All language subtitles for CSI.Crime.Scene.Investigation.s02e17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,645 --> 00:00:16,173 (people chanting) 2 00:00:20,320 --> 00:00:24,518 (chanting continues) 3 00:00:41,875 --> 00:00:47,643 (gunshots) 4 00:00:48,882 --> 00:00:50,517 "Wherever you live is your temple 5 00:00:50,517 --> 00:00:51,852 if you treat it like one." 6 00:00:51,852 --> 00:00:53,353 State your source. 7 00:00:53,353 --> 00:00:54,487 Buddha. 8 00:00:54,487 --> 00:00:56,089 Paramedics just pronounced. 9 00:00:56,089 --> 00:00:57,424 Four dead, no witnesses. 10 00:00:57,424 --> 00:00:58,358 Coroner's on his way. 11 00:00:58,358 --> 00:01:00,594 Guy in the robe flagged down an officer. 12 00:01:00,594 --> 00:01:03,163 "Guy in the robe" is a monk, Nick. 13 00:01:03,163 --> 00:01:05,131 Yeah? Well... 14 00:01:06,199 --> 00:01:07,534 he's a quiet monk. 15 00:01:07,534 --> 00:01:09,593 Nonnative, from Thailand. 16 00:01:18,812 --> 00:01:21,381 Rug's low pile, smooth. 17 00:01:21,381 --> 00:01:23,750 I'll try to dust lift. 18 00:01:23,750 --> 00:01:25,085 Okay. 19 00:01:25,085 --> 00:01:27,952 Let's hug the walls. 20 00:01:33,293 --> 00:01:35,195 (Grissom sighs) 21 00:01:35,195 --> 00:01:37,831 Gunshot to the head. 22 00:01:37,831 --> 00:01:39,560 Times four. 23 00:01:48,775 --> 00:01:52,746 Gold statues... 24 00:01:52,746 --> 00:01:53,580 money trees... 25 00:01:53,580 --> 00:01:55,683 That's a lot of loot to leave behind. 26 00:01:55,682 --> 00:01:58,652 This wasn't a robbery. 27 00:01:58,652 --> 00:02:00,517 This was a hit. 28 00:02:16,836 --> 00:02:19,606 Five years ago, West Vegas... 29 00:02:19,606 --> 00:02:22,475 German tourist took a wrong turn, ended up dead. 30 00:02:22,475 --> 00:02:23,543 This placa was sprayed 31 00:02:23,543 --> 00:02:26,446 across the windshield of their rental car. 32 00:02:26,446 --> 00:02:28,081 It's the Snakebacks. 33 00:02:28,081 --> 00:02:31,312 Gangbangers? At a Buddhist temple? 34 00:02:32,352 --> 00:02:34,081 Stippling around entry. 35 00:02:36,323 --> 00:02:37,757 Close range. 36 00:02:37,757 --> 00:02:40,393 Looks like they were shot one at a time. 37 00:02:40,393 --> 00:02:42,062 How do you get one vic... 38 00:02:42,062 --> 00:02:43,830 let alone four... to sit still 39 00:02:43,830 --> 00:02:47,200 while you put a bullet between their eyes? 40 00:02:47,200 --> 00:02:49,269 They were praying. 41 00:02:49,269 --> 00:02:50,503 Yeah, for mercy. 42 00:02:50,503 --> 00:02:53,139 For whoever was shooting them. 43 00:03:27,572 --> 00:03:31,303 (siren blares in distance) 44 00:04:08,346 --> 00:04:11,683 What can you tell me about the victims? 45 00:04:11,683 --> 00:04:13,118 We came from Thailand 46 00:04:13,118 --> 00:04:15,320 to share Buddhism here in Nevada. 47 00:04:15,320 --> 00:04:19,324 But you didn't share the last couple hours together. 48 00:04:19,324 --> 00:04:21,126 Where were you? 49 00:04:21,126 --> 00:04:22,060 I was at the bank. 50 00:04:22,060 --> 00:04:25,163 We're raising money to build a school. 51 00:04:25,163 --> 00:04:27,999 I was making a deposit. 52 00:04:27,999 --> 00:04:30,368 Where are the other monks? 53 00:04:30,368 --> 00:04:31,536 On a retreat. 54 00:04:31,536 --> 00:04:34,172 They come back tomorrow. 55 00:04:34,172 --> 00:04:35,640 May I ask a question? 56 00:04:35,640 --> 00:04:37,976 This is a high-crime area. 57 00:04:37,976 --> 00:04:41,112 Have you had any problems here before? 58 00:04:41,112 --> 00:04:43,782 Like break-ins or burglaries? 59 00:04:43,782 --> 00:04:45,717 The past... 60 00:04:45,717 --> 00:04:47,852 is in the past. 61 00:04:47,852 --> 00:04:48,920 True. 62 00:04:48,920 --> 00:04:53,914 But, sometimes, it leaves its fingerprints on the future. 63 00:05:06,070 --> 00:05:08,606 Aren't you on duty? 64 00:05:08,606 --> 00:05:09,674 Hey. 65 00:05:09,674 --> 00:05:10,608 Hey. 66 00:05:10,608 --> 00:05:11,743 How you doing, kiddo? 67 00:05:11,743 --> 00:05:13,578 Okay. How are you? 68 00:05:13,578 --> 00:05:16,247 Fine. Sit. 69 00:05:16,247 --> 00:05:17,682 Whew. 70 00:05:17,682 --> 00:05:19,417 Attitude adjustment? 71 00:05:19,417 --> 00:05:20,919 For the wife. 72 00:05:20,919 --> 00:05:23,488 Says she can't face me without it. 73 00:05:23,488 --> 00:05:26,624 Ah. How is Mrs. Tadero? 74 00:05:26,624 --> 00:05:29,594 Counting the days till I retire. 75 00:05:29,594 --> 00:05:32,430 Nice job on the Logan case. 76 00:05:32,430 --> 00:05:33,431 Oh. Hoo-hoo! 77 00:05:33,431 --> 00:05:35,333 Wild ride! Mm-hmm. 78 00:05:35,333 --> 00:05:36,768 You did good. 79 00:05:36,768 --> 00:05:38,136 Yeah? Yeah. 80 00:05:38,136 --> 00:05:40,505 Well... 81 00:05:40,505 --> 00:05:42,598 I had a good teacher. 82 00:05:46,778 --> 00:05:49,614 (sighing) So, did you see it? 83 00:05:49,614 --> 00:05:50,748 The confession? 84 00:05:50,748 --> 00:05:51,716 On TV, yeah. 85 00:05:51,716 --> 00:05:53,284 And what do you think? 86 00:05:53,284 --> 00:05:55,687 I always regretted the jury didn't give him the chair. 87 00:05:55,687 --> 00:05:57,522 But I'll take cancer, long as he's gone. 88 00:05:57,522 --> 00:05:59,357 I've made a lot of mistakes. 89 00:05:59,357 --> 00:06:02,493 I killed that guy in Reno. 90 00:06:02,493 --> 00:06:06,965 But I did not kill Stephanie Watson. 91 00:06:06,965 --> 00:06:07,999 (panting) 92 00:06:07,999 --> 00:06:12,163 God is my witness, I did not kill her. 93 00:06:13,371 --> 00:06:14,239 Deathbed denial. 94 00:06:14,239 --> 00:06:16,875 Negotiate with God for a better seat in hell. 95 00:06:16,875 --> 00:06:18,977 What if Kelso didn't kill Stephanie? 96 00:06:18,977 --> 00:06:22,606 I looked him in the eyes 15 years ago. He did it. 97 00:06:25,884 --> 00:06:28,375 (screaming) 98 00:06:31,623 --> 00:06:32,557 (sighs) 99 00:06:32,557 --> 00:06:33,992 What if he didn't? I mean... 100 00:06:33,992 --> 00:06:37,395 Witnesses saw him bothering her in the club that night. 101 00:06:37,395 --> 00:06:40,031 Uniform picks him up a block from the alley. 102 00:06:40,031 --> 00:06:41,733 Knife cut on his hand. Come on, Cath! 103 00:06:41,733 --> 00:06:46,170 Well... maybe I'm just afraid, if I accept that he killed her, 104 00:06:46,170 --> 00:06:49,007 that it's over, and Stephanie's really dead. 105 00:06:49,007 --> 00:06:51,703 I...I don't know. 106 00:06:54,445 --> 00:06:56,514 What never lies? 107 00:06:56,514 --> 00:06:57,916 (sighs) 108 00:06:57,916 --> 00:07:00,714 The evidence. 109 00:07:01,352 --> 00:07:03,655 The statute says that, once the convicted party 110 00:07:03,655 --> 00:07:07,358 is executed or dies, the evidence can be destroyed. 111 00:07:07,358 --> 00:07:08,159 It... it's not here. 112 00:07:08,159 --> 00:07:10,094 Relax. They said it'd be here. 113 00:07:10,094 --> 00:07:12,297 Yeah, well, people make mistakes. 114 00:07:12,297 --> 00:07:16,935 Well, that's why we have computer tracking. 115 00:07:16,935 --> 00:07:18,069 Fourteen... 116 00:07:18,069 --> 00:07:20,071 It was 15, right? 117 00:07:20,071 --> 00:07:21,629 Yeah. 118 00:07:23,441 --> 00:07:24,943 Stephanie Watson, right? 119 00:07:24,943 --> 00:07:26,604 Yeah. 120 00:07:28,713 --> 00:07:31,443 Yeah, that's it. 121 00:07:35,553 --> 00:07:38,523 This was my old life. 122 00:07:38,523 --> 00:07:39,557 Yeah? 123 00:07:39,557 --> 00:07:42,458 We all have a past, huh? 124 00:07:47,165 --> 00:07:49,500 Stephanie was my best friend. 125 00:07:49,500 --> 00:07:51,836 Hey, we still on for tonight? 126 00:07:51,836 --> 00:07:52,670 I got a gig. 127 00:07:52,670 --> 00:07:55,173 I promised him I'd be there. Forgive me? 128 00:07:55,173 --> 00:07:56,574 Just this once. 129 00:07:56,574 --> 00:07:59,566 I never saw her again. 130 00:08:03,147 --> 00:08:06,250 What exactly are we looking for? 131 00:08:06,250 --> 00:08:07,085 (sighs) 132 00:08:07,085 --> 00:08:09,713 Peace of mind that they got the killer. 133 00:08:10,989 --> 00:08:14,481 Well, I'd start with this. 134 00:08:15,994 --> 00:08:18,496 (man speaking foreign language) 135 00:08:18,496 --> 00:08:19,430 Forgive me. 136 00:08:19,430 --> 00:08:21,866 English is my second language. 137 00:08:21,866 --> 00:08:23,368 I understand you fine. 138 00:08:23,368 --> 00:08:26,004 So, you're the part-time cook here? 139 00:08:26,004 --> 00:08:27,238 How many days a week 140 00:08:27,238 --> 00:08:29,073 do you work at the temple? 141 00:08:29,073 --> 00:08:30,008 Three. 142 00:08:30,008 --> 00:08:32,110 You have a key? 143 00:08:32,110 --> 00:08:33,411 No need. 144 00:08:33,411 --> 00:08:35,313 The door is always open. 145 00:08:35,313 --> 00:08:37,682 I told the monks... 146 00:08:37,682 --> 00:08:39,017 too trusting. 147 00:08:39,017 --> 00:08:41,719 In this neighborhood, yeah. 148 00:08:41,719 --> 00:08:44,055 They ever have any problems with gangs? 149 00:08:44,055 --> 00:08:44,889 Couple months ago, 150 00:08:44,889 --> 00:08:48,192 I saw spray paints on the back wall. 151 00:08:48,192 --> 00:08:49,627 Gang signs. 152 00:08:49,627 --> 00:08:53,765 I wanted to file a police report, but Ananda... 153 00:08:53,765 --> 00:08:56,134 told me not to. 154 00:08:56,134 --> 00:08:58,102 Why not? 155 00:08:59,370 --> 00:09:00,738 I told you. 156 00:09:00,738 --> 00:09:04,174 "Monks are too trusting." 157 00:10:49,013 --> 00:10:51,082 Interesting reading for a man of the cloth. 158 00:10:51,082 --> 00:10:53,951 That monk had it in the bottom of his desk drawer. 159 00:10:53,951 --> 00:10:55,987 And he was the guy handling the money. 160 00:10:55,987 --> 00:10:58,189 You hide one thing from your brothers, 161 00:10:58,189 --> 00:10:59,590 then maybe he was hiding more. 162 00:10:59,590 --> 00:11:02,260 Yeah, but just 'cause you're stashing trash 163 00:11:02,260 --> 00:11:03,361 doesn't make you a killer. 164 00:11:03,361 --> 00:11:05,963 Yeah, I'm just... talking it out, Sara. 165 00:11:05,963 --> 00:11:06,664 What'd you find? 166 00:11:06,664 --> 00:11:08,866 I found some boot prints on the prayer room rug. 167 00:11:08,866 --> 00:11:10,334 Monks don't wear boots. Right, Nick? 168 00:11:10,334 --> 00:11:12,937 No. No. Or read porn or commit murder. 169 00:11:12,937 --> 00:11:15,873 I also found a smudge with some trace material 170 00:11:15,873 --> 00:11:16,741 on a small statue. 171 00:11:16,741 --> 00:11:19,544 It was a partial... some ridge detail, but not makable... 172 00:11:19,544 --> 00:11:22,313 and a wad of gum that was stuck to the big Buddha. 173 00:11:22,313 --> 00:11:25,883 All of which is definitely pointing to an outside job. 174 00:11:25,883 --> 00:11:27,185 Hey, whatever. Outside, inside. 175 00:11:27,185 --> 00:11:29,921 Why shoot four people, then leave the murder weapon 176 00:11:29,921 --> 00:11:33,391 behind the temple where even a blind man could find it? 177 00:11:33,391 --> 00:11:35,791 And I hate taking off my shoes. 178 00:11:41,432 --> 00:11:44,802 All were shot in the third eye... 179 00:11:44,802 --> 00:11:47,805 the sixth chakra... vortex of consciousness. 180 00:11:47,805 --> 00:11:51,709 I was a Gray's Anatomy man until I lost my legs. 181 00:11:51,709 --> 00:11:53,978 I started getting phantom pains 182 00:11:53,978 --> 00:11:56,614 no drug or exercise could control. 183 00:11:56,614 --> 00:11:58,516 I began studying the chakras. 184 00:11:58,516 --> 00:12:01,118 Well, I do know that the seven chakras 185 00:12:01,118 --> 00:12:04,722 correspond to the body's seven energy centers. 186 00:12:04,722 --> 00:12:06,624 Each has a color and a vibration. 187 00:12:06,624 --> 00:12:11,028 Muladhara, the root chakra, keeps us in the physical world. 188 00:12:11,028 --> 00:12:14,999 Svadisthana, seat of sexual energy. 189 00:12:14,999 --> 00:12:19,537 Manipura, melting pot of spiritual and earthly desires. 190 00:12:19,537 --> 00:12:21,739 Anahata, the loving heart. 191 00:12:21,739 --> 00:12:25,276 Visuddha, where feelings are given expression. 192 00:12:25,276 --> 00:12:27,078 Ajna, the third eye. 193 00:12:27,078 --> 00:12:29,247 Saharsrara, the crown connecting 194 00:12:29,247 --> 00:12:33,417 the mortal human to the timeless universe. 195 00:12:33,417 --> 00:12:35,753 Let's go back to the third eye. 196 00:12:35,753 --> 00:12:36,687 Ajna, the hub 197 00:12:36,687 --> 00:12:37,855 of higher consciousness. 198 00:12:37,855 --> 00:12:41,259 If someone were threatened by that consciousness, 199 00:12:41,259 --> 00:12:43,027 that would be a logical target, yeah? 200 00:12:43,027 --> 00:12:46,264 There's a very good chance your killer's a Buddhist. 201 00:12:46,264 --> 00:12:48,132 This is where Ecklie swabbed 202 00:12:48,132 --> 00:12:52,069 the blood sample from the blade 15 years ago. 203 00:12:52,069 --> 00:12:54,038 It's your friend's... 204 00:12:54,038 --> 00:12:55,273 Stephanie Watson. 205 00:12:55,273 --> 00:12:58,843 We got the second blood sample from the handle end. 206 00:12:58,843 --> 00:13:01,145 Perfect match to Dwight Kelso, 207 00:13:01,145 --> 00:13:04,842 the guy convicted for Stephanie's murder. 208 00:13:06,450 --> 00:13:08,419 Thank you, Greg. 209 00:13:08,419 --> 00:13:09,920 Thank you. 210 00:13:09,920 --> 00:13:11,822 Had to be hard on you. 211 00:13:11,822 --> 00:13:14,992 Losing a friend, someone that you... 212 00:13:14,992 --> 00:13:17,654 I'm taking this to Trace. 213 00:13:22,133 --> 00:13:24,966 Did I miss something? 214 00:13:26,137 --> 00:13:28,105 You see that? 215 00:13:28,105 --> 00:13:30,808 Hmm. It's blood. That's a weak sample. 216 00:13:30,808 --> 00:13:33,044 That's probably why Ecklie took the thicker one. 217 00:13:33,044 --> 00:13:35,713 15 years ago, we figured, why light up something 218 00:13:35,713 --> 00:13:37,448 you can't analyze in the first place? 219 00:13:37,448 --> 00:13:40,418 Yeah, except now, we can replicate DNA a million times, 220 00:13:40,418 --> 00:13:43,120 even from the most minute sample of blood. 221 00:13:43,120 --> 00:13:44,822 Priority. 222 00:13:44,822 --> 00:13:47,224 Let me know what you find out. 223 00:13:47,224 --> 00:13:49,158 Yes, ma'am. 224 00:13:52,496 --> 00:13:53,564 Bobby D shot the test bullet 225 00:13:53,564 --> 00:13:56,334 through the rifle you found behind the temple. 226 00:13:56,334 --> 00:13:57,635 It's on the right. 227 00:13:57,635 --> 00:14:00,638 Bullet from vic number three on the left. 228 00:14:00,638 --> 00:14:02,573 Lands and grooves align perfectly. 229 00:14:02,573 --> 00:14:06,344 Well, we got ourselves a murder weapon. 230 00:14:06,344 --> 00:14:08,179 Well, we've got more than that. 231 00:14:08,179 --> 00:14:10,681 Sara and I found prints off the rifle. 232 00:14:10,681 --> 00:14:11,549 And? 233 00:14:11,549 --> 00:14:13,517 Well, I'll give you a hint. 234 00:14:13,517 --> 00:14:15,019 He's bald, he wears a robe 235 00:14:15,019 --> 00:14:17,455 and he likes his coeds bodacious. 236 00:14:17,455 --> 00:14:19,457 (sighs) 237 00:14:19,457 --> 00:14:22,660 One survivor, one suspect. 238 00:14:22,660 --> 00:14:26,426 And a whole lot of bad karma. 239 00:14:28,765 --> 00:14:31,067 I entered through the back. 240 00:14:31,067 --> 00:14:33,136 The rifle was on my desk. 241 00:14:33,136 --> 00:14:35,505 I walked into the prayer room 242 00:14:35,505 --> 00:14:37,940 to ask my brothers about the gun. 243 00:14:37,940 --> 00:14:42,845 I returned to my office, placed the weapon outside, 244 00:14:42,845 --> 00:14:44,881 and went for help. 245 00:14:44,881 --> 00:14:47,617 Tampering with evidence is against the law. 246 00:14:47,617 --> 00:14:50,119 The temple is a holy place. 247 00:14:50,119 --> 00:14:53,022 Maybe, but a crime had been committed there. 248 00:14:53,022 --> 00:14:56,092 Please understand... I was obeying my teachings. 249 00:14:56,092 --> 00:14:59,529 Do your teachings allow you to keep pornography? 250 00:14:59,529 --> 00:15:02,865 Someone left the magazine at the temple. 251 00:15:02,865 --> 00:15:03,499 I kept it 252 00:15:03,499 --> 00:15:05,535 in case this person came back. 253 00:15:05,535 --> 00:15:06,569 Yeah, right. 254 00:15:06,569 --> 00:15:07,870 If you are no longer 255 00:15:07,870 --> 00:15:10,039 attached to seeking pleasure, 256 00:15:10,039 --> 00:15:11,374 pictures of naked women 257 00:15:11,374 --> 00:15:14,076 mean no more than pictures of waterfalls. 258 00:15:14,076 --> 00:15:19,081 I abstain from erotic behavior not because we believe 259 00:15:19,081 --> 00:15:19,949 sex is sinful, 260 00:15:19,949 --> 00:15:24,320 but because preoccupation with worldly pleasure 261 00:15:24,320 --> 00:15:26,322 diverts us from the path. 262 00:15:26,322 --> 00:15:28,758 Got to be a lot easier to be a monk 263 00:15:28,758 --> 00:15:30,526 in a monastery on a mountaintop 264 00:15:30,526 --> 00:15:33,017 than one on Las Vegas Boulevard. 265 00:15:34,497 --> 00:15:37,955 I ran that faint blood sample from the knife. 266 00:15:39,368 --> 00:15:40,903 Wow. 267 00:15:40,903 --> 00:15:42,205 Yeah, I know. 268 00:15:42,205 --> 00:15:43,372 Willows. 269 00:15:43,372 --> 00:15:46,000 Just the person I wanted to see. 270 00:15:47,109 --> 00:15:47,844 I just signed off 271 00:15:47,844 --> 00:15:50,279 on the Authorization to Destroy Evidence 272 00:15:50,279 --> 00:15:51,848 in the Stephanie Watson homicides 273 00:15:51,848 --> 00:15:54,851 since I was the primary, and then I learned tonight 274 00:15:54,851 --> 00:15:57,353 that the evidence has been checked out 275 00:15:57,353 --> 00:15:58,721 by you and Warrick. 276 00:15:58,721 --> 00:15:59,989 You care to explain that? 277 00:15:59,989 --> 00:16:02,491 Found a third donor on the knife. 278 00:16:02,491 --> 00:16:04,360 Blood's from a male. Unknown. 279 00:16:04,360 --> 00:16:06,529 But Kelso didn't have an accomplice. 280 00:16:06,529 --> 00:16:10,363 Then you know why we're looking at the file. 281 00:16:11,400 --> 00:16:12,501 Hey. Hey. 282 00:16:12,501 --> 00:16:14,871 Here's the good news. 283 00:16:14,871 --> 00:16:16,472 Look at his hands. 284 00:16:16,472 --> 00:16:18,875 The cut on his left index finger... 285 00:16:18,875 --> 00:16:23,005 it's just like the evidence log says. 286 00:16:24,614 --> 00:16:27,650 Kelso's glove is not in any 287 00:16:27,650 --> 00:16:31,587 of the crime scene photos, any of the sketches, anywhere. 288 00:16:31,587 --> 00:16:33,189 Pictures get lost, Warrick. 289 00:16:33,189 --> 00:16:35,458 I do remember that glove, though. 290 00:16:35,458 --> 00:16:37,593 Kelso's blood was all over it. 291 00:16:37,593 --> 00:16:39,562 It is in the evidence log. 292 00:16:39,562 --> 00:16:41,731 You see who logged it in? 293 00:16:41,731 --> 00:16:44,393 Jimmy Tadero. 294 00:16:45,568 --> 00:16:50,801 Booked two days after the murder. 295 00:16:51,941 --> 00:16:53,542 So why no photos? 296 00:16:53,542 --> 00:16:55,778 Want me to tag along? 297 00:16:55,778 --> 00:16:57,046 He's my mentor. 298 00:16:57,046 --> 00:16:58,080 If he screwed up, 299 00:16:58,080 --> 00:17:01,607 I don't think he's going to want an audience. 300 00:17:05,154 --> 00:17:07,088 (computer beeps) 301 00:17:09,926 --> 00:17:11,188 You know those prints 302 00:17:11,227 --> 00:17:12,694 that Nick and I got off the rifle? 303 00:17:12,929 --> 00:17:14,897 D.A. Says it's enough for a warrant. 304 00:17:14,897 --> 00:17:15,591 Ananda's already in custody. 305 00:17:15,898 --> 00:17:16,922 Well, I better talk fast, then. 306 00:17:16,966 --> 00:17:18,301 The prints are only telling half the story. 307 00:17:18,301 --> 00:17:21,930 Even when a shooter holds a gun, he grips the barrel 308 00:17:22,872 --> 00:17:23,439 and he wraps his index finger around the trigger. 309 00:17:23,439 --> 00:17:25,775 Ananda never fingered the trigger. 310 00:17:25,775 --> 00:17:26,609 What about the prints? 311 00:17:26,609 --> 00:17:30,880 On the weapon, but definitely not where they should be. 312 00:17:30,880 --> 00:17:32,643 (computer beeps) 313 00:17:43,259 --> 00:17:45,394 He held the rifle by the stock 314 00:17:45,394 --> 00:17:46,896 barrel pointing down. 315 00:17:46,896 --> 00:17:48,564 He never fired it. 316 00:17:48,564 --> 00:17:50,599 No. Anticipating your next question, 317 00:17:50,599 --> 00:17:51,667 the rifle's not registered. 318 00:17:51,667 --> 00:17:54,837 Well, Nevada doesn't require rifle registration. 319 00:17:54,837 --> 00:17:56,205 What's my next question? 320 00:17:56,205 --> 00:17:58,469 That chewing gum is with DNA. 321 00:18:27,003 --> 00:18:29,403 (whirring) 322 00:18:30,573 --> 00:18:32,775 "Placa" was carved into the panel 323 00:18:32,775 --> 00:18:34,377 with a straight-edged blade. 324 00:18:34,377 --> 00:18:36,412 Nondescript. Not much to work with. 325 00:18:36,412 --> 00:18:38,681 What's unusual is the placa itself. 326 00:18:38,681 --> 00:18:40,616 Bangers tag homicides all the time. 327 00:18:40,616 --> 00:18:43,786 Yeah, but after those German tourists were killed, 328 00:18:43,786 --> 00:18:46,389 the Snakebacks were pretty much wiped out. 329 00:18:46,389 --> 00:18:48,824 The cops really came down hard on those guys. 330 00:18:48,824 --> 00:18:51,160 27 members were put away for... for murder 331 00:18:51,160 --> 00:18:53,929 and weapons possession, drugs, you name it. 332 00:18:53,929 --> 00:18:55,197 According to the Gang Unit, 333 00:18:55,197 --> 00:18:57,800 they've been out of business about a year. 334 00:18:57,800 --> 00:19:01,270 So we're looking at a Warhol. 335 00:19:01,270 --> 00:19:02,104 Hmm? 336 00:19:02,104 --> 00:19:03,639 Well, it's not a real soup can. 337 00:19:03,639 --> 00:19:05,041 It's a painting of a soup can. 338 00:19:05,041 --> 00:19:07,810 Not a gang member. A... wannabe? 339 00:19:07,810 --> 00:19:11,769 Except, if you want to be in a gang, you can be. 340 00:19:13,549 --> 00:19:14,884 False clue. 341 00:19:14,884 --> 00:19:15,851 Excuse me, sir? 342 00:19:15,851 --> 00:19:17,086 I'm sorry to interrupt. 343 00:19:17,086 --> 00:19:18,587 David, stop calling me "sir." 344 00:19:18,587 --> 00:19:20,256 What's up with the Air Force? 345 00:19:20,256 --> 00:19:21,824 You're all clear for tonight. 346 00:19:21,824 --> 00:19:22,491 Air Force? 347 00:19:22,491 --> 00:19:24,427 My dad's a colonel out at Nellis. 348 00:19:24,427 --> 00:19:26,762 Grissom's requested a meeting. 349 00:19:26,762 --> 00:19:27,229 Why? 350 00:19:27,229 --> 00:19:29,331 I'm enlisting. 351 00:19:29,331 --> 00:19:30,666 (chuckles) 352 00:19:30,666 --> 00:19:33,736 Since 9-11, geosynchronous government satellites 353 00:19:33,736 --> 00:19:35,504 have maintained a constant watch 354 00:19:35,504 --> 00:19:37,239 over U.S. Military installations. 355 00:19:37,239 --> 00:19:39,508 And the surrounding areas as well, right? 356 00:19:39,508 --> 00:19:42,511 This temple is less than two miles from your base. 357 00:19:42,511 --> 00:19:46,115 What's the chances your satellite's picked something up? 358 00:19:46,115 --> 00:19:49,151 We can see a postage stamp on the sidewalk 359 00:19:49,151 --> 00:19:51,085 outside Lenin's tomb. 360 00:19:52,154 --> 00:19:53,712 Cool. 361 00:20:07,303 --> 00:20:09,772 Hey. Glad to see you're not in uniform. 362 00:20:09,772 --> 00:20:13,409 Only one vehicle passed through the temple gates 363 00:20:13,409 --> 00:20:15,644 around the time of the murders. 364 00:20:15,644 --> 00:20:18,214 Parked next to the monk's car. 365 00:20:18,214 --> 00:20:21,250 "PROUD.U.S." 366 00:20:21,250 --> 00:20:23,986 Registered to a Peter Hutchins. 367 00:20:23,986 --> 00:20:26,388 Did you get his picture from outer space? 368 00:20:26,388 --> 00:20:28,157 All photographs were intermittent. 369 00:20:28,157 --> 00:20:30,182 None included the driver. 370 00:20:31,160 --> 00:20:32,495 The coffee shop? 371 00:20:32,495 --> 00:20:32,995 Yep. 372 00:20:32,995 --> 00:20:38,134 Would you like to, uh... process the truck? 373 00:20:38,134 --> 00:20:38,801 Sure. 374 00:20:38,801 --> 00:20:40,325 Thank you. 375 00:20:49,278 --> 00:20:50,246 Hi, there. 376 00:20:50,246 --> 00:20:51,547 Can I help you guys? 377 00:20:51,547 --> 00:20:52,882 Yeah. I'm Nick Stokes. 378 00:20:52,882 --> 00:20:53,883 This is Gil Grissom. 379 00:20:53,883 --> 00:20:56,018 We're with the Vegas Crime Lab. 380 00:20:56,018 --> 00:20:56,819 Pete Hutchins. 381 00:20:56,819 --> 00:20:58,854 Uh... cops are always welcome. 382 00:20:58,854 --> 00:21:01,790 Any sandwich, on the house, guys. 383 00:21:01,790 --> 00:21:02,424 No, thanks. 384 00:21:02,424 --> 00:21:05,094 We're here about the murders at the Buddhist temple 385 00:21:05,094 --> 00:21:06,428 off Crystal Peak Drive. 386 00:21:06,428 --> 00:21:07,329 Yeah, I heard about it. 387 00:21:07,329 --> 00:21:09,465 I heard that, uh... some of the local business owners 388 00:21:09,465 --> 00:21:12,268 weren't very happy with the members of the temple. 389 00:21:12,268 --> 00:21:13,335 The monks? 390 00:21:13,335 --> 00:21:15,371 Well, they don't speak English, 391 00:21:15,371 --> 00:21:17,806 and that bothered the other customers. 392 00:21:17,806 --> 00:21:22,111 And it's kind of hard to sell beer or sandwiches or videos 393 00:21:22,111 --> 00:21:24,446 when the monks don't partake in any of those things. 394 00:21:24,446 --> 00:21:27,116 Those monks changed the whole feel 395 00:21:27,116 --> 00:21:27,983 of this neighborhood. 396 00:21:27,983 --> 00:21:30,519 I'm not surprised at any of these murders. 397 00:21:30,519 --> 00:21:31,620 Your name is? 398 00:21:31,620 --> 00:21:32,688 Peter Hutchins Sr. 399 00:21:32,688 --> 00:21:36,759 You know what? I've owned this shop for 20 years. 400 00:21:36,759 --> 00:21:38,694 Suddenly, these holy robers move in here, 401 00:21:38,694 --> 00:21:40,062 and business takes a nosedive. 402 00:21:40,062 --> 00:21:41,630 And I don't care what they say, 403 00:21:41,630 --> 00:21:43,699 it doesn't have a damn thing to do 404 00:21:43,699 --> 00:21:44,533 with the economy. 405 00:21:44,533 --> 00:21:47,093 Good night, Las Vegas; good morning, Vietnam. 406 00:21:48,270 --> 00:21:50,306 Uh... Grissom, I found these 407 00:21:50,306 --> 00:21:52,638 on the front seat. 408 00:21:55,277 --> 00:21:57,213 Uh... which one of you two guys 409 00:21:57,213 --> 00:21:59,081 drives the truck outside? 410 00:21:59,081 --> 00:21:59,882 I do. 411 00:21:59,882 --> 00:22:01,283 Well, these wouldn't be 412 00:22:01,283 --> 00:22:02,718 your prayer beads, would they? 413 00:22:02,718 --> 00:22:04,753 No. Isn't there a law against her 414 00:22:04,753 --> 00:22:06,722 sniffing around inside my truck? 415 00:22:06,722 --> 00:22:07,723 She has a warrant. 416 00:22:07,723 --> 00:22:11,460 Sir, your vehicle was seen in the driveway of the temple 417 00:22:11,460 --> 00:22:13,229 around the time of the murders. 418 00:22:13,229 --> 00:22:15,464 Now, why would I go to a Buddhist temple? 419 00:22:15,464 --> 00:22:18,399 Probably not looking for salvation. 420 00:22:21,437 --> 00:22:23,472 (rock music playing) 421 00:22:23,472 --> 00:22:25,303 We want two. 422 00:22:30,913 --> 00:22:32,248 Jimmy's running late. 423 00:22:32,248 --> 00:22:34,083 Nothing changes, huh? 424 00:22:34,083 --> 00:22:35,050 Oh, uh... 425 00:22:35,050 --> 00:22:37,286 (laughing) Some things do. 426 00:22:37,286 --> 00:22:38,187 Are you kidding, Catherine? 427 00:22:38,187 --> 00:22:40,990 Any day of the week, honey, you can still have them 428 00:22:40,990 --> 00:22:42,625 three deep, lined up at the bar. 429 00:22:42,625 --> 00:22:44,293 You were always nice to me, Ted. 430 00:22:44,293 --> 00:22:46,195 Nice has nothing to do with it, kid. 431 00:22:46,195 --> 00:22:48,564 Let's face it, you and this CSI stuff... 432 00:22:48,564 --> 00:22:51,834 that's where you light up... you're a natural. 433 00:22:51,834 --> 00:22:53,269 Jimmy changed my life. 434 00:22:53,269 --> 00:22:56,772 And no funny stuff, just mentor and pupil. 435 00:22:56,772 --> 00:23:00,409 Guy delivered me into a whole new life. 436 00:23:00,409 --> 00:23:02,578 Hey! Jimmy! 437 00:23:02,578 --> 00:23:04,079 What's the case of the week? 438 00:23:04,079 --> 00:23:05,648 Guy's up a tree, dead. Mm-hmm? 439 00:23:05,648 --> 00:23:07,483 Ex-wife in the bedroom, with the pool man, 440 00:23:07,483 --> 00:23:09,785 both very alive, if you know what I mean. 441 00:23:09,785 --> 00:23:11,020 Guy's spying on his ex. 442 00:23:11,020 --> 00:23:12,688 Has a heart attack when he sees her 443 00:23:12,688 --> 00:23:14,189 doing the nasty with the pool man. 444 00:23:14,189 --> 00:23:16,692 You must have read the coroner's report. 445 00:23:16,692 --> 00:23:17,726 Just my woman's intuition. 446 00:23:17,726 --> 00:23:21,930 I wish he could have done the same for Stephanie. 447 00:23:21,930 --> 00:23:23,599 Yeah. Hey, Cath. 448 00:23:23,599 --> 00:23:25,067 What's the case of the week? 449 00:23:25,067 --> 00:23:26,402 (sighs) 450 00:23:26,402 --> 00:23:28,504 Wish I didn't know. 451 00:23:28,504 --> 00:23:29,738 You up for this? 452 00:23:29,738 --> 00:23:30,673 Ted. 453 00:23:30,673 --> 00:23:33,733 See you, kid. 454 00:23:37,012 --> 00:23:39,537 This is where Stephanie was found. 455 00:23:42,451 --> 00:23:45,909 Worst day of my life. 456 00:23:49,091 --> 00:23:52,528 Over there is where the beat cop grabbed Kelso 457 00:23:52,528 --> 00:23:54,291 as he was running out into the alley. 458 00:23:54,330 --> 00:23:56,265 That's right. 459 00:23:56,265 --> 00:23:58,324 Now, do you remember where you found Kelso's bloody glove? 460 00:23:59,001 --> 00:24:01,303 Up there, around the corner of that Dumpster. 461 00:24:01,303 --> 00:24:02,371 I figure he'd dropped it, trying to get away. 462 00:24:02,371 --> 00:24:04,840 And then you logged it into evidence? 463 00:24:04,840 --> 00:24:05,841 No sketches, no photos. 464 00:24:05,841 --> 00:24:09,278 Just brought it in two days after the murder. 465 00:24:09,278 --> 00:24:10,836 Yeah. 466 00:24:11,747 --> 00:24:15,951 Arresting officer never saw a glove, according to the file. 467 00:24:15,951 --> 00:24:19,388 He was busy trying to corral Kelso. It was dark. 468 00:24:19,388 --> 00:24:21,356 I came back in the daylight. What's going on? 469 00:24:22,057 --> 00:24:23,525 You always used to say, 470 00:24:23,525 --> 00:24:25,361 if something doesn't feel right, it probably isn't. 471 00:24:25,361 --> 00:24:27,352 What do you want? We got the guy. 472 00:24:28,364 --> 00:24:31,299 Jimmy, you're not hiding anything, are you? 473 00:24:32,468 --> 00:24:35,237 You didn't try to make things fit...? 474 00:24:35,237 --> 00:24:38,638 I'm going to forget you ever asked that. 475 00:25:10,137 --> 00:25:13,334 I thought so. 476 00:25:19,980 --> 00:25:22,883 Lot of activity in this neighborhood. 477 00:25:22,883 --> 00:25:25,085 Guy going the wrong way on a one-way. 478 00:25:25,085 --> 00:25:26,086 Fender bender on the corner. 479 00:25:26,086 --> 00:25:28,589 Some guy running down the middle of the street... 480 00:25:28,589 --> 00:25:30,090 Good. We should go after him, then, 481 00:25:30,090 --> 00:25:32,726 'cause the sandwich dad's going to walk. 482 00:25:32,726 --> 00:25:34,461 His alibi checks out... he was in Laughlin 483 00:25:34,461 --> 00:25:35,963 with his wife at a farmers market. 484 00:25:35,963 --> 00:25:38,032 What about the truck? Took the van. 485 00:25:38,032 --> 00:25:39,967 Left the truck in the driveway. 486 00:25:39,967 --> 00:25:40,801 Junior? 487 00:25:40,801 --> 00:25:41,568 Yeah. 488 00:25:41,568 --> 00:25:44,271 Teenage kid, no parents, keys to a ride. 489 00:25:44,271 --> 00:25:45,372 I'm all over him. 490 00:25:45,372 --> 00:25:48,275 Results from the colored material 491 00:25:48,275 --> 00:25:49,343 found at the crime scene. 492 00:25:49,343 --> 00:25:51,412 I'm trying to be humble but, once again, 493 00:25:51,412 --> 00:25:53,004 I have the case breaker. 494 00:25:58,318 --> 00:26:00,087 You may be right. 495 00:26:00,087 --> 00:26:03,290 Paintball paint. 496 00:26:03,290 --> 00:26:05,781 (rapid gunfire) 497 00:26:11,665 --> 00:26:13,267 Whoa, whoa, whoa, whoa! 498 00:26:13,267 --> 00:26:14,962 Knock it off! 499 00:26:16,937 --> 00:26:18,905 Come on over here, Rambo. 500 00:26:20,808 --> 00:26:23,844 Wow! One pop to the chest 501 00:26:23,844 --> 00:26:25,277 and you're out. 502 00:26:26,280 --> 00:26:27,815 You got off easy. 503 00:26:27,815 --> 00:26:29,216 What are you guys doing here? 504 00:26:29,216 --> 00:26:31,285 Well, we know that your father's truck 505 00:26:31,285 --> 00:26:32,953 was at the temple at the time of the murders. 506 00:26:32,953 --> 00:26:34,488 And our lab identified boot prints 507 00:26:34,488 --> 00:26:35,989 and paint residue near the altar. 508 00:26:35,989 --> 00:26:37,491 What kind of paint? 509 00:26:37,491 --> 00:26:39,793 Water soluble, with flecks of plastic coating... 510 00:26:39,793 --> 00:26:41,295 like the kind on your clothes. 511 00:26:41,295 --> 00:26:43,130 Toss them in the wash, paint's gone. 512 00:26:43,130 --> 00:26:45,099 (gunfire continuing) 513 00:26:45,099 --> 00:26:46,862 You were there, weren't you? 514 00:26:50,871 --> 00:26:52,964 (clears throat) 515 00:26:54,241 --> 00:26:58,045 I've never been to the temple. 516 00:26:58,045 --> 00:27:00,513 Never. 517 00:27:02,616 --> 00:27:04,948 Well... 518 00:27:06,587 --> 00:27:08,255 See... 519 00:27:08,255 --> 00:27:11,758 this boot print says you were. 520 00:27:11,758 --> 00:27:13,727 Tell him who you lent your boots to. 521 00:27:13,727 --> 00:27:16,597 Tell him, or they'll accuse you of something else. 522 00:27:16,597 --> 00:27:18,866 Nobody else wears my boots. 523 00:27:18,866 --> 00:27:20,067 Son... 524 00:27:20,067 --> 00:27:21,268 (sighs) 525 00:27:21,268 --> 00:27:24,138 We heard that this place was freaky... 526 00:27:24,138 --> 00:27:27,508 that there was a money tree and drugs. 527 00:27:27,508 --> 00:27:30,344 We wanted to see for ourselves. 528 00:27:30,344 --> 00:27:32,613 (laughing) 529 00:27:32,613 --> 00:27:33,914 That's got to be solid gold, man. 530 00:27:33,914 --> 00:27:35,749 (door opening) Come on, come on... 531 00:27:35,749 --> 00:27:37,784 We heard someone coming, and we took off. 532 00:27:37,784 --> 00:27:40,354 That's why you found my boot prints. 533 00:27:40,354 --> 00:27:41,514 No. 534 00:27:43,157 --> 00:27:44,291 You see, our dust lifter 535 00:27:44,291 --> 00:27:48,557 is only effective on very recent prints. 536 00:27:49,163 --> 00:27:51,996 I think you were there the day of the murders. 537 00:27:58,672 --> 00:27:59,940 It was a... 538 00:27:59,940 --> 00:28:00,874 (clears throat) 539 00:28:00,874 --> 00:28:04,640 It was a week ago when I went there with my friends. 540 00:28:06,446 --> 00:28:08,448 But Tommy, he copped a statue. 541 00:28:08,448 --> 00:28:12,252 I went back to return it, and I was removing my boots 542 00:28:12,252 --> 00:28:15,949 when I looked inside and I saw them laying there. 543 00:28:21,662 --> 00:28:23,897 I wanted to call the police, but I knew, 544 00:28:23,897 --> 00:28:27,424 if they found me there, they'd think I did it. 545 00:28:29,903 --> 00:28:33,839 How'd you know to remove your boots? 546 00:28:37,077 --> 00:28:39,910 You'd been there before? 547 00:28:40,914 --> 00:28:42,616 Maybe. 548 00:28:42,616 --> 00:28:46,313 What are you accusing my son of now? 549 00:28:47,754 --> 00:28:50,190 They were my friends. 550 00:28:50,190 --> 00:28:52,025 Whoa. 551 00:28:52,025 --> 00:28:55,984 Those monks were your friends? 552 00:28:57,497 --> 00:29:01,263 I'm taking a walk. 553 00:29:06,340 --> 00:29:08,274 (door closes) 554 00:29:12,112 --> 00:29:14,248 Someone once asked the Buddha, 555 00:29:14,248 --> 00:29:18,685 "How do we escape the heat of the summer's day?" 556 00:29:18,685 --> 00:29:20,621 And the Buddha said, 557 00:29:20,621 --> 00:29:25,615 "Why not leap into a blazing furnace?" 558 00:29:34,401 --> 00:29:36,703 I got your beep. Did you run those tests? 559 00:29:36,703 --> 00:29:37,971 Kelso's glove... 560 00:29:37,971 --> 00:29:39,806 embedded in the fabric... dog hair. 561 00:29:39,806 --> 00:29:41,642 I isolated motor oil on the thumb, 562 00:29:41,642 --> 00:29:44,478 and the rest of the stains were bloodstains... 563 00:29:44,478 --> 00:29:46,413 Kelso's... just like in the report. 564 00:29:46,413 --> 00:29:48,515 From where he cut himself stabbing her? 565 00:29:48,515 --> 00:29:53,053 You'd think, but you kind of put me on a wild snipe hunt, 566 00:29:53,053 --> 00:29:56,857 so I tested for all biologicals, and I ran amylase 567 00:29:56,857 --> 00:29:59,726 and I found saliva. 568 00:29:59,726 --> 00:30:02,095 Kelso's saliva? 569 00:30:02,095 --> 00:30:02,829 Yeah. 570 00:30:02,829 --> 00:30:04,197 Well, blood mixed with saliva 571 00:30:04,197 --> 00:30:06,062 sounds like a mouth injury. 572 00:30:07,301 --> 00:30:10,671 Did you check the blood that Ecklie collected 573 00:30:10,671 --> 00:30:11,905 from the murder weapon? 574 00:30:11,905 --> 00:30:12,639 Also amylase. 575 00:30:12,639 --> 00:30:15,175 Well, how did blood from Kelso's mouth 576 00:30:15,175 --> 00:30:18,906 end up on the glove as well as the knife? 577 00:30:22,115 --> 00:30:25,778 Unless it was planted. 578 00:30:33,026 --> 00:30:34,653 Jimmy. 579 00:30:37,664 --> 00:30:39,566 You set him up. He killed her. 580 00:30:39,566 --> 00:30:40,200 You don't know that. Yes, I do. 581 00:30:40,200 --> 00:30:42,936 When I stuck her, she called out your name. 582 00:30:42,936 --> 00:30:45,605 Where's a cop when you need one? 583 00:30:45,605 --> 00:30:46,773 (Kelso yells) 584 00:30:46,773 --> 00:30:48,608 Guys like Kelso brag all the time 585 00:30:48,608 --> 00:30:51,478 about things they didn't do, cat-and-mouse... 586 00:30:51,478 --> 00:30:54,314 He had a history of roughing up girls. 587 00:30:54,314 --> 00:30:55,248 He had a knife cut on his hand. 588 00:30:55,248 --> 00:30:56,783 But the D. A... 589 00:30:56,783 --> 00:30:59,486 got cold feet, released him. 590 00:30:59,486 --> 00:31:01,388 You don't have jack on me. 591 00:31:01,388 --> 00:31:03,890 (Kelso grunting) 592 00:31:03,890 --> 00:31:07,053 (choking) 593 00:31:13,700 --> 00:31:16,269 I helped the evidence along. 594 00:31:16,269 --> 00:31:18,505 Good evidence doesn't need help. 595 00:31:18,505 --> 00:31:21,736 You taught me that one. 596 00:31:23,210 --> 00:31:27,214 I'm going to have to ask you for a sample of your blood. 597 00:31:27,214 --> 00:31:28,148 What? 598 00:31:28,148 --> 00:31:30,250 New technology. 599 00:31:30,250 --> 00:31:34,221 We isolated male blood on the murder weapon. 600 00:31:34,221 --> 00:31:36,323 It doesn't belong to Kelso. 601 00:31:36,323 --> 00:31:38,925 You think I killed Stephanie? 602 00:31:38,925 --> 00:31:41,862 You were in love with her, Jimmy. 603 00:31:41,862 --> 00:31:44,731 That was no secret. 604 00:31:44,731 --> 00:31:47,165 But the ring was. 605 00:31:48,101 --> 00:31:49,603 Three karats, 606 00:31:49,603 --> 00:31:52,639 and she turned you down. 607 00:31:52,639 --> 00:31:53,774 Same week she died. 608 00:31:53,774 --> 00:31:57,005 I never thought anything of it till now. 609 00:31:59,546 --> 00:32:01,815 You're good. 610 00:32:01,815 --> 00:32:03,450 You are. 611 00:32:03,450 --> 00:32:05,385 I'll get a warrant. 612 00:32:05,385 --> 00:32:06,852 Yeah, you do that. 613 00:32:07,821 --> 00:32:10,051 You go get a warrant. 614 00:32:16,328 --> 00:32:19,131 Well, I have to warn you. 615 00:32:19,131 --> 00:32:22,635 Any food I find in the gum is not going to be unique. 616 00:32:22,635 --> 00:32:24,136 Why don't you just give me 617 00:32:24,136 --> 00:32:25,170 a suspect I can match to? 618 00:32:25,170 --> 00:32:27,006 I can't give you what I don't have, Greg. 619 00:32:27,006 --> 00:32:30,209 All we're going to have is what we get from this gum. 620 00:32:30,609 --> 00:32:34,846 All right, then I guess it's slice and dice. 621 00:32:34,846 --> 00:32:37,144 Thank you. 622 00:32:47,159 --> 00:32:52,964 Results on Jimmy Tadero's sample. 623 00:32:52,964 --> 00:32:56,161 I just got it back from DNA. 624 00:32:58,804 --> 00:33:01,272 (sighs) 625 00:33:02,140 --> 00:33:04,335 Not going to take a look at it? 626 00:33:05,977 --> 00:33:08,878 (laughs) 627 00:33:11,216 --> 00:33:15,353 There was a shooting one night in the club, 628 00:33:15,353 --> 00:33:18,056 and Jimmy pulls out his revolver 629 00:33:18,056 --> 00:33:20,492 and takes down the bad guy. 630 00:33:20,492 --> 00:33:22,427 The guy's on the floor, dying. 631 00:33:22,427 --> 00:33:27,922 Even though this was 15 years ago, we still knew about AIDS. 632 00:33:29,401 --> 00:33:31,470 Jimmy then puts his gun away, he leans down... 633 00:33:31,470 --> 00:33:33,572 he starts giving this guy mouth-to-mouth 634 00:33:33,572 --> 00:33:37,338 after having just shot him. 635 00:33:38,410 --> 00:33:42,747 Forget his own life, he's going to bring this guy back. 636 00:33:42,747 --> 00:33:46,615 And he did. 637 00:33:53,258 --> 00:33:55,327 You want me to open it? 638 00:33:55,327 --> 00:33:59,263 (sighs heavily) 639 00:34:13,044 --> 00:34:15,274 (laughter) 640 00:34:34,766 --> 00:34:37,602 You've been excluded on the murder weapon. 641 00:34:37,602 --> 00:34:38,670 I could have told you that. 642 00:34:38,670 --> 00:34:41,673 Did you compare the unknown against the club owner, Ted? 643 00:34:41,673 --> 00:34:42,908 Yeah, I compared it to Ted. 644 00:34:42,908 --> 00:34:45,077 I compared it to every male in CODIS. 645 00:34:45,077 --> 00:34:47,568 There were no hits, nowhere. 646 00:34:49,514 --> 00:34:51,948 Have a seat, Jimmy. 647 00:34:58,524 --> 00:35:00,326 I screwed up... you want to hear me say it? 648 00:35:00,326 --> 00:35:01,594 I liked Kelso. 649 00:35:01,594 --> 00:35:02,828 Maybe I was wrong. 650 00:35:02,828 --> 00:35:05,262 Yeah, you were. 651 00:35:06,299 --> 00:35:08,597 So now what? 652 00:35:10,303 --> 00:35:11,895 You know now what. 653 00:35:12,305 --> 00:35:14,073 You're not serious. 654 00:35:14,073 --> 00:35:16,642 You put a man away for life on planted evidence, Jimmy. 655 00:35:16,642 --> 00:35:18,811 He was a scumbag. He copped to another murder. 656 00:35:18,811 --> 00:35:21,013 Scumbag or saint, what you did is a capital crime. 657 00:35:21,013 --> 00:35:23,316 You can't play with evidence, especially in a murder. 658 00:35:23,316 --> 00:35:26,319 I can get life in prison if you turn me in. Do you know that? 659 00:35:26,319 --> 00:35:27,753 Maybe even the death penalty. 660 00:35:27,753 --> 00:35:28,821 Do you know that?! 661 00:35:28,821 --> 00:35:29,913 What do you want me to do? 662 00:35:31,324 --> 00:35:32,758 What do you want me to do? 663 00:35:32,758 --> 00:35:33,826 Do you want me to look the other way? 664 00:35:33,826 --> 00:35:34,894 Do you want me to dummy my report? 665 00:35:34,894 --> 00:35:36,796 I can't believe you're doing this to me. 666 00:35:36,796 --> 00:35:37,830 I gave you your career. 667 00:35:37,830 --> 00:35:38,798 I earned my career. 668 00:35:38,798 --> 00:35:40,199 And you did this to yourself. 669 00:35:40,199 --> 00:35:41,434 You fabricated evidence, Jimmy. 670 00:35:41,434 --> 00:35:43,569 You were two steps away from turning tricks. 671 00:35:43,569 --> 00:35:44,627 This is the thanks I get? 672 00:35:50,343 --> 00:35:52,334 I danced, period. 673 00:35:55,348 --> 00:35:56,916 And, instead of feeling sorry for yourself, 674 00:35:56,916 --> 00:35:57,717 think about this: 675 00:35:57,717 --> 00:35:59,952 When you were out there planting evidence 676 00:35:59,952 --> 00:36:01,620 on a case that you couldn't break, 677 00:36:01,620 --> 00:36:03,589 Stephanie's real killer got away. 678 00:36:03,589 --> 00:36:06,659 And he's still out there 679 00:36:06,659 --> 00:36:09,795 because you sold the one thing a cop 680 00:36:09,795 --> 00:36:11,731 can't afford to sell: Your integrity. 681 00:36:11,731 --> 00:36:14,166 So you tell me, between the two of us, 682 00:36:14,166 --> 00:36:16,134 who's the whore? 683 00:36:20,072 --> 00:36:22,870 Arrest him. 684 00:36:35,588 --> 00:36:36,822 You can hate me all you want. 685 00:36:36,822 --> 00:36:39,086 I'm going to see you through this. 686 00:37:01,747 --> 00:37:02,948 If you see the Buddha 687 00:37:02,948 --> 00:37:04,617 on the side of the road, kill him. 688 00:37:04,617 --> 00:37:07,186 Because the true Buddha is inside of us, 689 00:37:07,186 --> 00:37:08,788 so that is the false Buddha 690 00:37:08,788 --> 00:37:10,923 or a tired monk who doesn't drive 691 00:37:10,923 --> 00:37:12,515 because he can't control his anger. 692 00:37:14,527 --> 00:37:16,188 Climb in. I'll give you a lift. 693 00:37:24,570 --> 00:37:26,003 We've cleared the father. 694 00:37:28,007 --> 00:37:29,575 The son has also been cleared. 695 00:37:29,575 --> 00:37:31,543 And you're looking for my help. 696 00:37:31,911 --> 00:37:35,472 You know my religion better than I know your science. 697 00:37:37,483 --> 00:37:39,418 There was a gang placa 698 00:37:39,418 --> 00:37:40,853 that was scrawled into the walls of your temple. 699 00:37:40,853 --> 00:37:41,979 It was put there to mislead us. 700 00:37:43,456 --> 00:37:44,757 The weapon you found on your desk 701 00:37:44,757 --> 00:37:46,926 was also put there to mislead us. 702 00:37:46,926 --> 00:37:49,962 The only other unexplained evidence we have 703 00:37:49,962 --> 00:37:50,763 is the chewing gum. 704 00:37:50,763 --> 00:37:54,961 We found traces of curry and saffron. 705 00:37:55,468 --> 00:37:59,205 Somebody ate a meal, then chewed gum. 706 00:37:59,205 --> 00:38:01,407 Sometimes the best evidence we get 707 00:38:01,407 --> 00:38:03,307 comes from what people do when they're not thinking. 708 00:38:03,476 --> 00:38:05,467 Old habits, routines. 709 00:38:07,346 --> 00:38:09,014 I don't think the gum was put there to mislead us. 710 00:38:09,014 --> 00:38:10,481 I think it was just a mistake. 711 00:38:11,350 --> 00:38:13,477 And you want to know what I eat for dinner. 712 00:38:16,489 --> 00:38:18,354 Curry and saffron. 713 00:38:20,726 --> 00:38:21,920 It's the real stuff. 714 00:38:22,495 --> 00:38:25,397 The neighborhood kids thought we imported drugs. 715 00:38:25,397 --> 00:38:26,989 We just imported spices. 716 00:38:30,002 --> 00:38:31,765 And the five of you ate together that night? 717 00:38:32,771 --> 00:38:33,706 Any guests? 718 00:38:33,706 --> 00:38:34,968 No. 719 00:38:35,508 --> 00:38:37,443 How come you don't leave your cell phone on? 720 00:38:37,443 --> 00:38:38,501 We're in a temple, O'Riley. 721 00:38:39,512 --> 00:38:41,002 Oh, sorry. 722 00:38:41,514 --> 00:38:43,048 I just left the bank. 723 00:38:43,048 --> 00:38:45,584 Mr. Ananda here, you're playing fast and loose 724 00:38:45,584 --> 00:38:46,952 with the school fund money. 725 00:38:46,952 --> 00:38:48,787 You raised just over $13,000 726 00:38:48,787 --> 00:38:50,584 for the school fund, 727 00:38:52,591 --> 00:38:55,127 but you only deposited $12,000. 728 00:38:55,127 --> 00:38:55,861 You planning any more 729 00:38:55,861 --> 00:38:57,463 trips to Disneyland? 730 00:38:57,463 --> 00:38:58,397 According to the bank, 731 00:38:58,397 --> 00:39:00,466 you opened the school fund account 732 00:39:00,466 --> 00:39:01,500 on the same day 733 00:39:01,500 --> 00:39:02,489 as the murders. 734 00:39:02,535 --> 00:39:05,104 Where did you have the money before that? 735 00:39:05,104 --> 00:39:06,537 In a box in my office. 736 00:39:18,551 --> 00:39:20,382 Curry powder. 737 00:39:23,689 --> 00:39:24,924 Your temple employs a part-time cook. 738 00:39:24,924 --> 00:39:26,258 Mr. Suddahara moved on. 739 00:39:26,258 --> 00:39:29,659 After you caught him with his hand in the till? 740 00:39:39,171 --> 00:39:41,874 Why didn't you tell us about Mr. Suddahara before? 741 00:39:41,874 --> 00:39:46,538 Because a man steals doesn't mean he also kills. 742 00:39:51,850 --> 00:39:56,121 Got any more of that gum, Mr. Suddahara? 743 00:39:56,121 --> 00:39:58,885 Fresh out. 744 00:40:00,492 --> 00:40:02,357 (door opens) 745 00:40:04,363 --> 00:40:07,196 Yep. His DNA matches the gum sample. 746 00:40:09,335 --> 00:40:12,805 You thought Ananda was going to report you to the police 747 00:40:12,805 --> 00:40:14,340 for stealing the money. 748 00:40:14,340 --> 00:40:15,307 Went home, got his rifle, 749 00:40:15,307 --> 00:40:17,109 came back to make sure he didn't talk. 750 00:40:17,109 --> 00:40:18,110 And he'd gone to the bank 751 00:40:18,110 --> 00:40:19,578 to protect the rest of the money, 752 00:40:19,578 --> 00:40:21,146 but you didn't know that. 753 00:40:21,146 --> 00:40:22,548 Where is he? (chanting) 754 00:40:22,548 --> 00:40:24,383 Did he go to the cops already? 755 00:40:24,383 --> 00:40:27,119 If they ask what I look like 756 00:40:27,119 --> 00:40:28,387 here's your answer. 757 00:40:28,387 --> 00:40:29,388 (gunshot) 758 00:40:31,188 --> 00:40:33,924 I'm curios about one thing, though. 759 00:40:35,224 --> 00:40:39,363 Why did you shoot them all in their sixth chakra? 760 00:40:39,563 --> 00:40:43,693 I shot them between the eyes. 761 00:40:46,937 --> 00:40:51,567 (chanting) 52781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.