Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,886 --> 00:00:27,218
Well, here she comes.
2
00:00:27,555 --> 00:00:28,965
Oh, it hasn't reached
the crossing yet.
3
00:00:28,989 --> 00:00:30,514
Time for a couple of more moves.
4
00:00:30,591 --> 00:00:31,591
It's yours now.
5
00:00:31,759 --> 00:00:33,751
I know it, I know it.
6
00:00:38,599 --> 00:00:40,932
Jim... I want you to watch this.
7
00:00:47,374 --> 00:00:48,374
Your move again.
8
00:00:49,844 --> 00:00:50,844
All right.
9
00:00:53,814 --> 00:00:55,476
Uh, we'd better hurry, Jim.
10
00:00:55,883 --> 00:00:56,748
Yeah.
11
00:00:56,817 --> 00:00:57,817
Dulcey: Jim!
12
00:00:57,852 --> 00:00:58,852
In here, Dulcey.
13
00:01:00,054 --> 00:01:01,054
Mac, watch this.
14
00:01:06,360 --> 00:01:08,022
And now, it's your move.
15
00:01:10,164 --> 00:01:11,325
Jim, would you do me a favor?
16
00:01:11,398 --> 00:01:12,642
If you see Francis
down at the station,
17
00:01:12,666 --> 00:01:14,477
would you ask him to pick
up those packages for me?
18
00:01:14,501 --> 00:01:17,266
It'd be a lot easier
for me to pick 'em up.
19
00:01:17,338 --> 00:01:18,237
Come on, Mac.
20
00:01:18,305 --> 00:01:19,382
There are times, Marshal Crown,
21
00:01:19,406 --> 00:01:21,166
when I can think of a
very good use for this.
22
00:01:21,208 --> 00:01:22,938
- Yeah.
- And I've figured it out.
23
00:01:23,010 --> 00:01:25,844
The only way you could
beat me every time.
24
00:01:25,913 --> 00:01:26,913
You cheat.
25
00:01:27,214 --> 00:01:28,214
Maybe.
26
00:01:28,382 --> 00:01:29,382
But how?
27
00:01:41,896 --> 00:01:43,558
Okay, we're almost all set.
28
00:01:50,237 --> 00:01:51,237
All right.
29
00:01:52,506 --> 00:01:53,838
Deep breath, big smile.
30
00:01:54,975 --> 00:01:55,874
Hold it.
31
00:01:55,943 --> 00:01:58,276
Barber doesn't know the first
thing about shaving a man.
32
00:01:58,345 --> 00:02:00,541
Why, even you'd do
better than he can.
33
00:02:00,614 --> 00:02:01,614
Excuse me, Francis.
34
00:02:02,616 --> 00:02:03,616
Ah, pictures.
35
00:02:04,218 --> 00:02:06,551
Well, now, I'll
smile pretty for you.
36
00:02:06,921 --> 00:02:08,583
- How's that?
- Come on, Mac.
37
00:02:10,624 --> 00:02:11,624
Oh, I'm sorry.
38
00:02:18,599 --> 00:02:19,599
We'll try again.
39
00:02:19,900 --> 00:02:22,563
Hey, do you want me to
keep the folks back for you?
40
00:02:22,636 --> 00:02:24,628
Yeah, I'd appreciate
that, thank you.
41
00:02:24,872 --> 00:02:25,872
You ready?
42
00:02:26,473 --> 00:02:27,473
All set.
43
00:02:28,008 --> 00:02:29,169
Take another deep breath.
44
00:02:29,243 --> 00:02:30,243
Big smile.
45
00:02:30,611 --> 00:02:31,611
Hold it.
46
00:02:32,446 --> 00:02:33,446
There.
47
00:02:34,782 --> 00:02:36,307
- She done, Francis?
- Oh, yeah.
48
00:02:38,686 --> 00:02:40,286
When will the pictures
be ready, Francis?
49
00:02:40,321 --> 00:02:43,985
As soon as you get back from
that New Orleans honeymoon.
50
00:02:49,663 --> 00:02:50,663
Francis.
51
00:02:51,532 --> 00:02:53,398
How much are the
pictures gonna cost?
52
00:02:53,467 --> 00:02:54,467
$56,423.96.
53
00:02:58,405 --> 00:03:00,567
Payroll for fort
supply in Camp Cook.
54
00:03:00,641 --> 00:03:01,973
Sign right there, Marshal.
55
00:03:02,509 --> 00:03:03,875
What's the 96 cents for?
56
00:03:03,944 --> 00:03:05,936
Second lieutenant's
salary for a month.
57
00:03:07,648 --> 00:03:09,310
Okay, now it's your headache.
58
00:03:09,750 --> 00:03:10,750
Well, thanks.
59
00:03:11,185 --> 00:03:12,796
Payroll wagons will be
in to pick it up tomorrow,
60
00:03:12,820 --> 00:03:14,186
next day at the latest.
61
00:03:14,254 --> 00:03:15,254
I hope.
62
00:03:16,390 --> 00:03:18,723
All right, boys,
let's clean it up.
63
00:03:19,493 --> 00:03:20,493
- Oh, Harry?
- Yeah?
64
00:03:22,062 --> 00:03:24,395
Have you got anything
for Dulcey Coopersmith?
65
00:03:24,531 --> 00:03:25,531
Got two packages.
66
00:03:25,699 --> 00:03:27,361
- Are you taking them?
- Mm-hmm.
67
00:03:28,102 --> 00:03:31,766
You're gonna look mighty cute
carrying these down the street, Marshal.
68
00:03:34,141 --> 00:03:35,473
Well, look at that.
69
00:03:37,311 --> 00:03:39,007
Want me to give you a hand?
70
00:03:39,079 --> 00:03:40,399
No, thanks, I
can do it all right.
71
00:03:40,447 --> 00:03:42,058
Thanks for helping
with the picture, though.
72
00:03:42,082 --> 00:03:43,082
My pleasure.
73
00:03:44,752 --> 00:03:45,752
Staying in Cimarron?
74
00:03:46,320 --> 00:03:47,652
Nope, just passing through.
75
00:03:49,456 --> 00:03:50,788
Looking for a job?
76
00:03:51,291 --> 00:03:52,122
No.
77
00:03:52,192 --> 00:03:53,192
Looking for gold.
78
00:03:54,094 --> 00:03:55,756
Gold in the Cherokee Strip?
79
00:03:56,130 --> 00:03:57,130
Why not?
80
00:03:58,565 --> 00:04:01,399
I never heard of a trace of
it being found around here.
81
00:04:01,468 --> 00:04:04,028
They never heard of gold in
California 'til they discovered it.
82
00:04:04,104 --> 00:04:05,104
That's true enough.
83
00:04:05,539 --> 00:04:07,132
So I aim to try here.
84
00:04:07,207 --> 00:04:09,199
Like they say, gold
is where you find it.
85
00:04:09,276 --> 00:04:10,276
Good luck.
86
00:04:13,414 --> 00:04:15,508
I tell you, Darcy, them
bags was stuffed to busting.
87
00:04:15,582 --> 00:04:18,609
I could almost feel that money
wanting to jump right out into my hands.
88
00:04:18,685 --> 00:04:20,677
- Our hands, kid.
- Oh, yeah, yeah.
89
00:04:21,155 --> 00:04:23,556
And I found out everything
you wanted me to know, right?
90
00:04:23,624 --> 00:04:24,956
Yeah, kid, you did.
91
00:04:25,459 --> 00:04:27,121
I'm learning pretty fast, huh?
92
00:04:28,128 --> 00:04:29,128
Yeah, sure.
93
00:04:30,631 --> 00:04:31,631
Here, kid, shake.
94
00:04:35,569 --> 00:04:36,901
But not fast enough.
95
00:04:37,638 --> 00:04:39,334
Remember, when a
man offers you his hand,
96
00:04:39,406 --> 00:04:42,399
just don't take your
eyes off his other hand.
97
00:04:42,776 --> 00:04:43,776
No hard feelings.
98
00:04:44,978 --> 00:04:45,978
I gotta learn.
99
00:04:47,214 --> 00:04:48,214
Fast enough?
100
00:04:52,653 --> 00:04:53,985
Yeah, that's pretty good.
101
00:04:56,056 --> 00:04:57,388
Now pull the trigger.
102
00:04:57,558 --> 00:04:58,558
♪♪
103
00:04:59,927 --> 00:05:01,589
Go ahead, pull the trigger.
104
00:05:03,363 --> 00:05:04,160
You know the plan.
105
00:05:04,231 --> 00:05:07,827
Three men could pull
this off just as easy as four.
106
00:05:07,901 --> 00:05:09,563
Split a lot more money.
107
00:05:11,572 --> 00:05:12,572
Pull the trigger.
108
00:05:15,375 --> 00:05:16,375
I would.
109
00:05:21,381 --> 00:05:23,748
I was just trying to show
you how quick I learned.
110
00:05:23,817 --> 00:05:24,817
With your head.
111
00:05:27,554 --> 00:05:31,047
You learn in your bones and
you're gonna pull that trigger.
112
00:05:31,125 --> 00:05:32,125
♪♪
113
00:05:35,062 --> 00:05:37,588
All right, we got a
hard night ahead of us.
114
00:05:37,664 --> 00:05:40,327
Let's sack in for
a couple of hours.
115
00:05:50,477 --> 00:05:51,477
Imagine that.
116
00:05:51,979 --> 00:05:54,312
Saying he would
have pulled the trigger.
117
00:05:56,817 --> 00:05:57,817
He would, too.
118
00:06:04,191 --> 00:06:05,191
♪♪
119
00:07:01,081 --> 00:07:02,081
♪♪
120
00:07:08,822 --> 00:07:09,822
Farmer's Almanac?
121
00:07:10,757 --> 00:07:12,749
You fixing to be a sod-buster?
122
00:07:13,427 --> 00:07:15,089
Yeah, well, a man's gotta...
123
00:07:15,529 --> 00:07:17,862
know when to reap
his crop, Fargo.
124
00:07:18,298 --> 00:07:22,258
And it says here this is gonna
be a perfect night for it, no moon.
125
00:07:22,336 --> 00:07:24,328
Black as the devil's own soul.
126
00:07:24,671 --> 00:07:25,671
You'd know.
127
00:07:26,540 --> 00:07:29,203
Yeah, well, he's a
personal friend of mine.
128
00:07:30,310 --> 00:07:32,677
The devil takes care of
his own, kid, remember that,
129
00:07:32,746 --> 00:07:33,975
if you wanna stay a winner.
130
00:07:34,047 --> 00:07:35,047
In this world.
131
00:07:36,650 --> 00:07:38,795
Well, now, Hank, I don't know
about another one, do you?
132
00:07:38,819 --> 00:07:39,819
I sure don't.
133
00:07:40,954 --> 00:07:41,954
Maybe Hank's...
134
00:07:42,990 --> 00:07:45,983
Maybe he's getting a
little nervous, a little old.
135
00:07:46,326 --> 00:07:47,851
Worried about that other world.
136
00:07:47,928 --> 00:07:48,928
Maybe you're right.
137
00:07:49,796 --> 00:07:51,856
Now there's enough
fuse, but get rid of 'em fast.
138
00:07:51,932 --> 00:07:52,932
- Right?
- Right.
139
00:07:53,734 --> 00:07:54,734
Oh, kid?
140
00:07:56,069 --> 00:07:57,401
Don't forget your gold.
141
00:08:01,341 --> 00:08:03,003
All right, let's get moving.
142
00:08:03,977 --> 00:08:04,910
What's the hurry?
143
00:08:04,978 --> 00:08:06,189
We don't hit the
bank until 4:00.
144
00:08:06,213 --> 00:08:07,442
We gotta walk these horses.
145
00:08:07,514 --> 00:08:08,925
Might have to run
'em a little bit later.
146
00:08:08,949 --> 00:08:09,746
Let's go.
147
00:08:09,816 --> 00:08:10,816
♪♪
148
00:08:33,607 --> 00:08:34,607
How's everything? Quiet?
149
00:08:35,709 --> 00:08:38,873
Nobody so much as cut
their eyes in this direction.
150
00:08:38,945 --> 00:08:40,436
I'll relieve you at 5:00.
151
00:08:40,514 --> 00:08:42,346
Fine, you can
sleep easy 'til then.
152
00:08:42,416 --> 00:08:43,416
I intend to.
153
00:08:44,051 --> 00:08:45,051
Jim!
154
00:08:45,452 --> 00:08:46,476
It's a long watch.
155
00:08:46,553 --> 00:08:47,885
A man gets thirsty.
156
00:08:48,689 --> 00:08:50,681
There's a water
trough right there.
157
00:08:51,725 --> 00:08:52,725
And cold.
158
00:08:54,895 --> 00:08:58,059
Would you send up a little
something from the Wayfarer?
159
00:08:58,131 --> 00:09:01,124
I'll have Dulcey send
you over some hot chili.
160
00:09:02,502 --> 00:09:03,502
Chili?
161
00:09:03,570 --> 00:09:04,570
♪♪
162
00:09:09,976 --> 00:09:10,976
Chili.
163
00:10:26,853 --> 00:10:27,877
They got two guards.
164
00:10:27,954 --> 00:10:30,651
One by the front door
and one by the side.
165
00:11:01,788 --> 00:11:02,788
♪♪
166
00:11:26,413 --> 00:11:29,076
You give us a minute,
Fargo, then move.
167
00:11:58,812 --> 00:11:59,812
♪♪
168
00:13:12,519 --> 00:13:13,519
♪♪
169
00:14:23,590 --> 00:14:25,582
Get it done, get it done.
170
00:15:42,802 --> 00:15:43,802
♪♪
171
00:16:10,697 --> 00:16:11,697
♪♪
172
00:17:12,792 --> 00:17:13,792
♪♪
173
00:17:34,047 --> 00:17:35,047
Dulcey: Jim!
174
00:17:36,249 --> 00:17:37,478
What is it, what happened?
175
00:17:37,550 --> 00:17:39,212
You go back to bed.
176
00:17:41,955 --> 00:17:42,955
Yahoo!
177
00:17:42,989 --> 00:17:44,500
Wake up, everyone!
178
00:17:44,524 --> 00:17:45,524
It's gold!
179
00:17:56,636 --> 00:17:57,636
Come on!
180
00:17:57,704 --> 00:17:59,297
Got something to show you!
181
00:17:59,372 --> 00:18:00,372
It's gold!
182
00:18:00,673 --> 00:18:01,953
Come on, I'm not gonna hurt you!
183
00:18:02,008 --> 00:18:03,670
I just want to show
you something!
184
00:18:03,743 --> 00:18:05,405
I discovered gold around here!
185
00:18:08,214 --> 00:18:10,206
Shining bright as
the morning sun!
186
00:18:14,821 --> 00:18:15,821
Howdy!
187
00:18:15,922 --> 00:18:17,499
Just a second, I got
something to show you.
188
00:18:17,523 --> 00:18:19,185
Look, it's gold, mister, gold!
189
00:18:19,826 --> 00:18:20,836
Mountains of it, tons of it!
190
00:18:20,860 --> 00:18:22,294
It's the 4th of
July for Cimarron.
191
00:18:22,362 --> 00:18:24,073
- Now you just get up.
- It's all over the place!
192
00:18:24,097 --> 00:18:25,741
More than I ever thought
I'd see in my whole life.
193
00:18:25,765 --> 00:18:26,926
Francis, throw him in a cell.
194
00:18:27,000 --> 00:18:28,344
More than I thought there
was in the whole world!
195
00:18:28,368 --> 00:18:29,845
Wait a minute, what's
the matter with you?
196
00:18:29,869 --> 00:18:31,680
You don't know what you're
talking about, kid, let's go.
197
00:18:31,704 --> 00:18:32,603
You!
198
00:18:32,672 --> 00:18:33,503
You, you're the fella!
199
00:18:33,573 --> 00:18:35,701
Didn't I tell you gold
is where you find it?
200
00:18:35,775 --> 00:18:36,775
And I found it!
201
00:18:36,843 --> 00:18:38,675
- Gold!
- Give me his hat and gun.
202
00:18:38,745 --> 00:18:39,788
What's the matter
with you, people?
203
00:18:39,812 --> 00:18:40,923
Wait a minute, wait a
minute, wait a minute.
204
00:18:40,947 --> 00:18:41,947
Don't you understand?
205
00:18:44,017 --> 00:18:45,017
Jim: Mac.
206
00:18:45,285 --> 00:18:46,285
- Mac!
- Hey.
207
00:18:46,419 --> 00:18:47,419
You all right?
208
00:18:47,921 --> 00:18:49,583
I'll be all right, Jim.
209
00:18:56,362 --> 00:18:57,694
- Get Doc Kihlgren.
- Aye.
210
00:19:03,670 --> 00:19:05,036
Hey, open up the bar, somebody!
211
00:19:05,104 --> 00:19:06,163
The drinks are on me.
212
00:19:06,239 --> 00:19:07,298
Come on.
213
00:19:07,373 --> 00:19:10,070
- Oh, let him be, Francis.
- The kid found gold, he's a hero.
214
00:19:10,143 --> 00:19:11,771
Yeah, it'll be the
making of Cimarron.
215
00:19:11,844 --> 00:19:12,922
Well, the marshal
wants him in jail.
216
00:19:12,946 --> 00:19:14,346
Oh, I'll buy the jail.
217
00:19:14,414 --> 00:19:16,058
I got enough here to buy
the whole town of Cimarron,
218
00:19:16,082 --> 00:19:17,448
maybe even the whole strip.
219
00:19:17,517 --> 00:19:18,849
- Is that it?
- Yep.
220
00:19:19,018 --> 00:19:19,951
It's dust...
221
00:19:20,019 --> 00:19:21,964
- Spill it out, let's look at it.
- Come on, come on.
222
00:19:21,988 --> 00:19:22,988
All right.
223
00:19:25,658 --> 00:19:27,320
Look at that, eh?
224
00:19:32,565 --> 00:19:34,227
- Gold is funny?
- That is.
225
00:19:34,867 --> 00:19:35,867
It's fool's gold.
226
00:19:37,236 --> 00:19:38,568
- Fool's gold?
- Iron pyrite.
227
00:19:41,207 --> 00:19:42,207
Fool's gold?
228
00:19:42,241 --> 00:19:43,470
All right, what's so funny?
229
00:19:43,543 --> 00:19:45,876
The kid, he said
he'd found gold.
230
00:19:46,012 --> 00:19:49,949
The kind the good Lord
meant to be found by a fool.
231
00:19:50,016 --> 00:19:51,348
Foolish as a fox.
232
00:19:52,051 --> 00:19:54,111
Who were they, how many
and where were they heading?
233
00:19:54,187 --> 00:19:55,120
Huh?
234
00:19:55,188 --> 00:19:56,665
Jim, what are you gonna
hold him for anyways?
235
00:19:56,689 --> 00:19:58,351
Spill it out and fast.
236
00:19:59,592 --> 00:20:02,061
I thought it was
gold, I swear I did.
237
00:20:02,128 --> 00:20:04,359
I'm not talking about
gold and you know it.
238
00:20:04,430 --> 00:20:06,092
What are you talking about?
239
00:20:06,299 --> 00:20:07,299
The bank.
240
00:20:07,367 --> 00:20:09,029
The safe was blown apart.
241
00:20:09,102 --> 00:20:11,003
- The bank?
- They get the payroll?
242
00:20:11,070 --> 00:20:12,715
Wait a minute, I don't know
anything about no bank.
243
00:20:12,739 --> 00:20:14,708
- Honest...
- Now, you don't like to me, kid.
244
00:20:14,774 --> 00:20:16,265
Look, I thought I'd found gold.
245
00:20:16,342 --> 00:20:18,538
I was just celebrating
and that's the truth.
246
00:20:18,611 --> 00:20:21,979
Well, if they get away, you're
not gonna have much to celebrate.
247
00:20:22,048 --> 00:20:24,347
Jim, I just saw
Bailey at the livery.
248
00:20:24,417 --> 00:20:26,682
He saw three men heading
south across the railroad track.
249
00:20:26,753 --> 00:20:27,948
Francis, put him on ice.
250
00:20:28,021 --> 00:20:29,546
And then get a
posse of four men.
251
00:20:29,622 --> 00:20:31,567
I'll do that, Jim, you're
not leaving me out of this.
252
00:20:31,591 --> 00:20:32,820
Are you sure you're up to it?
253
00:20:32,892 --> 00:20:34,918
I've got a score to
settle with one of them.
254
00:20:34,994 --> 00:20:37,327
- Meet you outside in five minutes.
- Right.
255
00:20:40,366 --> 00:20:41,834
If I don't come back with him,
256
00:20:41,901 --> 00:20:45,429
start oiling your tongue, or
I'm gonna loosen it for you.
257
00:20:45,505 --> 00:20:48,134
I don't know anything
about no bank, Marshal!
258
00:20:48,207 --> 00:20:49,539
I swear, I don't!
259
00:20:56,282 --> 00:20:57,282
♪♪
260
00:21:20,239 --> 00:21:21,571
All right, all right.
261
00:21:22,341 --> 00:21:23,934
It's gonna stay nice and cozy.
262
00:21:24,010 --> 00:21:26,343
Be a lot cozier in our pockets.
263
00:21:26,412 --> 00:21:28,643
Yeah, Hank, especially if
a posse catches up with us.
264
00:21:28,714 --> 00:21:30,376
Three cowboys looking for work,
265
00:21:30,917 --> 00:21:32,909
thousands of dollars
in each pocket.
266
00:21:33,019 --> 00:21:34,248
Why don't you use your head?
267
00:21:34,320 --> 00:21:35,845
But how long we
gonna have to wait?
268
00:21:35,922 --> 00:21:38,619
Well, I figure we can drift
back here in about three months,
269
00:21:38,691 --> 00:21:40,023
a nice three-way split.
270
00:21:44,564 --> 00:21:46,863
You plan to cut the kid out?
271
00:21:46,933 --> 00:21:49,129
You mean we ain't
meeting him in Abilene?
272
00:21:49,202 --> 00:21:50,762
Oh, now, Hank, I
figure if we did that,
273
00:21:50,803 --> 00:21:53,432
we'd be doing that
boy a real bad turn.
274
00:21:53,506 --> 00:21:54,838
He's got to learn.
275
00:21:55,141 --> 00:21:56,473
Don't trust nobody, huh?
276
00:21:56,609 --> 00:21:57,609
That's right.
277
00:21:57,810 --> 00:21:59,176
I mean, we meet him, well,
278
00:21:59,245 --> 00:22:00,406
he's gonna trust us
279
00:22:00,480 --> 00:22:03,609
and pretty soon he's gonna
wind up just trusting, oh, anybody.
280
00:22:03,683 --> 00:22:04,616
And after a while he' s
gonna trust somebody
281
00:22:04,684 --> 00:22:06,880
and they'll shoot
him in the back.
282
00:22:06,953 --> 00:22:10,048
You wouldn't want to see that happen
to a nice boy like that, would you, Hank?
283
00:22:10,123 --> 00:22:11,785
Real high-minded,
ain't you, Darcy?
284
00:22:12,959 --> 00:22:15,292
Might say you're
saving the kid's life.
285
00:22:17,730 --> 00:22:20,632
Yeah, I like that, Fargo, I
think that's just what I'm doing.
286
00:22:20,700 --> 00:22:22,225
Start saving our own, huh?
287
00:22:22,301 --> 00:22:23,301
♪♪
288
00:22:49,095 --> 00:22:50,095
Jim!
289
00:22:55,334 --> 00:22:56,334
Fresh track.
290
00:22:57,003 --> 00:22:58,003
Yeah.
291
00:22:58,671 --> 00:22:59,671
Old Rimrock Trail.
292
00:23:00,840 --> 00:23:02,172
Unless they doubled back,
293
00:23:02,608 --> 00:23:05,544
there's no place for them
to go but straight through.
294
00:23:05,611 --> 00:23:06,611
Hi-yah, get!
295
00:23:28,301 --> 00:23:29,963
- You all right, Hank?
- Yeah.
296
00:23:31,337 --> 00:23:32,337
How's the horse?
297
00:23:34,607 --> 00:23:36,667
Stepped in a
hole, broke his leg.
298
00:23:36,742 --> 00:23:38,820
All right, we're not too far from
where we pick up the fresh horses.
299
00:23:38,844 --> 00:23:39,844
Slip the saddle.
300
00:23:40,012 --> 00:23:40,877
I'll take that.
301
00:23:40,947 --> 00:23:42,609
You ride double with Fargo.
302
00:23:44,450 --> 00:23:45,450
♪♪
303
00:24:11,310 --> 00:24:12,310
Hank.
304
00:24:14,113 --> 00:24:15,137
He's got a broken leg.
305
00:24:15,214 --> 00:24:16,291
There's nothing else I can do.
306
00:24:16,315 --> 00:24:17,180
You use your head.
307
00:24:17,250 --> 00:24:19,082
There's a posse
behind us by now.
308
00:24:19,151 --> 00:24:20,517
One shot, they'd be all over us.
309
00:24:20,586 --> 00:24:22,919
But I can't leave him like that.
310
00:24:23,589 --> 00:24:24,589
All right, Hank.
311
00:24:25,691 --> 00:24:29,685
You want to die for a horse,
you just pull that trigger.
312
00:24:33,399 --> 00:24:37,063
Go ahead, two shots aren't
gonna sound any louder than one.
313
00:24:37,203 --> 00:24:38,203
Believe him, Hank.
314
00:24:39,505 --> 00:24:43,499
Besides, a two-way cut's a whole
lot bigger than a three-way cut.
315
00:24:56,055 --> 00:24:57,546
Come on, come
on, let's get going.
316
00:24:57,623 --> 00:24:58,623
Get up!
317
00:25:11,470 --> 00:25:12,470
Get over, boy.
318
00:25:12,538 --> 00:25:13,538
Whoa, boy.
319
00:25:13,806 --> 00:25:15,798
Don't go getting skittish on me.
320
00:25:15,908 --> 00:25:16,908
Whoa, feller.
321
00:25:17,843 --> 00:25:21,837
This is liable to sting a
little bit, but it's just alcohol.
322
00:25:23,549 --> 00:25:24,549
Ahh...
323
00:25:25,384 --> 00:25:26,384
See?
324
00:25:26,419 --> 00:25:27,751
It's good for a man's innards
325
00:25:27,820 --> 00:25:30,346
and it's just what
the doctor ordered for
326
00:25:30,423 --> 00:25:33,086
cleaning up that old
sore on your back.
327
00:25:33,559 --> 00:25:34,559
That's a boy.
328
00:25:51,277 --> 00:25:54,270
Hey, you're getting so you're
smarter than most people.
329
00:25:55,581 --> 00:25:58,574
You know what's good
for you, don't you, feller?
330
00:26:01,721 --> 00:26:03,383
That ought to hold you.
331
00:26:03,456 --> 00:26:07,120
Shoot, you'll be as good
as new in a couple days.
332
00:26:07,326 --> 00:26:08,658
Get this holder off.
333
00:26:24,977 --> 00:26:27,377
That's a nice-looking string
of ponies you got there, mister.
334
00:26:27,413 --> 00:26:29,075
Yeah, I reckon they'll do.
335
00:26:32,084 --> 00:26:34,280
Here's how you boys
could use a good horse.
336
00:26:34,353 --> 00:26:36,015
I'd say more like three.
337
00:26:36,389 --> 00:26:38,881
I don't knows I can
spare three of them.
338
00:26:38,958 --> 00:26:40,551
I'd let you have one, though.
339
00:26:40,626 --> 00:26:43,289
We wasn't exactly figuring
on buying 'em, mister.
340
00:26:44,130 --> 00:26:46,622
Why don't you just cut
us out three good horses,
341
00:26:46,699 --> 00:26:50,636
slap our saddles on 'em and
we'll figure it's a good trade.
342
00:26:50,703 --> 00:26:52,535
You get to stay alive
and we get the horses.
343
00:26:52,605 --> 00:26:53,605
♪♪
344
00:27:30,876 --> 00:27:31,876
♪♪
345
00:27:43,823 --> 00:27:44,823
Leg's broken.
346
00:27:47,827 --> 00:27:50,626
A man who'd leave a horse
like that ought to be hung.
347
00:27:50,696 --> 00:27:52,028
They'll be riding double.
348
00:27:52,598 --> 00:27:54,328
They can't be too far ahead.
349
00:27:54,400 --> 00:27:56,392
Aye, and they need fresh mounts.
350
00:27:56,635 --> 00:27:58,729
They might be heading
for old Grimes' place.
351
00:27:58,804 --> 00:28:00,466
If they know the country.
352
00:28:01,140 --> 00:28:03,132
We'll have to gamble they do.
353
00:28:10,649 --> 00:28:11,673
They found that horse.
354
00:28:11,750 --> 00:28:13,082
- They're getting near.
- Yeah.
355
00:28:13,419 --> 00:28:14,499
All right, get to shooting.
356
00:28:14,553 --> 00:28:15,553
- What?
- The horses.
357
00:28:16,922 --> 00:28:18,600
Well, it's not gonna do us any
good to pick up fresh horses
358
00:28:18,624 --> 00:28:19,968
if we leave fresh
horses for them.
359
00:28:19,992 --> 00:28:21,358
You get that bunch
up there, Fargo.
360
00:28:21,427 --> 00:28:22,427
Come on, Hank.
361
00:28:22,661 --> 00:28:23,661
♪♪
362
00:28:32,438 --> 00:28:33,438
Close that gate!
363
00:28:35,007 --> 00:28:36,007
Hi-yah!
364
00:28:41,213 --> 00:28:42,213
Forget him!
365
00:28:42,248 --> 00:28:43,525
- We need those horses!
- Get the gate closed!
366
00:28:43,549 --> 00:28:44,549
Come on!
367
00:29:32,932 --> 00:29:33,932
Here they come.
368
00:30:06,966 --> 00:30:07,966
Know something, Fargo?
369
00:30:09,034 --> 00:30:10,034
What?
370
00:30:10,769 --> 00:30:13,170
We might be better off
alive in territorial prison
371
00:30:13,238 --> 00:30:14,900
than dead in this barn.
372
00:30:16,075 --> 00:30:17,737
You quit easy, don't you?
373
00:30:20,279 --> 00:30:21,941
Well, I was just thinking.
374
00:30:22,481 --> 00:30:24,712
We've got the payroll
all stashed away.
375
00:30:24,783 --> 00:30:27,150
Nobody knows where
it is except you and me,
376
00:30:27,219 --> 00:30:28,881
and nobody's gonna find it.
377
00:30:29,154 --> 00:30:30,713
We could serve
our time and get out.
378
00:30:30,789 --> 00:30:33,349
We got a pretty little
spot of cash to pick up.
379
00:30:38,330 --> 00:30:39,662
- When?
- Oh, five years.
380
00:30:40,232 --> 00:30:41,564
Maybe more.
381
00:30:43,769 --> 00:30:45,280
Of course, if we were alive,
we'd have a chance to break out.
382
00:30:45,304 --> 00:30:47,205
We couldn't do that if
we were dead, could we?
383
00:30:55,414 --> 00:30:58,077
Now it's only a
two-way split, ain't it?
384
00:30:58,183 --> 00:30:59,183
Wrong, Fargo.
385
00:30:59,985 --> 00:31:00,985
Just one way.
386
00:31:01,420 --> 00:31:02,420
♪♪
387
00:31:21,573 --> 00:31:22,573
Hold your fire.
388
00:31:26,211 --> 00:31:27,211
Come on.
389
00:31:29,882 --> 00:31:30,882
Don't shoot!
390
00:31:32,885 --> 00:31:35,878
I'm the only one left,
I'm unarmed, don't shoot!
391
00:31:37,790 --> 00:31:38,790
Mac!
392
00:31:48,534 --> 00:31:50,526
The third one's in there, dead.
393
00:31:51,103 --> 00:31:54,096
That accounts for everybody
and everything, except the payroll.
394
00:31:54,740 --> 00:31:57,403
You want to tell me where it is?
395
00:31:58,077 --> 00:32:00,012
Yeah, I didn't think you would.
396
00:32:00,079 --> 00:32:01,980
He was going to shoot my horses.
397
00:32:02,047 --> 00:32:03,481
A man like that
ought to be hung.
398
00:32:03,549 --> 00:32:05,211
Yeah, but not shot, Grimey.
399
00:32:05,684 --> 00:32:07,676
The law will look after him.
400
00:32:08,087 --> 00:32:09,749
You got an extra
mount I can borrow?
401
00:32:09,822 --> 00:32:10,822
I scattered 'em.
402
00:32:11,390 --> 00:32:14,849
I'd rather be dead than let the
likes of him kill a horse that I raised.
403
00:32:14,927 --> 00:32:16,361
You picked on the wrong man.
404
00:32:16,428 --> 00:32:18,420
Old Grimey prefers
horses to men.
405
00:32:19,064 --> 00:32:20,064
Oh.
406
00:32:20,099 --> 00:32:22,177
Well, maybe that's because
he smells so much like one.
407
00:32:22,201 --> 00:32:26,332
Well, I'd rather smell like a horse
than a polecat like you any day.
408
00:32:26,405 --> 00:32:28,465
I never met up with
a horse that'd lie
409
00:32:28,540 --> 00:32:30,202
or steal or kill people.
410
00:32:34,213 --> 00:32:36,205
Well, you gonna need some help
411
00:32:36,648 --> 00:32:37,980
rounding up your stock?
412
00:32:38,050 --> 00:32:39,050
No, I'll manage.
413
00:32:39,384 --> 00:32:41,046
I get along a lot
better by myself
414
00:32:41,120 --> 00:32:43,248
than I do with other
people helping me.
415
00:32:43,322 --> 00:32:46,156
Well, Marshal, what are you
gonna do about that payroll now?
416
00:32:46,225 --> 00:32:49,389
As long as I got you, I don't have
to worry about the payroll right now.
417
00:32:49,461 --> 00:32:50,793
It's not going anywhere.
418
00:32:51,430 --> 00:32:52,430
♪♪
419
00:32:52,731 --> 00:32:54,393
He'll ride double with you.
420
00:33:08,714 --> 00:33:10,046
The army pay wagon.
421
00:33:10,449 --> 00:33:13,146
Well, there's two things
a soldier's never late for.
422
00:33:13,218 --> 00:33:14,218
Chow and payday.
423
00:33:30,202 --> 00:33:31,202
Marshal.
424
00:33:31,236 --> 00:33:32,236
Good morning, Captain.
425
00:33:32,437 --> 00:33:33,437
You catch him?
426
00:33:33,772 --> 00:33:35,104
He's all that's left.
427
00:33:35,541 --> 00:33:36,541
And the payroll?
428
00:33:37,509 --> 00:33:39,842
I figured I'd let him keep it.
429
00:33:39,912 --> 00:33:42,609
The man's in jail, he ought
to dream about something.
430
00:33:42,681 --> 00:33:45,014
Marshal, this isn't
anything to joke about.
431
00:33:46,385 --> 00:33:47,385
Dulcey?
432
00:33:48,587 --> 00:33:50,579
Dulcey, will you
bring them down?
433
00:33:51,290 --> 00:33:52,290
Them?
434
00:33:52,424 --> 00:33:54,416
Well, you know what I mean.
435
00:33:55,260 --> 00:33:56,260
Oh, yes.
436
00:33:58,630 --> 00:34:00,565
It'll take a month to
replace that payroll,
437
00:34:00,632 --> 00:34:03,659
and soldiers with empty
pockets can cause a lot of trouble.
438
00:34:03,735 --> 00:34:05,499
I don't want any
more trouble, Captain.
439
00:34:05,571 --> 00:34:06,571
I've had enough.
440
00:34:07,339 --> 00:34:09,035
So I guess we
better pay them off.
441
00:34:09,107 --> 00:34:10,598
Pay them off with what?
442
00:34:10,676 --> 00:34:11,676
You said that...
443
00:34:13,946 --> 00:34:14,946
Thank you, Dulcey.
444
00:34:15,180 --> 00:34:16,180
Okay.
445
00:34:16,849 --> 00:34:18,181
Here you are, Captain.
446
00:34:18,450 --> 00:34:21,113
Have your soldiers
try these on for size.
447
00:34:31,763 --> 00:34:33,095
What did he take?
448
00:34:33,398 --> 00:34:35,060
A sack full of paper.
449
00:34:35,701 --> 00:34:36,701
A fool's payroll.
450
00:34:41,773 --> 00:34:45,107
Too many eyes saw that
money go into the bank.
451
00:34:45,244 --> 00:34:47,789
I figured it was better not to leave
it where it was supposed to be.
452
00:34:47,813 --> 00:34:48,813
Aye, Tricky Jim.
453
00:34:49,514 --> 00:34:51,346
All right, throw him in a cell.
454
00:34:51,416 --> 00:34:52,416
Oh!
455
00:34:55,254 --> 00:34:57,587
Nobody makes a fool out of me!
456
00:34:58,790 --> 00:35:00,122
I'll kill you, Crown!
457
00:35:00,859 --> 00:35:02,003
Nobody makes a fool out of me!
458
00:35:02,027 --> 00:35:03,027
I'll...
459
00:35:11,570 --> 00:35:13,562
All right, Crown, you hear me.
460
00:35:14,373 --> 00:35:15,373
You hear me.
461
00:35:15,641 --> 00:35:16,973
I'm gonna kill you.
462
00:35:17,242 --> 00:35:18,938
Well, you're gonna
have to stand in line.
463
00:35:19,011 --> 00:35:20,011
♪♪
464
00:35:30,055 --> 00:35:31,055
♪♪
465
00:35:47,005 --> 00:35:48,005
Kid?
466
00:35:49,541 --> 00:35:51,032
- I thought you'd never talk.
- Shh.
467
00:35:51,109 --> 00:35:52,109
Getting lonely.
468
00:35:54,146 --> 00:35:55,146
What happened?
469
00:35:56,148 --> 00:35:57,148
It doesn't matter.
470
00:35:59,217 --> 00:36:01,209
Sometimes you win,
sometimes you lose.
471
00:36:05,857 --> 00:36:08,588
There's just one thing
you don't ever do, kid.
472
00:36:08,660 --> 00:36:09,660
What?
473
00:36:11,063 --> 00:36:14,397
What I just did... You
don't ever lose your temper.
474
00:36:17,102 --> 00:36:18,764
A man does that, he's...
475
00:36:21,306 --> 00:36:22,306
loses his sense
476
00:36:24,142 --> 00:36:25,142
within himself.
477
00:36:26,812 --> 00:36:28,144
Like you sure wasn't.
478
00:36:31,783 --> 00:36:33,115
Now listen to me.
479
00:36:35,120 --> 00:36:37,398
I think they'll be sending me
to territorial prison pretty soon,
480
00:36:37,422 --> 00:36:38,617
but you, they'll let go.
481
00:36:38,690 --> 00:36:40,352
A couple days, a week.
482
00:36:41,426 --> 00:36:43,418
I'm not too sure about that.
483
00:36:44,129 --> 00:36:45,406
- Crown thinks...
- Yeah, I know, I know.
484
00:36:45,430 --> 00:36:48,662
He connects you with me, I
thought he would, he's nobody's fool.
485
00:36:48,734 --> 00:36:50,396
But he can't prove anything.
486
00:36:51,303 --> 00:36:54,296
You just keep your mouth
shut and act innocent.
487
00:36:55,674 --> 00:36:57,006
I won't crawl, Darcy.
488
00:36:57,976 --> 00:36:58,976
I'm with you.
489
00:36:59,378 --> 00:37:00,710
I'll take what's coming.
490
00:37:01,813 --> 00:37:02,813
Three cheers.
491
00:37:03,248 --> 00:37:04,580
That's a big help.
492
00:37:08,653 --> 00:37:10,519
What do you want me to do?
493
00:37:10,589 --> 00:37:12,581
I want you to grow up.
494
00:37:13,425 --> 00:37:16,759
I want you free and I
want you in Cimarron.
495
00:37:18,397 --> 00:37:20,730
I got a little score to settle.
496
00:37:20,799 --> 00:37:23,132
With this town and
with Marshal Crown.
497
00:37:24,736 --> 00:37:25,795
You can help me.
498
00:37:25,871 --> 00:37:26,871
Sure.
499
00:37:27,372 --> 00:37:28,704
Any way I can.
500
00:37:29,041 --> 00:37:31,408
All right, you just
keep your ears open.
501
00:37:31,476 --> 00:37:33,138
Keep your eyes on Crown.
502
00:37:34,946 --> 00:37:35,946
I'll wait.
503
00:37:37,015 --> 00:37:38,015
Wait?
504
00:37:40,318 --> 00:37:43,982
Just wait for me to bust
out or get killed trying.
505
00:37:45,290 --> 00:37:47,555
If I get killed, then you
can do my job for me,
506
00:37:47,626 --> 00:37:48,958
but... not until then.
507
00:37:53,231 --> 00:37:54,231
What job?
508
00:37:55,500 --> 00:37:56,500
Kill Crown.
509
00:37:56,668 --> 00:37:57,668
♪♪
510
00:37:59,404 --> 00:38:00,963
I'll tell you what, kid.
511
00:38:01,039 --> 00:38:05,135
You do that for me and I'll
put in a good word for you...
512
00:38:05,210 --> 00:38:06,210
with the devil.
513
00:38:15,620 --> 00:38:16,620
♪♪
514
00:38:33,839 --> 00:38:35,501
Now, are you done, Francis?
515
00:38:35,674 --> 00:38:36,751
No, I want to get a closer shot
516
00:38:36,775 --> 00:38:38,575
and get a better angle
on those payroll banks.
517
00:38:40,011 --> 00:38:41,411
Oh, is that goodbye to Darcy?
518
00:38:41,480 --> 00:38:44,040
Yep, he's on his way
to the territorial prison.
519
00:38:44,116 --> 00:38:46,142
He'll be doing ten
years in the mines.
520
00:38:46,218 --> 00:38:48,210
- Be good for his soul.
- Mmm.
521
00:38:49,488 --> 00:38:50,820
What's going on here?
522
00:38:51,022 --> 00:38:53,150
It's for an article for
a St. Louis Magazine.
523
00:38:53,225 --> 00:38:55,217
It's gonna be called
"Clown's Crev...
524
00:38:55,794 --> 00:38:56,914
Crown's Clever Contrivance."
525
00:38:57,829 --> 00:38:59,627
And the photograph
is gonna be captioned,
526
00:38:59,698 --> 00:39:01,360
"Deputy standing
with fool's payroll."
527
00:39:03,435 --> 00:39:05,768
Well, why don't you
call it MacGregor's...
528
00:39:06,171 --> 00:39:07,171
No, never mind.
529
00:39:08,106 --> 00:39:09,301
Why don't we call it what?
530
00:39:09,374 --> 00:39:10,374
Yes, Marshal Crown?
531
00:39:11,543 --> 00:39:12,806
I'm not going to say.
532
00:39:12,878 --> 00:39:15,279
I just put a man on the
train who wanted to kill me.
533
00:39:15,347 --> 00:39:18,476
I don't want another one running
around town feeling the same way.
534
00:39:18,550 --> 00:39:21,884
At times, Marshal Crown,
it's a feeling I would enjoy.
535
00:39:26,391 --> 00:39:27,391
Marshal.
536
00:39:27,759 --> 00:39:28,759
Yeah?
537
00:39:29,361 --> 00:39:31,262
That Darcy fella,
he's gone, ain't he?
538
00:39:31,329 --> 00:39:32,490
For a long time.
539
00:39:32,564 --> 00:39:33,564
Why?
540
00:39:34,566 --> 00:39:36,377
I thought you didn't have
anything to do with him.
541
00:39:36,401 --> 00:39:37,401
I didn't.
542
00:39:37,636 --> 00:39:39,662
Didn't know anything
about the army payroll?
543
00:39:39,738 --> 00:39:40,738
Not a thing.
544
00:39:40,972 --> 00:39:42,304
Never saw Darcy before.
545
00:39:43,008 --> 00:39:44,008
Nope.
546
00:39:44,142 --> 00:39:45,804
First time in that cell.
547
00:39:46,678 --> 00:39:51,343
And what difference does it make
to you whether he's gone or not then?
548
00:39:51,750 --> 00:39:52,750
- Well...
- Well, what?
549
00:39:53,685 --> 00:39:55,153
What's that got to do with you?
550
00:39:55,220 --> 00:39:56,220
- Nothing.
- Nothing?
551
00:39:57,122 --> 00:39:58,454
Oh, you're a beauty.
552
00:39:59,491 --> 00:40:02,689
All you need is a halo
and a pair of wings.
553
00:40:02,761 --> 00:40:03,761
What?
554
00:40:03,929 --> 00:40:05,921
You lie like a master, kid.
555
00:40:08,099 --> 00:40:09,431
Can you prove that?
556
00:40:10,035 --> 00:40:10,968
If I could prove it,
557
00:40:11,036 --> 00:40:12,971
you'd be on that train
with Darcy by now,
558
00:40:13,038 --> 00:40:15,837
out of my hair and
out of this town.
559
00:40:15,907 --> 00:40:17,852
Well, I ain't gonna be
leaving this town, Marshal.
560
00:40:17,876 --> 00:40:19,868
- You that fond of Cimarron?
- No.
561
00:40:20,645 --> 00:40:22,307
But I gotta set someplace.
562
00:40:22,647 --> 00:40:25,344
I'm not gonna leave here with
folks thinking the way you do.
563
00:40:25,417 --> 00:40:28,182
That flash powder is
enough to blind a man.
564
00:40:28,253 --> 00:40:29,330
I'm gonna get myself a job,
565
00:40:29,354 --> 00:40:31,550
stay out of trouble
and prove I'm innocent.
566
00:40:31,623 --> 00:40:34,957
You might find that hard
in Cimarron, getting a job.
567
00:40:35,460 --> 00:40:38,692
I'm sure I will, the way the
marshal's been badmouthing me.
568
00:40:38,763 --> 00:40:41,096
That's not gonna
stop me from trying.
569
00:40:59,451 --> 00:41:00,451
You know...
570
00:41:01,152 --> 00:41:03,144
you could half believe the kid.
571
00:41:03,521 --> 00:41:04,887
I know what you mean.
572
00:41:04,956 --> 00:41:08,290
Five more minutes with him
and he'd have convinced me.
573
00:41:08,526 --> 00:41:09,858
You think he does want a job?
574
00:41:09,928 --> 00:41:11,760
I don't know what to think.
575
00:41:11,830 --> 00:41:13,264
Oh, that kid has got me all...
576
00:41:13,331 --> 00:41:14,331
What is it?
577
00:41:15,066 --> 00:41:16,864
Well, maybe we
should get him a job,
578
00:41:16,935 --> 00:41:18,597
so we can keep an eye on him.
579
00:41:18,670 --> 00:41:19,670
With who?
580
00:41:21,506 --> 00:41:22,838
How about Grimey?
581
00:41:23,508 --> 00:41:25,841
Well, he's always
looking for a hand.
582
00:41:26,011 --> 00:41:27,011
Aye.
583
00:41:27,746 --> 00:41:30,079
And he sure has a
hard time keeping 'em.
584
00:41:30,148 --> 00:41:31,810
Well, yeah, that he does.
585
00:41:32,284 --> 00:41:34,617
But he does owe me a favor.
586
00:41:35,687 --> 00:41:38,156
Hey, listen, that stagecoach
goes right past his spread.
587
00:41:38,223 --> 00:41:39,223
Mm-hmm.
588
00:41:39,291 --> 00:41:42,750
You tell that driver to stop off and
ask Grimey to stop by and see me.
589
00:41:42,827 --> 00:41:43,827
- Hmm?
- Mmm.
590
00:41:44,629 --> 00:41:45,629
Right.
591
00:41:45,797 --> 00:41:46,797
♪♪
592
00:42:11,189 --> 00:42:12,851
- Dulcey, this is terrific.
- Mmm.
593
00:42:16,127 --> 00:42:17,127
Marshal?
594
00:42:17,929 --> 00:42:20,694
Stage driver said you
was wanting to talk to me.
595
00:42:20,765 --> 00:42:22,757
I do, Grimey, I sure do.
596
00:42:23,335 --> 00:42:25,012
Why don't you sit down and
have some breakfast first?
597
00:42:25,036 --> 00:42:28,370
No, I'm fatter than
the town dog as it is.
598
00:42:28,707 --> 00:42:29,707
Um...
599
00:42:29,941 --> 00:42:32,103
Well, I want you to do
me a favor, will you?
600
00:42:32,177 --> 00:42:34,203
I'll be glad to if I can.
601
00:42:34,279 --> 00:42:36,646
I got a man I want
you to put to work.
602
00:42:36,715 --> 00:42:39,651
Well now, that'd be a
favor to me if he'll work.
603
00:42:39,718 --> 00:42:40,718
He will.
604
00:42:45,557 --> 00:42:46,557
- Kid?
- Yeah.
605
00:42:47,459 --> 00:42:48,979
You said you'd do
an honest day's work.
606
00:42:49,027 --> 00:42:50,027
Now, will you?
607
00:42:50,362 --> 00:42:52,354
Just get me one and see.
608
00:42:52,530 --> 00:42:53,530
All right.
609
00:42:54,699 --> 00:42:55,699
Come on.
610
00:43:01,339 --> 00:43:03,001
Grimey, this is Bud Mahoney.
611
00:43:03,975 --> 00:43:05,341
He'll be glad to work for you.
612
00:43:05,410 --> 00:43:06,410
He will?
613
00:43:06,444 --> 00:43:08,379
Sure he will, won't you, kid?
614
00:43:08,446 --> 00:43:09,778
Whatever you say, Marshal.
615
00:43:09,914 --> 00:43:12,474
You're not only good
with horses but tolls, too.
616
00:43:12,550 --> 00:43:14,746
- I am?
- Sure you are, aren't you?
617
00:43:14,819 --> 00:43:15,819
Don't matter.
618
00:43:15,987 --> 00:43:17,717
I'll teach him what to do.
619
00:43:17,789 --> 00:43:18,789
Come on, son.
620
00:43:20,291 --> 00:43:21,291
Thank you, Grimey.
621
00:43:23,561 --> 00:43:24,561
Thank you, Marshal.
622
00:43:25,263 --> 00:43:27,198
I'll prove you wrong about me.
623
00:43:27,265 --> 00:43:28,198
You do that.
624
00:43:28,266 --> 00:43:29,266
♪♪
625
00:43:36,274 --> 00:43:37,274
Nice corral.
626
00:43:38,143 --> 00:43:39,143
Good-looking barn, too.
627
00:43:40,278 --> 00:43:43,612
It could stand a little fixing
up with some whitewash.
628
00:43:44,949 --> 00:43:46,941
Take good care of your stock.
629
00:43:47,218 --> 00:43:48,550
Well, I like horses...
630
00:43:49,154 --> 00:43:52,090
a whole lot better
than I do most people.
631
00:43:52,157 --> 00:43:56,822
I ain't got no bunk house so
you can stay in here with me.
632
00:44:07,672 --> 00:44:09,004
She's a might untidy.
633
00:44:10,542 --> 00:44:11,542
A might.
634
00:44:12,277 --> 00:44:14,576
Nothing that a lick and a
promise won't take care of
635
00:44:14,646 --> 00:44:17,639
if you have a mind
to clean her up.
636
00:44:18,316 --> 00:44:19,316
Oh, uh...
637
00:44:19,951 --> 00:44:23,945
There's some beans and fat
back on the stove if you're hungry.
638
00:44:24,956 --> 00:44:27,892
I'm gonna go out and water
and grain the old ponies
639
00:44:27,959 --> 00:44:31,293
and you get yourself settled and
then we'll ride out on the mountain,
640
00:44:31,362 --> 00:44:35,493
see if we can locate some
ponies that got run out out there.
641
00:44:35,567 --> 00:44:36,567
Settled?
642
00:44:37,502 --> 00:44:39,198
I should have stood in jail.
643
00:44:39,270 --> 00:44:40,270
♪♪
644
00:45:03,194 --> 00:45:04,856
Do the books balance, lass?
645
00:45:05,530 --> 00:45:06,530
Yes.
646
00:45:07,699 --> 00:45:08,699
It's worrying me.
647
00:45:09,634 --> 00:45:10,966
It's never happened before.
648
00:45:14,005 --> 00:45:15,005
MacGregor.
649
00:45:15,273 --> 00:45:16,273
How was your trip?
650
00:45:16,341 --> 00:45:17,274
Oh, dusty.
651
00:45:17,342 --> 00:45:18,342
Hot but fruitful.
652
00:45:19,010 --> 00:45:21,502
I acquired two excellent
horses from Mr. Grimes
653
00:45:21,579 --> 00:45:24,048
and at very good
prices, I might add.
654
00:45:24,115 --> 00:45:26,107
Mac, did I overhear you right?
655
00:45:26,284 --> 00:45:27,877
Have you been
dealing with Mr. Grimes?
656
00:45:27,952 --> 00:45:28,885
Mm-hmm.
657
00:45:28,953 --> 00:45:30,615
Well, let me tell you
something about him.
658
00:45:30,688 --> 00:45:32,066
I'd say that he was
one of the sharpest
659
00:45:32,090 --> 00:45:33,752
horse traders in six counties.
660
00:45:34,058 --> 00:45:36,721
So don't tell me
that you outbid him.
661
00:45:36,828 --> 00:45:38,820
Have you forgotten
I'm a Scotsman?
662
00:45:39,697 --> 00:45:42,360
Well, I wouldn't say I
cheated Mr. Grimes,
663
00:45:42,467 --> 00:45:44,265
but I drove a very
astute bargain.
664
00:45:44,335 --> 00:45:45,335
Hmm...
665
00:45:46,004 --> 00:45:48,132
Well, I'll bet you,
without even looking,
666
00:45:48,206 --> 00:45:52,541
that one of those nags out there
is a tall lantern-jawed gray roamer.
667
00:45:53,044 --> 00:45:56,037
Aye, and a fine piece
of horseflesh it is.
668
00:45:57,348 --> 00:45:58,577
Well, how did you know?
669
00:45:58,650 --> 00:46:00,312
Well, nobody but Grimey himself
670
00:46:00,518 --> 00:46:04,512
has been able to sit on that
horse for over two minutes.
671
00:46:07,292 --> 00:46:08,783
You mean he deceived me?
672
00:46:08,860 --> 00:46:09,860
No.
673
00:46:09,928 --> 00:46:12,898
You were the one that was driving
the hard bargain, now weren't you?
674
00:46:12,964 --> 00:46:13,964
Aye.
675
00:46:15,033 --> 00:46:16,331
Hey, well, tell me something.
676
00:46:16,401 --> 00:46:17,401
How's Grimey and the boy?
677
00:46:17,435 --> 00:46:19,097
How are they getting along?
678
00:46:20,838 --> 00:46:22,500
Well, all right, I suppose.
679
00:46:23,741 --> 00:46:25,733
How do you like that old...
680
00:46:26,978 --> 00:46:28,571
Is the boy making
himself useful?
681
00:46:28,646 --> 00:46:30,291
Grimes keeps him busy,
if that's what you mean.
682
00:46:30,315 --> 00:46:34,309
He didn't look particularly happy
and I for one don't blame him.
683
00:46:35,253 --> 00:46:37,017
Do you know what I intend to do?
684
00:46:37,088 --> 00:46:38,088
What?
685
00:46:38,189 --> 00:46:41,523
First thing tomorrow morning,
I'm taking that gray beast back.
686
00:46:41,826 --> 00:46:43,818
Well, you won't be the first.
687
00:46:47,899 --> 00:46:49,026
Yeah, I guess old Grimey,
688
00:46:49,100 --> 00:46:51,069
he must have sold that
horse about ten times
689
00:46:51,135 --> 00:46:54,128
to people who thought that
they were outsmarting him.
690
00:46:54,872 --> 00:46:56,317
Well, he'll take it
back, though, won't he?
691
00:46:56,341 --> 00:46:57,206
Oh, sure he will.
692
00:46:57,275 --> 00:46:58,834
Mac'll get his money back.
693
00:46:58,910 --> 00:47:03,848
But with it, he'll get a long lecture
about being honest with his fellow man.
694
00:47:03,915 --> 00:47:06,578
Yeah, that Grimey,
he's a character all right.
695
00:47:06,884 --> 00:47:09,683
But sometimes he makes
a lot of good horse sense.
696
00:47:09,754 --> 00:47:12,724
Do you think it will do the Mahoney
boy some good, working for Mr. Grimes?
697
00:47:12,790 --> 00:47:13,985
Oh, sure it will.
698
00:47:14,058 --> 00:47:17,071
If that boy's gonna amount to anything,
he's gonna learn something off Grimey.
699
00:47:17,095 --> 00:47:18,295
He'll learn a lot more off him
700
00:47:18,363 --> 00:47:21,731
than he will off those hard
cases at the prison mine.
701
00:47:21,933 --> 00:47:22,933
♪♪
702
00:47:51,663 --> 00:47:52,663
Hey, Darcy!
703
00:47:53,464 --> 00:47:54,932
Got your name in a magazine.
704
00:47:54,999 --> 00:47:56,331
Here, take a look.
705
00:48:02,940 --> 00:48:03,940
"Fool's Payroll."
706
00:48:07,011 --> 00:48:09,742
They ain't never gonna
let you forget that, Darcy.
707
00:48:09,814 --> 00:48:11,146
Yeah, I guess not.
708
00:48:53,458 --> 00:48:54,458
♪♪
709
00:49:31,863 --> 00:49:32,863
Get!
710
00:49:36,000 --> 00:49:37,000
♪♪
711
00:51:15,032 --> 00:51:16,032
♪♪
712
00:51:18,903 --> 00:51:19,903
♪♪
713
00:51:26,577 --> 00:51:28,409
You're a pretty fair
hand with a rope, boy.
714
00:51:28,479 --> 00:51:29,811
Where'd you learn that?
715
00:51:29,881 --> 00:51:31,179
Cow outfit down in Texas.
716
00:51:31,249 --> 00:51:33,309
Used to work night
hawk for the Bermuda.
717
00:51:33,384 --> 00:51:34,384
Night hawk, huh?
718
00:51:34,785 --> 00:51:35,785
Uh-huh.
719
00:51:37,655 --> 00:51:40,489
Did you quit that job,
son, or did you get fired?
720
00:51:40,558 --> 00:51:41,558
Quit.
721
00:51:42,660 --> 00:51:43,660
Why?
722
00:51:44,562 --> 00:51:46,895
A man can't get rich
"nursemaiding" horses.
723
00:51:49,066 --> 00:51:50,066
Rich?
724
00:51:50,568 --> 00:51:53,163
A man has to get rich, does he?
725
00:51:53,237 --> 00:51:55,570
Well, no, doesn't
have to, wants to.
726
00:51:56,707 --> 00:51:57,707
How come?
727
00:51:59,877 --> 00:52:00,877
Well, you know.
728
00:52:01,512 --> 00:52:04,175
To get someplace, to
make something of yourself.
729
00:52:05,950 --> 00:52:06,950
Ha.
730
00:52:14,892 --> 00:52:16,417
You don't talk much, do you?
731
00:52:16,494 --> 00:52:18,486
Yeah, I talk quite a bit.
732
00:52:18,729 --> 00:52:19,729
To my horses.
733
00:52:20,564 --> 00:52:23,227
Just that I ain't used
to being answered.
734
00:52:23,301 --> 00:52:25,634
Well then, just
figure I'm a horse.
735
00:52:26,304 --> 00:52:27,431
Well, now, if you was,
736
00:52:27,505 --> 00:52:30,498
I reckon you'd be smarter
than most men are.
737
00:52:31,876 --> 00:52:33,868
Then again, maybe
you wouldn't be.
738
00:52:35,212 --> 00:52:36,544
No, I reckon not.
739
00:52:37,315 --> 00:52:40,717
More than likely, you'd be a
big old gangly yearling colt,
740
00:52:40,785 --> 00:52:42,617
and they ain't got
no brains at all.
741
00:52:42,687 --> 00:52:43,687
Young.
742
00:52:43,788 --> 00:52:45,120
Kicking up their heels.
743
00:52:45,656 --> 00:52:46,656
Feeling their oats.
744
00:52:47,091 --> 00:52:51,426
And just as greedy as any man
that ever walked on two legs.
745
00:52:52,997 --> 00:52:54,158
You know, a colt
746
00:52:54,231 --> 00:52:56,530
find hisself a big
pile of green fodder
747
00:52:56,600 --> 00:52:58,694
and he'll stick his head in it
748
00:52:58,769 --> 00:53:03,434
and he won't quit eating 'til his
belly's sticking out like a poison pup.
749
00:53:03,607 --> 00:53:07,601
Then he'll bellow like a baby
from the pain of his greed.
750
00:53:10,781 --> 00:53:11,781
Rich.
751
00:53:12,783 --> 00:53:13,783
Gonna get someplace.
752
00:53:17,621 --> 00:53:18,621
Boy...
753
00:53:19,256 --> 00:53:22,920
don't you know that nobody,
rich or poor in this world,
754
00:53:23,361 --> 00:53:26,024
ever gets any place
but to his grave.
755
00:53:28,265 --> 00:53:30,928
Don't matter where
a man gets in life,
756
00:53:31,335 --> 00:53:32,735
it's how he makes the trip.
757
00:53:32,803 --> 00:53:34,135
Now, ain't that right?
758
00:53:42,446 --> 00:53:43,446
Well, ain't it?
759
00:53:46,317 --> 00:53:48,946
I thought you wasn't
used to getting answered.
760
00:53:49,020 --> 00:53:50,020
I ain't.
761
00:53:50,821 --> 00:53:52,153
Maybe I'm getting spoiled.
762
00:53:53,090 --> 00:53:55,559
Anyhow, you gotta admit
that I'm right about one thing
763
00:53:55,626 --> 00:53:57,618
and that's where a man gets.
764
00:53:58,562 --> 00:53:59,894
Yeah, I guess so.
765
00:54:00,765 --> 00:54:01,765
Tell me, boy.
766
00:54:03,034 --> 00:54:05,367
How you planning
on making the trip?
767
00:54:06,404 --> 00:54:07,404
I can't say.
768
00:54:09,273 --> 00:54:12,937
But whatever it is, I
hope it takes a long time.
769
00:54:14,078 --> 00:54:15,671
As long as you
got that door open,
770
00:54:15,746 --> 00:54:19,706
why don't you go talk to that
big gelding that scraped his leg?
771
00:54:19,784 --> 00:54:20,784
Sure.
772
00:54:20,885 --> 00:54:21,885
♪♪
773
00:55:06,430 --> 00:55:07,430
Ahh...
774
00:55:13,838 --> 00:55:14,838
Grimey, how come?
775
00:55:15,206 --> 00:55:16,206
How come what?
776
00:55:17,208 --> 00:55:20,770
You never asked me if I was
tied in on that bank robbery?
777
00:55:20,845 --> 00:55:21,778
Hey.
778
00:55:21,846 --> 00:55:23,838
Somebody's trimmed
this horse's foot already.
779
00:55:24,415 --> 00:55:25,439
Hmm?
780
00:55:25,516 --> 00:55:28,748
Oh, yeah, I done the best
I could with what I had.
781
00:55:28,819 --> 00:55:29,819
When?
782
00:55:30,087 --> 00:55:31,087
Last night.
783
00:55:31,755 --> 00:55:35,487
It was too late to round up any
more ponies, too early for sleeping.
784
00:55:35,559 --> 00:55:38,961
So I figured I'd get the horses
a hand ready for shoeing.
785
00:55:39,029 --> 00:55:41,624
Hey, you did a
pretty good job of this.
786
00:55:41,699 --> 00:55:42,699
Got her smooth.
787
00:55:43,033 --> 00:55:45,366
Level across the
bottom of the hoof.
788
00:55:45,936 --> 00:55:50,203
Take just a shade more off here
and it'll be doggone near perfect.
789
00:55:50,274 --> 00:55:51,936
Here, hand me that brass.
790
00:55:55,679 --> 00:55:56,957
I didn't have one
of those myself,
791
00:55:56,981 --> 00:56:01,385
so I couldn't get it done right to
where the frog hits the ground.
792
00:56:01,452 --> 00:56:04,115
Oh, you know quite
a bit about horses.
793
00:56:05,089 --> 00:56:06,089
I'm just learning.
794
00:56:06,490 --> 00:56:07,490
And fast.
795
00:56:07,558 --> 00:56:08,558
Here.
796
00:56:08,926 --> 00:56:10,895
Give that a couple of turns.
797
00:56:10,961 --> 00:56:13,954
Be ready to shape
that shoe in a minute.
798
00:56:23,440 --> 00:56:26,103
You figure I was
tied in with Darcy?
799
00:56:28,913 --> 00:56:31,747
You know, a man lives
around horses long enough,
800
00:56:31,815 --> 00:56:33,807
he gets to thinking like one.
801
00:56:33,884 --> 00:56:36,547
You don't worry none about
what happened yesterday,
802
00:56:36,954 --> 00:56:39,514
you don't fret about what's
gonna happen tomorrow.
803
00:56:39,590 --> 00:56:40,590
You sort of...
804
00:56:41,058 --> 00:56:43,050
well, sort of lives for today.
805
00:56:46,597 --> 00:56:47,597
The Marshal does.
806
00:56:48,832 --> 00:56:51,495
I reckon the whole town
of Cimarron feels the same.
807
00:56:51,569 --> 00:56:52,569
You know, son,
808
00:56:53,537 --> 00:56:55,403
when I look at a horse to buy,
809
00:56:55,472 --> 00:56:58,306
I don't pay no attention to what
other people tell me about him.
810
00:56:58,375 --> 00:57:01,504
I just look at what I
see with my own eyes.
811
00:57:01,579 --> 00:57:02,979
I look at his eyes,
812
00:57:03,047 --> 00:57:04,047
at his teeth,
813
00:57:04,782 --> 00:57:07,775
at the way he's stuck
together and the bone.
814
00:57:08,352 --> 00:57:09,786
You show me a
horse with good bone,
815
00:57:09,853 --> 00:57:14,188
I'll buy him every time, even if the
good Lord hisself badmouths him.
816
00:57:14,892 --> 00:57:15,892
♪♪
817
00:57:23,334 --> 00:57:24,666
I was wondering, boy.
818
00:57:26,503 --> 00:57:30,167
Could I count on you
staying with me for a spell?
819
00:57:31,775 --> 00:57:32,775
Well...
820
00:57:33,244 --> 00:57:34,906
if you want me to.
821
00:57:35,879 --> 00:57:37,211
I reckon I do.
822
00:57:42,353 --> 00:57:43,353
Good bone.
823
00:57:43,954 --> 00:57:44,954
Good bone.
824
00:57:50,728 --> 00:57:52,356
Some mail on the telegraph.
825
00:57:52,429 --> 00:57:53,429
Is it important?
826
00:57:54,098 --> 00:57:56,090
Well, I'll open it and see.
827
00:58:01,505 --> 00:58:04,100
Oh, can't you see this
is an important game?
828
00:58:04,174 --> 00:58:05,836
Not as important as this.
829
00:58:07,811 --> 00:58:09,143
"To all US Marshals:
830
00:58:09,546 --> 00:58:11,879
Sam Darcy has escaped
from territorial prison."
831
00:58:12,316 --> 00:58:13,215
Darcy?
832
00:58:13,284 --> 00:58:14,961
- He'll be headed this way.
- Looking for you.
833
00:58:14,985 --> 00:58:15,985
Sure he will.
834
00:58:16,053 --> 00:58:17,385
He promised he would.
835
00:58:17,788 --> 00:58:20,690
Now, could be he'll get wind
of where the kid's working
836
00:58:20,758 --> 00:58:23,125
and stop off and see
someone else first.
837
00:58:23,193 --> 00:58:24,193
- Old Grimey.
- Yeah.
838
00:58:24,495 --> 00:58:26,088
I better ride out and warn him.
839
00:58:26,163 --> 00:58:28,064
Darcy doesn't care
much for Grimey, either.
840
00:58:28,132 --> 00:58:28,997
Well, there's no rush, Jim.
841
00:58:29,066 --> 00:58:30,728
You've got time
to finish this game.
842
00:58:30,801 --> 00:58:32,360
Maybe I do, but Grimey doesn't.
843
00:58:32,436 --> 00:58:34,098
Francis, would you take over?
844
00:58:37,141 --> 00:58:38,141
♪♪
845
00:58:38,542 --> 00:58:39,542
Jim: Grimey!
846
00:58:41,045 --> 00:58:42,045
Kid!
847
00:58:42,079 --> 00:58:43,079
Grimey: Come in!
848
00:58:53,691 --> 00:58:55,387
Well, what are you gawking at?
849
00:58:55,459 --> 00:58:58,793
Ain't you ever seen a
man take a bath before?
850
00:58:58,896 --> 00:59:01,559
Staring at me like I'm
some naked female.
851
00:59:03,000 --> 00:59:04,992
Don't just stand
there, say something.
852
00:59:05,703 --> 00:59:08,366
You ain't no naked
female, that's for sure.
853
00:59:10,107 --> 00:59:13,373
Well, this place certainly has
gone through a lot of changes.
854
00:59:13,444 --> 00:59:15,777
Well, a man's got a
right to make a change
855
00:59:15,846 --> 00:59:17,838
every now and then, ain't he?
856
00:59:18,482 --> 00:59:21,611
You never come all the
way out here just to say hello.
857
00:59:21,685 --> 00:59:23,017
What's on your mind?
858
00:59:23,654 --> 00:59:25,316
And close that
dad-bleedin' door.
859
00:59:25,689 --> 00:59:27,681
I ain't dressed for the draft.
860
00:59:33,130 --> 00:59:34,130
Darcy's escaped.
861
00:59:35,032 --> 00:59:36,032
Oh?
862
00:59:36,467 --> 00:59:39,631
You figure he'll come out
here looking for me, huh?
863
00:59:39,703 --> 00:59:41,035
You and the kid.
864
00:59:41,372 --> 00:59:42,372
Where is he?
865
00:59:43,040 --> 00:59:45,532
He's up at the high camp,
getting in a string of ponies.
866
00:59:45,609 --> 00:59:46,609
Why?
867
00:59:47,244 --> 00:59:50,578
I thought I'd take him
back to town with me.
868
00:59:51,882 --> 00:59:53,714
When a man goes gunning for you,
869
00:59:53,784 --> 00:59:56,447
it doesn't make sense to have
some extra help hanging around.
870
00:59:56,520 --> 00:59:58,716
Now, what's the kid
got to do with Darcy?
871
00:59:58,789 --> 01:00:00,655
Grimey, you're
not trying to tell me
872
01:00:00,724 --> 01:00:03,387
that that kid had nothing
to do with the bank robbery.
873
01:00:03,460 --> 01:00:05,326
Now, I ain't talking
about what the kid was,
874
01:00:05,396 --> 01:00:07,729
I'm talking about
what the kid is now.
875
01:00:07,798 --> 01:00:08,629
Oh, don't be all...
876
01:00:08,699 --> 01:00:10,668
There ain't a colt born
that sometime or other
877
01:00:10,734 --> 01:00:12,726
doesn't run wild for a while.
878
01:00:12,936 --> 01:00:16,065
A few of 'em turn outlaw,
most of 'em turn out all right.
879
01:00:16,140 --> 01:00:19,338
It depends on how they're handled
and how they're gentled down.
880
01:00:19,410 --> 01:00:21,902
You trying to tell me that
that kid has gentled down?
881
01:00:21,979 --> 01:00:22,979
Maybe forever?
882
01:00:23,547 --> 01:00:24,879
That's what I'm a-saying.
883
01:00:26,183 --> 01:00:27,183
Well, maybe.
884
01:00:28,051 --> 01:00:30,520
There's a lot of changes
taking place here.
885
01:00:30,587 --> 01:00:31,587
Look, Marshal.
886
01:00:31,722 --> 01:00:34,055
I'll stake my life on that boy.
887
01:00:34,691 --> 01:00:36,683
Is that good enough for you?
888
01:00:37,161 --> 01:00:38,823
That's good enough for me.
889
01:00:38,929 --> 01:00:40,898
We'll both stake
our lives on him.
890
01:00:40,964 --> 01:00:42,296
But not on Darcy.
891
01:00:43,367 --> 01:00:44,527
I'll be sending out a deputy.
892
01:00:44,568 --> 01:00:46,901
He can stand guard
until Darcy's corralled.
893
01:00:47,638 --> 01:00:49,678
Chances are, he'll probably
come looking for the kid
894
01:00:49,706 --> 01:00:51,675
before he comes
looking for you and me.
895
01:00:51,742 --> 01:00:52,742
♪♪
896
01:00:59,016 --> 01:01:00,016
♪♪
897
01:01:02,252 --> 01:01:05,620
I sure didn't expect to be
seeing you again this soon.
898
01:01:05,689 --> 01:01:09,353
Well, like I said, kid,
devil takes care of his own.
899
01:01:09,493 --> 01:01:10,493
Seems to.
900
01:01:12,529 --> 01:01:13,861
Well, you're looking good.
901
01:01:14,998 --> 01:01:16,810
Looks like you've been
doing what I told you to do,
902
01:01:16,834 --> 01:01:18,166
working honest,
wrangling horses.
903
01:01:20,771 --> 01:01:22,433
For the old man, too.
904
01:01:23,273 --> 01:01:25,265
I think that's kind of funny.
905
01:01:25,776 --> 01:01:27,438
Crown got me the job.
906
01:01:29,046 --> 01:01:30,046
You like it?
907
01:01:31,248 --> 01:01:32,248
Well, you know.
908
01:01:33,016 --> 01:01:34,456
I figure it's what
you told me to do.
909
01:01:34,518 --> 01:01:35,518
Right.
910
01:01:37,354 --> 01:01:38,354
They trust you?
911
01:01:39,656 --> 01:01:40,656
I'm not sure.
912
01:01:41,825 --> 01:01:43,487
I think maybe Grimes does.
913
01:01:44,561 --> 01:01:45,893
Crown, I don't know.
914
01:01:47,464 --> 01:01:48,796
Well, Grimes can wait.
915
01:01:51,134 --> 01:01:52,134
Grimes?
916
01:01:53,270 --> 01:01:54,270
Yeah, that...
917
01:01:55,506 --> 01:01:57,771
that doesn't bother
you, does it, kid?
918
01:01:57,841 --> 01:01:58,841
What?
919
01:01:59,576 --> 01:02:02,341
The idea that we
gotta kill the old man.
920
01:02:02,412 --> 01:02:03,412
No.
921
01:02:04,581 --> 01:02:05,913
No, of course not.
922
01:02:06,116 --> 01:02:07,778
I didn't think it would.
923
01:02:08,085 --> 01:02:09,314
Anyway, he can wait.
924
01:02:09,386 --> 01:02:13,517
Crown is the one I want first,
so we gotta make him trust you.
925
01:02:13,590 --> 01:02:14,590
How?
926
01:02:14,691 --> 01:02:15,691
That's easy.
927
01:02:16,460 --> 01:02:17,723
You're gonna turn me in.
928
01:02:17,794 --> 01:02:18,794
♪♪
929
01:02:19,630 --> 01:02:23,726
So you go into town, you get
Crown to come out here with you
930
01:02:23,800 --> 01:02:27,703
and it's gonna look like I'm
lying here right by these ashes.
931
01:02:27,771 --> 01:02:29,763
When he draws down on me,
932
01:02:29,940 --> 01:02:34,275
I'm gonna just shoot him in the
back from those bushes over there.
933
01:02:34,912 --> 01:02:35,912
Yeah.
934
01:02:35,946 --> 01:02:38,609
Well, I guess I better
get started, huh?
935
01:02:39,883 --> 01:02:41,875
- You got it all straight?
- Sure.
936
01:02:43,120 --> 01:02:45,885
Don't worry about it,
I'll get Crown out here.
937
01:02:45,956 --> 01:02:47,288
You can trust me.
938
01:02:50,294 --> 01:02:51,626
Yeah, I trust you.
939
01:02:54,798 --> 01:02:55,798
♪♪
940
01:03:03,440 --> 01:03:04,440
Kid!
941
01:03:05,242 --> 01:03:08,576
Hold it a minute, I
got a surprise for you.
942
01:03:15,586 --> 01:03:17,248
All right, come on in.
943
01:03:20,524 --> 01:03:21,524
♪♪
944
01:03:53,390 --> 01:03:54,390
♪♪
945
01:04:19,349 --> 01:04:20,349
Jim: Kid!
946
01:04:26,356 --> 01:04:28,018
Marshal, I was just
coming to get you.
947
01:04:28,091 --> 01:04:29,091
It's Darcy.
948
01:04:29,526 --> 01:04:30,858
- You see him?
- Yeah.
949
01:04:31,028 --> 01:04:33,361
He's up at the high
camp, sleeping.
950
01:04:33,463 --> 01:04:34,463
Sleeping?
951
01:04:34,665 --> 01:04:35,997
He's supposed to be.
952
01:04:36,199 --> 01:04:37,531
- Supposed to be?
- Yeah.
953
01:04:38,502 --> 01:04:39,579
I take you up there with me
954
01:04:39,603 --> 01:04:41,247
and you get the drop on
him, thinking he's asleep
955
01:04:41,271 --> 01:04:44,935
and then he steps out
and shoots you in the back.
956
01:04:45,842 --> 01:04:48,141
Well, old Grimey, he
sure knows his colt.
957
01:04:48,211 --> 01:04:49,211
- What?
- Nothing, kid.
958
01:04:50,247 --> 01:04:52,079
- Come on, let's go.
- Wait a minute.
959
01:04:52,149 --> 01:04:54,084
The high... high
camp's that way.
960
01:04:54,151 --> 01:04:56,484
You don't trust
a man like Darcy.
961
01:04:56,687 --> 01:04:59,851
We'll check up on old Grimey
first, make sure he's safe.
962
01:04:59,923 --> 01:05:01,949
Then we'll head
up to the high camp.
963
01:05:02,025 --> 01:05:03,025
♪♪
964
01:05:25,082 --> 01:05:26,082
Grimey!
965
01:05:26,616 --> 01:05:27,616
Kid...
966
01:05:28,385 --> 01:05:29,385
Is it bad?
967
01:05:29,953 --> 01:05:30,953
I been worse.
968
01:05:31,254 --> 01:05:32,254
During the war.
969
01:05:33,156 --> 01:05:36,490
Had more lead in me
and less meat on me.
970
01:05:36,893 --> 01:05:37,893
Marshal!
971
01:05:41,932 --> 01:05:42,932
♪♪
972
01:05:50,841 --> 01:05:51,841
Darcy, huh?
973
01:05:51,975 --> 01:05:52,975
Uh-huh.
974
01:05:53,443 --> 01:05:54,443
Kill him.
975
01:05:55,345 --> 01:05:56,677
Before you kill anybody...
976
01:05:57,147 --> 01:06:00,140
let's try and do something
to keep me alive.
977
01:06:00,550 --> 01:06:03,110
I got a chance if we
can get a doc out here.
978
01:06:03,186 --> 01:06:04,186
I'll get one.
979
01:06:04,721 --> 01:06:06,485
Wait 'til we get
you up on the bed.
980
01:06:35,719 --> 01:06:36,719
♪♪
981
01:06:46,029 --> 01:06:47,029
Marshal!
982
01:06:53,069 --> 01:06:54,401
You stay right here.
983
01:08:12,515 --> 01:08:13,515
♪♪
984
01:08:30,901 --> 01:08:31,901
♪♪
985
01:08:50,253 --> 01:08:51,186
Is he dead?
986
01:08:51,254 --> 01:08:52,254
Yeah.
987
01:08:55,892 --> 01:08:58,555
He always said the devil
takes care of his own.
988
01:08:58,628 --> 01:09:01,655
Yeah, he might be finding
that out right about now.
989
01:09:01,731 --> 01:09:02,731
Boys?
990
01:09:02,899 --> 01:09:06,028
You mind trying to
see that I don't find out?
991
01:09:06,102 --> 01:09:07,102
♪♪
992
01:09:14,778 --> 01:09:16,770
Uh, he's gonna be all right.
993
01:09:18,548 --> 01:09:20,210
He's strong as an ox.
994
01:09:20,617 --> 01:09:23,951
- He's just too mean to die.
- It appears that way.
995
01:09:24,721 --> 01:09:29,056
Well, now, all you gotta do is to
change the bandages every day
996
01:09:29,592 --> 01:09:31,060
and keep that wound
good and clean.
997
01:09:31,127 --> 01:09:32,127
Right.
998
01:09:32,295 --> 01:09:34,287
Doc, take a look
around this place.
999
01:09:34,364 --> 01:09:37,061
You don't have to tell him
anything about keeping things clean,
1000
01:09:37,133 --> 01:09:38,133
does he, Grimey?
1001
01:09:40,136 --> 01:09:41,136
Dadgum, Marshal.
1002
01:09:42,105 --> 01:09:46,042
You should know to make a man
laugh when he's hurting this bad.
1003
01:09:46,109 --> 01:09:48,101
Well, it's good for
your circulation.
1004
01:09:49,212 --> 01:09:50,212
Marshal.
1005
01:09:52,349 --> 01:09:53,349
I...
1006
01:09:54,484 --> 01:09:56,817
figure I ought to take
what's coming to me
1007
01:09:56,886 --> 01:09:58,164
and admit what you already know.
1008
01:09:58,188 --> 01:10:00,180
I was in on that bank robbery.
1009
01:10:00,256 --> 01:10:01,485
I don't believe you.
1010
01:10:01,558 --> 01:10:02,558
♪♪- Huh?
1011
01:10:03,159 --> 01:10:04,159
But I was.
1012
01:10:04,728 --> 01:10:05,728
You know that.
1013
01:10:05,929 --> 01:10:07,261
You're a convincing liar...
1014
01:10:08,531 --> 01:10:10,500
but if what you're
saying is true,
1015
01:10:10,567 --> 01:10:12,866
oh, you'll get what's
coming to you, double,
1016
01:10:12,936 --> 01:10:14,928
working with that
old horse thief.
1017
01:10:16,573 --> 01:10:17,573
So long, kid.
1018
01:10:18,074 --> 01:10:21,408
I hope I see you
around for a long time.
1019
01:10:29,452 --> 01:10:30,452
♪♪
1020
01:10:32,122 --> 01:10:33,122
♪♪
1021
01:10:45,468 --> 01:10:46,468
♪♪
70037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.