451
00:26:39,490 --> 00:26:41,152
I'm gonna get my, Crown.
452
00:26:41,292 --> 00:26:43,252
And I'm gonna have your
head on the end of a pick.
453
00:26:43,294 --> 00:26:44,294
♪♪
454
00:26:53,004 --> 00:26:54,004
♪♪
455
00:27:01,813 --> 00:27:02,813
Here!
456
00:27:02,947 --> 00:27:04,415
Come here, get away from here!
457
00:27:04,482 --> 00:27:05,482
Hey, come here!
458
00:27:06,517 --> 00:27:08,145
I'll skin ya alive...
Get over there!
459
00:27:08,219 --> 00:27:09,263
Now, what's the matter with you?
460
00:27:09,287 --> 00:27:10,287
Can't you read?
461
00:27:11,355 --> 00:27:12,482
Go, go on, get off with ya!
462
00:27:12,557 --> 00:27:13,889
Go on, be off!
463
00:27:18,029 --> 00:27:19,029
Harvey!
464
00:27:20,732 --> 00:27:22,496
- Where's that engine?
- Just got a wire.
465
00:27:22,567 --> 00:27:24,331
- It'll be noon the earliest.
- Noon?
466
00:27:24,402 --> 00:27:25,612
What about the
one up in Hardesty?
467
00:27:25,636 --> 00:27:26,899
That's only an hour away.
468
00:27:26,971 --> 00:27:27,971
No good.
469
00:27:28,039 --> 00:27:29,550
The engineer keeled
over... Heatstroke.
470
00:27:29,574 --> 00:27:32,442
But they're rerouting another
one from some bridge construction.
471
00:27:32,510 --> 00:27:34,190
There's still people
coming into this area.
472
00:27:34,245 --> 00:27:35,372
Mac, get 'em out of here.
473
00:27:35,446 --> 00:27:37,108
- Have those kids help you.
- Right.
474
00:27:37,181 --> 00:27:39,173
Right, you men come with me.
475
00:27:39,751 --> 00:27:42,277
Well, come on, I have
some instructions for you.
476
00:27:42,353 --> 00:27:43,912
- You're not kids forever.
- Francis.
477
00:27:43,988 --> 00:27:47,117
Get Mr. Cook, have him bring a
couple of harnesses for a wagon team.
478
00:27:47,191 --> 00:27:49,285
Horses, why didn't
I think of that?
479
00:27:49,360 --> 00:27:50,988
How far away is
that north sighting?
480
00:27:51,062 --> 00:27:52,496
About three miles or so.
481
00:27:52,563 --> 00:27:53,622
Is that far enough?
482
00:27:53,698 --> 00:27:55,428
And how long will
that main line be clear?
483
00:27:55,500 --> 00:27:57,492
The 204 comes through at 11:40.
484
00:27:57,702 --> 00:27:58,702
Wire the dispatcher.
485
00:27:59,003 --> 00:28:01,302
Tell him to hold onto that
204 until he hears from us.
486
00:28:01,372 --> 00:28:02,372
Right away.
487
00:28:10,148 --> 00:28:11,148
Mr. Hazlett!
488
00:28:20,258 --> 00:28:21,258
Mr. Hazlett!
489
00:28:42,914 --> 00:28:45,008
So they left an
hour ago, did they?
490
00:28:50,388 --> 00:28:51,388
Much obliged.
491
00:29:01,699 --> 00:29:02,699
Jim.
492
00:29:03,234 --> 00:29:05,965
Old man Willoughby says
he's too hot to move anywhere.
493
00:29:06,037 --> 00:29:09,474
And if he gets blown up, he
holds you personally responsible.
494
00:29:09,540 --> 00:29:12,704
Also, the doctor gave orders
that the Collin's child stay in bed
495
00:29:12,777 --> 00:29:15,246
or she might not
make it through the day.
496
00:29:15,313 --> 00:29:16,313
All right.
497
00:29:16,380 --> 00:29:17,814
Well, get as many as you can.
498
00:29:17,882 --> 00:29:21,216
No telling what'll happen
when we start hauling that car.
499
00:29:21,485 --> 00:29:22,485
♪♪
500
00:29:33,097 --> 00:29:34,690
You better ride on out of here.
501
00:29:34,765 --> 00:29:37,360
I'm suppose to tell folks
to go on up into town
502
00:29:37,435 --> 00:29:40,098
on past the emporium
on account of dynamite.
503
00:29:40,671 --> 00:29:44,665
Marshal said it might go
off and take this end of town.
504
00:29:52,717 --> 00:29:54,709
Looks like they're
gonna move it.
505
00:30:03,227 --> 00:30:04,227
♪♪
506
00:30:25,182 --> 00:30:26,206
I'll need a sledgehammer.
507
00:30:26,284 --> 00:30:27,284
Something heavy.
508
00:30:33,291 --> 00:30:34,623
Yeah, this'll be better.
509
00:30:35,159 --> 00:30:36,159
For what?
510
00:30:36,861 --> 00:30:40,195
I want that dynamite
to stay right where it is.
511
00:30:46,504 --> 00:30:47,504
♪♪
512
00:31:07,892 --> 00:31:09,656
Here I am now, Mr. Hazlett.
513
00:31:09,727 --> 00:31:12,253
I didn't realize you
was pulling out so early.
514
00:31:12,330 --> 00:31:14,959
I had a little business to line
up in town and got held up.
515
00:31:15,032 --> 00:31:16,660
But I'm here now
and raring to go.
516
00:31:16,734 --> 00:31:19,067
You're too late,
your place is filled.
517
00:31:19,670 --> 00:31:21,002
Hold on, Mr. Hazlett.
518
00:31:21,238 --> 00:31:22,238
Listen, I'm good.
519
00:31:22,273 --> 00:31:23,639
I'm part Indian, you know.
520
00:31:23,708 --> 00:31:26,940
I ride like a Comanche and rope
like the feller in the wild west show.
521
00:31:27,011 --> 00:31:28,011
You're too late!
522
00:31:28,279 --> 00:31:29,941
Mobeetie, you've got no sense.
523
00:31:30,514 --> 00:31:31,880
You mean what
happened in Cimarron?
524
00:31:31,949 --> 00:31:33,941
Well, I was just
celebrating a little, that's all.
525
00:31:34,018 --> 00:31:35,486
Go on back, I can't use you.
526
00:31:35,553 --> 00:31:37,146
Now, hold on, Mr. Hazlett.
527
00:31:37,221 --> 00:31:41,215
Listen, I don't eat much
and I work like a plough mule.
528
00:31:41,525 --> 00:31:44,017
It takes a lean hound
for the long race.
529
00:31:44,095 --> 00:31:46,496
How many times
do I have to say no?!
530
00:31:46,564 --> 00:31:47,564
♪♪
531
00:31:55,473 --> 00:31:56,805
I need that job.
532
00:31:57,608 --> 00:32:01,272
Mr. Hazlett, I sit in a
saddle like a snapping turtle
533
00:32:02,246 --> 00:32:05,239
and I know cows like
a dog knows fleas.
534
00:32:17,695 --> 00:32:18,695
♪♪
535
00:32:33,210 --> 00:32:34,210
♪♪
536
00:32:39,116 --> 00:32:40,116
Marshal!
537
00:32:40,684 --> 00:32:41,684
Marshal!
538
00:32:42,453 --> 00:32:44,115
Get on up here quick.
539
00:32:53,497 --> 00:32:54,829
Careful, it's still hot.
540
00:32:55,733 --> 00:32:57,395
Why, that's from my shop.
541
00:32:58,736 --> 00:32:59,863
Can you fix it?
542
00:32:59,937 --> 00:33:01,872
No, but we can
put in a new switch.
543
00:33:01,939 --> 00:33:03,931
Oh, it'll take a week
to get a new switch.
544
00:33:04,008 --> 00:33:06,671
Kansas City has to
requisition St. Louis and...
545
00:33:09,613 --> 00:33:10,706
I don't see it.
546
00:33:10,781 --> 00:33:11,781
Who would've...
547
00:33:12,283 --> 00:33:14,275
I've got a pretty good idea.
548
00:33:17,321 --> 00:33:19,984
Now you round up as many
men as you can and wagons.
549
00:33:20,057 --> 00:33:21,057
Wagons?
550
00:33:21,759 --> 00:33:23,819
We're gonna unload that
dynamite and move it out.
551
00:33:23,894 --> 00:33:24,894
Jim.
552
00:33:25,029 --> 00:33:27,589
With all the blaggards loose
in this town you'd best leave it.
553
00:33:27,665 --> 00:33:29,657
We've already had
on near accident.
554
00:33:29,967 --> 00:33:31,595
Somebody has
locked that car in there.
555
00:33:31,669 --> 00:33:32,693
They want it there.
556
00:33:32,770 --> 00:33:34,068
Now, where do you suppose?
557
00:33:34,138 --> 00:33:36,471
- I don't know.
- Well, neither do I.
558
00:33:36,540 --> 00:33:38,372
And I'm not gonna
wait to find out.
559
00:33:38,442 --> 00:33:39,442
♪♪
560
00:33:41,278 --> 00:33:42,278
Come on.
561
00:34:11,242 --> 00:34:13,234
Well, what are you doing here?
562
00:34:13,711 --> 00:34:15,043
That's a good question.
563
00:34:15,713 --> 00:34:18,376
I thought you were
going off with Hazlett.
564
00:34:18,682 --> 00:34:20,014
How about that, Crown?
565
00:34:20,818 --> 00:34:22,810
Well, are you gonna
get to the point?
566
00:34:22,887 --> 00:34:26,153
You kept me roasting in
that jail cell this morning.
567
00:34:26,223 --> 00:34:29,421
By the time I got out to the
ranch, they had rode off without me.
568
00:34:29,493 --> 00:34:30,825
My job was gone.
569
00:34:30,995 --> 00:34:31,995
Gone, you hear?
570
00:34:32,530 --> 00:34:35,193
Well, that's you, Crown,
the big law hound.
571
00:34:35,499 --> 00:34:36,499
Never lets go!
572
00:34:37,401 --> 00:34:41,065
Can't hang a man one way,
just string him up another.
573
00:34:41,505 --> 00:34:44,634
You didn't tell me that you had to
be there that early in the morning.
574
00:34:44,708 --> 00:34:47,439
I would've taken the trouble
to make sure you got there.
575
00:34:47,511 --> 00:34:48,511
Sure.
576
00:34:48,746 --> 00:34:49,746
Marshal... Marshal!
577
00:34:51,515 --> 00:34:52,515
No luck.
578
00:34:52,616 --> 00:34:54,642
I can't find another
soul to help.
579
00:34:54,718 --> 00:34:56,263
Some of them are
scared of the dynamite,
580
00:34:56,287 --> 00:34:59,280
other ones are taking
their families out of town.
581
00:35:02,426 --> 00:35:03,758
What are you looking?
582
00:35:04,328 --> 00:35:05,990
The railroad pays premium wages.
583
00:35:06,397 --> 00:35:07,397
$20.
584
00:35:07,531 --> 00:35:09,523
Work straight through
'til the job is done.
585
00:35:09,600 --> 00:35:10,600
For what?
586
00:35:11,268 --> 00:35:13,260
Loading that dynamite
into this wagon.
587
00:35:13,971 --> 00:35:15,633
I don't do common labor.
588
00:35:16,574 --> 00:35:18,702
Now, if you've got some
wild horses to break
589
00:35:18,776 --> 00:35:21,439
or some calves to brand,
that's something else.
590
00:35:21,579 --> 00:35:22,774
What about our window?
591
00:35:22,846 --> 00:35:24,474
How are you gonna pay for that?
592
00:35:24,548 --> 00:35:26,540
I said I'll pay, I'll pay.
593
00:35:28,419 --> 00:35:32,379
Oh, no, you don't slicker me
into breaking my back in this heat.
594
00:35:32,456 --> 00:35:33,456
No, sir.
595
00:35:33,624 --> 00:35:36,025
I say you grab that lazy
good-for-nothing off that horse
596
00:35:36,093 --> 00:35:37,459
make him lend a hand.
597
00:35:37,528 --> 00:35:39,827
I don't push a man
to risk his neck.
598
00:35:39,897 --> 00:35:41,229
You saying I'm scared?
599
00:35:41,498 --> 00:35:42,498
I say it.
600
00:35:42,766 --> 00:35:45,099
All you're good
for is making noise!
601
00:35:50,241 --> 00:35:52,233
$20 until the job is done.
602
00:35:53,210 --> 00:35:54,872
That's what I said, $20.
603
00:35:56,914 --> 00:35:58,348
Are you sure you can manage it?
604
00:35:58,415 --> 00:36:00,748
These things weigh
50 pounds, you know.
605
00:36:02,186 --> 00:36:03,814
Set 'em down nice and easy.
606
00:36:03,887 --> 00:36:06,550
Well, you're moving like an
old dog through a briar patch.
607
00:36:06,624 --> 00:36:09,184
You ain't never gonna
get to finish this way.
608
00:36:09,260 --> 00:36:10,260
Now hold it!
609
00:36:10,427 --> 00:36:12,205
If you're gonna do this,
you're gonna do it my way.
610
00:36:12,229 --> 00:36:14,562
Nice and easy,
with your eyes open.
611
00:36:15,065 --> 00:36:16,065
Do you understand?
612
00:36:16,667 --> 00:36:17,862
Well, what do you think I am,
613
00:36:17,935 --> 00:36:20,928
some kind of a halfwit
saloon swamper or something.
614
00:36:30,481 --> 00:36:31,481
♪♪
615
00:37:14,792 --> 00:37:15,452
Watch out!
616
00:37:15,526 --> 00:37:16,526
♪♪
617
00:37:20,364 --> 00:37:21,364
Good going, Francis.
618
00:37:24,668 --> 00:37:26,034
You just take it easy, Mr. Cook.
619
00:37:26,103 --> 00:37:27,435
You'll be all right.
620
00:37:28,572 --> 00:37:29,904
Mac, get him inside.
621
00:37:30,274 --> 00:37:31,274
I've got him.
622
00:37:37,881 --> 00:37:40,009
All right, everybody,
let's get back to work.
623
00:37:40,084 --> 00:37:42,417
We've got a long way to go.
624
00:37:43,587 --> 00:37:45,920
Well, you heard the
marshal, get busy.
625
00:37:46,357 --> 00:37:47,689
Clean that mess up.
626
00:37:48,559 --> 00:37:49,559
♪♪
627
00:38:11,982 --> 00:38:13,541
- Well, how is he?
- He's all right.
628
00:38:13,617 --> 00:38:14,744
Looks like a heatstroke.
629
00:38:14,818 --> 00:38:16,081
He said for us to watch out.
630
00:38:16,153 --> 00:38:18,816
Came on him without
any warning at all.
631
00:38:19,490 --> 00:38:20,822
Let's take a break.
632
00:38:21,158 --> 00:38:22,786
Well, we can find more men.
633
00:38:22,860 --> 00:38:27,195
We can load a second wagon while
this one's on its way to the sheds.
634
00:38:27,264 --> 00:38:29,256
I'll be back in five minutes.
635
00:38:38,542 --> 00:38:39,976
To be honest with you,
636
00:38:40,043 --> 00:38:42,478
I've been thinking about going
up to Oregon or some place.
637
00:38:42,546 --> 00:38:43,878
Slow death around here.
638
00:38:44,348 --> 00:38:46,977
Might make a dollar or
two breaking wild horses.
639
00:38:47,050 --> 00:38:49,042
On whose land and whose corral?
640
00:38:49,987 --> 00:38:53,719
To tell you the truth, old Christie and
me been kinda thinking about hitting that
641
00:38:53,791 --> 00:38:56,784
Cimarron stage, you know,
get ourselves a little stake.
642
00:38:57,127 --> 00:39:00,222
Shotgun guards on every
coach and old hands at it.
643
00:39:00,297 --> 00:39:01,297
Too risky.
644
00:39:02,065 --> 00:39:03,693
You got a better idea?
645
00:39:03,767 --> 00:39:05,099
Money thinks I'm dead.
646
00:39:11,675 --> 00:39:13,337
Crowns got some men
moving the dynamite,
647
00:39:13,410 --> 00:39:15,743
three, four of them in a wagon.
648
00:39:16,180 --> 00:39:18,172
- People still moving out?
- Like brushfire.
649
00:39:19,583 --> 00:39:21,484
Crown can load all
the wagons he wants.
650
00:39:21,552 --> 00:39:24,215
Long before he's through,
this town'll be ours.
651
00:39:24,354 --> 00:39:25,686
What does that mean?
652
00:39:27,157 --> 00:39:30,252
A man can make an awful
lot of money in an empty town.
653
00:39:30,327 --> 00:39:31,327
Where?
654
00:39:32,563 --> 00:39:34,555
Four doors down,
across the street.
655
00:39:36,099 --> 00:39:37,431
But... that's the bank.
656
00:39:39,536 --> 00:39:40,536
Yeah.
657
00:39:40,871 --> 00:39:42,863
Cimarron branch of
the western reserve.
658
00:39:43,373 --> 00:39:44,705
You must be crazy.
659
00:39:46,443 --> 00:39:47,443
Guess so.
660
00:39:47,811 --> 00:39:48,811
What about Crown?
661
00:39:50,013 --> 00:39:51,013
- Crown dies.
- What?
662
00:39:53,484 --> 00:39:56,396
Must be 20,000 of those cash boxes
even if we don't get in the vault, right?
663
00:39:56,420 --> 00:39:57,420
Easy.
664
00:39:59,289 --> 00:40:00,289
You kill Crown?
665
00:40:01,325 --> 00:40:02,325
How?
666
00:40:02,993 --> 00:40:06,259
We'll be back at the camp...
if you change your mind.
667
00:40:06,330 --> 00:40:07,330
♪♪
668
00:40:14,505 --> 00:40:15,505
♪♪
669
00:40:20,544 --> 00:40:21,544
Hi, Marshal.
670
00:40:21,745 --> 00:40:23,304
When will it be
safe to come back?
671
00:40:23,380 --> 00:40:24,380
Late tomorrow afternoon.
672
00:40:25,148 --> 00:40:27,208
It could be sooner if
you stay behind and help.
673
00:40:27,284 --> 00:40:30,618
I'd love to, Marshal, if
it wasn't for my brood.
674
00:40:30,721 --> 00:40:34,055
Keep an eye on the
shop if you don't mind.
675
00:40:39,463 --> 00:40:40,463
♪♪
676
00:40:41,331 --> 00:40:43,493
Well, I brought you
a couple more hands.
677
00:40:43,567 --> 00:40:46,230
Well, you've come to the
right place, you stump-kickers.
678
00:40:46,303 --> 00:40:49,705
If we don't blow you to bits,
we'll make men out of you.
679
00:40:49,773 --> 00:40:51,036
Now the idea is
680
00:40:51,108 --> 00:40:53,703
that you pick them up over
there and you set 'em over here.
681
00:40:53,777 --> 00:40:55,245
One side, I'll show 'em.
682
00:40:55,312 --> 00:40:58,976
Fisheyes, I'm gonna climb all over
you like lightning on chicken coop.
683
00:40:59,049 --> 00:41:00,929
You and Francis take
your break, into the shade.
684
00:41:00,984 --> 00:41:01,984
Five minutes.
685
00:41:03,387 --> 00:41:04,514
Well, you heard me.
686
00:41:04,588 --> 00:41:06,580
Crown's orders,
and I'm his deputy.
687
00:41:09,192 --> 00:41:12,788
Now, I don't have to tell you
this is ticklish business, lads.
688
00:41:12,863 --> 00:41:15,890
We've got to treat this stuff
as if it were pure nitroglycerin.
689
00:41:15,966 --> 00:41:19,630
However, while caution is the
road, your greatest enemy is fear.
690
00:41:20,270 --> 00:41:24,264
You've got to handle the material
as tenderly as a newborn babe,
691
00:41:24,408 --> 00:41:26,741
yet with complete confidence
and muscular relaxation.
692
00:41:28,745 --> 00:41:30,407
Here, MacGregor, show 'em how.
693
00:41:35,953 --> 00:41:38,047
Look out, MacGregor,
you dropped the baby!
694
00:41:38,121 --> 00:41:39,121
You addlepated jailbird!
695
00:41:40,457 --> 00:41:43,154
You could've set off the
whole kit and caboodle!
696
00:41:43,226 --> 00:41:44,226
Ha!
697
00:41:44,728 --> 00:41:46,196
I was just trying to show 'em
698
00:41:46,263 --> 00:41:48,255
a little confidence and
muscular relaxation.
699
00:41:48,899 --> 00:41:50,299
Hup, look out, I
got another one.
700
00:41:50,367 --> 00:41:52,359
Oh, ho, ho, run for sure!
701
00:41:53,637 --> 00:41:54,637
Get him!
702
00:41:54,771 --> 00:41:57,104
Mobeetie, cut it
out, you dang fool.
703
00:41:57,874 --> 00:41:59,206
You put it down!
704
00:42:02,279 --> 00:42:03,279
♪♪
705
00:42:06,617 --> 00:42:07,617
- Mac!
- Mac, Mac?
706
00:42:19,129 --> 00:42:20,129
Uh-huh.
707
00:42:20,397 --> 00:42:23,890
You get him down to the
inn and I'll go get the doc.
708
00:42:23,967 --> 00:42:25,629
Boys, give me a hand.
709
00:42:27,804 --> 00:42:28,804
You too.
710
00:42:32,075 --> 00:42:33,075
Easy now.
711
00:42:33,377 --> 00:42:34,377
Gently.
712
00:42:42,786 --> 00:42:44,049
Yeah, let me through, let...
713
00:42:44,121 --> 00:42:45,453
Stand back, stand back.
714
00:42:47,858 --> 00:42:49,850
Some fresh air for the patient.
715
00:43:00,871 --> 00:43:02,533
He may have a concussion.
716
00:43:12,182 --> 00:43:14,260
Now, look, Crown, that stuff
I was horsing around with
717
00:43:14,284 --> 00:43:16,378
and I thought it
was safe for sure.
718
00:43:16,453 --> 00:43:19,293
When that fell off the wagon and
split open, not a stick of it blew off.
719
00:43:19,322 --> 00:43:20,322
Everybody saw that.
720
00:43:21,091 --> 00:43:23,083
You don't horse
around with dynamite!
721
00:43:23,293 --> 00:43:25,285
Francis, Harvey,
get back to work!
722
00:43:25,829 --> 00:43:27,161
Load up that wagon.
723
00:43:31,201 --> 00:43:32,464
I'll go with you.
724
00:43:32,536 --> 00:43:34,198
No, not you, you're finished.
725
00:43:35,372 --> 00:43:36,372
Now clear out.
726
00:43:36,573 --> 00:43:38,235
Now hold on a minute, Crown.
727
00:43:38,308 --> 00:43:40,106
I've given you
every chance I can.
728
00:43:40,177 --> 00:43:42,908
You come up with the most darn
fool stunts I ever come across.
729
00:43:42,979 --> 00:43:44,691
But that's what I'm
trying to tell you about.
730
00:43:44,715 --> 00:43:46,183
I don't got time
to argue with you.
731
00:43:46,249 --> 00:43:47,376
Now you clear out.
732
00:43:47,451 --> 00:43:52,116
You go to Wyoming or some other
place but you don't come back here.
733
00:43:53,290 --> 00:43:56,283
Well, don't just stand
around, get back to work.
734
00:44:06,236 --> 00:44:07,236
Well...
735
00:44:07,738 --> 00:44:10,731
what do you got to say
for yourself, MacGregor?
736
00:44:12,175 --> 00:44:14,110
Oh, somebody tell Jim
737
00:44:15,078 --> 00:44:16,876
there's a freight
car full of dynamite.
738
00:44:16,947 --> 00:44:18,609
It's all right, I know.
739
00:44:19,549 --> 00:44:21,780
Do you remember what
happened this afternoon?
740
00:44:21,852 --> 00:44:22,852
I...
741
00:44:23,920 --> 00:44:25,252
Have I been shot?
742
00:44:25,422 --> 00:44:26,720
No, you're gonna be all right.
743
00:44:26,790 --> 00:44:28,656
Oh, no, not for a few days.
744
00:44:28,725 --> 00:44:30,921
He has been shook up pretty bad.
745
00:44:30,994 --> 00:44:32,986
Now tell me... does it hurt?
746
00:44:35,599 --> 00:44:36,599
How's he doing?
747
00:44:37,934 --> 00:44:39,926
I told you to clear out!
748
00:44:42,739 --> 00:44:43,739
Jim.
749
00:44:45,675 --> 00:44:47,644
Must you be so hard on him?
750
00:44:47,711 --> 00:44:50,613
Dulcey, I've lost one man
because of a heatstroke
751
00:44:50,680 --> 00:44:53,047
and another one because
of some crazy horse play
752
00:44:53,116 --> 00:44:55,984
and I've still got a thousand
cases of unstable dynamite
753
00:44:56,052 --> 00:44:58,078
sitting right in the
middle of town.
754
00:44:58,155 --> 00:45:00,488
I'm gonna be out getting
some replacements.
755
00:45:06,129 --> 00:45:07,461
Jim, I'm sorry, I...
756
00:45:09,699 --> 00:45:11,258
MacGregor, he's
all right, ain't he?
757
00:45:11,334 --> 00:45:12,666
Yeah, he's all right.
758
00:45:13,837 --> 00:45:14,837
Mobeetie...
759
00:45:17,307 --> 00:45:19,833
Don't look sorry on
me, I don't need it.
760
00:45:19,910 --> 00:45:21,003
Now, I can't help it.
761
00:45:21,077 --> 00:45:22,755
You know, I'm not very
happy about what happened
762
00:45:22,779 --> 00:45:25,112
and I don't think
you are either.
763
00:45:25,715 --> 00:45:26,715
What do you care?
764
00:45:26,783 --> 00:45:29,378
- I'm just so much dirt, ain't I?
- No, I didn't say that.
765
00:45:29,452 --> 00:45:32,445
You said I was a
nobody, ain't that so?
766
00:45:33,023 --> 00:45:34,355
No, that ain't so.
767
00:45:34,925 --> 00:45:38,225
I said that you make people
think that you're a nobody.
768
00:45:38,295 --> 00:45:40,287
Especially doing
what you just did.
769
00:45:41,097 --> 00:45:44,090
Now, it's very dangerous
to play jokes with dynamite.
770
00:45:45,035 --> 00:45:48,028
Now, if you want to be
somebody, be reliable.
771
00:45:49,139 --> 00:45:50,259
Get some stick-to-itiveness.
772
00:45:51,908 --> 00:45:52,908
Stick-to-itiveness.
773
00:45:54,044 --> 00:45:56,377
Well, I don't know
what that means.
774
00:45:57,447 --> 00:46:00,007
But you're gonna hear
from me one of these days.
775
00:46:00,083 --> 00:46:01,083
You and Crown.
776
00:46:01,651 --> 00:46:02,651
♪♪
777
00:46:11,761 --> 00:46:12,761
♪♪
778
00:46:18,568 --> 00:46:19,900
Okay, easy does it.
779
00:46:38,255 --> 00:46:39,746
I don't know, I just don't know.
780
00:46:39,823 --> 00:46:42,691
I'd feel a lot better
if it wasn't for Crown.
781
00:46:42,759 --> 00:46:43,590
I told ya.
782
00:46:43,660 --> 00:46:44,660
Crown's gonna die.
783
00:46:45,295 --> 00:46:48,007
You know, you keep saying that but
you never get around to saying how.
784
00:46:48,031 --> 00:46:49,522
You know you ain't
gonna take Crown.
785
00:46:49,599 --> 00:46:51,261
- Nobody here is.
- Shh, shh.
786
00:47:07,050 --> 00:47:10,714
What's the matter, ain't you
never seen a cow folk before?
787
00:47:10,887 --> 00:47:13,516
Never such a sorry
one up so close, no.
788
00:47:13,590 --> 00:47:15,855
Why don't you go back and
work for the marshal, huh?
789
00:47:15,926 --> 00:47:17,258
I ain't bothering you.
790
00:47:17,761 --> 00:47:19,423
It so happens you are.
791
00:47:19,496 --> 00:47:20,828
Being that you're upwind.
792
00:47:37,447 --> 00:47:39,439
Don't pay no attention to Colly.
793
00:47:39,716 --> 00:47:42,049
He's full of saddle
burrs this evening.
794
00:47:42,118 --> 00:47:44,110
Mobeetie, you stopped
loading that dynamite.
795
00:47:44,688 --> 00:47:45,688
How come?
796
00:47:46,056 --> 00:47:47,922
It didn't blow up, did it?
797
00:47:47,991 --> 00:47:48,991
One stick.
798
00:47:49,426 --> 00:47:53,761
One measly two cent stick is
all, and then he "throwed" me out.
799
00:47:54,497 --> 00:47:55,497
"Throwed" you out.
800
00:47:56,666 --> 00:47:58,134
First he roped me in,
801
00:47:58,201 --> 00:48:00,033
and then he blamed
me for getting caught.
802
00:48:00,103 --> 00:48:02,436
Said I was too scared
to handle that dynamite
803
00:48:02,505 --> 00:48:05,873
and he kept at and he
kept at it until I signed up.
804
00:48:05,942 --> 00:48:07,774
Then the first thing
that went wrong...
805
00:48:07,844 --> 00:48:10,177
"blewy"... "Mobeetie,
you're no good, clear out.
806
00:48:10,680 --> 00:48:14,014
You never was no good
and you never will be."
807
00:48:15,986 --> 00:48:17,648
Why didn't you kill him?
808
00:48:18,788 --> 00:48:19,788
Kill him?
809
00:48:21,191 --> 00:48:22,853
That's what I'd have done.
810
00:48:28,999 --> 00:48:30,865
Now that's funny,
him going after Crown.
811
00:48:32,635 --> 00:48:34,275
He can beat him to
death with his cowbell.
812
00:48:37,507 --> 00:48:38,839
You saying I can't?
813
00:48:40,477 --> 00:48:41,477
You wouldn't.
814
00:48:41,711 --> 00:48:44,010
Not if you were lassoed
to a post with rawhide,
815
00:48:44,080 --> 00:48:45,412
blindfolded and fast asleep.
816
00:48:51,121 --> 00:48:52,453
You calling me yellow?
817
00:48:53,690 --> 00:48:56,353
All right, all right, that's
enough, settle down.
818
00:48:57,594 --> 00:49:01,190
You got no call to make
small on Mobeetie like that.
819
00:49:01,264 --> 00:49:04,234
Any one of us would wanna take
Crown out but it ain't that easy.
820
00:49:04,300 --> 00:49:05,928
That's the truth of it.
821
00:49:06,002 --> 00:49:08,904
Every last man here
wants to see him dead.
822
00:49:08,972 --> 00:49:12,636
Matter of fact, we was about to
draw lots on him when you came up.
823
00:49:12,709 --> 00:49:13,709
Draw lots?
824
00:49:14,911 --> 00:49:16,903
See who gets to kill him.
825
00:49:17,280 --> 00:49:18,942
How can you do that?
826
00:49:19,082 --> 00:49:20,414
Cuts down the risk.
827
00:49:20,683 --> 00:49:23,016
One man takes it on for all.
828
00:49:23,553 --> 00:49:24,553
You want in?
829
00:49:25,789 --> 00:49:26,789
I don't know.
830
00:49:28,458 --> 00:49:29,790
You think it over.
831
00:49:42,605 --> 00:49:43,605
Hey...
832
00:49:44,607 --> 00:49:46,701
what's all this noise
about drawing lots?
833
00:49:46,776 --> 00:49:47,776
You'll see.
834
00:49:47,844 --> 00:49:51,975
Colly... fix it up the way we did to
that hayshaker in Alberleen, huh?
835
00:49:52,048 --> 00:49:53,048
Yeah.
836
00:49:54,117 --> 00:49:55,779
What are you talking about?
837
00:49:56,386 --> 00:49:58,617
There's only an "X"
mark on it and he gets it.
838
00:50:05,128 --> 00:50:08,462
Hey, I told you he was
just making a lot of noise.
839
00:50:08,531 --> 00:50:09,863
- Gather around, boys.
- Whee!
840
00:50:12,068 --> 00:50:13,730
All right, let's dip in.
841
00:50:14,471 --> 00:50:15,803
Mobeetie, how about it?
842
00:50:20,009 --> 00:50:21,009
How's it work?
843
00:50:22,512 --> 00:50:24,481
One of these has
an "X" mark on it.
844
00:50:24,547 --> 00:50:26,880
The man that draws
that gets Crown.
845
00:50:28,585 --> 00:50:30,577
This extra one's
for you Mobeetie,
846
00:50:30,653 --> 00:50:33,987
unless you want us to
do your fighting for you.
847
00:50:35,525 --> 00:50:38,518
Do you wanna see
Crown dead or don't ya?
848
00:50:38,995 --> 00:50:40,190
Go ahead, throw it in!
849
00:50:41,664 --> 00:50:43,656
- Underestimated you, boy.
- So did Crown.
850
00:50:43,967 --> 00:50:44,967
Pick.
851
00:50:46,236 --> 00:50:48,569
Man who draws a lot and
doesn't go through with it
852
00:50:48,638 --> 00:50:50,630
will answer to all of us.
853
00:50:53,476 --> 00:50:54,476
All right.
854
00:51:11,494 --> 00:51:12,494
- Blank.
- Me too.
855
00:51:20,737 --> 00:51:21,737
I got it.
856
00:51:23,940 --> 00:51:24,940
I got it.
857
00:51:26,843 --> 00:51:28,175
Luck of the draw.
858
00:51:29,012 --> 00:51:31,004
You know what we got here?
859
00:51:31,848 --> 00:51:34,408
Bull moose crossed
on wolf, ain't that right?
860
00:51:34,484 --> 00:51:35,816
- Yeah.
- Oh, that's right.
861
00:51:36,152 --> 00:51:37,814
That's right,
that's right, yeah.
862
00:51:38,454 --> 00:51:40,389
Now I'm gonna
tell you something.
863
00:51:40,456 --> 00:51:43,654
That Crown with that big silver
band around that big black hat
864
00:51:43,726 --> 00:51:45,718
and that big shiny
star on his chest,
865
00:51:45,795 --> 00:51:47,457
he ain't nothing but a man.
866
00:51:47,530 --> 00:51:48,530
That's all!
867
00:51:48,665 --> 00:51:49,997
He's just another man!
868
00:51:50,333 --> 00:51:51,460
I'm gonna cook him!
869
00:51:51,534 --> 00:51:54,163
I'm gonna tear him up and
feed him to the sock busters!
870
00:51:54,237 --> 00:51:55,796
I'm gonna pull
him out in the street
871
00:51:55,872 --> 00:51:58,068
where everybody can
see and shoot him down
872
00:51:58,141 --> 00:52:00,235
and they'll tell about
it for 100 years!
873
00:52:00,310 --> 00:52:02,643
That's the way I'm gonna do it!
874
00:52:03,413 --> 00:52:04,413
♪♪
875
00:52:13,456 --> 00:52:15,448
Okay, Marshal, your
turn for breakfast.
876
00:52:16,492 --> 00:52:17,824
Well, it's about time.
877
00:52:18,361 --> 00:52:20,023
We'll take a 30-minute break.
878
00:52:20,396 --> 00:52:21,591
You boys keep things moving.
879
00:52:21,664 --> 00:52:22,664
Right.
880
00:52:23,866 --> 00:52:24,866
♪♪
881
00:52:35,378 --> 00:52:36,869
All right there, let's have it.
882
00:52:37,513 --> 00:52:38,513
♪♪
883
00:52:43,386 --> 00:52:45,378
Dulcey, the second
shift is ready.
884
00:52:45,788 --> 00:52:47,450
Soon as you wash up.
885
00:52:56,065 --> 00:52:58,728
Mac, the doc told
you to stay put.
886
00:52:59,135 --> 00:53:02,469
Ah, with the aroma of Dulcey's
coffee driving me insane.
887
00:53:04,641 --> 00:53:05,641
Nonsense, man.
888
00:53:06,409 --> 00:53:07,934
Oh, MacGregor, now be careful.
889
00:53:08,011 --> 00:53:09,011
Ah, I'm fine.
890
00:53:09,846 --> 00:53:13,044
- I'm perfectly all right, lass.
- Well, you don't look it.
891
00:53:13,116 --> 00:53:17,451
Dulcey, you better feed him
or you'll never hear the last of it.
892
00:53:23,826 --> 00:53:24,826
Ah...
893
00:53:31,934 --> 00:53:32,934
Colly.
894
00:53:49,786 --> 00:53:51,778
Good on a hard day's work...
895
00:53:56,793 --> 00:53:59,126
All right, go
ahead, he's in there.
896
00:53:59,595 --> 00:54:01,587
I can't do it in there.
897
00:54:02,098 --> 00:54:03,828
It's as good a place as any.
898
00:54:03,900 --> 00:54:04,900
Now go on.
899
00:54:05,568 --> 00:54:07,112
Tell him you wanna
help with the dynamite
900
00:54:07,136 --> 00:54:08,798
and then kinda hang around.
901
00:54:09,172 --> 00:54:11,300
He won't let me do
that now, I told ya.
902
00:54:11,374 --> 00:54:13,036
Well, you hang around anyhow.
903
00:54:13,910 --> 00:54:16,573
Now sooner or later,
he won't be looking.
904
00:54:17,714 --> 00:54:19,444
You expect me to back-shoot him.
905
00:54:19,515 --> 00:54:20,515
Back shoot?
906
00:54:21,484 --> 00:54:24,215
How do you think Crown
killed Kerny and Foss yesterday.
907
00:54:24,287 --> 00:54:26,085
Those two fellas riding with me.
908
00:54:26,155 --> 00:54:27,155
Foss?
909
00:54:27,390 --> 00:54:29,859
Used to work with
us at Hazlett's spread.
910
00:54:29,926 --> 00:54:30,926
Crown killed him.
911
00:54:31,361 --> 00:54:32,954
Shot him in the back.
912
00:54:33,029 --> 00:54:35,658
Now no sense in being
choosey how we take Crown out.
913
00:54:35,732 --> 00:54:38,395
His game is as good
as anybody, right?
914
00:54:39,202 --> 00:54:40,202
Right?!
915
00:54:41,704 --> 00:54:42,704
Right.
916
00:54:43,039 --> 00:54:44,039
♪♪
917
00:55:28,551 --> 00:55:30,213
Y'all look all played out.
918
00:55:32,255 --> 00:55:35,589
I'm willing to help if
you still want me to.
919
00:55:37,994 --> 00:55:40,657
I promise not to
horse around no more.
920
00:55:42,098 --> 00:55:45,091
You think now you've
learned how to be careful?
921
00:55:48,438 --> 00:55:49,438
Have some breakfast.
922
00:55:56,012 --> 00:55:57,344
Uh, here, sit here.
923
00:55:59,682 --> 00:56:01,344
Sit down, make
yourself comfortable.
924
00:56:02,685 --> 00:56:04,677
Um, we've got plenty of food.
925
00:56:05,788 --> 00:56:06,788
Plenty.
926
00:56:17,900 --> 00:56:18,900
He's doing fine.
927
00:56:19,168 --> 00:56:21,213
Hey, why don't we just put
a bullet in that freight car,
928
00:56:21,237 --> 00:56:22,535
blow up the whole end of town?
929
00:56:22,605 --> 00:56:24,233
That'll keep Crown plenty busy.
930
00:56:24,307 --> 00:56:25,307
No.
931
00:56:26,342 --> 00:56:28,368
That dynamite's what's
keeping this town empty.
932
00:56:28,444 --> 00:56:30,140
Now you stay here,
back Mobeetie up.
933
00:56:30,213 --> 00:56:32,205
Let's get these
horses outside, huh?
934
00:56:54,637 --> 00:56:56,629
You're kind of
quiet this morning.
935
00:57:00,243 --> 00:57:01,905
It's been a long night.
936
00:57:05,281 --> 00:57:06,943
How come you're not hungry?
937
00:57:08,451 --> 00:57:10,113
Oh, I'm hungry all right.
938
00:57:11,821 --> 00:57:13,153
Yes, sir, I'm hungry.
939
00:57:17,994 --> 00:57:19,326
What's the matter, Mobeetie?
940
00:57:23,266 --> 00:57:24,266
It's hot.
941
00:57:33,075 --> 00:57:34,075
Is that all?
942
00:57:34,710 --> 00:57:35,710
Are you sure?
943
00:57:38,180 --> 00:57:39,180
Yeah, I'm sure.
944
00:58:30,232 --> 00:58:31,232
Stay put, everybody.
945
00:58:31,334 --> 00:58:32,666
I'll be right back.
946
00:58:43,379 --> 00:58:44,711
You hold onto Mobeetie.
947
00:58:45,181 --> 00:58:47,446
Even if you have to hang
him up by his thumbs.
948
00:58:47,516 --> 00:58:48,516
♪♪
949
00:59:13,442 --> 00:59:14,442
♪♪
950
00:59:30,393 --> 00:59:31,393
♪♪
951
00:59:41,270 --> 00:59:42,270
♪♪
952
01:01:07,289 --> 01:01:09,622
See if you can
reach inside there.
953
01:01:10,760 --> 01:01:12,752
The way to reach is up.
954
01:01:14,897 --> 01:01:15,897
All of you.
955
01:01:32,581 --> 01:01:33,581
Crown.
956
01:01:34,483 --> 01:01:36,145
Hey, hey, wait a minute.
957
01:01:37,086 --> 01:01:38,748
Get out of my way!
958
01:01:43,893 --> 01:01:44,893
Watch him, Francis.
959
01:01:45,060 --> 01:01:46,060
Where's my rifle?
960
01:02:00,376 --> 01:02:01,376
♪♪
961
01:02:03,279 --> 01:02:04,279
Jim, Jim!
962
01:02:05,614 --> 01:02:06,614
I saw him!
963
01:02:08,017 --> 01:02:10,009
Francis, I'm getting
mad, I can't...
964
01:02:10,452 --> 01:02:12,353
I can't hardly stand it no more.
965
01:02:12,421 --> 01:02:15,949
Listen, boy, you blink your eyes
one time and I'm gonna jump you.
966
01:02:16,025 --> 01:02:17,891
I gotta get out of here.
967
01:02:17,960 --> 01:02:19,451
I gotta get that Crown!
968
01:02:19,528 --> 01:02:20,461
Why?
969
01:02:20,529 --> 01:02:21,529
Sit down.
970
01:02:32,208 --> 01:02:33,208
Crown!
971
01:02:37,746 --> 01:02:38,786
Crown!
972
01:02:40,015 --> 01:02:41,055
Crown!
973
01:02:41,951 --> 01:02:42,951
Keep going.
974
01:02:47,656 --> 01:02:48,656
Mobeetie: Crown!
975
01:02:56,532 --> 01:02:58,330
Mobeetie, what's
the matter with you?
976
01:02:58,400 --> 01:02:59,400
Stay put, Crown,
977
01:03:00,169 --> 01:03:03,503
or I'm gonna start firing
into them cases of dynamite.
978
01:03:03,873 --> 01:03:06,536
You stump-kickers
better get out of the way.
979
01:03:07,009 --> 01:03:08,671
Go on, boys, back off.
980
01:03:09,879 --> 01:03:11,541
Mobeetie, what's on your mind?
981
01:03:11,914 --> 01:03:14,213
That lady friend of
yours thinks I'm a nobody.
982
01:03:14,283 --> 01:03:17,617
Well, I'm gonna be somebody
and I'm gonna kill you.
983
01:03:17,820 --> 01:03:20,346
Is that the only way you
know to be a somebody?
984
01:03:20,422 --> 01:03:22,084
That suits me just fine.
985
01:03:23,492 --> 01:03:24,824
You think I'm afraid?
986
01:03:26,295 --> 01:03:27,295
I'll show you.
987
01:03:28,330 --> 01:03:29,992
I know you're not afraid.
988
01:03:30,132 --> 01:03:32,692
And if you're not stupid,
you'll hand over your gun.
989
01:03:32,768 --> 01:03:34,100
Hold on right there.
990
01:03:37,273 --> 01:03:39,265
Do you mind if I move aside
991
01:03:39,341 --> 01:03:42,402
so that you won't blow up
the whole town if you miss?
992
01:03:42,478 --> 01:03:45,471
The only one I'm
gonna hit, Crown, is you.
993
01:03:45,614 --> 01:03:47,310
I'm gonna let you
take two more steps
994
01:03:47,383 --> 01:03:48,407
then I'm gonna draw.
995
01:03:48,484 --> 01:03:49,484
You and me.
996
01:03:50,219 --> 01:03:54,884
And there's plenty of witnesses around
to tell how it was later without lying.
997
01:03:55,791 --> 01:03:58,124
All right, Crown,
I'm gonna take you.
998
01:03:58,761 --> 01:04:01,754
I'm not gonna draw
on you or with you.
999
01:04:02,831 --> 01:04:04,823
Now, if you're gonna kill me,
1000
01:04:05,301 --> 01:04:07,395
you're gonna have
to shoot me unarmed
1001
01:04:07,469 --> 01:04:09,802
in cold blood or not at all.
1002
01:04:12,074 --> 01:04:13,406
You stay put, Crown!
1003
01:04:13,943 --> 01:04:15,605
Put that gun belt on.
1004
01:04:16,211 --> 01:04:17,211
Put it on!
1005
01:04:17,680 --> 01:04:20,047
We drew lots on you and I won.
1006
01:04:20,115 --> 01:04:21,115
Drew lots?
1007
01:04:21,617 --> 01:04:23,552
Well, who drew lots on me?
1008
01:04:23,619 --> 01:04:24,951
Stegman and his boys?
1009
01:04:25,321 --> 01:04:26,961
You say I ain't got
no stick-to-itiveness.
1010
01:04:26,989 --> 01:04:28,855
I'm gonna show you right now.
1011
01:04:31,994 --> 01:04:32,994
There.
1012
01:04:33,095 --> 01:04:34,095
There's Francis' gun.
1013
01:04:34,263 --> 01:04:35,663
Now pick it up, pick it up!
1014
01:04:35,731 --> 01:04:38,064
Mobeetie, don't you
know what's going on?
1015
01:04:38,567 --> 01:04:39,899
One more step, Crown.
1016
01:04:40,102 --> 01:04:41,764
You ain't dealing
with no scared cat.
1017
01:04:41,837 --> 01:04:44,170
Stegman set you up to decoy me.
1018
01:04:47,009 --> 01:04:49,478
One more step, Crown,
and you're a dead man.
1019
01:04:49,545 --> 01:04:50,808
That's what he did
1020
01:04:50,879 --> 01:04:53,246
so he and his boys
could clean out the town.
1021
01:04:53,315 --> 01:04:55,682
I caught 'em right
there at the bank.
1022
01:04:55,751 --> 01:04:57,743
Now didn't you
hear the shooting?
1023
01:04:59,154 --> 01:05:00,486
What if I did?
1024
01:05:00,823 --> 01:05:03,554
You build me up to carry
that dynamite in that heat
1025
01:05:03,625 --> 01:05:05,321
and then you booted me out.
1026
01:05:05,394 --> 01:05:06,726
So now I'm gonna...
1027
01:05:09,231 --> 01:05:10,563
Go on, Mobeetie, shoot!
1028
01:05:23,245 --> 01:05:24,245
Shoot!
1029
01:05:29,385 --> 01:05:30,385
♪♪
1030
01:05:43,799 --> 01:05:44,799
♪♪
1031
01:06:04,987 --> 01:06:06,979
It's all over, Marshal,
he's finished.
1032
01:06:12,761 --> 01:06:14,423
Come on, get moving, get!
1033
01:06:14,797 --> 01:06:16,789
Jim, I found one of them.
1034
01:06:17,733 --> 01:06:19,258
Did you get the other?
1035
01:06:19,334 --> 01:06:20,334
Lock him up.
1036
01:06:20,469 --> 01:06:21,469
Come on, move!
1037
01:06:32,414 --> 01:06:33,494
All right, go ahead, Crown.
1038
01:06:33,549 --> 01:06:35,882
Say it, let's get it over with.
1039
01:06:36,785 --> 01:06:39,448
Well, you did prove
you are a somebody.
1040
01:06:40,022 --> 01:06:42,685
Now what am I gonna do with you?
1041
01:06:52,634 --> 01:06:53,634
♪♪
1042
01:07:10,919 --> 01:07:11,919
Crown?
1043
01:07:13,088 --> 01:07:14,420
Where are you, Crown?
1044
01:07:17,159 --> 01:07:18,159
Lookee here.
1045
01:07:18,427 --> 01:07:21,727
I went out to camp to pack up
my gear and look what I found.
1046
01:07:21,797 --> 01:07:24,198
That Burke and his boys,
they slickered me for sure.
1047
01:07:24,266 --> 01:07:25,859
They said only
one lot had an "X."
1048
01:07:25,934 --> 01:07:26,934
They all did.
1049
01:07:27,336 --> 01:07:28,964
Mobeetie, it's
about time you learn
1050
01:07:29,037 --> 01:07:30,562
not to play another man's game.
1051
01:07:30,639 --> 01:07:32,403
You got that Colly
locked in that jailhouse?
1052
01:07:32,474 --> 01:07:33,474
Yup.
1053
01:07:33,642 --> 01:07:35,286
I'm gonna take him out
and stretch him on an anthill
1054
01:07:35,310 --> 01:07:37,302
and pour sour molasses on him.
1055
01:07:37,412 --> 01:07:38,778
I'll take care of him.
1056
01:07:38,847 --> 01:07:40,179
Hey, 10, 11, 12-and-a-half.
1057
01:07:41,984 --> 01:07:43,418
Harvey wanted
me to give you that.
1058
01:07:43,485 --> 01:07:44,485
From the railroad?
1059
01:07:44,686 --> 01:07:45,686
12-and-a-half dollars.
1060
01:07:46,054 --> 01:07:47,215
That ain't 20, is it?
1061
01:07:47,289 --> 01:07:48,621
That's all the work you did.
1062
01:07:48,690 --> 01:07:49,690
Better than nothing.
1063
01:07:50,993 --> 01:07:52,655
Well, it'll come in handy.
1064
01:07:52,794 --> 01:07:55,855
I'm leaving this town, with
or without the Hazlett job.
1065
01:07:55,931 --> 01:07:58,264
Railroad wants you
to sign this receipt.
1066
01:07:58,867 --> 01:08:01,200
Is your leg well
enough to travel?
1067
01:08:02,638 --> 01:08:03,638
Oh, yes, ma'am.
1068
01:08:04,139 --> 01:08:05,801
It's just a little scratch.
1069
01:08:06,542 --> 01:08:08,204
A little sore, that's all.
1070
01:08:09,645 --> 01:08:11,876
There ain't nothing gonna
keep me in this town.
1071
01:08:11,947 --> 01:08:12,947
Except me.
1072
01:08:13,982 --> 01:08:15,610
You haven't paid for the window.
1073
01:08:15,684 --> 01:08:16,684
$28.50.
1074
01:08:18,086 --> 01:08:19,952
I told you I'd send it.
1075
01:08:20,022 --> 01:08:21,022
Hmm.
1076
01:08:21,256 --> 01:08:24,249
Out of wages for a
job you no longer have?
1077
01:08:24,326 --> 01:08:25,988
Would you settle for $5?
1078
01:08:26,762 --> 01:08:27,762
$7.50.
1079
01:08:29,131 --> 01:08:30,131
Nothing doing.
1080
01:08:31,900 --> 01:08:34,233
I tell you what,
wanna draw lots?
1081
01:08:34,303 --> 01:08:35,303
Double or nothing.
1082
01:08:36,872 --> 01:08:39,535
Well, see, you take
two pieces of paper...
1083
01:08:40,108 --> 01:08:42,339
one of 'em has got an "X" on it.
1084
01:08:42,411 --> 01:08:43,411
Then you pick.
1085
01:08:43,745 --> 01:08:44,974
You draw the blank,
1086
01:08:45,047 --> 01:08:47,141
I work and pay you
double for the window.
1087
01:08:47,216 --> 01:08:49,310
You draw the "X," I pay nothing
1088
01:08:49,384 --> 01:08:51,683
and ride out of
town free and clear.
1089
01:08:51,753 --> 01:08:52,753
What about it?
1090
01:08:55,424 --> 01:08:57,086
Seems fair enough to me.
1091
01:08:58,227 --> 01:08:59,227
I, uh...
1092
01:09:00,596 --> 01:09:02,929
I'm always open to a
sporting proposition.
1093
01:09:07,569 --> 01:09:08,569
High card.
1094
01:09:09,238 --> 01:09:12,538
Now, if you draw a high card,
you walk away free and clear.
1095
01:09:12,608 --> 01:09:14,600
If MacGregor does,
you pay double.
1096
01:09:14,910 --> 01:09:16,572
What's wrong with drawing lots?
1097
01:09:17,112 --> 01:09:19,445
Do you want me to tell her?
1098
01:09:20,549 --> 01:09:21,881
All right, then draw.
1099
01:09:27,522 --> 01:09:28,522
Queen.
1100
01:09:31,293 --> 01:09:32,293
Ace... ace!
1101
01:09:32,995 --> 01:09:33,995
Ace!
1102
01:09:36,265 --> 01:09:37,927
The luck of the man.
1103
01:09:38,233 --> 01:09:40,566
Don't complain,
it was a fair draw.
1104
01:09:41,069 --> 01:09:42,069
Yes, it was.
1105
01:09:42,237 --> 01:09:44,570
And now as I said, I'm leaving.
1106
01:09:44,806 --> 01:09:46,741
I'm riding out of
here free and clear.
1107
01:09:46,808 --> 01:09:48,140
But not to Wyoming.
1108
01:09:48,310 --> 01:09:49,972
You were right
about that, Crown.
1109
01:09:50,045 --> 01:09:52,879
It'll be ten years before
they're ready for me.
1110
01:09:52,948 --> 01:09:55,179
Listen to that, as if they're
developing the whole state
1111
01:09:55,250 --> 01:09:56,582
to suit his pleasure.
1112
01:09:56,818 --> 01:09:58,150
I'm just being practical.
1113
01:09:58,820 --> 01:10:00,482
I'm going to Colorado instead.
1114
01:10:00,656 --> 01:10:03,751
I'm gonna stake out a claim
and dig silver out of the ground.
1115
01:10:03,825 --> 01:10:05,987
I hear silver is
played out there.
1116
01:10:06,061 --> 01:10:08,053
Not if you know
how to blast for it.
1117
01:10:08,130 --> 01:10:10,292
Working with dynamite
here gave me the idea.
1118
01:10:10,365 --> 01:10:13,631
There's a future in Colorado for
a man that can handle dynamite.
1119
01:10:13,702 --> 01:10:14,702
Boy howdy.
1120
01:10:20,742 --> 01:10:22,074
Take care, you hear.
1121
01:10:23,245 --> 01:10:24,245
♪♪
1122
01:10:47,936 --> 01:10:48,936
♪♪
1123
01:11:00,682 --> 01:11:01,682
♪♪
79117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.