All language subtitles for Cimarron Strip (10) (Até o fim da Noite)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,201 --> 00:00:02,201 ♪♪ 2 00:00:14,882 --> 00:00:16,214 You forgot your socks. 3 00:00:17,284 --> 00:00:18,616 Well, thank you, Dulcey. 4 00:00:20,521 --> 00:00:21,989 You know, I hadn't finished packing. 5 00:00:22,055 --> 00:00:24,286 Are you that anxious to get away from us? 6 00:00:24,358 --> 00:00:25,724 You said it, I didn't. 7 00:00:29,730 --> 00:00:31,007 How can you go away for a whole week 8 00:00:31,031 --> 00:00:32,795 without a single change of socks? 9 00:00:32,866 --> 00:00:35,529 Well, I don't imagine the judge'll even notice. 10 00:00:36,470 --> 00:00:38,414 Well, you just think of me slaving over that hot iron 11 00:00:38,438 --> 00:00:41,499 and I'll think of you strutting around the hotel wearing this 12 00:00:41,575 --> 00:00:43,009 and have all those ladies say... 13 00:00:43,076 --> 00:00:46,069 "Look at that hayseed walking around like a peacock." 14 00:00:47,714 --> 00:00:50,980 Oh, and I don't think you'll be needing this in Topeka. 15 00:00:51,051 --> 00:00:53,543 If I walked the streets without that I'll feel naked. 16 00:00:57,124 --> 00:01:00,788 There's only one man around here that sounds like a nightingale. 17 00:01:00,894 --> 00:01:01,894 MacGregor. 18 00:01:02,796 --> 00:01:03,796 Right. 19 00:01:04,898 --> 00:01:06,730 Keep your eye on him while I'm gone, will ya? 20 00:01:06,800 --> 00:01:07,800 Mm-hmm. 21 00:01:07,868 --> 00:01:09,530 Oh, he's a grown man. 22 00:01:09,803 --> 00:01:11,135 How old is grown? 23 00:01:11,338 --> 00:01:13,933 No, on second thought, I think I'll look after him. 24 00:01:17,778 --> 00:01:20,111 ♪ A soldier bold in Halifax ♪ 25 00:01:20,180 --> 00:01:22,342 ♪ Who dwelt in country quarters ♪ 26 00:01:22,416 --> 00:01:24,408 ♪ Betrayed a maid who hanged herself ♪ 27 00:01:24,484 --> 00:01:26,817 ♪ One morning with her garters ♪ 28 00:01:26,920 --> 00:01:29,253 ♪ His wicked conscience "smited" him ♪ 29 00:01:29,323 --> 00:01:31,656 ♪ He lost his stomach daily ♪ 30 00:01:31,925 --> 00:01:34,258 ♪ He took to drinking ratafia ♪ 31 00:01:35,128 --> 00:01:37,461 ♪ And thought about Miss Bailey ♪ 32 00:01:38,065 --> 00:01:40,057 ♪ Miss Bailey, Miss Bailey ♪ 33 00:01:40,133 --> 00:01:41,795 ♪ Unfortunate Miss Bailey ♪ 34 00:01:42,069 --> 00:01:44,061 ♪ Miss Bailey, Miss Bailey ♪ 35 00:01:44,304 --> 00:01:45,966 ♪ Unfortunate Miss Bailey ♪♪ 36 00:01:46,640 --> 00:01:47,640 Hey! 37 00:01:49,743 --> 00:01:52,372 Hey, another brew for the lovely friend, barkeep. 38 00:01:52,446 --> 00:01:54,438 No, another song, you handsome devil. 39 00:01:54,581 --> 00:01:56,573 Aye, another pill to pirate's melancholy. 40 00:01:57,618 --> 00:02:00,281 For the fairest lady in Ben Daggett's saloon. 41 00:02:00,687 --> 00:02:01,687 Ruby! 42 00:02:03,957 --> 00:02:05,425 What's your last name, lass? 43 00:02:05,492 --> 00:02:08,485 How come you never say sweet things like that, huh? 44 00:02:08,562 --> 00:02:10,895 I guess I wasn't weaned on mammy's best sorghum. 45 00:02:15,902 --> 00:02:17,564 His Royal Highness is gonna 46 00:02:17,704 --> 00:02:20,538 gargle us another ditty before he treats us to another round. 47 00:02:22,643 --> 00:02:23,643 All right, then. 48 00:02:23,777 --> 00:02:25,405 All right, if I must I must. 49 00:02:25,479 --> 00:02:26,479 All right. 50 00:02:26,713 --> 00:02:29,774 ♪ There was a knight and he was young ♪ 51 00:02:29,850 --> 00:02:32,445 ♪ A riding on the way sir ♪ 52 00:02:32,519 --> 00:02:34,852 ♪ And there he met a lady fair ♪ 53 00:02:34,921 --> 00:02:37,186 ♪ Among the bales of hay sir ♪ 54 00:02:41,228 --> 00:02:43,754 ♪ There was a knight and he was young ♪ 55 00:02:43,830 --> 00:02:46,493 ♪ A riding on the way sir ♪ 56 00:02:46,667 --> 00:02:49,227 ♪ And there he met a lady fair ♪ 57 00:02:49,302 --> 00:02:51,965 ♪ Among the bales of hay sir ♪ 58 00:02:52,439 --> 00:02:54,704 ♪ You will go along with me ♪ 59 00:02:54,775 --> 00:02:57,108 ♪ Unto my father's house sir ♪ 60 00:02:57,477 --> 00:03:00,140 ♪ You shall enjoy my maiden charms ♪ 61 00:03:00,313 --> 00:03:02,976 ♪ And my estate and all sir ♪ 62 00:03:03,483 --> 00:03:05,952 ♪ He mounted her up on a horse ♪ 63 00:03:06,019 --> 00:03:08,011 ♪ Himself up on another ♪ 64 00:03:09,089 --> 00:03:11,183 ♪ And then they rode up on the road ♪ 65 00:03:11,258 --> 00:03:13,591 ♪ Like sister and like brother ♪ 66 00:03:18,832 --> 00:03:20,232 ♪ On the way sir ♪ 67 00:03:20,300 --> 00:03:22,701 ♪ And there he met a lady fair ♪ 68 00:03:22,769 --> 00:03:25,398 ♪ Among the bales of hay sir ♪ 69 00:03:25,472 --> 00:03:27,907 ♪ And he shall you my dear lady... ♪ 70 00:03:33,714 --> 00:03:36,115 ♪ Grant me a kiss so tiny ♪ 71 00:03:36,183 --> 00:03:38,516 ♪ Oh no said she so modestly ♪ 72 00:03:38,585 --> 00:03:40,918 ♪ One kiss won't satisfy me ♪ 73 00:03:41,388 --> 00:03:43,584 ♪ One kiss won't satisfy me ♪♪ 74 00:03:49,062 --> 00:03:50,394 Aye, the law himself. 75 00:03:51,098 --> 00:03:52,327 How be you, Marshal? 76 00:03:52,399 --> 00:03:54,891 Are you ready yet to leave your perilous duties 77 00:03:54,968 --> 00:03:57,563 in the lightning-quick hands of your chief deputy? 78 00:03:57,637 --> 00:03:59,970 And I might add, the loudest balladeer 79 00:04:00,040 --> 00:04:01,372 in the Oklahoma Territory! 80 00:04:04,478 --> 00:04:05,478 A half-hour. 81 00:04:05,812 --> 00:04:07,007 Half it'll be, sir. 82 00:04:07,080 --> 00:04:08,742 Aye, ready, willing and able. 83 00:04:09,783 --> 00:04:11,718 Don't let the marshal cramp your style, boy. 84 00:04:11,785 --> 00:04:12,785 Sing out! 85 00:04:12,986 --> 00:04:13,986 Aye! 86 00:04:14,588 --> 00:04:16,614 ♪ 'Twas a knight and he was young ♪ 87 00:04:16,690 --> 00:04:18,989 ♪ A riding on the way sir ♪ 88 00:04:19,059 --> 00:04:21,688 ♪ And there he met a lady fair ♪ 89 00:04:21,762 --> 00:04:24,322 ♪ Among the bales of hay sir ♪ 90 00:04:24,397 --> 00:04:26,696 ♪ If you will go along with me ♪ 91 00:04:26,767 --> 00:04:29,100 ♪ Unto my father's house sir ♪ 92 00:04:29,503 --> 00:04:31,734 ♪ You shall enjoy my maiden charms ♪ 93 00:04:31,805 --> 00:04:34,468 ♪ And my estate and all sir ♪ 94 00:04:34,641 --> 00:04:36,769 ♪ He mounted her up on a horse ♪ 95 00:04:36,843 --> 00:04:38,835 ♪ Himself up on another ♪ 96 00:04:39,412 --> 00:04:41,608 ♪ And then they rode up on the road ♪ 97 00:04:41,681 --> 00:04:44,014 ♪ Like sister and like brother ♪ 98 00:04:44,785 --> 00:04:47,550 ♪ There was a knight and he was young ♪ 99 00:04:47,621 --> 00:04:49,954 ♪ A-riding on the way sir ♪ 100 00:04:50,290 --> 00:04:52,657 ♪ And there he met a lady fair ♪ 101 00:04:52,726 --> 00:04:55,321 ♪ Among the bales of hay sir ♪ 102 00:04:55,395 --> 00:04:57,694 ♪ If you will go along with me ♪ 103 00:04:57,764 --> 00:05:00,097 ♪ Unto my father's house sir ♪ 104 00:05:00,300 --> 00:05:02,667 ♪ You shall enjoy my maiden charms ♪ 105 00:05:02,736 --> 00:05:04,728 ♪ And my estate and all sir ♪ 106 00:05:04,805 --> 00:05:05,805 ♪♪ 107 00:05:06,139 --> 00:05:07,869 ♪ He mounted her up on a horse ♪ 108 00:05:07,941 --> 00:05:09,933 ♪ Up on himself another ♪ 109 00:05:10,510 --> 00:05:12,775 ♪ And then they rode up on the road ♪ 110 00:05:12,846 --> 00:05:15,179 ♪ Like sister and like brother ♪♪ 111 00:05:18,952 --> 00:05:19,952 ♪♪ 112 00:05:26,693 --> 00:05:28,685 Long life or a short, friend. 113 00:05:28,895 --> 00:05:29,895 Your choice. 114 00:05:32,666 --> 00:05:33,666 ♪♪ 115 00:06:35,729 --> 00:06:36,729 Man: Easy, easy. 116 00:06:37,163 --> 00:06:38,825 Man: Oh... you see that? 117 00:06:40,200 --> 00:06:41,532 One more, one more. 118 00:06:41,835 --> 00:06:42,835 Man: Steady. 119 00:06:44,871 --> 00:06:47,306 My garter to your wallet, he can't bust Jake's record. 120 00:06:47,374 --> 00:06:48,808 You're on, I'm flat anyway. 121 00:06:48,875 --> 00:06:49,875 I'm not. 122 00:06:51,444 --> 00:06:53,811 Two more and his royal highness beats my record. 123 00:06:53,880 --> 00:06:55,212 Man: Easy now, easy... 124 00:06:56,016 --> 00:06:57,016 all: Ohh! 125 00:07:01,321 --> 00:07:02,321 MacGregor! 126 00:07:02,489 --> 00:07:03,489 Ah! 127 00:07:03,590 --> 00:07:05,030 Shh, a moment, lad, and I'll have it. 128 00:07:05,058 --> 00:07:06,269 The marshal wants you right away. 129 00:07:06,293 --> 00:07:07,293 Shh... 130 00:07:07,327 --> 00:07:09,990 'Tis a world record I'm about to match. 131 00:07:10,764 --> 00:07:11,764 Mac! 132 00:07:11,798 --> 00:07:14,063 One more, lad, one more and I'm the "champeen." 133 00:07:14,134 --> 00:07:16,035 All right, I'll just tell him you're busy then. 134 00:07:16,102 --> 00:07:17,661 No you don't, no you don't. 135 00:07:17,737 --> 00:07:19,330 Hold 'em until I get back, lass. 136 00:07:20,473 --> 00:07:21,473 Ahh... 137 00:07:21,641 --> 00:07:22,641 Ahh... duty calls. 138 00:07:23,677 --> 00:07:24,677 No doubt. 139 00:07:24,811 --> 00:07:28,077 You've got to have a fair maiden in mind for me to rescue. 140 00:07:28,148 --> 00:07:30,208 Or a dragon or two to be slain. 141 00:07:35,956 --> 00:07:37,117 I want a lawyer. 142 00:07:37,190 --> 00:07:38,920 Oh, you'll get a lawyer, all right. 143 00:07:38,992 --> 00:07:40,460 I'll tell ya something else. 144 00:07:40,527 --> 00:07:42,792 You got the kind of face that I'm not gonna forget. 145 00:07:42,862 --> 00:07:44,694 I'm gonna have you boiled in oil, old man. 146 00:07:44,764 --> 00:07:45,764 False arrest, assault. 147 00:07:46,099 --> 00:07:49,092 You're the one that's in trouble, boy, not me. 148 00:07:51,204 --> 00:07:53,404 The knight-errant of the highlands at your service, sir. 149 00:07:57,577 --> 00:07:59,239 Is that one of your deputies? 150 00:08:00,747 --> 00:08:03,046 This is one trip I can't put off. 151 00:08:03,116 --> 00:08:04,827 They're relying on my testimony to sort away 152 00:08:04,851 --> 00:08:07,844 that Ballan gang for the next few hundred years. 153 00:08:08,154 --> 00:08:11,056 And you two are all I got to keep him on ice 'til I get back. 154 00:08:11,124 --> 00:08:12,786 No sooner said than done. 155 00:08:12,859 --> 00:08:14,191 He's a hired gunman. 156 00:08:14,427 --> 00:08:15,986 I want a name for him. 157 00:08:16,062 --> 00:08:18,395 Francis, you go through that filing cabinet. 158 00:08:18,565 --> 00:08:20,466 And if you find a description that fits him, 159 00:08:20,533 --> 00:08:22,058 you wire me in Topeka. 160 00:08:22,135 --> 00:08:24,036 I want to know who paid him to kill me. 161 00:08:24,104 --> 00:08:25,436 Oh, the blaggard, I'll... 162 00:08:25,505 --> 00:08:26,837 You won't do anything. 163 00:08:26,940 --> 00:08:30,240 You poke food through those bars like he was a diamondback. 164 00:08:30,310 --> 00:08:32,370 Now I want you two to guard him day and night. 165 00:08:32,445 --> 00:08:34,107 Four on and four off. 166 00:08:34,547 --> 00:08:36,747 I want him right there where I left him when I get back. 167 00:08:36,816 --> 00:08:38,148 Well, we're not dunces. 168 00:08:38,718 --> 00:08:40,380 Do you remember Buck O'Guilfoyle? 169 00:08:40,754 --> 00:08:42,950 That was a slight miscalculation, I never intended... 170 00:08:43,023 --> 00:08:45,788 Well, I don't want you falling off any more windmills. 171 00:08:45,859 --> 00:08:47,521 - Never again, sir. - All right. 172 00:08:48,995 --> 00:08:51,988 You can tell those lassies that their highland Casanova 173 00:08:52,599 --> 00:08:55,034 is gonna be hung up for the next couple of days. 174 00:08:55,101 --> 00:08:56,101 - Aye. - Hmm. 175 00:08:57,170 --> 00:08:59,332 Well, better get a move on if I expect to be 176 00:08:59,406 --> 00:09:01,568 in Sand Hill in the next couple of hours. 177 00:09:01,641 --> 00:09:02,540 See you Saturday. 178 00:09:02,609 --> 00:09:03,609 Oh, Jim... 179 00:09:04,978 --> 00:09:05,978 Safe journey. 180 00:09:12,819 --> 00:09:14,530 The marshal usually takes one last look around town 181 00:09:14,554 --> 00:09:15,578 before he turns in. 182 00:09:15,655 --> 00:09:17,419 You wanna flip for who goes and who... 183 00:09:17,490 --> 00:09:19,550 No, no, you make the rounds and go to bed. 184 00:09:19,626 --> 00:09:21,618 - I'll take the first watch. - Right. 185 00:09:21,761 --> 00:09:23,730 Uh, shouldn't be but about an hour. 186 00:09:23,797 --> 00:09:24,797 Take your time. 187 00:09:42,682 --> 00:09:44,583 Laugh all you want, you hyena. 188 00:09:44,651 --> 00:09:46,415 You'll not get my dander up. 189 00:09:48,755 --> 00:09:50,417 That's it, have a drink. 190 00:09:50,723 --> 00:09:51,723 Marshal's not here. 191 00:09:57,530 --> 00:10:00,728 Boy, that man sure makes you dance to his tune, don't he? 192 00:10:02,035 --> 00:10:03,035 Uh-uh-uh! 193 00:10:03,703 --> 00:10:07,697 You wouldn't put them boots up there if the marshal was here. 194 00:10:11,578 --> 00:10:12,888 I'll bet you have to wash your hands 195 00:10:12,912 --> 00:10:14,574 before you come to supper. 196 00:10:14,981 --> 00:10:16,973 All right, that's enough of that. 197 00:10:17,684 --> 00:10:19,676 Daddy Marshal and little Scotty hisself. 198 00:10:20,386 --> 00:10:22,048 All 200 pounds of him. 199 00:10:22,789 --> 00:10:26,123 Any fool can see he treats you like a two-year-old. 200 00:10:27,560 --> 00:10:29,552 All right, that's enough of that. 201 00:10:29,896 --> 00:10:31,990 I don't like that kind of talk, mister. 202 00:10:32,065 --> 00:10:33,065 He's my friend. 203 00:10:33,199 --> 00:10:34,243 Oh, yeah, he's your friend. 204 00:10:34,267 --> 00:10:36,145 Giving you orders and telling you what to do all the time. 205 00:10:36,169 --> 00:10:37,296 Yeah, he's your friend. 206 00:10:37,370 --> 00:10:38,370 Shut your mouth! 207 00:10:38,805 --> 00:10:40,706 Why don't you shut it for me? 208 00:10:40,773 --> 00:10:42,105 If you're man enough. 209 00:10:47,647 --> 00:10:48,647 Ahh... 210 00:10:48,982 --> 00:10:51,850 You're trying to bait me so you can make a break for it. 211 00:10:51,918 --> 00:10:54,251 Well, sir, MacGregor's too clever for you. 212 00:10:54,921 --> 00:10:57,584 Aye, sticks and stones may break his bones 213 00:10:58,458 --> 00:11:00,450 but words will never hurt him. 214 00:11:00,693 --> 00:11:04,027 How's that for a bit of rhyme from a two-year-old? 215 00:11:04,831 --> 00:11:05,975 Well, if what I said wasn't true, 216 00:11:05,999 --> 00:11:08,662 then why'd you get all riled up, huh? 217 00:11:09,402 --> 00:11:12,531 What do you really care about that marshal, anyway, huh? 218 00:11:12,605 --> 00:11:14,483 You could make yourself a nice piece of cash, boy. 219 00:11:14,507 --> 00:11:16,018 All you gotta do is slip that key in this lock 220 00:11:16,042 --> 00:11:17,670 and then turn your back. 221 00:11:17,744 --> 00:11:20,771 My boss'll set you up any place you wanna go. 222 00:11:20,847 --> 00:11:22,179 What do you say? 223 00:11:24,184 --> 00:11:25,184 The love of money may be 224 00:11:25,251 --> 00:11:27,584 the great passion of my life, mister. 225 00:11:27,687 --> 00:11:31,021 I've been a lot of ugly things in my time. 226 00:11:31,391 --> 00:11:33,917 But I've never turned on a friend, never. 227 00:11:33,993 --> 00:11:35,985 And Jim Crown is just that. 228 00:11:36,062 --> 00:11:37,062 And nothing less! 229 00:11:39,699 --> 00:11:41,691 Aren't we dripping with sentiment tonight. 230 00:11:44,270 --> 00:11:45,270 Hey, MacGregor! 231 00:11:45,738 --> 00:11:46,738 MacGregor! 232 00:11:47,807 --> 00:11:48,807 Where's the party? 233 00:11:49,142 --> 00:11:50,474 Where's His Majesty, MacGregor? 234 00:11:50,610 --> 00:11:51,610 Hey, hey. 235 00:11:51,678 --> 00:11:53,840 Hey, there he is, Rube, old King Mac hisself. 236 00:11:53,913 --> 00:11:55,245 Hey, boy, look alive! 237 00:11:55,381 --> 00:11:57,043 Jake, Ruby, you're a sight... 238 00:11:57,317 --> 00:11:58,945 Oh, we got to crying in our beer 239 00:11:59,018 --> 00:12:00,543 over you having to leave the party. 240 00:12:00,620 --> 00:12:04,921 So Jake and me just up and decided to bring our own little party to you. 241 00:12:04,991 --> 00:12:06,323 How about that, handsome? 242 00:12:06,526 --> 00:12:08,085 Aye, and any other time, lass. 243 00:12:08,161 --> 00:12:10,824 But you see, I'm on duty now and... 244 00:12:12,165 --> 00:12:15,693 Hey, you want a chance to win your crown back, don't you, boy? 245 00:12:15,768 --> 00:12:18,328 I mean, after you left, I stacked five, didn't I, Rube? 246 00:12:18,404 --> 00:12:19,337 That's right. 247 00:12:19,405 --> 00:12:21,772 You don't wanna let a young buck cowboy beat you, do you? 248 00:12:21,841 --> 00:12:23,867 - I told you, I can't. - Come on, handsome. 249 00:12:23,943 --> 00:12:25,206 I'm on duty, the marshal... 250 00:12:25,278 --> 00:12:26,746 He doesn't own you, does he? 251 00:12:26,813 --> 00:12:28,805 Don't be a spoil sport, love. 252 00:12:29,349 --> 00:12:33,013 You let little Ruby put this little big glass right there. 253 00:12:34,954 --> 00:12:35,954 Well... 254 00:12:36,990 --> 00:12:40,256 I never was a man to say no to a pretty lassie. 255 00:12:40,326 --> 00:12:42,318 That's my own handsome guy talking. 256 00:12:45,698 --> 00:12:46,698 Now... 257 00:12:48,701 --> 00:12:49,945 - Go ahead. - Steady your nerves. 258 00:12:49,969 --> 00:12:52,209 - Not while I'm on duty, lad. - Just have a sniff then... 259 00:12:52,238 --> 00:12:54,571 Stand clear, you're in the lady's way. 260 00:12:55,041 --> 00:12:56,041 Lady? 261 00:12:56,276 --> 00:12:58,108 Ha-ha, did you hear that, Rube? 262 00:12:58,177 --> 00:12:59,736 He called you a lady. 263 00:12:59,812 --> 00:13:01,023 Yeah, what's the matter with that? 264 00:13:01,047 --> 00:13:02,047 Ach! 265 00:13:02,715 --> 00:13:03,944 Come on, have a drink. 266 00:13:04,017 --> 00:13:06,009 Lay off, I don't want it. 267 00:13:06,786 --> 00:13:07,786 Come on. 268 00:13:09,589 --> 00:13:12,582 What's all this song and dance about duty anyhow? 269 00:13:13,693 --> 00:13:15,355 Think you was a real lawman or something 270 00:13:15,428 --> 00:13:18,887 instead of just a clown the marshal keeps around for laughs. 271 00:13:18,965 --> 00:13:19,965 What was that? 272 00:13:20,166 --> 00:13:21,210 What was that? He said something... 273 00:13:21,234 --> 00:13:23,567 Shh... he's gonna beat your record, honey. 274 00:13:23,703 --> 00:13:25,365 - Is that a fact? - Mm-hmm. 275 00:13:26,706 --> 00:13:28,368 Well, let me see it. 276 00:13:29,075 --> 00:13:30,737 - Easy... easy, handsome. - All right. 277 00:13:31,244 --> 00:13:32,521 You don't wanna lose it all now. 278 00:13:32,545 --> 00:13:33,545 - No, no. - Oh-ho! 279 00:13:34,781 --> 00:13:36,113 Hail to the king! 280 00:13:36,849 --> 00:13:38,181 Aye, I knew it. 281 00:13:38,284 --> 00:13:40,947 Hey, Rube, why don't you crown him proper? 282 00:13:41,454 --> 00:13:42,454 Oh. 283 00:13:45,925 --> 00:13:46,925 Watch out, Mac. 284 00:13:47,293 --> 00:13:48,293 Hey. 285 00:13:49,195 --> 00:13:50,424 Now don't get wise, lassie. 286 00:13:50,496 --> 00:13:51,429 I'm gonna shoot that winning glass 287 00:13:51,497 --> 00:13:53,657 - right off the top of that stack. - No, no, no, don't. 288 00:13:55,201 --> 00:13:57,161 My man would never shoot off, wouldn't you, honey? 289 00:13:57,203 --> 00:13:58,203 Ain't it nice? 290 00:13:58,404 --> 00:14:00,082 Hey, you... you stand still now, you hear me? 291 00:14:00,106 --> 00:14:01,404 No, no, no, come away from there. 292 00:14:01,474 --> 00:14:02,474 Crown him, Rube! 293 00:14:02,809 --> 00:14:03,889 Oh! 294 00:14:09,582 --> 00:14:13,576 Open up or I'll blow her pretty head into the next county. 295 00:14:15,388 --> 00:14:17,050 I count three, she's dead. 296 00:14:17,190 --> 00:14:18,190 ♪♪ 297 00:14:29,268 --> 00:14:30,268 Now get back. 298 00:14:39,479 --> 00:14:41,812 I got no quarrel with you, mister. 299 00:14:48,821 --> 00:14:50,813 Jake, Jake, he tore my dress. 300 00:14:51,391 --> 00:14:53,471 - And he hurt me, too. - Now, now, honey, I'm here... 301 00:14:53,526 --> 00:14:56,462 Look at it, look at my dress, it's torn. 302 00:14:56,529 --> 00:14:57,529 $10 dress. 303 00:14:58,264 --> 00:14:59,264 All his fault. 304 00:14:59,632 --> 00:15:01,472 You better do something about my dress, mister. 305 00:15:01,501 --> 00:15:02,611 Come on, honey, he can't hear you anyway. 306 00:15:02,635 --> 00:15:04,103 But somebody's gotta pay for it. 307 00:15:04,170 --> 00:15:05,547 Come on, honey, we'll be able to fix that... 308 00:15:05,571 --> 00:15:06,571 Dumb ox! 309 00:15:07,673 --> 00:15:09,665 Somebody's gotta pay for my dress. 310 00:15:09,742 --> 00:15:12,075 Well, send the bill to His Majesty. 311 00:15:17,350 --> 00:15:18,350 ♪♪ 312 00:15:19,218 --> 00:15:20,218 MacGregor: Oh. 313 00:15:24,223 --> 00:15:25,223 Ahh. 314 00:15:27,493 --> 00:15:29,155 Are you feeling any better? 315 00:15:30,730 --> 00:15:31,730 Aye. 316 00:15:32,298 --> 00:15:34,790 I thought I'd wake up sizzling on the devil's grill. 317 00:15:34,867 --> 00:15:38,201 And here I am in the arms of an angel. 318 00:15:41,541 --> 00:15:42,541 Oh, no. 319 00:15:43,476 --> 00:15:44,476 Oh, it's true. 320 00:15:45,278 --> 00:15:46,940 Oh, the whole ruddy nightmare. 321 00:15:47,747 --> 00:15:49,079 What, MacGregor, what happened? 322 00:15:49,482 --> 00:15:50,814 My prisoner... he escaped. 323 00:15:52,852 --> 00:15:54,184 Oh, I didn't know. 324 00:15:54,821 --> 00:15:56,619 Uh, well, I'll go find Francis 325 00:15:56,689 --> 00:15:57,900 and have him telegraph Sand Hill 326 00:15:57,924 --> 00:16:00,120 and have him stop Jim before he catches the train. 327 00:16:00,193 --> 00:16:01,024 No! 328 00:16:01,093 --> 00:16:02,789 No, no, I've done enough to him. 329 00:16:02,862 --> 00:16:03,862 No. 330 00:16:04,397 --> 00:16:07,526 I won't have him miss giving his testimony at that trial. 331 00:16:07,600 --> 00:16:08,932 He'd never forgive me. 332 00:16:10,169 --> 00:16:12,104 He'll never forgive me for this, either. 333 00:16:12,171 --> 00:16:13,400 No, now Jim's not like that. 334 00:16:13,473 --> 00:16:14,805 I wouldn't blame him. 335 00:16:15,908 --> 00:16:16,908 Oh, aye. 336 00:16:17,210 --> 00:16:21,204 What a great lump of green-eyed trouble I've been to that man. 337 00:16:21,681 --> 00:16:24,674 If I were he, I would have booted me out on my ear long ago. 338 00:16:24,750 --> 00:16:27,276 - Oh, no, MacGregor, you can't... - I've failed him every time 339 00:16:27,353 --> 00:16:29,345 he's needed me, every ruddy time. 340 00:16:30,723 --> 00:16:31,747 So a prisoner escaped. 341 00:16:31,824 --> 00:16:34,419 - It's not the end of the world. - Oh, isn't it? 342 00:16:34,494 --> 00:16:35,494 Ooh... 343 00:16:36,662 --> 00:16:37,662 Ahh! 344 00:16:38,931 --> 00:16:40,866 I can just hear the great man bellowing at me 345 00:16:40,933 --> 00:16:42,925 as the walls come tumbling down. 346 00:16:43,870 --> 00:16:46,203 "MacGregor, you clod, you've done it again." 347 00:16:47,874 --> 00:16:50,105 Not the end of the world, she says. 348 00:16:50,176 --> 00:16:51,320 Well, isn't that what you tell me 349 00:16:51,344 --> 00:16:52,521 every time something goes wrong? 350 00:16:52,545 --> 00:16:54,878 Oh, that's different, you're a lassie and... 351 00:16:59,318 --> 00:17:00,318 You're right. 352 00:17:01,120 --> 00:17:03,783 By the great wailing gulls of the Hebrides. 353 00:17:04,056 --> 00:17:06,287 I'll save the day, I am the knight, too. 354 00:17:06,359 --> 00:17:08,624 I'll track the blaggard and recapture him by myself. 355 00:17:08,694 --> 00:17:10,458 Oh, well, uh... first let me find Francis. 356 00:17:10,530 --> 00:17:11,657 No, no, no, no, no. 357 00:17:11,731 --> 00:17:14,291 No, uh, this is something MacGregor has to do himself. 358 00:17:14,367 --> 00:17:16,211 Well, uh, even if you find the prisoner, you're gonna... 359 00:17:16,235 --> 00:17:18,227 If I fail, that will be me. 360 00:17:18,304 --> 00:17:19,636 No one else, don't you see. 361 00:17:19,705 --> 00:17:21,333 Well, you can't just, uh... 362 00:17:21,407 --> 00:17:24,070 I have to try, Dulcey, I have to. 363 00:17:29,549 --> 00:17:32,383 Well, you'll bring him back, I know you will. 364 00:17:32,451 --> 00:17:33,451 I will? 365 00:17:35,655 --> 00:17:36,655 Aye, I will. 366 00:17:37,356 --> 00:17:38,654 I'll saddle a horse. 367 00:17:38,724 --> 00:17:39,724 ♪♪ 368 00:17:43,563 --> 00:17:44,563 ♪♪ 369 00:17:58,911 --> 00:17:59,911 ♪♪ 370 00:18:04,984 --> 00:18:06,646 Oh, where to now, Jim? 371 00:18:08,020 --> 00:18:10,683 I've about used up your bag of tricks. 372 00:18:11,257 --> 00:18:12,257 What now... 373 00:18:13,159 --> 00:18:15,822 when the blaggard has tried to confuse me... 374 00:18:16,796 --> 00:18:18,458 and succeeded all too well? 375 00:18:20,733 --> 00:18:22,395 Which way, north or south? 376 00:18:24,003 --> 00:18:25,335 You name it, Jim. 377 00:18:27,440 --> 00:18:28,440 Ohh. 378 00:18:29,141 --> 00:18:32,134 This is something MacGregor has to decide for himself. 379 00:18:33,245 --> 00:18:34,245 Think... reason. 380 00:18:37,116 --> 00:18:39,108 Use your well-known powers of deduction 381 00:18:39,352 --> 00:18:41,014 to will out the truth. 382 00:18:42,355 --> 00:18:43,355 Aye. 383 00:18:49,128 --> 00:18:50,128 Aye. 384 00:18:50,663 --> 00:18:51,663 ♪♪ 385 00:19:12,885 --> 00:19:13,885 ♪♪ 386 00:19:34,507 --> 00:19:35,507 ♪♪ 387 00:19:50,956 --> 00:19:51,956 Hold it! 388 00:19:53,526 --> 00:19:54,526 That's far enough. 389 00:19:58,931 --> 00:20:01,264 Right where you are is just fine. 390 00:20:01,367 --> 00:20:02,611 I don't wanna have to take you on the run 391 00:20:02,635 --> 00:20:04,763 and then put one in your belly. 392 00:20:04,837 --> 00:20:06,048 'Cause you give me a fair chase 393 00:20:06,072 --> 00:20:09,975 and the least I can do is give you a quick dying. 394 00:20:10,042 --> 00:20:11,042 Now turn around. 395 00:20:19,151 --> 00:20:20,662 Now I'm gonna hit you right in the base of the spine 396 00:20:20,686 --> 00:20:23,019 so it ain't gonna hurt a bit. 397 00:20:24,090 --> 00:20:25,090 Ooh! 398 00:20:57,223 --> 00:20:59,556 The law, get me to the law. 399 00:20:59,859 --> 00:21:02,294 I have me a wounded prisoner to take in. 400 00:21:02,361 --> 00:21:04,353 He's back there in those rocks. 401 00:21:12,404 --> 00:21:13,736 Not anymore, you don't. 402 00:21:15,007 --> 00:21:16,007 He's dead. 403 00:21:16,175 --> 00:21:17,175 ♪♪ 404 00:21:35,127 --> 00:21:37,119 There you are, you feeling better? 405 00:21:38,297 --> 00:21:40,528 That's nothing much more than a flea bite. 406 00:21:40,599 --> 00:21:41,532 I cleaned it out 407 00:21:41,600 --> 00:21:43,535 so it shouldn't give you any more trouble. 408 00:21:43,602 --> 00:21:45,264 Aye, that's kind of you. 409 00:21:46,672 --> 00:21:47,672 Sheriff? 410 00:21:47,907 --> 00:21:48,907 Jack Hawkes. 411 00:21:49,608 --> 00:21:51,270 Sheriff of Cedar County, Texas. 412 00:21:51,410 --> 00:21:52,410 Aye. 413 00:21:54,079 --> 00:21:55,079 Texas? 414 00:21:55,781 --> 00:21:56,792 You didn't think you were still 415 00:21:56,816 --> 00:21:59,149 in the wild Cimarron Territory, did you? 416 00:22:00,186 --> 00:22:03,179 Now this is one of my deputies, Rafe Coleman. 417 00:22:03,422 --> 00:22:05,414 Say howdy to the gentleman, Rafe. 418 00:22:08,460 --> 00:22:10,088 Don't pay any attention to Rafe. 419 00:22:10,162 --> 00:22:11,721 He's not much on talk. 420 00:22:11,797 --> 00:22:14,790 A pure devil with the ladies and a gun. 421 00:22:17,870 --> 00:22:20,863 Seems you're a pretty fair shot yourself, Mr. MacGregor. 422 00:22:22,875 --> 00:22:25,538 You know, Rafe, he'll want his wallet back. 423 00:22:27,880 --> 00:22:30,213 That is your name, isn't it, MacGregor? 424 00:22:31,550 --> 00:22:32,550 Aye. 425 00:22:32,885 --> 00:22:35,753 Wanna make sure we got it right for the coroner's report. 426 00:22:35,821 --> 00:22:37,813 Here, wrap your lips around this. 427 00:22:38,424 --> 00:22:40,086 It'll perk you up some. 428 00:22:41,193 --> 00:22:42,193 Yes, sir. 429 00:22:42,761 --> 00:22:45,094 That bullet of yours hit dead center. 430 00:22:45,531 --> 00:22:46,531 That there fella, 431 00:22:46,632 --> 00:22:48,999 he couldn't have lived more than a blink. 432 00:22:49,068 --> 00:22:51,765 Maybe just long enough to know that he had been done in 433 00:22:51,837 --> 00:22:53,499 by a first-rate hired gun. 434 00:22:56,008 --> 00:22:57,008 Hired? 435 00:22:57,209 --> 00:22:58,209 What do you... 436 00:22:58,444 --> 00:23:00,174 You work for that marshal, don't you... 437 00:23:00,246 --> 00:23:01,846 What's his name... Down the Cimarron way? 438 00:23:01,914 --> 00:23:03,906 Marshal Jim Crown, I'm his deputy. 439 00:23:04,550 --> 00:23:05,550 Jim Crown. 440 00:23:06,218 --> 00:23:09,211 How come that name keeps slipping my mind, Rafe? 441 00:23:11,357 --> 00:23:13,349 Well, anyway, this, uh, marshal, uh, 442 00:23:14,326 --> 00:23:18,457 he's the one that told you to hunt this man down and kill him? 443 00:23:18,530 --> 00:23:19,862 No, no, no, no. 444 00:23:19,999 --> 00:23:22,867 You see, he escaped from the Cimarron jail, and I... 445 00:23:22,935 --> 00:23:24,597 Wait a minute, you're, uh, 446 00:23:25,137 --> 00:23:27,106 getting a little ahead of us, now... 447 00:23:27,172 --> 00:23:28,504 He escaped from jail? 448 00:23:29,208 --> 00:23:30,208 Aye. 449 00:23:30,476 --> 00:23:32,775 The blaggard tried to bushwhack the marshal. 450 00:23:32,845 --> 00:23:36,509 But Jim turned the tables on him and clapped him in jail. 451 00:23:36,582 --> 00:23:39,245 Now, His Honor had to leave for Kansas 452 00:23:39,351 --> 00:23:41,684 to give testimony against the Ballan boys. 453 00:23:42,187 --> 00:23:43,849 He left me in charge. 454 00:23:44,456 --> 00:23:45,788 Well, I... you see, 455 00:23:46,759 --> 00:23:49,422 my assistant was bamboozled by this clever fella. 456 00:23:50,462 --> 00:23:51,794 And the man escaped. 457 00:23:52,798 --> 00:23:55,461 Well, I tracked him all the way here. 458 00:23:56,635 --> 00:23:58,297 And I finally cornered him. 459 00:23:59,104 --> 00:24:00,104 He drew first. 460 00:24:01,307 --> 00:24:02,307 Pow! 461 00:24:05,844 --> 00:24:07,506 Well, you know the rest. 462 00:24:08,180 --> 00:24:10,547 I'd say that makes you some kind of 463 00:24:10,616 --> 00:24:12,278 red, white and blue hero. 464 00:24:12,885 --> 00:24:14,877 Oh, no, no, no, no, no. 465 00:24:15,054 --> 00:24:17,546 No, just doing my duty, sir, nothing more. 466 00:24:17,623 --> 00:24:20,957 Still, if you insist on bringing in the newspaper lads, 467 00:24:21,293 --> 00:24:23,626 I might just regale them with a few of the details 468 00:24:23,696 --> 00:24:25,028 before I start home. 469 00:24:25,965 --> 00:24:26,965 Of course, I... 470 00:24:28,901 --> 00:24:32,235 I, uh, I don't care about things like that myself. 471 00:24:32,338 --> 00:24:35,672 But, uh, the marshal, he might get quite a kick 472 00:24:35,841 --> 00:24:37,503 out of seeing his name in print. 473 00:24:37,576 --> 00:24:38,576 You know? 474 00:24:38,844 --> 00:24:40,608 As the boss of the man who single-handed 475 00:24:40,679 --> 00:24:42,341 hunted down a desperate felon 476 00:24:42,614 --> 00:24:45,607 and shot him dead in a blazing gun fight. 477 00:24:46,151 --> 00:24:47,151 And then... 478 00:24:48,253 --> 00:24:50,586 well, word it any way you want. 479 00:24:50,889 --> 00:24:53,120 Just be sure they spell my name right. 480 00:24:53,192 --> 00:24:54,192 M-A-C, not M-C. 481 00:24:56,562 --> 00:24:58,554 There's some who confuse the two. 482 00:24:58,664 --> 00:25:00,929 I think that we've got it right. 483 00:25:01,000 --> 00:25:02,000 M-A-C Gregor 484 00:25:03,936 --> 00:25:04,936 kills Luther Happ. 485 00:25:12,444 --> 00:25:13,776 That was his name? 486 00:25:14,079 --> 00:25:15,079 Yes, sir. 487 00:25:15,514 --> 00:25:16,514 Luther Happ. 488 00:25:19,184 --> 00:25:20,184 Hey... 489 00:25:21,387 --> 00:25:22,387 Uh... 490 00:25:23,355 --> 00:25:27,690 Gives you a kind of chill hearing the name for the first time. 491 00:25:28,160 --> 00:25:30,152 Well, like it wasn't real before. 492 00:25:31,964 --> 00:25:32,964 But now... 493 00:25:34,400 --> 00:25:37,632 Well, the marshal will be glad to find out who he is. 494 00:25:37,703 --> 00:25:38,703 Knowing Jim Crown, 495 00:25:38,937 --> 00:25:41,600 he'll root out the villain who hired him. 496 00:25:42,341 --> 00:25:44,333 I think we've heard enough, Rafe. 497 00:25:44,910 --> 00:25:45,910 ♪♪ 498 00:25:57,623 --> 00:25:58,623 Ah, thank you. 499 00:26:02,594 --> 00:26:05,428 I'm placing you under arrest for the murder of Luther Happ, 500 00:26:05,497 --> 00:26:07,489 deputy sheriff for Cedar County, Texas. 501 00:26:08,367 --> 00:26:09,367 ♪♪ 502 00:26:20,379 --> 00:26:22,939 And you will be taken with all due haste 503 00:26:23,015 --> 00:26:25,007 to the county prison in Cedarville 504 00:26:25,551 --> 00:26:28,885 and there hanged by the neck until you are dead. 505 00:26:31,457 --> 00:26:33,790 May God have mercy on your soul. 506 00:26:35,127 --> 00:26:36,127 Ahh! 507 00:26:36,361 --> 00:26:37,886 The marshal knows the truth of it! 508 00:26:37,963 --> 00:26:39,295 You hear? Ask him! 509 00:26:39,965 --> 00:26:41,763 You can't just hang a man without... 510 00:26:41,834 --> 00:26:43,996 Take your hands off me, you sons of... 511 00:26:45,938 --> 00:26:46,938 Next case. 512 00:26:50,576 --> 00:26:51,576 ♪♪ 513 00:27:01,653 --> 00:27:03,622 Fabrizio, Miss Dulcey go upstairs already? 514 00:27:03,689 --> 00:27:05,351 Mm-hmm, about ten minutes ago. 515 00:27:07,159 --> 00:27:08,159 You better close up. 516 00:27:08,193 --> 00:27:11,186 I'm going down the depot and wire the marshal. 517 00:27:15,601 --> 00:27:16,601 ♪♪ 518 00:27:37,823 --> 00:27:38,823 Hey! 519 00:27:40,692 --> 00:27:43,355 I have to talk to you, it's important. 520 00:27:44,897 --> 00:27:46,229 Laddie, you're in trouble. 521 00:27:47,966 --> 00:27:48,966 Deep trouble. 522 00:27:49,535 --> 00:27:50,535 I'm in trouble? 523 00:27:51,470 --> 00:27:53,302 For fear, I can tell by your honest face 524 00:27:53,372 --> 00:27:55,705 you don't know what's going on here. 525 00:27:56,175 --> 00:27:57,837 Huh, what do you mean? 526 00:27:58,544 --> 00:27:59,544 What's going on? 527 00:28:02,381 --> 00:28:04,373 That Sheriff Hawkes and his deputy, 528 00:28:04,483 --> 00:28:05,483 ah, they're cunning. 529 00:28:06,752 --> 00:28:10,086 As mean a pair of connivers as I've ever seen. 530 00:28:10,355 --> 00:28:13,348 And they're leading you straight down the garden path. 531 00:28:14,293 --> 00:28:15,727 What are you talking about? 532 00:28:15,794 --> 00:28:17,729 Laddie, I'm trying to help you. 533 00:28:17,796 --> 00:28:19,788 The marshal's already on to their scurvy crimes 534 00:28:19,865 --> 00:28:21,857 and he'll soon go after them. 535 00:28:21,934 --> 00:28:23,163 But they'll be long gone, 536 00:28:23,235 --> 00:28:25,227 leaving you holding the dirty bag. 537 00:28:26,438 --> 00:28:27,770 Come on, they wouldn't... 538 00:28:28,006 --> 00:28:31,204 Now listen to me, it's your only chance to save yourself. 539 00:28:31,276 --> 00:28:32,335 Ride out now to Cimarron. 540 00:28:32,411 --> 00:28:34,471 Find Marshal Crown and tell him I'm here. 541 00:28:34,546 --> 00:28:35,590 Now he'll look kindly on... 542 00:28:35,614 --> 00:28:38,277 Crown, after what he did to Luther Happ, 543 00:28:38,584 --> 00:28:39,813 setting you on him? 544 00:28:39,885 --> 00:28:40,885 No, no... 545 00:28:41,253 --> 00:28:42,881 Luther was a fine lawman. 546 00:28:42,955 --> 00:28:43,998 Just passing through your town 547 00:28:44,022 --> 00:28:45,957 to pick up a prisoner in Arkansas. 548 00:28:46,024 --> 00:28:48,653 And Crown tried to railroad him on a phony... 549 00:28:48,727 --> 00:28:50,719 All lies the sheriff told ya. 550 00:28:52,164 --> 00:28:53,496 Sheriff ought to know. 551 00:28:53,799 --> 00:28:56,963 Worked for Crown as a deputy in El Paso four years back. 552 00:28:57,035 --> 00:28:58,663 Told me all about him. 553 00:28:58,737 --> 00:29:00,501 How he beat up innocent cowboys. 554 00:29:00,572 --> 00:29:02,370 Clapped people in jail without words. 555 00:29:02,441 --> 00:29:03,441 No. 556 00:29:03,609 --> 00:29:04,907 Oh, a fast man with a gun. 557 00:29:04,977 --> 00:29:06,639 Shoot first, ask questions later. 558 00:29:07,913 --> 00:29:09,575 I know all about Crown. 559 00:29:09,815 --> 00:29:11,147 Time he was stopped. 560 00:29:11,984 --> 00:29:15,318 And Sheriff Hawkes is just the man to do it. 561 00:29:15,854 --> 00:29:18,119 When you hang for doing his dirty work, 562 00:29:18,190 --> 00:29:19,658 Crown will get the message. 563 00:29:19,725 --> 00:29:21,819 Oh, laddie, you've got it all wrong. 564 00:29:21,893 --> 00:29:22,893 Listen to me. 565 00:29:23,595 --> 00:29:24,595 You... ha! 566 00:29:27,299 --> 00:29:28,299 What was that? 567 00:29:29,001 --> 00:29:30,001 Nothing. 568 00:29:30,202 --> 00:29:31,202 Nothing?! 569 00:29:31,703 --> 00:29:33,615 There's a girl up there, she's... 570 00:29:34,673 --> 00:29:37,108 Sheriff and Rafe just bedding down another prisoner. 571 00:29:43,148 --> 00:29:44,148 Hey, stop that! 572 00:29:46,184 --> 00:29:48,517 Stop that right now, you hear me?! 573 00:29:48,654 --> 00:29:49,654 Sheriff, Sheriff! 574 00:29:50,989 --> 00:29:51,989 Hey, sheriff! 575 00:29:53,191 --> 00:29:54,191 Sheriff, Sheriff! 576 00:29:55,761 --> 00:29:56,761 Hey, Sheriff! 577 00:29:58,630 --> 00:29:59,630 Hey, Sheriff! 578 00:30:00,866 --> 00:30:01,866 Hey! 579 00:30:02,401 --> 00:30:03,401 Sheriff, Sheriff, quick! 580 00:30:04,403 --> 00:30:06,395 He's gone out of his head! 581 00:30:06,738 --> 00:30:07,738 Let me out of here! 582 00:30:07,806 --> 00:30:09,365 You better calm down, boy! 583 00:30:09,441 --> 00:30:11,433 Rafe, get your tail out here! 584 00:30:21,787 --> 00:30:22,787 Ahh! 585 00:30:30,362 --> 00:30:31,362 That's enough! 586 00:30:31,997 --> 00:30:32,997 That's enough! 587 00:30:33,632 --> 00:30:35,294 Save something for the hanging. 588 00:30:57,989 --> 00:30:58,989 Listen, somebody, please. 589 00:30:59,458 --> 00:31:00,790 Find Marshal Crown, Cimarron. 590 00:31:01,493 --> 00:31:03,394 Tell him what's happened to MacGregor. 591 00:31:03,462 --> 00:31:04,462 Tell him! 592 00:31:04,930 --> 00:31:06,364 You're wasting your breath, boy. 593 00:31:06,431 --> 00:31:07,865 Even if these rabbits had a mind to, 594 00:31:07,933 --> 00:31:09,458 they couldn't do you no good. 595 00:31:09,534 --> 00:31:11,264 Before old Jim Crown could get here, 596 00:31:11,336 --> 00:31:13,237 you'll be doing the highland fling 597 00:31:13,305 --> 00:31:15,297 at the end of a rope. 598 00:31:21,947 --> 00:31:25,611 Mr. MacGregor, I'd like you to meet Miss Sarah Lou Burke. 599 00:31:33,458 --> 00:31:34,658 Now, you didn't expect to have 600 00:31:34,693 --> 00:31:36,053 such charming female companionship, 601 00:31:37,729 --> 00:31:38,729 did you, friend? 602 00:31:40,065 --> 00:31:41,242 Now let's see you try busting out 603 00:31:41,266 --> 00:31:43,258 with her hanging around your neck. 604 00:31:47,606 --> 00:31:49,268 Whom Satan has joined together... 605 00:31:51,443 --> 00:31:53,105 let no man put asunder. 606 00:31:54,312 --> 00:31:55,312 Yes, sir. 607 00:31:56,047 --> 00:31:58,380 You two were made for each other. 608 00:31:58,817 --> 00:31:59,817 Both murderers 609 00:32:00,285 --> 00:32:01,947 and both going to hang. 610 00:32:03,054 --> 00:32:04,054 ♪♪ 611 00:32:16,134 --> 00:32:17,134 ♪♪ 612 00:32:24,576 --> 00:32:25,576 Marshal Crown. 613 00:32:25,911 --> 00:32:27,455 Sorry to get you out while court's in session, 614 00:32:27,479 --> 00:32:28,845 but this telegram just came. 615 00:32:28,914 --> 00:32:29,847 Says it's urgent. 616 00:32:29,915 --> 00:32:31,247 Thank you... hold on. 617 00:32:33,185 --> 00:32:34,517 When is the next train south? 618 00:32:34,586 --> 00:32:35,519 Not until tomorrow. 619 00:32:35,587 --> 00:32:37,886 Buy you might get something out of KC this afternoon. 620 00:32:37,956 --> 00:32:38,956 Thank you. 621 00:32:39,057 --> 00:32:40,057 ♪♪ 622 00:32:42,127 --> 00:32:43,127 ♪♪ 623 00:33:07,252 --> 00:33:08,252 Hey! 624 00:33:12,524 --> 00:33:13,787 Are you all right, miss? 625 00:33:13,859 --> 00:33:15,851 I didn't hurt you, did I? 626 00:33:16,962 --> 00:33:19,625 Aye, rough road in more ways than one. 627 00:33:20,332 --> 00:33:22,995 This nemesis is having himself a jolly time. 628 00:33:26,805 --> 00:33:29,468 Look, if there's anything I can do to... 629 00:33:31,843 --> 00:33:32,843 Aye. 630 00:33:33,812 --> 00:33:37,806 I don't blame you for being so scared you can't even talk. 631 00:33:46,892 --> 00:33:49,521 If you'll take a little advice from an old swashbuckler like me 632 00:33:49,594 --> 00:33:51,893 whose been in a tight spot or two in his time, 633 00:33:51,963 --> 00:33:54,342 there's nothing better than the rough music of your own tongue 634 00:33:54,366 --> 00:33:56,028 to chase the blues away. 635 00:33:57,002 --> 00:34:00,268 Aye, lass, as long as you can talk, you know you're alive. 636 00:34:00,338 --> 00:34:01,135 As long as you're alive 637 00:34:01,206 --> 00:34:04,199 and there's prayer on your lips and hope in your heart, 638 00:34:04,276 --> 00:34:07,144 nobody in the whole ruddy world can get you down. 639 00:34:07,212 --> 00:34:08,544 Never you forget that. 640 00:34:09,214 --> 00:34:11,877 Mr. McGonagle or whatever your name is. 641 00:34:12,918 --> 00:34:13,918 You're a fool. 642 00:34:18,390 --> 00:34:19,824 The name is MacGregor, miss. 643 00:34:19,891 --> 00:34:22,224 M-A-C-G-R-E-G-O-R, with a roll to the "R." 644 00:34:22,894 --> 00:34:25,557 Whoa, well, you can roll all the "R" s you want, my bucko. 645 00:34:25,630 --> 00:34:26,962 You're still a fool. 646 00:34:28,033 --> 00:34:31,367 That's right, rail at me, lass, if it'll make you feel better. 647 00:34:31,436 --> 00:34:33,714 Sometimes a good jargon match is just what the doctor ordered 648 00:34:33,738 --> 00:34:36,298 to calm a lady's nerves when the fear is under. 649 00:34:36,374 --> 00:34:37,239 Fear? 650 00:34:37,309 --> 00:34:39,301 Oh, mister, I haven't been afraid 651 00:34:39,511 --> 00:34:41,831 since my mother delivered me and whacked the breath of life 652 00:34:41,880 --> 00:34:44,714 into me before she gave up the ghost herself. 653 00:34:44,783 --> 00:34:45,783 Oh, no, no. 654 00:34:47,752 --> 00:34:49,744 What I meant, miss, what I meant... 655 00:34:49,821 --> 00:34:52,586 Not just what we got waiting for us tomorrow morning. 656 00:34:52,657 --> 00:34:54,387 But those blaggards last night, what... 657 00:34:54,459 --> 00:34:55,791 What about last night? 658 00:34:56,494 --> 00:34:57,962 Well, that was you crying out like... 659 00:34:58,029 --> 00:35:00,692 I never cry, mister, must've been somebody else. 660 00:35:03,868 --> 00:35:06,929 I can understand how you wouldn't want to talk about it. 661 00:35:07,005 --> 00:35:09,600 Lovely lady like you at the mercy of... 662 00:35:09,674 --> 00:35:12,269 Were you that wild man making that scene downstairs? 663 00:35:12,344 --> 00:35:13,344 - Aye. - Oh... 664 00:35:14,045 --> 00:35:15,045 Well... 665 00:35:15,747 --> 00:35:18,546 You scared the daylights out of 'em, I'll say that for you. 666 00:35:21,186 --> 00:35:25,521 Well... don't go expecting me to pin any ribbons on you for it. 667 00:35:26,057 --> 00:35:28,253 You're just like them, you're all alike, all you men. 668 00:35:28,326 --> 00:35:30,271 Take what you can get and the devil takes a woman. 669 00:35:30,295 --> 00:35:31,973 Hold on now, lass, I won't be lumped with the likes... 670 00:35:31,997 --> 00:35:34,475 You could put all the defenders of womanhood in a fairy cymbal, 671 00:35:34,499 --> 00:35:37,765 you'd still have room left over for an elephant in a brass band. 672 00:35:37,836 --> 00:35:39,065 Now what did I say to make... 673 00:35:39,137 --> 00:35:41,663 You can just shut your mouth about last night. 674 00:35:41,740 --> 00:35:43,800 For that matter, you can just shut your yap from now 675 00:35:43,875 --> 00:35:46,538 until they put a rope around your neck. 676 00:35:48,680 --> 00:35:49,680 Aye. 677 00:35:51,116 --> 00:35:52,116 All right. 678 00:35:53,184 --> 00:35:56,848 Your ladyship may not like the way I roll my "R" s... 679 00:35:57,022 --> 00:36:00,288 but you'd better listen to every one of them from here on in. 680 00:36:00,358 --> 00:36:02,918 Because I intend to bust out of this traveling henhouse 681 00:36:02,994 --> 00:36:04,053 any ruddy moment now. 682 00:36:05,163 --> 00:36:07,997 Now all that means is, I'll have to drag you along with me! 683 00:36:08,066 --> 00:36:10,228 Well, listen, McGruder, or whatever your name is. 684 00:36:10,301 --> 00:36:11,860 Did I say you were a fool? 685 00:36:11,936 --> 00:36:14,201 I take it back... You're a looney bird. 686 00:36:14,272 --> 00:36:15,934 - The name is MacGregor! - Oh. 687 00:36:16,007 --> 00:36:18,977 And you'd better keep your eye on the looney bird, your ladyship. 688 00:36:19,044 --> 00:36:20,376 He's about to fly. 689 00:36:24,949 --> 00:36:27,282 ♪ Saying fight on my merry men all ♪ 690 00:36:27,352 --> 00:36:29,514 ♪ And see that none of you be "tain" ♪ 691 00:36:29,587 --> 00:36:31,749 ♪ For rather the men shall say we were hanged ♪ 692 00:36:31,823 --> 00:36:34,383 ♪ Let them report how we were slain ♪♪ 693 00:36:34,459 --> 00:36:36,451 All right, that's enough back there. 694 00:36:38,296 --> 00:36:41,232 I can see you're not a music lover, Sheriff. 695 00:36:41,299 --> 00:36:42,665 But I hear and tell you're quite 696 00:36:42,734 --> 00:36:45,431 a talented bully and coward in your spare time. 697 00:36:45,503 --> 00:36:46,580 I listen to the whisperings 698 00:36:46,604 --> 00:36:48,163 of those other poor benighted creatures 699 00:36:48,239 --> 00:36:50,902 waiting to be railroaded by your kangaroo court. 700 00:36:52,243 --> 00:36:54,155 I pieced together the whole tale of how the winds 701 00:36:54,179 --> 00:36:56,774 of ill fortune blew you to see the county. 702 00:36:56,848 --> 00:37:00,250 Your deputy there may not even know the truth about it. 703 00:37:00,318 --> 00:37:03,482 And I know the little lady will be shocked to hear. 704 00:37:03,555 --> 00:37:04,555 You see, lass, 705 00:37:04,756 --> 00:37:08,386 when Jim Crown took over as marshal of El Paso some years back, 706 00:37:08,460 --> 00:37:11,794 he inherited Mr. Hawkes there as one of his deputies. 707 00:37:12,063 --> 00:37:13,063 Aye. 708 00:37:13,331 --> 00:37:16,301 You'll find it difficult to believe that such a charming gentleman as 709 00:37:16,367 --> 00:37:17,367 Mr. Hawkes, 710 00:37:18,103 --> 00:37:22,541 that he was on the take from every gambler and shady operator in town. 711 00:37:22,607 --> 00:37:23,607 Aye. 712 00:37:23,842 --> 00:37:25,834 His specialty was roughing up the people 713 00:37:25,910 --> 00:37:28,903 who failed to kick in with the proper cut. 714 00:37:29,547 --> 00:37:32,210 Well, it didn't take long for Marshal Crown 715 00:37:32,884 --> 00:37:35,217 to strip the hide off Mr. Hawkes. 716 00:37:35,954 --> 00:37:38,287 Set him in the sun for all to see. 717 00:37:38,356 --> 00:37:39,356 Ah-ha-ha. 718 00:37:40,625 --> 00:37:41,625 Temper, temper, Sheriff. 719 00:37:44,095 --> 00:37:45,095 Lass... 720 00:37:45,764 --> 00:37:48,233 you think our noble Mr. Hawkes was dismayed? 721 00:37:48,299 --> 00:37:49,299 Never. 722 00:37:49,367 --> 00:37:50,699 He found greener pastures, 723 00:37:51,202 --> 00:37:53,535 far away from his nemesis, Marshal Crown. 724 00:37:54,439 --> 00:37:55,771 You're a liar, MacGregor. 725 00:37:58,109 --> 00:37:59,441 That's the reason, lass, 726 00:37:59,911 --> 00:38:03,245 the only reason he's going to hang the marshal's deputy. 727 00:38:03,448 --> 00:38:05,110 Because I know too much. 728 00:38:05,650 --> 00:38:07,312 And so does Jim Crown. 729 00:38:07,886 --> 00:38:09,946 But it won't scare the marshal off. 730 00:38:10,021 --> 00:38:12,786 I'll make sure that Hawkes forgets what a coward he was 731 00:38:12,857 --> 00:38:15,850 when the marshal ran him out of El Paso. 732 00:38:17,295 --> 00:38:18,923 There's a stream up ahead. 733 00:38:18,997 --> 00:38:19,997 Water the horses. 734 00:38:22,333 --> 00:38:24,325 So, you're a lawman, too, huh? 735 00:38:26,371 --> 00:38:28,363 Well, that is a new one. 736 00:38:28,773 --> 00:38:30,435 The buzzards eating the buzzards. 737 00:38:32,310 --> 00:38:35,747 Just watch me and then do what I say when I say it. 738 00:38:35,814 --> 00:38:38,147 No man tells me what to do. 739 00:38:38,550 --> 00:38:39,882 Gag your lolly, girl, 740 00:38:40,118 --> 00:38:42,849 unless you just can't wait to have your pretty neck stretched 741 00:38:42,921 --> 00:38:44,913 at the end of that rope. 742 00:38:55,967 --> 00:38:56,967 Whoa, whoa... 743 00:38:58,469 --> 00:38:59,469 All right! 744 00:39:00,805 --> 00:39:02,467 Get the horses some water. 745 00:39:04,242 --> 00:39:06,575 I'll sprinkle some on 'em back here 746 00:39:07,812 --> 00:39:11,146 so they won't die on us before they get there. 747 00:39:19,090 --> 00:39:20,683 Come on out of there. 748 00:39:20,758 --> 00:39:21,758 Stretch your legs. 749 00:39:32,837 --> 00:39:33,837 ♪♪ 750 00:39:39,010 --> 00:39:40,010 Come on. 751 00:39:41,479 --> 00:39:42,479 Rafe! 752 00:39:48,119 --> 00:39:49,781 - All right? - Get after 'em! 753 00:40:27,258 --> 00:40:28,258 ♪♪ 754 00:40:56,621 --> 00:40:57,621 Oh! 755 00:41:10,568 --> 00:41:13,231 They headed down that way, then they just... 756 00:41:14,605 --> 00:41:16,972 You cut one of the horses out of the wagon. 757 00:41:17,041 --> 00:41:18,907 Go back to town and get a posse. 758 00:41:18,977 --> 00:41:20,775 They gotta be down that way somewhere. 759 00:41:20,845 --> 00:41:22,507 Keep a sharp eye out. 760 00:41:29,954 --> 00:41:30,954 ♪♪ 761 00:41:56,781 --> 00:41:58,443 I can't go any further. 762 00:41:58,516 --> 00:41:59,848 - You can! - I can't! 763 00:42:00,418 --> 00:42:01,695 If you have enough breath to snap at me, 764 00:42:01,719 --> 00:42:04,052 - you can still run! - My feet hurt. 765 00:42:04,188 --> 00:42:05,188 So do mine. 766 00:42:05,456 --> 00:42:07,789 We must have lost them by now. 767 00:42:09,961 --> 00:42:11,623 We're running until we drop. 768 00:42:12,363 --> 00:42:14,457 - You are a no-good... - Save your breath. 769 00:42:14,532 --> 00:42:15,532 You'll need it. 770 00:42:21,672 --> 00:42:22,672 ♪♪ 771 00:42:33,117 --> 00:42:34,117 ♪♪ 772 00:42:47,265 --> 00:42:48,265 Done enough, lass. 773 00:42:49,233 --> 00:42:51,225 - I'm not done. - Well, I am. 774 00:42:58,509 --> 00:43:01,343 I gave you the worst of it, didn't I, lass? 775 00:43:01,412 --> 00:43:02,412 I'm sorry. 776 00:43:03,481 --> 00:43:05,473 Don't be sorry for me, mister. 777 00:43:05,983 --> 00:43:06,983 Hey! 778 00:43:10,755 --> 00:43:11,755 All right. 779 00:43:12,056 --> 00:43:13,718 I'm not sorry for you. 780 00:43:14,358 --> 00:43:15,792 I'm sorry I run you ragged. 781 00:43:15,860 --> 00:43:17,158 No man ever runs me ragged. 782 00:43:17,228 --> 00:43:19,891 I'm ready to go any time you are. 783 00:43:21,732 --> 00:43:23,064 Lie down and rest. 784 00:43:26,003 --> 00:43:27,972 Who are you telling to lie down? 785 00:43:28,039 --> 00:43:29,701 All right, don't lie down. 786 00:43:32,477 --> 00:43:34,673 I'll lie down if I feel like it. 787 00:43:42,620 --> 00:43:45,283 How far is it to the Mexican border? 788 00:43:48,726 --> 00:43:50,388 We're headed north, not south. 789 00:43:52,530 --> 00:43:53,530 What? 790 00:43:54,432 --> 00:43:55,764 - Aye. - All this time? 791 00:43:57,034 --> 00:43:58,145 If we make it over those hills, 792 00:43:58,169 --> 00:44:00,297 we'll be in the Cimarron and Marshal Crown will... 793 00:44:00,371 --> 00:44:01,531 Think I'm some kind of dunce, 794 00:44:01,572 --> 00:44:03,117 let you hand me over to some other law man? 795 00:44:03,141 --> 00:44:05,076 - I'm going south. - Ah, stop it! 796 00:44:05,143 --> 00:44:08,113 - Can't you see? - You want my neck in a rope? 797 00:44:08,179 --> 00:44:09,511 It's my neck too 798 00:44:09,714 --> 00:44:11,683 and I'm trying to save us both. 799 00:44:11,749 --> 00:44:13,741 - The only way is north. - South! 800 00:44:13,851 --> 00:44:14,851 - North! - South! 801 00:44:16,254 --> 00:44:17,254 - North! - South! 802 00:44:23,461 --> 00:44:25,521 They say I killed one man, you wanna try for two? 803 00:44:25,596 --> 00:44:26,791 No, I have no intention... 804 00:44:26,864 --> 00:44:28,526 Don't you ever touch me. 805 00:44:31,903 --> 00:44:32,903 Oh, lass. 806 00:44:33,171 --> 00:44:35,663 Oh, I'm as anxious to get rid of you 807 00:44:35,740 --> 00:44:38,403 as you are of getting rid of me. 808 00:44:38,943 --> 00:44:39,943 Aye. 809 00:44:43,714 --> 00:44:45,046 What are you doing? 810 00:44:45,249 --> 00:44:46,046 Put your hand out. 811 00:44:46,117 --> 00:44:50,111 I'll get these things off if it's the last thing I do. 812 00:44:51,322 --> 00:44:52,322 Oh... 813 00:44:59,664 --> 00:45:00,664 Aye. 814 00:45:01,866 --> 00:45:04,597 Has to be a tool rack in that barn. 815 00:45:04,669 --> 00:45:05,669 And a fire. 816 00:45:07,171 --> 00:45:09,436 I can get us free of each other. 817 00:45:09,507 --> 00:45:12,841 Then you can go your way and I'll go mine. 818 00:45:13,010 --> 00:45:14,010 ♪♪ 819 00:45:20,084 --> 00:45:21,084 Hold it. 820 00:45:23,254 --> 00:45:26,986 Rafe, you take your boys and go on over the other side of the hill. 821 00:45:27,058 --> 00:45:28,058 Rest of you stay with me. 822 00:45:28,125 --> 00:45:29,269 We'll comb the valley for 'em. 823 00:45:29,293 --> 00:45:30,493 Start with Cal Wilson's place. 824 00:45:30,528 --> 00:45:32,861 All right, come on, boys, come on. 825 00:45:50,348 --> 00:45:51,458 What'd you close the door for? 826 00:45:51,482 --> 00:45:53,451 Now we're as blind as bats. 827 00:45:53,517 --> 00:45:57,852 Do you want someone to spy it open and know we're in here? 828 00:46:02,126 --> 00:46:04,459 Your eyes get used to the dark. 829 00:46:07,632 --> 00:46:09,624 I told you I couldn't see. 830 00:46:41,299 --> 00:46:42,299 ♪♪ 831 00:47:01,786 --> 00:47:02,786 ♪♪ 832 00:47:11,262 --> 00:47:12,161 Woman: Who are you? 833 00:47:12,229 --> 00:47:13,857 What are you doing here? 834 00:47:13,931 --> 00:47:14,931 Well, uh... 835 00:47:15,766 --> 00:47:17,428 well, you see, ma'am, we... 836 00:47:18,169 --> 00:47:21,037 Speak up before I fill you full of buckshot. 837 00:47:21,105 --> 00:47:23,700 Uh, well, you see, ma'am, my fella and I, 838 00:47:23,774 --> 00:47:25,743 well, we were out taking a ride in the countryside 839 00:47:25,810 --> 00:47:27,278 and, well, you know how it is. 840 00:47:27,345 --> 00:47:31,476 We saw your barn and, uh, we just came in to get warm. 841 00:47:31,549 --> 00:47:32,549 For shame. 842 00:47:34,185 --> 00:47:35,185 Aye. 843 00:47:36,320 --> 00:47:38,346 It wasn't the bonny lass's idea, ma'am. 844 00:47:38,422 --> 00:47:40,357 No, no, I'm the one who... 845 00:47:40,424 --> 00:47:41,424 I thought so. 846 00:47:41,726 --> 00:47:42,803 What would your family think 847 00:47:42,827 --> 00:47:45,592 if they knew you was out skylarking with the likes of him? 848 00:47:45,663 --> 00:47:46,995 It'll never happen again. 849 00:47:48,566 --> 00:47:50,228 And you, you leering sadeer. 850 00:47:50,968 --> 00:47:54,769 You ought to be ashamed taking advantage of a little girl like that. 851 00:47:54,839 --> 00:47:57,604 Uh, I was going to ask her to marry me. 852 00:47:57,675 --> 00:47:58,675 A likely story. 853 00:47:59,243 --> 00:48:00,609 Take your dirty hands off her. 854 00:48:00,678 --> 00:48:02,271 Well, you see, ma'am, it's this way... 855 00:48:11,956 --> 00:48:12,956 Oh, oh! 856 00:48:35,980 --> 00:48:37,209 We're wasting time laughing. 857 00:48:37,281 --> 00:48:38,613 We should be running. 858 00:48:44,555 --> 00:48:46,217 Which way, north or south? 859 00:48:48,259 --> 00:48:51,252 Unless you want me to go to work now. 860 00:48:51,429 --> 00:48:53,898 It'll take a couple of hours at least. 861 00:48:53,964 --> 00:48:55,762 Then you'll be free of me. 862 00:48:55,833 --> 00:48:57,825 That's what you want, isn't it? 863 00:49:02,106 --> 00:49:04,439 If we reach Cimarron, you'll be clear. 864 00:49:05,209 --> 00:49:07,041 Jim Crown will see to that. 865 00:49:07,111 --> 00:49:08,044 Clear? 866 00:49:08,112 --> 00:49:10,104 With a murder charge hanging over me? 867 00:49:10,181 --> 00:49:11,843 Ah, but you're not guilty. 868 00:49:12,850 --> 00:49:14,182 How do you know? 869 00:49:14,351 --> 00:49:16,684 I can feel it in my bones. 870 00:49:17,521 --> 00:49:19,854 You don't know anything about me, mister. 871 00:49:21,892 --> 00:49:22,892 Maybe not. 872 00:49:23,694 --> 00:49:25,959 But I know I'm being railroaded by that sheriff 873 00:49:26,030 --> 00:49:27,328 and I think you are too. 874 00:49:27,398 --> 00:49:29,060 Don't think so hard, my bucko, 875 00:49:29,133 --> 00:49:32,831 because if you knew the truth about me, it would freeze your blood. 876 00:49:32,903 --> 00:49:33,903 Shh! 877 00:49:41,312 --> 00:49:42,974 They're heading for the farm. 878 00:49:43,080 --> 00:49:45,413 They'll pick up our trail for sure. 879 00:49:47,618 --> 00:49:48,950 There's only one chance. 880 00:49:49,153 --> 00:49:50,153 North. 881 00:49:50,588 --> 00:49:51,588 Those hills. 882 00:49:52,723 --> 00:49:53,723 Come on. 883 00:49:58,362 --> 00:49:59,940 Marshal, I didn't expect you back until tomorrow... 884 00:49:59,964 --> 00:50:00,964 MacGregor back? 885 00:50:01,298 --> 00:50:02,298 No news. 886 00:50:02,399 --> 00:50:04,319 - That stubborn Scotsman. - Jim, he's so ashamed. 887 00:50:04,368 --> 00:50:05,597 I know he is, but... 888 00:50:05,669 --> 00:50:07,695 I got a line on that man you brought in. 889 00:50:07,771 --> 00:50:08,864 I put a name to that face. 890 00:50:08,939 --> 00:50:10,116 He wasn't in the morning file, 891 00:50:10,140 --> 00:50:11,518 but old Mr. Blair down at the "Gazette" 892 00:50:11,542 --> 00:50:12,953 has a regular morgue of old territory papers... 893 00:50:12,977 --> 00:50:14,254 Fine, Francis, come on, who is he? 894 00:50:14,278 --> 00:50:15,610 - Luther Happ. - Luther Happ. 895 00:50:16,280 --> 00:50:18,078 No, that name doesn't mean anything to me. 896 00:50:18,148 --> 00:50:19,810 He's a deputy for some sheriff down... 897 00:50:19,884 --> 00:50:21,477 Here it is, Cedar County, Texas. 898 00:50:21,552 --> 00:50:22,729 Paper's about eight months old, 899 00:50:22,753 --> 00:50:24,731 but there's the sheriff with some prisoner he brought in 900 00:50:24,755 --> 00:50:26,747 and that's Happ, his deputy, holding the rifle. 901 00:50:26,824 --> 00:50:27,824 - Jack Hawkes? - Who? 902 00:50:28,592 --> 00:50:29,924 - The sheriff. - Cedar County? 903 00:50:30,961 --> 00:50:32,293 Wanted in El Paso. 904 00:50:32,696 --> 00:50:34,028 - By me. - The sheriff? 905 00:50:34,398 --> 00:50:35,627 Saddle up two horses. 906 00:50:35,699 --> 00:50:36,792 But what about MacGregor? 907 00:50:36,867 --> 00:50:39,098 We get to Cedar County, we may find him there. 908 00:50:39,169 --> 00:50:40,169 ♪♪ 909 00:50:59,256 --> 00:51:00,918 I can't take much more. 910 00:51:03,894 --> 00:51:07,228 Perhaps... perhaps catch us a cat nap before pushing on. 911 00:51:08,299 --> 00:51:10,291 That overhang would make a windbreak. 912 00:51:13,737 --> 00:51:15,399 That last hill, enough to... 913 00:51:19,076 --> 00:51:20,738 Is your ankle all right? 914 00:51:21,378 --> 00:51:24,314 I was afraid when you turned it we'd have to carry you from here. 915 00:51:24,381 --> 00:51:26,316 I'm not a big of fluff. 916 00:51:26,383 --> 00:51:29,353 Dry up and blow away with the first cold wind. 917 00:51:29,420 --> 00:51:30,752 I'm a weed, mister. 918 00:51:31,388 --> 00:51:32,388 Hardy. 919 00:51:34,358 --> 00:51:36,224 You don't have to tell me, lass. 920 00:51:36,293 --> 00:51:39,525 I've never met a lady with as much spunk as you. 921 00:51:39,597 --> 00:51:41,259 Aye, and just in passing, 922 00:51:41,699 --> 00:51:44,032 I can't think of any man either. 923 00:51:50,407 --> 00:51:53,900 You know, you saved our necks back there in that barn. 924 00:51:53,978 --> 00:51:56,345 I do believe the old biddy thought you were my girl. 925 00:51:56,413 --> 00:51:59,406 - As if you... - Well, don't go getting any ideas. 926 00:52:02,720 --> 00:52:05,713 Do you have to bite back all the time? 927 00:52:05,956 --> 00:52:08,892 - I was just trying to... - I know what you were trying. 928 00:52:08,959 --> 00:52:12,623 Oh, you are the most contrary, exasperating woman I ever met! 929 00:52:14,798 --> 00:52:15,798 - Oh! - Oh, oh! 930 00:52:18,202 --> 00:52:19,898 What are you doing with those leaves? 931 00:52:19,970 --> 00:52:21,268 What do you think I'm doing? 932 00:52:21,338 --> 00:52:23,705 I'm making a place for you to rest. 933 00:52:23,774 --> 00:52:25,819 But you can be sure there's no pleasing the likes of you. 934 00:52:25,843 --> 00:52:27,971 Right, so you just use those leaves yourself. 935 00:52:28,045 --> 00:52:30,708 The bare ground is good enough for me. 936 00:52:34,585 --> 00:52:39,182 Well, you can just stop looking at me with those big calf eyes of yours. 937 00:52:39,256 --> 00:52:40,367 I know what you're thinking. 938 00:52:40,391 --> 00:52:43,122 You can just put it out of your head. 939 00:52:43,193 --> 00:52:44,855 I never met a man yet that wasn't a liar, 940 00:52:44,928 --> 00:52:46,590 a cheat or an animal. 941 00:52:47,231 --> 00:52:49,291 So don't think you can smile and sweet-talk me 942 00:52:49,366 --> 00:52:54,031 and expect me to do anything more than despise you for what you are. 943 00:52:54,638 --> 00:52:55,638 Look... 944 00:52:56,874 --> 00:52:58,206 I wasn't thinking anything. 945 00:52:59,810 --> 00:53:02,473 I wanted to do something nice for you. 946 00:53:02,746 --> 00:53:03,746 That, nothing more. 947 00:53:04,848 --> 00:53:05,848 ♪♪ 948 00:53:15,426 --> 00:53:16,426 All my life... 949 00:53:17,494 --> 00:53:20,157 I bragged about my way with the lasses. 950 00:53:21,432 --> 00:53:23,424 But I know what I am. 951 00:53:23,600 --> 00:53:26,593 No one has to shout it in my ear. 952 00:53:27,137 --> 00:53:28,137 A clown. 953 00:53:29,873 --> 00:53:32,866 Decked out in a funny nose and baggy pants... 954 00:53:34,278 --> 00:53:37,271 for the amusement of the whole ruddy female race. 955 00:53:41,318 --> 00:53:43,048 What would a lovely young lady like you 956 00:53:43,120 --> 00:53:46,784 be doing in the company of a preposterous lump like me? 957 00:53:47,057 --> 00:53:48,057 Oh... 958 00:53:48,826 --> 00:53:50,488 you needn't worry, your ladyship. 959 00:53:52,863 --> 00:53:53,863 Right now... 960 00:53:54,898 --> 00:53:57,561 I'm too tired to even wink at you. 961 00:53:59,169 --> 00:54:00,169 Aye. 962 00:54:01,038 --> 00:54:03,872 Not so tired I can't go to work on these. 963 00:54:03,941 --> 00:54:07,935 I'll have you free of me if it takes me all night. 964 00:54:17,688 --> 00:54:18,688 ♪♪ 965 00:54:29,800 --> 00:54:32,463 Well, they're holed up somewhere in them rock. 966 00:54:34,104 --> 00:54:37,438 First light, we move up on 'em slow and easy. 967 00:54:39,643 --> 00:54:41,976 And Satan himself have mercy on them 968 00:54:42,312 --> 00:54:44,304 'cause old Jack Hawkes sure won't. 969 00:54:57,895 --> 00:54:58,895 A bit more. 970 00:55:00,697 --> 00:55:01,697 A wee bit. 971 00:55:03,534 --> 00:55:05,867 And we'll be done with each other. 972 00:55:09,640 --> 00:55:12,633 Just close my eyes for a second or two 973 00:55:13,277 --> 00:55:14,609 and finish the job. 974 00:55:18,415 --> 00:55:20,077 Just a second or two. 975 00:55:30,627 --> 00:55:31,627 Coyote. 976 00:55:32,296 --> 00:55:33,958 Oh, he won't bother you. 977 00:55:36,166 --> 00:55:37,828 Probably looking for his mate. 978 00:55:43,674 --> 00:55:44,674 Mac? 979 00:55:47,344 --> 00:55:49,245 Mac, I want to talk to you. 980 00:55:49,313 --> 00:55:50,645 Oh... go to sleep. 981 00:55:55,586 --> 00:55:56,918 I hurt you before. 982 00:55:59,356 --> 00:56:00,356 I'm sorry. 983 00:56:02,359 --> 00:56:05,352 I didn't mean you to take it to heart. 984 00:56:07,097 --> 00:56:10,431 I thought you were starting to care about me and... 985 00:56:11,702 --> 00:56:14,069 well, I'm not worth the tip of your hat. 986 00:56:14,137 --> 00:56:17,471 Oh, a lady shouldn't talk about herself that way, lass. 987 00:56:19,877 --> 00:56:21,505 I know who I am. 988 00:56:21,578 --> 00:56:22,910 It's not proper to... 989 00:56:25,282 --> 00:56:26,614 Don't look at me... 990 00:56:27,751 --> 00:56:29,310 or I won't be able to say it. 991 00:56:29,386 --> 00:56:30,386 ♪♪ 992 00:56:31,455 --> 00:56:33,447 And don't call me a lady. 993 00:56:35,158 --> 00:56:37,150 I'm half-Irish, half southern swamp rat. 994 00:56:40,831 --> 00:56:43,164 Sarah Lou Burke is who I am. 995 00:56:43,967 --> 00:56:45,959 Queen of the Crazy Horse Saloon 996 00:56:46,136 --> 00:56:49,470 and all bars north and south of Cedar County, Texas. 997 00:56:51,375 --> 00:56:54,709 I can pound an ace while I smile at you. 998 00:56:55,345 --> 00:56:58,372 Sell you a piece of desert for an ancestral home. 999 00:56:58,448 --> 00:56:59,448 Steal your wallet. 1000 00:57:01,451 --> 00:57:04,444 I've fleeced men with all tricks known to woman 1001 00:57:04,521 --> 00:57:07,855 and a few only known to the devil and me. 1002 00:57:08,458 --> 00:57:11,360 I've clawed and chewed my way through this crazy world 1003 00:57:11,428 --> 00:57:12,862 since I was 14 years old 1004 00:57:12,930 --> 00:57:17,026 and my old man up and died on me in a mining camp. 1005 00:57:17,100 --> 00:57:18,261 Hadn't even planted him yet 1006 00:57:18,335 --> 00:57:20,327 when one of his buddies called... 1007 00:57:20,704 --> 00:57:21,704 Uncle Willie... 1008 00:57:23,941 --> 00:57:25,842 crawled into the tent with a bottle in his hand 1009 00:57:25,909 --> 00:57:27,571 a gleam in his eye. 1010 00:57:28,512 --> 00:57:30,037 I snatched that bottle away from him 1011 00:57:30,113 --> 00:57:32,446 and I smashed it over his head. 1012 00:57:33,016 --> 00:57:34,382 And when he kept coming, 1013 00:57:34,451 --> 00:57:38,115 I jabbed the jagged end of the stump into his throat. 1014 00:57:40,657 --> 00:57:44,321 No Uncle Willie has ever crawled in my tent since then. 1015 00:57:49,333 --> 00:57:50,665 So now you know. 1016 00:57:53,070 --> 00:57:57,064 Woman who'd just as soon kill a man as look at him. 1017 00:57:58,875 --> 00:58:01,709 I don't believe you're that way at all, lass. 1018 00:58:04,314 --> 00:58:08,046 What do you think they're gonna put a rope around my neck for? 1019 00:58:08,118 --> 00:58:09,118 Murder. 1020 00:58:10,754 --> 00:58:13,417 Clyde Brock, owner of the Crazy Horse Saloon. 1021 00:58:15,792 --> 00:58:17,454 Only you didn't do it. 1022 00:58:17,794 --> 00:58:20,764 The sheriff and his crony in crime had a falling out. 1023 00:58:20,831 --> 00:58:23,824 Hawkes shot him and pinned the killing on you. 1024 00:58:24,768 --> 00:58:26,100 How do you know that? 1025 00:58:26,169 --> 00:58:27,762 Aye, because I know you, lass. 1026 00:58:27,838 --> 00:58:28,965 Because I know you, lass. 1027 00:58:29,039 --> 00:58:33,033 I've been trying to tell you that but you just don't listen. 1028 00:58:34,711 --> 00:58:36,475 The first lesson a lady has to learn 1029 00:58:36,546 --> 00:58:39,209 is that she must listen to a... gentleman. 1030 00:58:42,219 --> 00:58:44,711 Now just gag your lolly for a breath or two 1031 00:58:44,788 --> 00:58:47,781 and let me tell you the truth about yourself. 1032 00:58:51,828 --> 00:58:53,820 You're a courageous lassie, Sarah Burke. 1033 00:58:54,898 --> 00:58:58,232 I'm proud to be sharing the same handcuffs with you. 1034 00:58:59,269 --> 00:59:01,033 And if it's all the same with you, 1035 00:59:01,104 --> 00:59:02,766 we'll forget our dingy yesterdays 1036 00:59:04,708 --> 00:59:08,839 because if you ever got me started on my own little past peccadilloes, 1037 00:59:08,912 --> 00:59:10,813 we'd be up and away here now 1038 00:59:10,881 --> 00:59:12,873 from now 'til the cock crows. 1039 00:59:14,484 --> 00:59:19,081 But you know as well as me, we should be grabbing what rest we can 1040 00:59:19,156 --> 00:59:22,490 until we have to start running for the hills again. 1041 00:59:27,531 --> 00:59:28,863 Time for rest, Sarah. 1042 00:59:31,134 --> 00:59:32,134 Time for rest. 1043 00:59:35,572 --> 00:59:36,572 ♪♪ 1044 00:59:47,417 --> 00:59:48,417 Mac. 1045 00:59:51,321 --> 00:59:52,321 MacGregor. 1046 01:00:01,131 --> 01:00:02,131 ♪♪ 1047 01:00:25,155 --> 01:00:26,155 Oh. 1048 01:00:26,289 --> 01:00:27,382 What's all that banging? 1049 01:00:27,457 --> 01:00:29,119 Waking a man out of... 1050 01:00:29,292 --> 01:00:31,158 Why, it ain't even hardly morning yet. 1051 01:00:31,228 --> 01:00:33,561 - Where's the sheriff? - How should I know? 1052 01:00:34,297 --> 01:00:35,458 I'm the US Marshal. 1053 01:00:35,532 --> 01:00:36,532 Where is he? 1054 01:00:36,867 --> 01:00:38,836 Taking two prisoners to county seat. 1055 01:00:38,902 --> 01:00:39,902 Who are they? 1056 01:00:39,970 --> 01:00:40,970 What's their names? 1057 01:00:41,505 --> 01:00:42,505 I don't know. 1058 01:00:42,539 --> 01:00:44,872 Some crazy woman and a wild Scotchman. 1059 01:00:45,675 --> 01:00:46,675 Come on. 1060 01:00:46,877 --> 01:00:48,903 They're hanging the pair of them at noon. 1061 01:00:48,979 --> 01:00:49,979 ♪♪ 1062 01:00:50,413 --> 01:00:54,077 Sheriff may be on his way back before you get there. 1063 01:01:14,004 --> 01:01:15,004 Mac... 1064 01:01:16,506 --> 01:01:18,498 My pa was an old codger. 1065 01:01:19,576 --> 01:01:21,238 Dripping tobacco juice and dreams. 1066 01:01:24,181 --> 01:01:27,845 But he was the only truly kind man I've ever known... 1067 01:01:29,819 --> 01:01:31,151 until I met you. 1068 01:01:41,598 --> 01:01:42,598 ♪♪ 1069 01:01:50,440 --> 01:01:51,440 Come on, lass. 1070 01:02:10,527 --> 01:02:11,460 ♪♪ 1071 01:02:11,528 --> 01:02:12,528 There he is! 1072 01:02:26,943 --> 01:02:28,275 Flush him out, boys! 1073 01:02:34,684 --> 01:02:35,684 Lass... 1074 01:02:38,288 --> 01:02:40,553 Only one thing can save us now. 1075 01:02:40,624 --> 01:02:41,624 Split up. 1076 01:02:44,094 --> 01:02:45,426 I'll draw their fire. 1077 01:02:46,129 --> 01:02:49,395 Run them a hard chase in and out of those rocks. 1078 01:02:49,466 --> 01:02:51,799 When you see them go after me, 1079 01:02:52,269 --> 01:02:54,932 you cut over that hill and head north. 1080 01:02:55,505 --> 01:02:57,440 You can't make it, I won't leave you. 1081 01:02:57,507 --> 01:02:58,839 - You have to. - No. 1082 01:03:00,143 --> 01:03:01,143 I'll make it. 1083 01:03:01,278 --> 01:03:02,278 You'll see. 1084 01:03:03,446 --> 01:03:06,883 I'll meet you somewhere in those woods heading north to Cimarron. 1085 01:03:06,950 --> 01:03:08,851 - That's a promise. - You're just saying that. 1086 01:03:08,918 --> 01:03:11,251 No, that's how little you know me, lass. 1087 01:03:11,321 --> 01:03:13,654 I have more lives than a cat. 1088 01:03:13,823 --> 01:03:15,835 If there's anything better than having a breeding mind, 1089 01:03:15,859 --> 01:03:17,191 it's having dumb luck. 1090 01:03:18,061 --> 01:03:20,587 And I have more than my share of that. 1091 01:03:20,664 --> 01:03:22,326 Now do what I say. 1092 01:03:22,699 --> 01:03:23,699 I can't. 1093 01:03:24,834 --> 01:03:25,834 Please? 1094 01:03:26,336 --> 01:03:27,336 For me? 1095 01:03:30,740 --> 01:03:31,740 Good girl. 1096 01:03:58,968 --> 01:03:59,968 Bye, MacGregor. 1097 01:04:22,992 --> 01:04:23,992 There he goes! 1098 01:04:24,327 --> 01:04:25,327 Over the ridge! 1099 01:04:26,096 --> 01:04:27,096 ♪♪ 1100 01:04:59,362 --> 01:05:00,362 - MacGregor! - Mac. 1101 01:05:01,831 --> 01:05:03,823 Come on, get on, let's go! 1102 01:05:04,634 --> 01:05:05,966 All right, hold it. 1103 01:05:06,536 --> 01:05:08,198 Don't even clear your throat. 1104 01:05:09,072 --> 01:05:10,072 All right, get 'em up. 1105 01:05:10,106 --> 01:05:11,106 Slow and easy. 1106 01:05:12,509 --> 01:05:14,842 You listen, mister, and listen real good. 1107 01:05:16,112 --> 01:05:17,444 I'm a US Marshal. 1108 01:05:17,680 --> 01:05:18,680 Jim Crown! 1109 01:05:19,983 --> 01:05:20,983 Well! 1110 01:05:21,785 --> 01:05:25,119 You never know where you're gonna run into old friends. 1111 01:05:26,790 --> 01:05:27,790 Hey, you, uh, 1112 01:05:28,224 --> 01:05:30,318 lost a little weight, ain't you, Jimbo? 1113 01:05:30,393 --> 01:05:32,055 You been working too hard? 1114 01:05:32,362 --> 01:05:34,024 This man is Mr. MacGregor. 1115 01:05:34,097 --> 01:05:35,097 My deputy. 1116 01:05:36,132 --> 01:05:37,464 He's an escaped killer. 1117 01:05:38,067 --> 01:05:39,729 Convicted legal, gonna hang legal. 1118 01:05:41,604 --> 01:05:43,539 You stand in the way of the law, Jimbo, 1119 01:05:43,606 --> 01:05:46,269 and Rafe up there's gonna have to, uh... 1120 01:05:47,310 --> 01:05:51,042 Any man lifts a gun against me or one of my deputies 1121 01:05:51,114 --> 01:05:52,776 will face a federal prosecution. 1122 01:05:54,050 --> 01:05:55,050 Ha. 1123 01:05:56,619 --> 01:05:59,612 They don't seem to be listening to you, Jimbo. 1124 01:06:00,423 --> 01:06:02,001 They know who's calling the tune around here. 1125 01:06:02,025 --> 01:06:03,025 I'm the law. 1126 01:06:03,393 --> 01:06:04,393 You're nothing. 1127 01:06:04,894 --> 01:06:06,556 You're a stranger obstructing justice. 1128 01:06:07,697 --> 01:06:11,600 These men here got every right in the world to shoot you dead. 1129 01:06:11,668 --> 01:06:12,668 This time, Jimbo... 1130 01:06:14,871 --> 01:06:16,032 I'm calling you out. 1131 01:06:16,105 --> 01:06:17,437 Sarah: Sheriff! 1132 01:06:19,742 --> 01:06:21,074 I'm giving myself up. 1133 01:06:28,117 --> 01:06:29,415 You tell your men to back off! 1134 01:06:29,486 --> 01:06:30,486 Hold your fire! 1135 01:06:31,221 --> 01:06:32,221 That's better. 1136 01:06:34,123 --> 01:06:35,455 Let 'em ride out. 1137 01:06:36,059 --> 01:06:37,721 You're coming along too, Jack. 1138 01:06:39,429 --> 01:06:42,422 So we can chew the fat about old time. 1139 01:06:42,632 --> 01:06:43,632 ♪♪ 1140 01:06:47,136 --> 01:06:48,798 Are you all right, lass? 1141 01:06:51,274 --> 01:06:52,274 Oh, MacGregor. 1142 01:06:56,079 --> 01:06:57,079 ♪♪ 1143 01:07:08,491 --> 01:07:09,491 Whoa! 1144 01:07:16,399 --> 01:07:17,399 Stage has arrived. 1145 01:07:18,268 --> 01:07:19,268 Sarah! 1146 01:07:19,469 --> 01:07:20,469 Sarah: Coming. 1147 01:07:25,441 --> 01:07:27,219 - I forgot the parasol... - I'll get it for you. 1148 01:07:27,243 --> 01:07:28,243 Come on. 1149 01:07:29,312 --> 01:07:32,646 I swear, I would be late for my own funeral. 1150 01:07:33,216 --> 01:07:35,208 We specialize in feeding weary travelers. 1151 01:07:35,852 --> 01:07:36,852 Oh, Dulcey. 1152 01:07:37,053 --> 01:07:38,385 Oh, it's just sandwiches. 1153 01:07:39,522 --> 01:07:41,718 I wish you didn't have to be going. 1154 01:07:41,791 --> 01:07:43,123 Well, I do too. 1155 01:07:43,560 --> 01:07:46,962 But then this is something I've been promising myself for a dozen years. 1156 01:07:47,030 --> 01:07:50,194 Well, when you come back, you know where your home is. 1157 01:07:50,266 --> 01:07:51,266 That's lovely. 1158 01:07:53,136 --> 01:07:57,471 Marshal, well, I want to thank you for everything you've done for me. 1159 01:07:57,774 --> 01:07:59,402 Judge Parker, he did it. 1160 01:07:59,475 --> 01:08:02,138 I'll just take a few of his bows. 1161 01:08:02,278 --> 01:08:03,278 Where's Mac? 1162 01:08:04,147 --> 01:08:06,173 There was something he had to do. 1163 01:08:06,249 --> 01:08:09,583 Sorry to rush you, but we're behind schedule as is. 1164 01:08:09,886 --> 01:08:10,886 We're coming along. 1165 01:08:25,268 --> 01:08:26,268 ♪♪ 1166 01:08:56,366 --> 01:08:57,366 For you, lass. 1167 01:08:59,135 --> 01:09:01,798 I just cashed a bank draft for $250. 1168 01:09:04,040 --> 01:09:06,703 That dumb MacGregor luck I was telling you about, 1169 01:09:06,776 --> 01:09:09,905 the reward money for the captured dead or alive of Luther Happ. 1170 01:09:09,979 --> 01:09:11,641 Wanted for murder and extortion 1171 01:09:12,048 --> 01:09:14,040 in the northern province of Montana. 1172 01:09:14,951 --> 01:09:16,283 Go on, take it. 1173 01:09:16,519 --> 01:09:17,350 I can't. 1174 01:09:17,420 --> 01:09:18,420 Look, look... 1175 01:09:19,589 --> 01:09:21,114 if you're going all the way to Colorado 1176 01:09:21,190 --> 01:09:23,750 to pay your respects to your pa's grave, 1177 01:09:23,826 --> 01:09:25,920 this will buy a very grand cutting stone. 1178 01:09:25,995 --> 01:09:26,995 I can't. 1179 01:09:27,797 --> 01:09:30,460 Perhaps a favorite quotation of his from, uh... 1180 01:09:31,300 --> 01:09:33,394 Like, "Gold is where you find it," huh? 1181 01:09:33,469 --> 01:09:35,131 Ah, you loved him, lass. 1182 01:09:35,438 --> 01:09:36,438 Aye. 1183 01:09:36,472 --> 01:09:38,134 And I love you, MacGregor. 1184 01:09:38,207 --> 01:09:39,869 For that wild, romantic gesture. 1185 01:09:41,711 --> 01:09:42,872 But I can't take it. 1186 01:09:42,945 --> 01:09:44,038 Of course you can. 1187 01:09:44,113 --> 01:09:46,446 You already gave me what I need. 1188 01:09:46,816 --> 01:09:48,808 I know who I am now. 1189 01:09:49,018 --> 01:09:50,018 Sarah Lou Burke. 1190 01:09:52,422 --> 01:09:53,422 And what else? 1191 01:09:54,490 --> 01:09:55,490 Say it, lass. 1192 01:09:57,860 --> 01:09:58,860 A lady. 1193 01:09:59,262 --> 01:10:00,262 Loud and clear. 1194 01:10:00,730 --> 01:10:01,730 A lady. 1195 01:10:03,299 --> 01:10:04,299 Marshal. 1196 01:10:05,802 --> 01:10:07,464 They're waiting on you, Sarah. 1197 01:10:10,573 --> 01:10:11,573 Uh, Sarah, uh... 1198 01:10:11,774 --> 01:10:12,774 Mac. 1199 01:10:12,975 --> 01:10:14,637 No, it's all been said. 1200 01:10:15,111 --> 01:10:16,443 Besides, it's not goodbye. 1201 01:10:17,246 --> 01:10:19,511 Who knows, someday maybe you'll come riding over a hill 1202 01:10:19,582 --> 01:10:20,515 and there I'll be. 1203 01:10:20,583 --> 01:10:22,575 Like my pa used to say, 1204 01:10:22,819 --> 01:10:25,152 "Big as life and twice as sassy." 1205 01:10:30,793 --> 01:10:31,793 ♪♪ 1206 01:10:49,178 --> 01:10:50,178 ♪♪ 1207 01:10:56,385 --> 01:10:57,385 ♪♪ 1208 01:11:06,996 --> 01:11:07,996 ♪♪ 1209 01:11:24,947 --> 01:11:25,947 ♪♪ 84997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.