All language subtitles for Campa carogna - La taglia cresce

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,035 --> 00:01:21,757 Jd�te pry�! Pus�te m�! 2 00:01:27,323 --> 00:01:30,806 Dejte ty ruce pry�! Ne! Nechte m� b�t! 3 00:01:36,212 --> 00:01:37,813 Nechte tu holku! 4 00:01:39,775 --> 00:01:40,775 To sta��! 5 00:01:53,468 --> 00:01:54,068 Nap�ed j�! 6 00:01:54,189 --> 00:01:55,910 ��kals, �e se rozd�l�me! 7 00:01:58,593 --> 00:02:00,835 Bude to d�rek pro gener�la. Sva�te ji! 8 00:02:01,076 --> 00:02:01,956 Ne! 9 00:02:18,252 --> 00:02:21,935 NAPADEN� 10 00:04:08,558 --> 00:04:10,559 Prrr! 11 00:06:24,048 --> 00:06:29,012 Voda! Voj�ci v lahv�ch nikdy nemaj� whisky... 12 00:06:32,296 --> 00:06:33,176 Co jste za�? 13 00:06:33,297 --> 00:06:37,741 J�? J� jsem n�sledovn�k All�ha. 14 00:06:39,183 --> 00:06:42,826 Jmenuji se Kor�n. 15 00:06:45,869 --> 00:06:47,670 Kapit�n m� r�d jasn� odpov�di! 16 00:06:53,156 --> 00:06:54,837 Vy budete Chadwell. 17 00:06:55,358 --> 00:06:57,399 Zaj�malo m�, jak vypad� chlap, 18 00:06:57,881 --> 00:07:01,003 co porazil konfedera�n� kavalerii u Gettysburgu. 19 00:07:01,124 --> 00:07:04,567 Vid�l jste ho. Ale ne�ekl jste n�m, kdo jste. 20 00:07:04,647 --> 00:07:08,810 Jestli chcete dojet do pevnosti, kde na v�s �ekaj, 21 00:07:10,373 --> 00:07:12,054 tak se mi dr�te za zadkem. 22 00:07:16,579 --> 00:07:20,182 Co ��k� All�h o mrtv�ch? Poh�b�v�te je nebo ne? 23 00:07:20,743 --> 00:07:23,425 Ne, kdy� je Angelo Sanchez po v�tru. 24 00:07:25,267 --> 00:07:29,430 Ten parchant Lopez! Cht�l ty pu�ky a vzal si je. 25 00:07:30,392 --> 00:07:34,996 400 pu�ek, 200 000 n�boj�, 26 00:07:35,076 --> 00:07:38,359 a krom� toho je�t� dva kulomety a v�bu�niny. 27 00:07:39,441 --> 00:07:41,963 P�nov�, tady bude je�t� v�c �ivo ne� na Den nez�vislosti, 28 00:07:42,043 --> 00:07:45,085 kdy� je okolo Sanchez a jeho banda. 29 00:07:45,326 --> 00:07:47,167 Nem�li bysme je poh�b�t a ud�lat k��e? 30 00:07:47,248 --> 00:07:50,771 Ne. Tady, ���, n�sledovn�k All�ha m� pravdu. 31 00:07:50,852 --> 00:07:54,215 Ty mrtvoly n�m m��ou pomoct oplatit to Angelovi. 32 00:07:55,096 --> 00:07:56,857 P�l� v�m to, kapit�ne. 33 00:08:18,999 --> 00:08:23,723 Chadwell, Sprewers; Younget, Cole; Smith, Jeremiah; 34 00:08:24,884 --> 00:08:26,885 pro� tohle muselo potkat zrovna m�? 35 00:08:27,487 --> 00:08:31,010 Co si sakra Washington mysl�, �e je ve Fort Concho, 36 00:08:31,090 --> 00:08:32,331 pion�rskej t�bor? 37 00:08:36,736 --> 00:08:40,699 Ti pra�iv� banditi m� p�ipravili o zbran� a o munici. 38 00:08:40,779 --> 00:08:42,340 Zmasakrovali eskortu. 39 00:08:44,983 --> 00:08:49,066 Bez t�ch pu�ek m�me �anci p�e��t v t�hle zatracen� pevn�stce, 40 00:08:49,147 --> 00:08:51,108 jako m� kr�va na jatk�ch! 41 00:08:51,670 --> 00:08:52,991 T�i mu�i. 42 00:08:53,472 --> 00:08:57,115 Sakra, kdy� ��d�m o posilu, chci aspo� �etu! 43 00:08:57,235 --> 00:09:01,278 A co mi poslali? Kapit�na Chadwella a jeho dva poskoky. 44 00:09:01,359 --> 00:09:06,243 V tomhle t�bo�e nem�me prakticky nic ne� blechy! 45 00:09:06,684 --> 00:09:07,364 Jasn�? 46 00:09:07,485 --> 00:09:08,525 Ano, pane! 47 00:09:09,847 --> 00:09:12,209 ��dal jsem velen� o pomoc... 48 00:09:14,452 --> 00:09:17,935 a oni mi poslali dal�� t�i hladov� krky! 49 00:09:19,977 --> 00:09:21,017 Pohov. 50 00:09:23,821 --> 00:09:25,822 N�jak� stopy po konvoji, Kor�ne? 51 00:09:27,224 --> 00:09:30,146 Ne, v�echno ztraceno v Garrettov� ka�onu. 52 00:09:30,227 --> 00:09:32,629 Jestli se chcete nap�t, poslu�te si. 53 00:09:34,111 --> 00:09:35,111 Lopez? 54 00:09:35,552 --> 00:09:36,753 Ano, dokt�rku. 55 00:09:37,914 --> 00:09:42,358 Ale byl za t�m Angelo. Jako by se t�m masakrem podepsal. 56 00:09:42,479 --> 00:09:43,359 Usekali jim hlavy? 57 00:09:43,480 --> 00:09:44,601 Ne, vykastrovali je. 58 00:09:44,721 --> 00:09:45,922 Ale ne! 59 00:09:46,002 --> 00:09:49,525 S t�mi vozy to nep�jde tak snadno, kdy� jsou pln� zbran� a munice. 60 00:09:49,606 --> 00:09:53,890 Za dva dny nemohou urazit v�c ne� t�icet mil v pou�ti. 61 00:09:54,170 --> 00:09:55,010 Tak�e? 62 00:09:55,131 --> 00:09:56,852 M��eme se je pokusit chytit. 63 00:09:56,933 --> 00:10:00,055 Ne. M��eme nastra�it past. 64 00:10:00,136 --> 00:10:00,736 Kde? 65 00:10:00,856 --> 00:10:01,736 V ka�onu. 66 00:10:01,817 --> 00:10:02,377 A jak? 67 00:10:02,498 --> 00:10:03,579 Chadwelle! 68 00:10:05,341 --> 00:10:08,784 Kdy� mi z Washingtonu po�lou posily, o�ek�v�m, 69 00:10:08,864 --> 00:10:11,866 �e j� budu ten, kdo d�v� rozkazy! 70 00:10:12,107 --> 00:10:13,388 To teda ne. 71 00:10:15,230 --> 00:10:16,471 Z ministerstva obrany. 72 00:10:30,965 --> 00:10:35,128 Ch�pu. ��f jste tu vy. 73 00:10:35,209 --> 00:10:39,933 M�m volnou ruku. Prezident Grant u� nechce sly�et ani slovo o Lopezovi. 74 00:10:40,014 --> 00:10:42,336 A to sam� sl�bil i mexick� vl�d�. 75 00:10:43,537 --> 00:10:47,620 Te� m�me dv� mo�nosti, jak to vy�e�it, p�nov�. 76 00:10:49,983 --> 00:10:51,184 A jak�? 77 00:10:51,265 --> 00:10:52,626 Jak �eknu 78 00:10:54,868 --> 00:10:56,629 a kdy �eknu. 79 00:12:03,854 --> 00:12:05,335 St�t! 80 00:12:07,698 --> 00:12:08,859 St�jte! 81 00:12:13,464 --> 00:12:14,184 Je�! 82 00:12:14,304 --> 00:12:14,984 Ano, pane! 83 00:12:49,698 --> 00:12:53,421 M�l jste pravdu, kapit�ne. Krysa je v d��e. 84 00:12:54,103 --> 00:12:55,544 V pevnosti je tucet Mexik�n� 85 00:12:55,624 --> 00:12:58,226 a v�ech dvan�ct jich d�l� pro Angela a Lopeze. 86 00:12:59,588 --> 00:13:00,869 Odst�elte je! 87 00:13:01,670 --> 00:13:03,591 Kup�edu! 88 00:15:07,351 --> 00:15:09,513 Gringos! 89 00:16:04,365 --> 00:16:05,686 Rozd�lte se! 90 00:16:15,296 --> 00:16:17,938 Vamos, muchachos. Zastavte ten v�z! Rapido! 91 00:16:29,710 --> 00:16:31,471 T�mhle! Obkli�te je! 92 00:18:36,111 --> 00:18:37,432 Hej, ty! 93 00:18:47,922 --> 00:18:49,803 No tak, vst�vej! 94 00:18:50,204 --> 00:18:50,924 Vsta�! 95 00:18:57,772 --> 00:19:00,174 Hej, gringo! Basta! 96 00:19:00,855 --> 00:19:02,256 Zastavit palbu! 97 00:19:35,128 --> 00:19:36,569 Dr�te ruce naho�e! 98 00:19:37,650 --> 00:19:38,931 Ty poj� sem! 99 00:19:58,470 --> 00:19:59,510 Hej! 100 00:20:00,392 --> 00:20:02,233 Co si sakra mysl�, �e d�l�, hrdino? 101 00:20:02,314 --> 00:20:03,074 Chci zab�t toho hada. 102 00:20:03,155 --> 00:20:06,157 Tak to si najdi zmiji. Tenhle z�stane na�ivu. 103 00:20:06,237 --> 00:20:07,077 Pro�? 104 00:20:07,158 --> 00:20:09,039 �ivej m��e chodit. 105 00:20:09,160 --> 00:20:11,562 Mrtv�ho bysme museli t�hnout celou cestu a� do El Pasa 106 00:20:11,643 --> 00:20:13,084 abysme z�skali tis�c zelenejch pap�rk�. 107 00:20:13,164 --> 00:20:14,725 Tenhle �up�k m� cenu tis�c dolar�? 108 00:20:14,806 --> 00:20:15,726 Ov�em. 109 00:20:16,527 --> 00:20:18,168 Tolik vyd�l�m za p�l roku. 110 00:20:19,410 --> 00:20:23,573 Tohle je m�j k�eft, a t�ch tis�c babek je moje v�plata. 111 00:20:23,814 --> 00:20:26,616 Pen�ze na d�evo, kdy� p�inesu zbo��. 112 00:20:37,988 --> 00:20:39,629 Tis�c dolar�... 113 00:20:39,870 --> 00:20:43,993 To je 250 pro ka�d�ho. Um�m po��tat. 114 00:20:44,074 --> 00:20:47,477 Ale on ne. Budeme ho to muset nau�it. 115 00:20:48,038 --> 00:20:49,559 ��d�m o povolen� k odjezdu. 116 00:20:50,280 --> 00:20:51,801 Povolen� ud�leno. 117 00:20:54,764 --> 00:20:58,727 No! No, se�or. por favor! No! 118 00:21:12,942 --> 00:21:15,224 Francisco Maguerta! 119 00:21:17,506 --> 00:21:18,266 A co ty? 120 00:21:18,387 --> 00:21:19,548 No, se�or. 121 00:21:19,748 --> 00:21:20,949 Nikdys nesly�el o Lopezovi? 122 00:21:21,029 --> 00:21:22,430 No, se�or, no. 123 00:21:22,511 --> 00:21:23,792 Ani o Angelovi? 124 00:21:23,872 --> 00:21:27,555 No, se�or. Mus�te mi v��it. O t�ch lidech jsem nikdy nesly�el! 125 00:21:28,476 --> 00:21:29,837 No! No! 126 00:21:46,013 --> 00:21:48,375 Alfonso Salveya! 127 00:21:52,940 --> 00:21:53,660 Mluv! 128 00:21:55,342 --> 00:21:58,945 Cabron! Ano, jsem jeden z Angelov�ch lid�, tak m� zabij, gringo! 129 00:21:59,026 --> 00:22:00,947 Tak�e to tys jim dal znamen�! 130 00:22:01,028 --> 00:22:05,672 Tentokr�t jste dostali Angela, ale gener�l Lopez v�s v�echny pobije! 131 00:22:05,792 --> 00:22:07,593 Dej ho do stodoly k ostatn�m. 132 00:22:08,235 --> 00:22:10,116 A� p�ijdou i ostatn�, kup jim n�co k pit�. 133 00:22:10,237 --> 00:22:11,518 Jak si p�ejete, pane. 134 00:22:22,288 --> 00:22:23,369 Ser�ante! 135 00:22:25,491 --> 00:22:27,532 �lov��e, jak to vypad�te? 136 00:22:27,653 --> 00:22:29,054 Nerozum�m, pane! 137 00:22:29,135 --> 00:22:31,457 Chadwelle! Poj�te sem, rychle! 138 00:22:32,298 --> 00:22:33,499 Umyjte se! 139 00:22:34,660 --> 00:22:35,660 Rozkaz, pane. 140 00:22:36,862 --> 00:22:39,024 Nemyslete hned na nejhor��, Adamsi. 141 00:22:39,104 --> 00:22:41,946 Jsem si jist�, �e ji Lopez dr�� jako rukojm�. 142 00:22:46,511 --> 00:22:47,431 Douf�m. 143 00:22:47,953 --> 00:22:51,476 Chadwelle, doktor pr�v� dostal zpr�vu, �e jeho dcera byla v tom konvoji. 144 00:22:51,556 --> 00:22:52,757 To n�m to dost zhor�uje, ale... 145 00:22:54,639 --> 00:22:57,121 my ji dostaneme zp�t �ivou a zdravou, uvid�te. 146 00:22:57,242 --> 00:23:01,806 Tak, Adamsi. Vzchopte se. Pot�ebujete p�t. 147 00:23:02,327 --> 00:23:06,330 Doktorova dcera byla ve zdravotnick�m voze. Unesli ji. 148 00:23:16,060 --> 00:23:20,464 Lev�! Lev�! Jednotko, st�t! 149 00:23:21,505 --> 00:23:22,906 St��d�n� str��! 150 00:23:24,668 --> 00:23:27,550 Pozor! P��mo hle�! 151 00:23:28,311 --> 00:23:30,032 Pochodem v chod! 152 00:23:53,055 --> 00:23:54,816 Je mi doktora l�to. 153 00:23:54,937 --> 00:23:58,500 D�lal v�echno, aby ji dostal z t�hle smradlav� d�ry. 154 00:23:59,461 --> 00:24:03,384 Studovala na sest�i�ku na V�chod�, se sv�m z�padn�m �armem. 155 00:24:04,466 --> 00:24:09,510 Varoval ji, ale odkdy holky poslouchaj� 156 00:24:09,831 --> 00:24:12,513 svoje otce? Jejich chyba. 157 00:24:13,074 --> 00:24:14,555 Co se s n� stane? 158 00:24:15,076 --> 00:24:20,080 Co se s n� stane? L�p pro n�, kdyby ji zabili! 159 00:24:21,923 --> 00:24:22,643 Dobrou. 160 00:24:22,764 --> 00:24:23,404 Kor�ne. 161 00:24:24,125 --> 00:24:24,965 Jo? 162 00:24:25,206 --> 00:24:26,927 Ten p��b�h o tis�ci dolarech... 163 00:24:27,248 --> 00:24:31,011 To nen� p��b�h, Chadwelle. To je odm�na. 164 00:24:31,132 --> 00:24:32,893 Tis�c dolar� mi p�ijde p��li� moc. 165 00:24:33,694 --> 00:24:36,056 Mysl�te p��li� moc pro jednoho? 166 00:24:37,618 --> 00:24:38,618 Kdo to ��k�? 167 00:24:38,859 --> 00:24:40,340 Kapit�n Chadwell. 168 00:24:40,421 --> 00:24:41,542 Tak�e? 169 00:24:41,982 --> 00:24:44,984 Rozd�l�te se s n�mi na �ty�i d�ly, jak je to v pravidlech. 170 00:24:45,265 --> 00:24:47,026 Podle vojensk�ho pr�va. 171 00:24:47,267 --> 00:24:50,430 Promyslete si to. V noci p�ich�zej� dobr� rady. 172 00:24:51,071 --> 00:24:52,071 Jo. 173 00:24:55,595 --> 00:25:01,961 Jen�e podle m�ch pravidel, tady v t� p�kn� knize se p�e: 174 00:25:02,682 --> 00:25:06,285 �Lovec, jen� chce b�t odm�n�n, nepot�ebuje partnera.� 175 00:25:06,886 --> 00:25:09,048 To se tam p�e, Chadwelle. 176 00:25:09,128 --> 00:25:10,168 Co je to? 177 00:25:10,730 --> 00:25:14,613 To je Kor�n. Kniha moudrosti. 178 00:25:18,818 --> 00:25:20,619 Vy, p�nov�, jste sn�lci. 179 00:25:26,665 --> 00:25:28,586 Podivn� chlap�k, nemysl�te, pane? 180 00:25:28,667 --> 00:25:31,069 Sv�t je plnej podivnejch v�c�, chlap�e. 181 00:25:33,432 --> 00:25:34,513 Vid�, co jsem ��kal? 182 00:25:43,121 --> 00:25:45,443 P���-zor!!! 183 00:26:03,861 --> 00:26:05,822 Vypad� to, �e trp� nespavost�. 184 00:26:05,903 --> 00:26:09,906 V�te, pane, pr�v� se p�ipravujeme ke sp�nku. 185 00:26:10,587 --> 00:26:11,627 Nu�e? 186 00:26:12,269 --> 00:26:16,312 Ser�ant Smith, pane, vypad� velice... nerv�zn�. 187 00:26:19,916 --> 00:26:23,679 Jste opravdu nerv�zn�, ser�ante? 188 00:26:23,760 --> 00:26:26,842 Ano, pane, a kdy� sly��m hlouposti, tak vybuchnu. 189 00:26:26,923 --> 00:26:27,843 Jak� hlouposti? 190 00:26:27,924 --> 00:26:31,567 O m�, poru��ku Youngerovi a v�s, pane. 191 00:26:33,369 --> 00:26:35,891 A co o n�s ��kali? 192 00:26:36,172 --> 00:26:39,655 ��kali, �e p�ijeli t�i zkurvysyni, pane. 193 00:26:49,264 --> 00:26:50,264 Pohov. 194 00:26:59,074 --> 00:27:01,996 Sund�me si kab�ty, p�nov�, a� jsme si rovni. 195 00:27:04,279 --> 00:27:05,159 A vy taky. 196 00:27:07,001 --> 00:27:08,001 Ano, pane. 197 00:27:09,163 --> 00:27:12,726 Tak�e, kde jste byl, ser�ante? 198 00:27:12,927 --> 00:27:14,768 Zrovna na za��tku, kapit�ne! 199 00:28:02,254 --> 00:28:03,695 Po�kej, mal� pauza, jo? 200 00:29:57,926 --> 00:29:59,247 D�kuji, p�nov�. 201 00:29:59,687 --> 00:30:02,609 Hej, kapit�ne, po�kejte na m�! 202 00:30:13,380 --> 00:30:14,461 Tak�e, 203 00:30:16,623 --> 00:30:17,543 hezk� sny. 204 00:30:17,624 --> 00:30:18,785 D�kujeme, kapit�ne. 205 00:30:30,477 --> 00:30:32,799 No, kapit�ne, m�me za sebou n�ro�nej den. 206 00:30:32,919 --> 00:30:34,320 To je jenom za��tek. 207 00:30:34,401 --> 00:30:35,642 Pojedeme na lov? 208 00:30:35,762 --> 00:30:37,163 Rad�i tomu v��te. 209 00:30:37,403 --> 00:30:38,003 Dneska? 210 00:30:38,124 --> 00:30:40,566 Uklidn�te se, poru��ku, a jd�te se trochu vyspat. 211 00:32:48,970 --> 00:32:50,051 Vamos! 212 00:33:26,406 --> 00:33:27,487 Rapido! 213 00:34:13,651 --> 00:34:19,176 Tady jsem j�, Angelo Sanchez! Poj�te a chy�te si m�, parchanti! 214 00:34:19,697 --> 00:34:24,581 Dovol mi t� obejmout, amigo, gener�l Lopez t� zahrne zlatem! 215 00:34:25,382 --> 00:34:26,503 Co se d�je? 216 00:34:27,584 --> 00:34:30,386 Gringo, kdo jsi? 217 00:34:30,507 --> 00:34:33,429 Vym�n�m tv�j �ivot za �ivot sv� dcery, ty prase! 218 00:34:34,311 --> 00:34:36,713 Ta muchacha, co cestovala s voj�ky? 219 00:34:36,793 --> 00:34:39,475 Hombre, jak jsem moh tu�it, �e je to tv� dcera? 220 00:34:39,796 --> 00:34:41,117 Te� to v�. 221 00:34:41,878 --> 00:34:44,520 To m�n� v�echno. Zachr�nils mi �ivot. 222 00:34:44,761 --> 00:34:46,442 Byl bych pes, amigo, 223 00:34:46,563 --> 00:34:49,245 ten nejhor�� ze v�ech pra�ivejch ps�, kdybych nezachr�nil tvou dceru! 224 00:34:49,405 --> 00:34:52,127 Neplejtvej dechem! Nasedni na kon�! Pohyb! 225 00:34:52,208 --> 00:34:54,690 Bueno, bueno. Jak si p�eje�, hombre. 226 00:34:55,051 --> 00:34:57,453 Ale p�esv�d��m t�, �e jsem tv�j p��tel. 227 00:34:58,894 --> 00:35:02,097 Angelo Sanchez nikdy nezapom�n� na ty, kte�� mu pomohli. 228 00:35:20,315 --> 00:35:25,640 V�, co ud�l�m s tou holkou, d�dku? Nap�ed si s n� u�iju, 229 00:35:26,321 --> 00:35:28,242 pak ji nech�m svejm lidem 230 00:35:29,163 --> 00:35:33,767 a a� s n� budou hotov�, povle�eme ji nahou p�es t�bor 231 00:35:33,848 --> 00:35:36,890 a d�me ji na�im �en�m! A a� budou hotov�, 232 00:35:37,011 --> 00:35:38,412 bude �kemrat o to, abysme ji zabili! 233 00:35:41,615 --> 00:35:44,697 Zrovna jako tys m�l �kemrat o milost, abys p�e�il. 234 00:35:46,260 --> 00:35:48,301 Ani tohle nebyla v�jimka. 235 00:35:48,422 --> 00:35:50,303 Se�e�te si jednotku a poh�b�te ho. 236 00:35:58,552 --> 00:36:02,756 Tak a je to. R�d jsem v�s poznal. Adios! 237 00:36:04,477 --> 00:36:05,958 Kam ten blbe�ek jede? 238 00:36:06,079 --> 00:36:07,800 Hled� tis�c dolar�. 239 00:36:07,881 --> 00:36:10,123 No, Chadwelle, je to na v�s. 240 00:36:10,844 --> 00:36:12,285 Ud�l�me to po va�em. 241 00:36:25,418 --> 00:36:30,102 Bu� ten n�klad zbran� z�sk�me zp�t, nebo ho vyhod�me do vzduchu 242 00:36:31,463 --> 00:36:34,105 a zlikvidujeme Lopeze a Angela. 243 00:36:37,069 --> 00:36:38,069 Tak zn� rozkazy. 244 00:36:38,150 --> 00:36:42,313 A ta holka? Cel� se to jenom zkomplikovalo. 245 00:36:43,235 --> 00:36:44,636 To �ensk� d�laj. 246 00:36:47,599 --> 00:36:50,762 No, hodinu po�k�me. 247 00:36:53,605 --> 00:36:58,529 Mysl�m, �e Lopez je ukryt� n�kde tady, n�kde na jih od Fort Concho. 248 00:36:58,609 --> 00:37:03,333 Ale Je��i Kriste, Chadwelle, to je 200 �tvere�n�ch mil pekla! 249 00:37:03,414 --> 00:37:05,015 Jinak to nep�jde. 250 00:37:34,364 --> 00:37:38,127 Nechte m�, chci se pod�vat na tu kr�snou d�mu! 251 00:37:38,408 --> 00:37:42,652 A pod�vat se, jak se j� da��. Necht�la byste se vykoupat, madam? 252 00:37:43,372 --> 00:37:46,174 Cabron! Tak to jsi byl ty, ty parchante! 253 00:37:46,295 --> 00:37:47,936 Que pasa, hombre? 254 00:37:48,417 --> 00:37:49,858 Dej to sem! 255 00:37:51,020 --> 00:37:52,581 Que pasa, hombre? 256 00:37:52,821 --> 00:37:56,144 Posly�, filozofe, ten parchant mi �lohnul krabi�ku tab�ku! 257 00:37:56,225 --> 00:38:01,470 Kdy� jsme vyp�lili Bardel, tak ta svin� ukradla ostruhy tomu Ameri�anovi, 258 00:38:01,550 --> 00:38:03,511 a te� chce je�t� tohle! 259 00:38:08,637 --> 00:38:10,398 A� moc mluv�. 260 00:38:10,679 --> 00:38:14,282 Gracias, filozofe. A� t� Panna Marie ochra�uje. 261 00:38:17,885 --> 00:38:20,887 A� ochra�uje tebe, ty to pot�ebuje�. 262 00:39:43,007 --> 00:39:45,489 Za h�ebenem je vesnice. �ty�i kon� a taverna. 263 00:39:45,570 --> 00:39:46,610 A stopy po vozech? 264 00:39:46,691 --> 00:39:49,253 Koleje hlubok� a� po loket. Museli zastavit pro z�soby. 265 00:39:49,333 --> 00:39:50,454 Vid�l t� n�kdo? 266 00:39:50,534 --> 00:39:51,895 Vid�l n�kdy n�kdo negra ve tm�? 267 00:40:11,114 --> 00:40:12,315 Se�or Angelo! 268 00:40:19,442 --> 00:40:21,804 Moji lidi tu zastavili, co? 269 00:40:22,045 --> 00:40:24,847 Si, se�or! Pr�v� odjeli. 270 00:40:25,688 --> 00:40:27,890 Jestli posp�ch�te, m��ete je snadno dohonit. 271 00:40:30,933 --> 00:40:32,974 Ne, mysl�m, �e tu z�stanu p�es noc. 272 00:40:34,977 --> 00:40:36,098 Kde m� �enu? 273 00:40:36,338 --> 00:40:39,260 U� sp�, se�ore. Celej den pracovala. 274 00:40:39,982 --> 00:40:40,782 Tak ji vzbu�! 275 00:40:41,784 --> 00:40:43,505 Nechals m� �ekat! 276 00:40:45,267 --> 00:40:48,109 Byl jsem v base! Poj� sem, ko�i�ko! 277 00:40:51,713 --> 00:40:54,075 R�no mi d� kon� a pu�ku! 278 00:40:54,356 --> 00:40:58,119 Si, se�or. Toho nejlep��ho, kter�ho m�m. 279 00:40:58,800 --> 00:41:01,442 Noc str�v�m s n�. 280 00:41:01,523 --> 00:41:03,364 A j� nem��u odm�tnout, co? 281 00:41:03,965 --> 00:41:05,766 Ty si u�jie� jindy! 282 00:41:09,130 --> 00:41:10,971 A a� t� nenapadne ��dn� blbost! 283 00:41:17,138 --> 00:41:18,579 Bastardo! 284 00:41:21,742 --> 00:41:22,782 Chyb�la jsem ti? 285 00:41:23,023 --> 00:41:24,264 Chyb�la. 286 00:41:57,817 --> 00:42:00,499 Jsi tak kr�sn�, �pln� bych pro tebe ztratil hlavu! 287 00:42:01,901 --> 00:42:04,263 To jsem si p�esn� myslel. 288 00:42:05,184 --> 00:42:06,184 Sva�te ho! 289 00:42:21,359 --> 00:42:22,480 Mysl�te, �e promluv�? 290 00:42:22,841 --> 00:42:24,002 Bude muset. 291 00:42:24,082 --> 00:42:25,883 Kapit�n v�, jak p�esv�d�it lidi, aby mluvili. 292 00:42:26,004 --> 00:42:27,245 Jednou v Tucsonu... 293 00:42:27,365 --> 00:42:28,045 Dr� hubu! 294 00:42:28,566 --> 00:42:29,687 Ano, pane. 295 00:42:30,368 --> 00:42:34,011 Jenom jsem si ��kal, �e kdybysme ho zlomili a on n�m �ekl, kde je skr�� jeho bandy, 296 00:42:34,212 --> 00:42:36,854 mohli bysme si u�et�it spoustu �asu a probl�m�! 297 00:42:37,174 --> 00:42:38,935 �ekne n�m v�echno, co budeme cht�t! 298 00:42:41,218 --> 00:42:42,659 Co t� lecht� na nose? 299 00:42:42,780 --> 00:42:47,024 P�edstavil jsem si Kor�n�v v�raz. On zat�m stopuje toho idiota... 300 00:43:07,764 --> 00:43:08,965 P�ive�te ho. 301 00:43:21,497 --> 00:43:22,497 Kapit�ne! 302 00:43:27,383 --> 00:43:28,544 Jd�te zezadu! 303 00:44:39,732 --> 00:44:41,173 Hele, amigo! 304 00:44:52,024 --> 00:44:56,348 �au, Zlatovl�sko! Slez! 305 00:45:00,552 --> 00:45:01,592 Ani hnout! 306 00:45:08,159 --> 00:45:09,159 Oto� se! 307 00:47:12,519 --> 00:47:14,961 Pro dne�ek kon��me. 308 00:48:09,814 --> 00:48:10,814 Vodu! 309 00:48:28,832 --> 00:48:29,832 Gracias. 310 00:48:33,957 --> 00:48:34,877 Pij! 311 00:48:49,892 --> 00:48:54,816 Vy dva dr�te huby! V�echno bude v po��dku! 312 00:49:02,544 --> 00:49:06,667 A� tu bude �muchat kdokoli, banditi, voj�ci, Ameri�ani... 313 00:49:06,989 --> 00:49:09,030 nikoho jste nevid�li! 314 00:49:10,272 --> 00:49:14,476 A nebojte, beru Angela daleko za hranici! 315 00:49:14,596 --> 00:49:18,319 U� nikdy neuvid�te jeho ksicht, ani m�j. 316 00:49:19,881 --> 00:49:21,242 Dej to do ta�ky! 317 00:49:52,632 --> 00:49:55,154 Jestli chcete um��t, v�te, co d�lat. 318 00:49:55,275 --> 00:49:57,076 Jenom otev�ete hubu! 319 00:49:58,038 --> 00:50:02,402 Ty jdi ven a p�esv�d� je, aby nezastavovali! 320 00:50:02,722 --> 00:50:05,244 Nem� j�dlo, nem� vodu. 321 00:50:05,325 --> 00:50:07,767 Zabijou t�, gringo. 322 00:50:08,888 --> 00:50:10,769 Jsou to m� p��tel�! Poznaj to! 323 00:50:10,850 --> 00:50:12,091 Sly�els? 324 00:50:12,171 --> 00:50:13,051 Je n�kdo doma? 325 00:50:13,132 --> 00:50:14,733 Si, se�or. Ud�l�m, co chcete. 326 00:50:14,854 --> 00:50:16,015 Tak jdi ven! 327 00:50:21,340 --> 00:50:23,261 Hej, p�ines vodu pro kon�! 328 00:50:23,542 --> 00:50:28,506 M�m jenom jeden k�bl, ale je dost velk�. Pou��v� ho m�j k��. 329 00:50:28,627 --> 00:50:30,148 Tak do pr�ce! 330 00:50:35,554 --> 00:50:36,594 Boj� se? 331 00:50:46,885 --> 00:50:47,725 Je tam je�t� n�kdo? 332 00:50:47,845 --> 00:50:49,526 Moje �ena a nikdo jinej. 333 00:50:49,647 --> 00:50:51,128 Jak� je? Je hezk�? 334 00:50:51,209 --> 00:50:55,132 Pod�v�me se na n�. N�kdy se i tady d� naj�t n�co dobr�ho. 335 00:50:55,253 --> 00:50:57,735 Ne! 336 00:50:58,376 --> 00:50:59,537 Kdo je tam? 337 00:51:15,752 --> 00:51:17,994 Jen po�kejte, vy vrazi! 338 00:51:40,056 --> 00:51:41,577 Rychle! Rozva� m�! 339 00:52:02,157 --> 00:52:05,960 Nest��lejte, amigos! To jsem j�, Angelo! 340 00:52:06,761 --> 00:52:09,003 To je Angelo! Nest��lejte, companeros! 341 00:52:19,814 --> 00:52:21,695 Sv�t je malej. 342 00:52:22,296 --> 00:52:24,217 Jo, jak ��k� Mohamed, je malej. 343 00:52:29,143 --> 00:52:32,346 Tak malej, �e si lidi �lapou navz�jem na nohy. 344 00:52:32,866 --> 00:52:36,189 Po��d mysl�, �e 1000 dolar� nen� pro jednoho moc? 345 00:52:37,391 --> 00:52:42,636 Kdy� se da�� tob�, dostane� medaile a pov��en�. J� dost�v�m jenom prachy. 346 00:52:50,803 --> 00:52:54,446 Pro� mi Angela nenech�te? Co s n�m chcete d�lat? 347 00:52:55,728 --> 00:52:57,809 Nikdy v�s nevezme do Lopezova �krytu. 348 00:52:58,050 --> 00:53:00,212 Nen� jedinej, kdo v�, kde to je. 349 00:53:03,135 --> 00:53:05,016 Ztr�c�te �as. 350 00:53:05,097 --> 00:53:08,460 Zdej�� lidi se boj� Angela v�c, ne� n�s v�ech dohromady. 351 00:53:08,821 --> 00:53:12,104 Je v�c zp�sob�, jak n�komu rozv�zat jazyk. 352 00:53:14,226 --> 00:53:15,867 O tom Mohamed nemluvil? 353 00:53:15,988 --> 00:53:18,510 D�stojn�k uchyluj�c� se k mu�en�? 354 00:53:18,630 --> 00:53:20,271 Dneska se tomu ��k� mu�en�? 355 00:53:24,396 --> 00:53:26,397 Ty zbab�l�e, ty bys ob�toval svou �enu, proto�e se boj� n�koho, 356 00:53:26,478 --> 00:53:27,358 kdo p�i�el, aby ti ubl�il? 357 00:53:29,481 --> 00:53:31,322 Kde se schov�vaj� Lopez a jeho lidi? 358 00:53:31,442 --> 00:53:33,403 Por Dios, se�or, zabijou m�! 359 00:53:33,484 --> 00:53:35,365 Tak mluv, blb�e! 360 00:53:36,567 --> 00:53:39,409 �ekni mi, kde se skr�v� Lopez, nebo zaplat� za tvoje ml�en�! 361 00:53:42,934 --> 00:53:44,895 Ne! Ne! 362 00:53:46,097 --> 00:53:47,097 Promi�. 363 00:53:49,980 --> 00:53:54,544 R�da v�m to �eknu. L�ta jsem �ila s t�m slim�kem! 364 00:53:55,145 --> 00:53:59,589 D�ela jsem jako mezek na poli, ve st�ji, v kuchyni... 365 00:54:00,270 --> 00:54:06,515 Pod�vejte na moje ruce! Z�da m�m ohnut�. A dost�v�m jenom zbytky! 366 00:54:06,756 --> 00:54:09,959 Nikdy se ke mn� nechoval jako k �en�, nikdy! 367 00:54:10,080 --> 00:54:13,162 Vezm�te si m�, se�ore! Pod�vejte na m�! 368 00:54:13,443 --> 00:54:15,605 Jsem va�e! 369 00:54:16,326 --> 00:54:21,851 Chcete v�d�t, kde je Lopez? V El Sagradu. 370 00:54:21,931 --> 00:54:24,093 V trosk�ch star�ho kl�tera. 371 00:54:24,614 --> 00:54:26,255 Pros�m, vemte m� s sebou! 372 00:54:26,335 --> 00:54:27,375 Ne! 373 00:54:28,017 --> 00:54:31,780 Pros�m, pros�m v�s! Vezm�te m� s sebou, se�ore! 374 00:54:32,501 --> 00:54:34,342 Jste moje jedin� nad�je! 375 00:54:34,423 --> 00:54:39,027 Zaplat�m v�m sv�m t�lem... svou l�skou... 376 00:54:39,628 --> 00:54:42,350 budeme spolu jako v r�ji! 377 00:54:42,471 --> 00:54:45,273 Se�ore, osvobo�te m� z tohoto b�dn�ho �ivota! 378 00:54:45,353 --> 00:54:47,034 J� budu nav�dy va�� otrokyn�! 379 00:55:26,753 --> 00:55:29,075 Hn�te se, u� to d�l�te celej den! Mus�me vyrazit! 380 00:55:29,155 --> 00:55:30,155 Si, se�or! 381 00:55:38,084 --> 00:55:42,087 Kdo v�, t�eba pro m� trochu zbyde. 382 00:55:42,729 --> 00:55:47,613 M� uspokoj� snadno, jsem filozof. 383 00:56:09,955 --> 00:56:13,278 Vamos, muchachos! Vamos! 384 00:56:29,173 --> 00:56:33,737 Kolik jich je? Mluv! Odpov�z, idiote! 385 00:56:33,818 --> 00:56:35,899 Nev�m. M�lo. T�i nebo �ty�i. 386 00:56:36,340 --> 00:56:40,383 Bojovali. Jsou to bl�zni, se�ore! 387 00:56:41,024 --> 00:56:43,706 Ale p��sah�m, j� jsem jim nic ne�ekl! 388 00:56:43,827 --> 00:56:45,148 El Supremo. 389 00:56:45,509 --> 00:56:46,670 Ano, El Supremo. Ano. 390 00:56:46,750 --> 00:56:52,195 Bude� oslovovat gener�la Lopeze... El Supremo! 391 00:57:03,246 --> 00:57:05,167 ��k� t�i nebo �ty�i. 392 00:57:05,248 --> 00:57:09,612 Jsou to bl�zni! Mysl� si, �e jsou hrdinov�! Tihle Ameri�ani jsou v�ichni �a�ci! 393 00:57:15,177 --> 00:57:17,499 Troufaj� si myslet, �e m� m��ou naj�t! 394 00:57:17,620 --> 00:57:20,542 Boj� se, proto�e v�d�, �e p�ich�z� jejich konec. 395 00:57:20,663 --> 00:57:22,785 Zajali Angela, gener�le.... El Supremo. 396 00:57:23,625 --> 00:57:24,946 �eklas o tom filozofovi? 397 00:57:25,187 --> 00:57:26,428 A� te�, va�e V�sosti. 398 00:57:26,508 --> 00:57:29,390 Filozof sem p�ijede dnes v noci nebo z�tra. 399 00:57:30,072 --> 00:57:32,714 Jsem tak hrd�! Zbran�! 400 00:57:34,596 --> 00:57:38,759 Jsou to dob�� voj�ci. Perfektn�! V�echno, jak m� b�t! 401 00:57:39,401 --> 00:57:44,966 Jsme p�ipraveni! Moji v�rn�, nikdo n�s nezastav�! 402 00:57:48,810 --> 00:57:49,530 Kdo je to? 403 00:57:49,610 --> 00:57:52,252 Ten pe�n, co n�m �ekl, �e po v�s jdou Ameri�ani! 404 00:57:52,333 --> 00:57:54,334 Fernando, zast�el ho! 405 00:57:54,895 --> 00:57:57,457 Rychle, pou�ijte pu�ky! 406 00:57:57,538 --> 00:57:59,219 Byl jsem v�m v�rn�! 407 00:57:59,300 --> 00:58:03,383 Ameri�ani m�li pravdu! Vy nejste gener�l! Vy jste ��lenec! 408 00:58:08,749 --> 00:58:13,753 Kdyby n� state�n� Napoleon byl na�ivu, dal by mi plno met�l�! 409 00:58:13,834 --> 00:58:16,636 C�sa�stv� vstane z popela! 410 00:58:21,841 --> 00:58:26,285 My pak budeme pat�it Mexiku. A� dobyju Texas... 411 00:58:27,407 --> 00:58:30,810 zm�n�m Rio Grande na krvavou �eku! 412 00:58:30,930 --> 00:58:32,971 Odpus�te, gener�le, ale co Angelo? 413 00:58:34,253 --> 00:58:36,294 �, Angelo! Jo. 414 00:58:36,375 --> 00:58:40,058 J� v�m, po�lu celou rotu mu��, ano, po�lu tam celou brig�du! 415 00:58:40,139 --> 00:58:42,901 Osvobod�me Angela a p�ivedou mi ty Amerik�ny! 416 00:58:42,982 --> 00:58:45,944 M� to smysl, budeme m�t v�c rukojm�! 417 00:58:49,147 --> 00:58:50,147 ڞasn�. 418 00:59:13,971 --> 00:59:17,814 Kdy� to p�ijme�, dostane� p�lku a my si ten zbytek rozd�l�me. 419 00:59:18,776 --> 00:59:22,819 To je nebezpe�n�. Krom� toho, j� to chci v�echno. 420 00:59:26,143 --> 00:59:28,665 Pojedu s v�ma do El Sagrada, 421 00:59:29,506 --> 00:59:32,829 i kdy� si mysl�m, �e je to zbyte�n� riziko... 422 00:59:33,710 --> 00:59:37,833 Na opl�tku chci jeho. A v�echno za n�j. 423 00:59:38,675 --> 00:59:41,237 Celej tis�c zelenejch pap�rk�. 424 00:59:42,879 --> 00:59:47,203 Dob�e, ale a� pak. Nap�ed zbran�, pak Angelo. 425 00:59:47,844 --> 00:59:52,608 Pokud s n�m zkus� zdrhnout, nebude� m�t �as zachr�nit ty svoje kor�lky, Kor�ne. 426 00:59:53,529 --> 00:59:56,972 P��sah�m na svoje kor�lky. 427 00:59:57,053 --> 00:59:58,934 M�me n�v�t�vu. 428 01:00:02,057 --> 01:00:04,179 Hledaj� n�s. Je jich tucet. 429 01:00:04,260 --> 01:00:06,301 T�i pro ka�d�ho. To nen� probl�m. 430 01:00:07,943 --> 01:00:10,665 Je tu probl�m. Jeden z nich zdrhne a jsme vy��zen�. 431 01:00:11,226 --> 01:00:13,027 Nechte to na mn�. 432 01:00:27,882 --> 01:00:30,324 Hombre! Kam jde� s t�m slune�n�kem? 433 01:00:31,406 --> 01:00:33,728 Musel se z toho slunce zbl�znit. 434 01:00:34,649 --> 01:00:39,173 Nech� n�s All�h ochr�n� p�ed t�mito mu�i 435 01:00:44,939 --> 01:00:47,061 V�, �e nem��e vid�t tv�j ksicht! 436 01:00:49,863 --> 01:00:51,464 M��u ti pomoct? 437 01:01:15,608 --> 01:01:17,689 Dej sem ten slune�n�k, se�ore. 438 01:01:36,668 --> 01:01:41,512 All�h ��k�: "Kdo� pou��v� slune�n�k, budi� mu sluncem po�ehn�no." 439 01:03:04,593 --> 01:03:05,834 Gener�l t� chce. 440 01:04:17,943 --> 01:04:22,307 A odedne�ka ��dn� vykr�d�n� dostavn�k� 441 01:04:22,427 --> 01:04:26,911 ani p�epad�n� bank! To je rozkaz! Respekt si z�sk�me udatnost�! 442 01:04:27,352 --> 01:04:31,355 Ne, drah� filozofe, trvalo mi p��li� dlouho 443 01:04:31,476 --> 01:04:35,039 zorganizovat tyto odpadl�ky do arm�dy! 444 01:04:37,842 --> 01:04:38,882 Vyle�ti to. 445 01:04:39,284 --> 01:04:42,447 U� ��dn� kapesn� kr�de�e, rozum�? 446 01:04:42,527 --> 01:04:46,690 Moje arm�da shrom�d� lidi od Chihuahuy po Santa Cruz! 447 01:04:47,772 --> 01:04:49,293 Zajist�, gener�le. 448 01:04:49,493 --> 01:04:53,456 Ale arm�da mus� b�t z�sobena zlatem, spoustou zlata. 449 01:04:53,778 --> 01:04:55,139 Vyhr�t v�lku je n�kladn�! 450 01:04:55,259 --> 01:05:00,303 Ne, ne, pane! Hlavn� je m�t batali�ny, kter� budou bojovat a v�t�zit! 451 01:05:04,428 --> 01:05:05,789 Tady je zajatkyn�. 452 01:05:06,310 --> 01:05:10,313 Bienvenida, se�orita. Se�orita? 453 01:05:10,754 --> 01:05:14,757 Melissa Adamsov�. Je to dcera l�ka�e z Fort Concho. 454 01:05:14,878 --> 01:05:19,722 Doktora? To je zaj�mav�! Moc zaj�mav�! 455 01:05:31,454 --> 01:05:33,776 Co si to dovoluje�? Umyj se, ne� m� obslou��! 456 01:05:36,058 --> 01:05:39,461 Gener�le, co m�me d�lat s touhle hezkou �ubkou? 457 01:05:39,862 --> 01:05:40,862 Kde? 458 01:05:40,943 --> 01:05:42,144 S tou zajatkyn�. 459 01:05:43,665 --> 01:05:47,108 To d�v�e se pot�ebuje um�t. V�n�. Odve� ji. 460 01:07:05,064 --> 01:07:10,228 Vypad� to, �e je nemo�n� se tam dostat. S� jeskyn�, asi tunely.... 461 01:07:11,510 --> 01:07:15,673 Hodn� jezdc�. S t�m jsem nepo��tal, Kor�ne. 462 01:07:15,794 --> 01:07:17,675 Po��d je �as odej�t. Tohle je povinnost arm�dy. 463 01:07:17,756 --> 01:07:18,957 Na to zapome�. 464 01:07:19,798 --> 01:07:21,639 Tohle by m�la bejt doktorova dcera. 465 01:07:22,400 --> 01:07:24,081 Ta d�vka je po��d na�ivu, to n�co znamen�. 466 01:07:25,643 --> 01:07:28,045 Ten chlap, co jde za n�, vypad� jako kat. 467 01:07:28,726 --> 01:07:31,128 Nem��eme nic d�lat, dokud se v�ichni neo�erou 468 01:07:31,249 --> 01:07:34,051 a nebudou v�d�t, kter� bije, co� nebude trvat dlouho. 469 01:07:34,372 --> 01:07:36,293 U� skoro vylo�ili ten v�z. 470 01:07:36,374 --> 01:07:37,374 Bezva. 471 01:07:39,537 --> 01:07:41,979 Hl�dky n�s u� nebudou ru�it. Dneska teda ne. 472 01:07:42,059 --> 01:07:44,221 Za sv�t�n� m��eme vyrazit. 473 01:07:45,142 --> 01:07:48,305 A te�, chlapi, p�ipravte oh�ostroj! 474 01:09:05,980 --> 01:09:09,543 Hele, Kor�ne, d�ky za nic. Nerozum�m ani slovo. 475 01:09:09,983 --> 01:09:12,024 Jako by to bylo arabsky. 476 01:09:15,589 --> 01:09:16,990 To je arabsky. 477 01:10:25,256 --> 01:10:27,177 P�ij�d� Angelo s gringem! 478 01:11:29,277 --> 01:11:32,720 Nejste dob�e vychovan�, kapit�ne. M�l jste ohl�sit sv�j p��chod. 479 01:11:33,161 --> 01:11:37,124 Takhle nejsem zvykl� p�ij�mat hosty. 480 01:11:38,126 --> 01:11:39,207 Vsta�te. 481 01:11:39,927 --> 01:11:43,610 Vy nejste hostitel, pros�m, posa�te se, p��teli. 482 01:11:44,292 --> 01:11:45,132 Vsta�te! 483 01:11:45,253 --> 01:11:48,936 Obdivuji va�i odvahu, kapit�ne, ale mezi n�mi, 484 01:11:49,136 --> 01:11:51,177 kdo jin�, ne� zatracen� idiot 485 01:11:52,780 --> 01:11:55,142 by �el na misi, z n� nen� �niku? 486 01:11:55,262 --> 01:11:57,343 M� p��tel� m� odtud dostanou. 487 01:12:01,508 --> 01:12:03,469 Ale j� nikoho nevid�m, amigo. 488 01:12:03,910 --> 01:12:07,953 Nevid�te? Aspo� je usly��te! 489 01:12:16,162 --> 01:12:18,884 Ticho! Ukryjte kon�! 490 01:12:22,088 --> 01:12:22,728 Dobr� trefa. 491 01:12:22,849 --> 01:12:24,650 Um�me to i l�p! 492 01:12:28,334 --> 01:12:31,016 P��t� dopadne na va�e lidi. 493 01:12:32,017 --> 01:12:34,179 Neboj�te se? O�ividn� m�te n�co za lubem. 494 01:12:34,260 --> 01:12:36,181 Ta holka. Vym�n�me ji za Angela. 495 01:12:36,262 --> 01:12:40,946 No dobr�, ale co nab�dnete za v� �ivot, kapit�ne? 496 01:12:41,026 --> 01:12:42,307 V�! 497 01:12:45,831 --> 01:12:48,193 P�ive�te tu holku a dejte j� kon�! 498 01:13:17,421 --> 01:13:20,023 Oni v�n� nechaj tu holku j�t! 499 01:13:22,866 --> 01:13:25,868 V� kapit�n je ostrej z�kazn�k. 500 01:13:29,793 --> 01:13:31,834 Sle�no Adamsov�, jsem kapit�n Chadwell. 501 01:13:31,955 --> 01:13:32,875 Rychle poj�te! 502 01:13:32,996 --> 01:13:34,117 Ano, kapit�ne. 503 01:13:36,599 --> 01:13:39,241 Rychle! Moje lidi najdete na kopci. 504 01:13:39,322 --> 01:13:40,322 A co vy? 505 01:13:41,004 --> 01:13:43,045 Nem�me �as! Ute�te! 506 01:14:01,423 --> 01:14:02,744 Holka je v bezpe��. 507 01:14:02,825 --> 01:14:04,466 Ale je�t� nen� konec. 508 01:14:04,546 --> 01:14:06,467 Vlastn� to teprve za�alo. 509 01:14:07,029 --> 01:14:09,151 Tak�e, dodr�el jsem svou ��st dohody. 510 01:14:10,432 --> 01:14:12,594 Je to ot�zka cti. 511 01:14:19,240 --> 01:14:23,043 Doufejme, �e v� kapit�n neud�l� n�jak� blb� chyby. 512 01:14:34,655 --> 01:14:38,658 Heh, v�d�l jsem to. A te� za��n� z�bava! 513 01:14:43,103 --> 01:14:47,707 Nechte mi ho! Roztrh�m ho na kusy! 514 01:14:48,629 --> 01:14:51,191 Bude� prokl�nat den, kdy ses narodil! 515 01:14:52,352 --> 01:14:53,513 Vemte ho! 516 01:15:27,906 --> 01:15:28,666 Do �toku! 517 01:15:28,747 --> 01:15:31,149 Kryjte se! Rychle! Posp�te si! 518 01:15:34,232 --> 01:15:37,675 - V�ichni dohromady! - Rozd�lte se! Zp�tky! 519 01:15:37,756 --> 01:15:38,756 Do toho! 520 01:15:55,533 --> 01:15:58,015 Angelo! P�iprav proti�tok! 521 01:15:58,135 --> 01:15:59,616 Po�li n�koho na kopec, a� obkl��� ty gringy! 522 01:15:59,737 --> 01:16:03,660 Si, El General. Jsou na kopci! Vem 10 chlap� a obkli�te je! 523 01:16:03,741 --> 01:16:05,182 Za sl�vu! 524 01:16:08,705 --> 01:16:09,505 Do �toku! 525 01:16:42,338 --> 01:16:43,739 �to�te na sk�ly! 526 01:17:32,866 --> 01:17:34,867 Kryjte m�! Po��d st��lejte! 527 01:17:38,512 --> 01:17:40,073 Pomoz mi! Vem to tady! 528 01:17:40,193 --> 01:17:41,914 Tak d�lejte, hn�te se! 529 01:17:46,039 --> 01:17:49,161 Mus�te se dostat za n�! Jsou jenom t�i! 530 01:17:49,242 --> 01:17:51,123 Doch�zej jim v�bu�niny! 531 01:17:51,885 --> 01:17:53,926 Gener�le, ti mu�i vy�plhali na �tes! 532 01:18:17,669 --> 01:18:19,670 Nic mi nen�! Nechte m�! 533 01:18:20,232 --> 01:18:24,756 Ne! J� jsem El Supremo! Chra�te m�j tr�n! 534 01:18:36,127 --> 01:18:37,127 Palte! 535 01:18:55,025 --> 01:18:57,066 Aspo� dv� minuty sem nikdo nesm� p�ij�t. 536 01:18:57,147 --> 01:18:58,588 V�, jak se to pou��v�? 537 01:18:59,269 --> 01:18:59,949 Zkus�m to. 538 01:19:00,310 --> 01:19:01,350 Boj�te se? 539 01:19:02,472 --> 01:19:03,512 Ne. 540 01:19:03,914 --> 01:19:06,276 To m�te kliku. J� jsem pod�lanej a� za u�ima. 541 01:19:06,917 --> 01:19:07,917 Hodn� holka. 542 01:19:33,342 --> 01:19:34,463 Gener�le! 543 01:19:34,583 --> 01:19:36,184 Gener�le! El Supremo! 544 01:19:36,265 --> 01:19:39,187 U� nemaj� v�bu�niny! Nade�el jejich �as. St��lej pu�kama! 545 01:19:39,308 --> 01:19:40,509 Zajm�te je! Chci je �iv�! 546 01:19:40,589 --> 01:19:42,510 Si, mi General... 547 01:19:43,151 --> 01:19:45,273 Do toho, muchachos! Vylezte tam! 548 01:19:45,353 --> 01:19:47,555 Gener�l je chce �iv�! Pohyb! 549 01:21:39,663 --> 01:21:40,864 Sle�no Adamsov�? 550 01:21:44,468 --> 01:21:45,669 Sle�no Adamsov�! 551 01:22:45,406 --> 01:22:48,889 Kapit�ne! Oznamuju v�m �patnou zpr�vu. 552 01:22:49,170 --> 01:22:51,732 V�dycky se objev�, kdy� je nejm�� �ek�. 553 01:22:51,812 --> 01:22:54,254 Vy jste v�n� banda zkurvysyn�. 554 01:22:54,335 --> 01:22:57,057 Mus�me zp�tky do Washingtonu. Na�e mise skon�ila. 555 01:22:57,538 --> 01:23:01,822 A dostanete medaile a pot�esete si rukama s prezidentem. 556 01:23:02,663 --> 01:23:04,504 A co m�j tis�c dolar�? 557 01:23:04,945 --> 01:23:08,908 �Nikdy nelituj ztr�tu pen�z, kdy� ti na opl�tku p�inese p��tele". 558 01:23:09,149 --> 01:23:12,151 To je Mohamed, kniha prvn�, ver� 18. 559 01:23:13,874 --> 01:23:16,356 Kapit�n u� poslal zpr�vu do Washingtonu. 560 01:23:16,796 --> 01:23:20,879 Nev� hlavu, dostane� p�knej bal�k zelenejch pap�rk�. 561 01:23:21,601 --> 01:23:25,805 Vra� se do pevnosti a bu� trp�livej. Str��ek Sam nikdy nikoho nepodfouk. 562 01:23:27,807 --> 01:23:29,808 Str��ek Sam ne. Ale ty... 563 01:23:34,253 --> 01:23:38,857 �V��it je dobr�, nev��it je lep��". 564 01:23:41,981 --> 01:23:47,065 Pane, vypad� to, �e budeme m�t doprovod do Washingtonu. 565 01:23:51,710 --> 01:23:55,233 Nu�e, a� rad�i jede s n�ma, ne� za n�ma. 566 01:23:56,555 --> 01:23:57,275 Je to tak? 567 01:24:12,330 --> 01:24:16,734 P�eklad Oik 42901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.