Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:56,069 --> 00:03:57,946
- So, what happened this morning, Ray?
2
00:04:00,657 --> 00:04:01,825
- I don't fucking know, man.
3
00:04:01,825 --> 00:04:02,785
It just come over me,
4
00:04:02,785 --> 00:04:04,578
like something unstoppable, you know?
5
00:04:06,538 --> 00:04:07,331
Next thing,
6
00:04:08,582 --> 00:04:10,375
I'm on top of him with a fucking shiv,
7
00:04:10,375 --> 00:04:12,377
and there's blood all over the place.
8
00:04:13,420 --> 00:04:15,547
All over the place, fucking, you know
9
00:04:15,547 --> 00:04:17,132
pumping up six feet in the air
10
00:04:17,132 --> 00:04:18,675
from his throat, right?
11
00:04:23,263 --> 00:04:25,516
- So how does this make you feel, Ray?
12
00:04:25,516 --> 00:04:26,767
Taking someone else's life.
13
00:04:26,767 --> 00:04:28,894
How does this make you
feel about yourself?
14
00:04:30,687 --> 00:04:31,480
How do you feel?
15
00:04:33,649 --> 00:04:34,817
- How do you, how?
16
00:04:34,817 --> 00:04:36,527
What do you mean?
17
00:04:36,527 --> 00:04:38,737
I feel, I feel, I feel great.
18
00:04:40,405 --> 00:04:41,824
I fucking feel fantastic.
19
00:04:41,824 --> 00:04:42,699
How should I feel, man?
20
00:04:42,699 --> 00:04:43,659
I'm the one's gonna be alive
21
00:04:43,659 --> 00:04:45,244
come morning, not that son of a bitch.
22
00:04:47,287 --> 00:04:48,205
Hey, yeah.
23
00:04:48,205 --> 00:04:49,039
How you feel?
24
00:04:49,039 --> 00:04:50,165
How do you feel, doc?
25
00:04:51,834 --> 00:04:52,626
You feel okay?
26
00:04:54,044 --> 00:04:55,295
Hmm?
27
00:04:55,295 --> 00:04:56,171
You're sitting there looking at me
28
00:04:56,171 --> 00:04:58,131
like I'm some kind of fucking head case.
29
00:05:00,926 --> 00:05:01,969
You think I like that?
30
00:05:04,513 --> 00:05:05,305
Hey!
31
00:05:08,392 --> 00:05:10,519
I don't like it.
32
00:05:10,519 --> 00:05:11,436
You think I like that I'm gonna spend
33
00:05:11,436 --> 00:05:13,313
the rest of my life in
this fucking shithole?
34
00:05:14,606 --> 00:05:16,441
If I'm lucky enough not to fry first?
35
00:05:19,862 --> 00:05:24,199
The truth is, doc, I am massively fucked.
36
00:05:24,199 --> 00:05:24,992
Okay?
37
00:05:25,909 --> 00:05:28,120
And you sitting there with your,
38
00:05:29,162 --> 00:05:32,583
your little fucking prissy tape recorder
39
00:05:32,583 --> 00:05:34,126
and your questions.
40
00:05:34,126 --> 00:05:37,546
No way, you do me not one ounce
41
00:05:37,546 --> 00:05:38,881
of fucking good, man.
42
00:05:39,923 --> 00:05:40,716
Am I wrong?
43
00:05:44,636 --> 00:05:45,429
Can you help me?
44
00:05:48,432 --> 00:05:51,351
Can you, you know,
45
00:05:51,351 --> 00:05:53,103
can you help me?
46
00:05:53,103 --> 00:05:55,063
Can you fucking do something?
47
00:05:55,063 --> 00:05:57,733
Like rewire me so I start doing
48
00:05:59,276 --> 00:06:01,236
the right fucking thing?
49
00:06:02,154 --> 00:06:03,155
No!
50
00:06:03,155 --> 00:06:04,531
I don't think so!
51
00:06:09,453 --> 00:06:11,330
You're worthless, man.
52
00:06:11,330 --> 00:06:13,081
You got no moves.
53
00:06:13,081 --> 00:06:13,916
What are you gonna do?
54
00:06:13,916 --> 00:06:15,083
Do it.
55
00:06:15,083 --> 00:06:16,209
Go ahead, fix me.
56
00:06:16,209 --> 00:06:17,127
I'm here, I'm here.
57
00:06:18,086 --> 00:06:19,004
Fix me, goddamn it!
58
00:06:36,396 --> 00:06:38,982
- Read the last part again, honey.
59
00:06:40,442 --> 00:06:41,276
- Okay.
60
00:06:42,653 --> 00:06:44,905
How and in what way the
child's sense of his body
61
00:06:44,905 --> 00:06:46,490
is converted by acts of parental
62
00:06:46,490 --> 00:06:47,783
and other external violence
63
00:06:47,783 --> 00:06:50,452
into a kind of theater
of fantastic horror.
64
00:06:50,452 --> 00:06:52,537
How, in a sense, demons are introduced
65
00:06:52,537 --> 00:06:54,831
into the self still remains to be seen.
66
00:06:55,874 --> 00:06:56,833
- It sounds good, honey.
67
00:07:01,922 --> 00:07:03,173
What'd you do that for?
68
00:07:03,173 --> 00:07:04,424
- I don't know, sometimes I just,
69
00:07:04,424 --> 00:07:05,842
I just hate what I'm doing.
70
00:07:07,302 --> 00:07:08,428
- What do you mean?
- Well, sometimes
71
00:07:08,428 --> 00:07:10,305
it just doesn't seem to make any sense.
72
00:07:12,099 --> 00:07:16,353
- Hmm, you're upset about the
new case at the prison, right?
73
00:07:16,353 --> 00:07:17,145
- Yeah, I am.
74
00:07:18,522 --> 00:07:21,024
I am, this Kolberg, right?
75
00:07:21,024 --> 00:07:22,651
He's in for 20 years for cutting up
76
00:07:22,651 --> 00:07:24,695
his high school sweetheart.
77
00:07:24,695 --> 00:07:26,780
Then last week he kills his cellmate.
78
00:07:26,780 --> 00:07:28,782
Now, if I can prove
that he can be redeemed,
79
00:07:28,782 --> 00:07:32,536
that there's some vestige
of conscience, of sanity,
80
00:07:32,536 --> 00:07:34,496
well, that makes this guy eligible to fry.
81
00:07:34,496 --> 00:07:36,790
Huh, come on.
82
00:07:36,790 --> 00:07:38,125
- You don't pass sentence.
83
00:07:39,543 --> 00:07:41,586
That's for the judges, juries and lawyers.
84
00:07:41,586 --> 00:07:43,380
You have to fight to get this guy back
85
00:07:43,380 --> 00:07:45,674
to his soul before anybody worries
86
00:07:45,674 --> 00:07:47,384
about what happens to him in court.
87
00:07:49,261 --> 00:07:51,013
You know what
I'd really like to do?
88
00:07:51,013 --> 00:07:52,139
- Hmm?
89
00:07:52,139 --> 00:07:55,350
- I'd just like to cure one human being.
90
00:07:55,350 --> 00:07:57,144
That's all, just one.
91
00:07:57,144 --> 00:07:59,646
I'd like to prove once and for all
92
00:07:59,646 --> 00:08:02,315
that you can shake a shattered mind
93
00:08:02,315 --> 00:08:04,818
and put it all back together again.
94
00:08:04,818 --> 00:08:06,445
That's what I'd really like to do.
95
00:08:07,696 --> 00:08:09,740
The truth of the matter is,
in all my clinical experience,
96
00:08:09,740 --> 00:08:11,366
I've never really seen it happen.
97
00:08:12,826 --> 00:08:14,536
Yeah, maybe it's all bullshit.
98
00:08:17,289 --> 00:08:18,915
Maybe I'm just a fraud.
99
00:08:18,915 --> 00:08:21,501
- Oh, honey, come on.
100
00:08:21,501 --> 00:08:22,711
You're not a fraud.
101
00:08:24,755 --> 00:08:26,048
You're the best man I know.
102
00:08:28,216 --> 00:08:29,426
- Is that right?
103
00:08:29,426 --> 00:08:30,260
- Yeah.
104
00:08:30,260 --> 00:08:31,762
The best?
105
00:08:31,762 --> 00:08:32,637
- The best.
106
00:08:33,513 --> 00:08:36,141
- Even though I'm not
interested in football?
107
00:08:37,768 --> 00:08:38,560
- Mm.
108
00:08:39,519 --> 00:08:43,315
Even though you're not
interested in football.
109
00:08:47,110 --> 00:08:49,321
Okay, ready for breakfast?
110
00:08:49,321 --> 00:08:50,697
Stop it, stop it.
111
00:08:50,697 --> 00:08:53,408
Samantha, knock it off.
112
00:08:55,869 --> 00:08:57,329
Come on.
113
00:08:58,497 --> 00:09:00,749
- Ouch.
- Samantha!
114
00:09:00,749 --> 00:09:01,541
Stop it.
115
00:09:02,626 --> 00:09:04,544
Now eat the cereal.
116
00:09:04,544 --> 00:09:06,088
Here, Billy, here's your stuff.
117
00:09:06,088 --> 00:09:07,005
- Stop it.
- Ready for your coffee,
118
00:09:07,005 --> 00:09:07,839
honey?
- I'll take it with me.
119
00:09:07,839 --> 00:09:10,092
- I'm gonna knock you out right now.
120
00:09:10,092 --> 00:09:11,760
- Hey, hey, hey, hey.
121
00:09:12,761 --> 00:09:13,970
- God.
- Hey.
122
00:09:13,970 --> 00:09:15,597
- Eat the cereal, come on.
123
00:09:17,390 --> 00:09:18,517
Let's go say goodbye to your father.
124
00:09:18,517 --> 00:09:19,309
Come here.
125
00:09:21,186 --> 00:09:22,354
What time are you gonna be home, honey?
126
00:09:22,354 --> 00:09:24,106
- About six o'clock.
- Okay.
127
00:09:25,607 --> 00:09:26,399
Here.
128
00:09:27,442 --> 00:09:28,360
Come on.
129
00:09:28,360 --> 00:09:30,195
Hurry up, here, honey.
130
00:09:30,195 --> 00:09:31,071
Here.
131
00:09:31,071 --> 00:09:31,863
- Yeah, okay.
132
00:09:33,115 --> 00:09:33,949
- Get this.
133
00:09:33,949 --> 00:09:35,826
Say goodbye to your father.
- Hey.
134
00:09:35,826 --> 00:09:37,119
- Bye, we love you.
- Bye.
135
00:09:37,119 --> 00:09:39,204
Love you.
136
00:09:39,204 --> 00:09:41,373
Stop at the grocery, okay?
137
00:09:41,373 --> 00:09:42,207
- The grocery?
138
00:09:42,207 --> 00:09:44,376
- Yeah, for garbage bags.
- Garbage bags?
139
00:09:44,376 --> 00:09:45,627
- Please?
- Okay.
140
00:09:45,627 --> 00:09:47,295
Come on, let's go.
141
00:09:47,295 --> 00:09:48,088
Bye.
142
00:10:00,809 --> 00:10:02,811
- Mary, I'm headed down to the prison
143
00:10:02,811 --> 00:10:04,980
for my fourth session with Kolberg.
144
00:10:06,064 --> 00:10:07,858
Oh, please remind Professor Collins
145
00:10:07,858 --> 00:10:10,861
that he'll be seeing all my fourth-year
146
00:10:10,861 --> 00:10:13,864
thesis advisees this afternoon.
147
00:10:13,864 --> 00:10:17,159
Um, put a note on my
desk, will you please,
148
00:10:17,159 --> 00:10:19,411
in big letters: "Garbage bags."
149
00:10:21,037 --> 00:10:24,332
And, oh, you'll be receiving a copy
150
00:10:24,332 --> 00:10:26,835
on criminal psychology this afternoon
151
00:10:26,835 --> 00:10:28,670
for the Psych Quarterly Review.
152
00:10:28,670 --> 00:10:30,005
I'd appreciate it if you'd,
153
00:10:32,966 --> 00:10:36,970
I'd appreciate it if you'd,
154
00:10:36,970 --> 00:10:40,015
if you'd send a copy to all the members
155
00:10:40,015 --> 00:10:41,975
of my postgraduate seminar.
156
00:10:44,186 --> 00:10:48,398
And indicate that this will be groundwork
157
00:10:48,398 --> 00:10:52,027
for the next few months of classes.
158
00:11:50,961 --> 00:11:53,088
Mrs. Chrushank?
159
00:11:53,088 --> 00:11:53,880
- Yes?
160
00:11:55,924 --> 00:11:56,883
- I'm Dr. Webb.
161
00:11:58,009 --> 00:12:01,054
Your husband's condition has stabilized.
162
00:12:01,054 --> 00:12:02,264
- Oh, thank God.
163
00:12:03,181 --> 00:12:05,267
- It's a miracle he
survived that accident.
164
00:12:05,267 --> 00:12:06,059
- Mm.
165
00:12:07,227 --> 00:12:08,061
- He'll live.
166
00:12:09,479 --> 00:12:10,313
But, Mrs. Chrushank,
167
00:12:10,313 --> 00:12:12,649
I'm sorry, we can't save his arm.
168
00:12:13,775 --> 00:12:14,693
- Oh, God.
169
00:12:16,111 --> 00:12:17,028
No.
170
00:12:17,028 --> 00:12:19,364
- Now, I want you to listen
to me very carefully.
171
00:12:19,364 --> 00:12:20,991
- Oh.
172
00:12:20,991 --> 00:12:22,534
- I can give him a new arm.
173
00:12:23,618 --> 00:12:24,452
- What do you,
174
00:12:24,452 --> 00:12:26,413
what do you mean you, what?
175
00:12:26,413 --> 00:12:27,914
- Okay, why don't you sit down.
176
00:12:27,914 --> 00:12:28,832
Mr. Dean Kates,
177
00:12:28,832 --> 00:12:30,542
To Main Reception.
178
00:12:30,542 --> 00:12:32,585
Mr. Dean Kates to Main Reception.
179
00:12:36,923 --> 00:12:39,175
- Um, you mean, like,
180
00:12:40,051 --> 00:12:41,177
like a plastic or
181
00:12:43,388 --> 00:12:45,682
prosthetic or something?
182
00:12:45,682 --> 00:12:48,685
- We have a donor who suits your husband,
183
00:12:48,685 --> 00:12:50,895
who can give him a normal human arm
184
00:12:51,855 --> 00:12:54,190
as fully functional as the one he's lost.
185
00:12:56,401 --> 00:12:57,861
Now, unfortunately,
186
00:12:57,861 --> 00:13:00,030
I need to perform the
operation immediately.
187
00:13:01,156 --> 00:13:03,158
To maximize the chance of success,
188
00:13:04,200 --> 00:13:06,119
I need your signature right away.
189
00:13:06,119 --> 00:13:08,830
- Oh, God, I don't know, um.
190
00:13:13,460 --> 00:13:14,419
Couldn't we,
191
00:13:15,628 --> 00:13:17,630
Couldn't we wait and ask him?
192
00:13:17,630 --> 00:13:19,507
- There's no time, I'm afraid.
193
00:13:20,425 --> 00:13:21,676
Every second counts.
194
00:13:29,267 --> 00:13:30,101
Police officers
195
00:13:30,101 --> 00:13:33,396
and life support techs report to O.R. 5.
196
00:14:18,525 --> 00:14:19,818
Bill.
197
00:14:22,237 --> 00:14:22,987
Bill.
198
00:14:24,280 --> 00:14:26,282
There's nothing to worry about.
199
00:14:26,282 --> 00:14:29,119
Everything's gonna be just fine.
200
00:16:55,890 --> 00:16:56,849
- Hi, honey.
201
00:17:00,019 --> 00:17:00,812
Hi.
202
00:17:06,192 --> 00:17:07,902
- Bill, I'm Dr. Webb.
203
00:17:12,532 --> 00:17:15,618
You lost your arm in a
car accident yesterday.
204
00:17:16,536 --> 00:17:19,038
We've transplanted another arm for you.
205
00:17:26,796 --> 00:17:27,755
- I'm sorry.
206
00:17:32,802 --> 00:17:35,930
Could we be alone for
a few minutes, please?
207
00:17:35,930 --> 00:17:36,889
- Of course.
208
00:17:45,523 --> 00:17:46,816
- It's gonna be all right, honey.
209
00:17:48,901 --> 00:17:51,988
We'll get through this, okay?
210
00:17:51,988 --> 00:17:52,780
I swear.
211
00:18:38,326 --> 00:18:39,202
- Can you move it?
212
00:18:52,924 --> 00:18:53,925
It's a process.
213
00:18:56,219 --> 00:18:58,596
We take it one step at a time,
214
00:18:58,596 --> 00:18:59,597
one day at a time.
215
00:19:01,641 --> 00:19:02,517
Try again.
216
00:19:04,394 --> 00:19:07,021
Shit.
217
00:19:16,823 --> 00:19:17,573
- Good.
218
00:19:21,285 --> 00:19:22,078
Very good.
219
00:19:39,971 --> 00:19:42,306
Lab
313 to the emergency room.
220
00:19:42,306 --> 00:19:44,767
Lab 313 to the emergency room.
221
00:20:08,750 --> 00:20:10,042
- You can do it.
222
00:20:33,816 --> 00:20:36,027
- Did you see that?
- I did.
223
00:21:07,016 --> 00:21:08,059
You're not supposed to that,
224
00:21:08,059 --> 00:21:09,393
you dumbbell.
225
00:21:09,393 --> 00:21:10,228
Hey, hey, hey.
226
00:21:10,228 --> 00:21:12,396
Come on guys.
- Stop it.
227
00:21:12,396 --> 00:21:13,773
It's yours too.
- Hey, you two.
228
00:21:13,773 --> 00:21:14,565
Remember me?
229
00:21:16,234 --> 00:21:17,610
You glad Daddy's coming home?
230
00:21:17,610 --> 00:21:19,070
Yeah.
231
00:21:21,531 --> 00:21:22,323
- Hello, Karen.
232
00:21:23,199 --> 00:21:24,700
- Hi, doctor.
233
00:21:24,700 --> 00:21:25,493
Billy.
234
00:21:29,080 --> 00:21:30,081
- Dr. Webb, I,
235
00:21:33,084 --> 00:21:35,253
I can't find the words to thank you.
236
00:21:45,721 --> 00:21:46,806
Let's get in closer.
237
00:21:46,806 --> 00:21:47,974
- Mr. Chrushank, how does it feel
238
00:21:47,974 --> 00:21:49,350
to have someone else's arm?
239
00:21:49,350 --> 00:21:50,935
Come on.
240
00:21:50,935 --> 00:21:52,895
- How does your family
feel about the operation?
241
00:21:52,895 --> 00:21:54,689
- Mr. Chrushank, do
you think the operation
242
00:21:54,689 --> 00:21:56,148
will affect your sex life?
243
00:21:56,148 --> 00:21:57,608
- Mr. Chrushank, could you show us
244
00:21:57,608 --> 00:21:58,943
your arm so we could get a shot?
245
00:21:58,943 --> 00:22:00,069
- Hold it up for the cameras, please.
246
00:22:00,069 --> 00:22:00,903
Let's have a look at it.
247
00:22:00,903 --> 00:22:02,363
- Uh, I really don't think you people
248
00:22:02,363 --> 00:22:03,906
should be talking to me.
249
00:22:03,906 --> 00:22:06,325
You should be pointing
the cameras at Dr. Webb.
250
00:22:06,325 --> 00:22:08,160
She's going to be a Nobel Prize winner.
251
00:22:08,160 --> 00:22:09,412
- Could we have a comment, please?
252
00:22:09,412 --> 00:22:11,789
- Dr. Webb.
- One question, please.
253
00:22:11,789 --> 00:22:13,749
- We hope that in a few years time
254
00:22:13,749 --> 00:22:15,418
the procedure which Bill Chrushank
255
00:22:15,418 --> 00:22:17,211
underwent will become commonplace.
256
00:22:18,963 --> 00:22:19,964
Other than to pay tribute
257
00:22:19,964 --> 00:22:20,965
to the courage of Bill Chrushank,
258
00:22:20,965 --> 00:22:22,383
there's nothing more to say.
259
00:22:22,383 --> 00:22:23,426
Thank you .
260
00:22:23,426 --> 00:22:24,844
- Thank you, Dr. Webb.
- Move in, move in.
261
00:22:33,769 --> 00:22:35,354
- You know, guys, uh,
262
00:22:35,354 --> 00:22:37,064
Mommy explained why I was away
263
00:22:37,064 --> 00:22:38,316
in the hospital, right?
264
00:22:38,316 --> 00:22:41,068
And she told you I got hurt and,
265
00:22:43,112 --> 00:22:44,488
well, they took care
of me in the hospital,
266
00:22:44,488 --> 00:22:46,490
and I'm all better now.
267
00:22:47,575 --> 00:22:49,911
And I just wanna know if
you have any questions.
268
00:22:51,370 --> 00:22:53,748
- No, Dad, no questions.
269
00:22:53,748 --> 00:22:55,374
- No questions.
270
00:22:55,374 --> 00:22:56,334
- No questions?
271
00:23:00,838 --> 00:23:02,173
I love you guys very much.
272
00:23:03,633 --> 00:23:04,759
And, well,
273
00:23:05,885 --> 00:23:07,803
I don't want you to worry about anything.
274
00:23:10,056 --> 00:23:11,432
I'm here now and, uh,
275
00:23:13,184 --> 00:23:14,936
I'm the same old daddy I was before.
276
00:23:16,479 --> 00:23:17,605
Okay, and if you did worry
277
00:23:17,605 --> 00:23:19,357
about anything, you'd tell me, right?
278
00:23:24,111 --> 00:23:24,946
Hmm?
279
00:23:24,946 --> 00:23:26,238
- Can we see the arm, Daddy?
280
00:23:26,238 --> 00:23:27,323
- Oh, honey.
281
00:23:27,323 --> 00:23:28,157
Daddy just got home.
282
00:23:28,157 --> 00:23:29,241
Maybe later, okay?
283
00:23:29,241 --> 00:23:30,076
- Please?
284
00:23:30,076 --> 00:23:31,702
- Dope head.
- It's all right.
285
00:23:32,828 --> 00:23:34,038
Yeah.
- You sure?
286
00:23:34,038 --> 00:23:34,830
- Sure.
287
00:23:35,790 --> 00:23:36,749
They gotta see it sooner or later,
288
00:23:36,749 --> 00:23:38,167
no time like the present.
289
00:23:45,925 --> 00:23:47,093
There it is, guys.
290
00:23:54,392 --> 00:23:56,936
- Mommy.
- Oh, honey, it's Okay.
291
00:23:56,936 --> 00:23:57,812
It's all right, come on.
292
00:23:57,812 --> 00:24:01,023
- Dad, it's sort of gross.
293
00:24:01,023 --> 00:24:01,857
- Come on, guys,
294
00:24:01,857 --> 00:24:04,110
I know it looks a little funny, but,
295
00:24:04,110 --> 00:24:05,152
well, it's not how it looks,
296
00:24:05,152 --> 00:24:06,362
it's how it works, right?
297
00:24:07,321 --> 00:24:09,281
And it does work as good as the old arm.
298
00:24:09,281 --> 00:24:12,284
Matter of fact, it works
even better in some ways.
299
00:24:12,284 --> 00:24:13,119
- Even better, Pop?
300
00:24:13,119 --> 00:24:14,704
- Even better, Billy.
301
00:24:14,704 --> 00:24:17,331
- I still love you, Daddy.
302
00:24:17,331 --> 00:24:18,249
- I love you, baby.
303
00:24:20,292 --> 00:24:21,419
Hey, Billy, I tell you what, why don't we
304
00:24:21,419 --> 00:24:23,504
go out and throw the football around.
305
00:24:23,504 --> 00:24:25,381
- You mean it, Pop?
- Yeah, come on.
306
00:24:29,385 --> 00:24:30,553
Oh, yeah.
307
00:24:30,553 --> 00:24:31,554
- Throw it to me, Daddy.
- Throw it to you?
308
00:24:31,554 --> 00:24:33,431
How about if I throw you?
309
00:24:37,435 --> 00:24:38,644
Come on, Billy.
310
00:24:52,033 --> 00:24:53,909
- I missed you so much.
311
00:25:07,089 --> 00:25:10,634
- It doesn't bother
you to touch the scars?
312
00:25:11,761 --> 00:25:13,888
- I thought it would, but.
313
00:25:38,871 --> 00:25:40,164
Keep doing that.
314
00:26:26,877 --> 00:26:27,670
Bye.
315
00:26:45,354 --> 00:26:46,147
What?
316
00:26:47,857 --> 00:26:49,775
What are you guys laughing at, huh?
317
00:26:49,775 --> 00:26:50,818
Get in there.
318
00:27:14,592 --> 00:27:17,136
- Now, four months ago, we were discussing
319
00:27:17,136 --> 00:27:18,762
the psychological roots
320
00:27:18,762 --> 00:27:20,723
and wellsprings of human violence.
321
00:27:22,391 --> 00:27:24,143
To continue on that, what we
322
00:27:24,143 --> 00:27:25,686
have before us, a paradox, you see.
323
00:27:25,686 --> 00:27:26,812
Because violence, when it's
324
00:27:26,812 --> 00:27:28,063
sanctioned by the state,
325
00:27:28,063 --> 00:27:29,356
is acceptable to us.
326
00:27:30,357 --> 00:27:33,152
For example, policemen
defending our families
327
00:27:33,152 --> 00:27:35,154
and soldiers defending our country.
328
00:27:35,154 --> 00:27:36,447
We celebrate them as heroes.
329
00:27:36,447 --> 00:27:38,574
But this is not, not the case
330
00:27:38,574 --> 00:27:42,745
with the so-called freelance individual.
331
00:27:45,456 --> 00:27:48,626
Because we regard
individual acts of violence
332
00:27:48,626 --> 00:27:50,753
with repugnance and revulsion.
333
00:27:52,630 --> 00:27:54,089
What is it that makes a man,
334
00:27:54,089 --> 00:27:55,633
or a woman for that matter,
335
00:27:55,633 --> 00:27:58,469
who is normal in most respects,
336
00:28:07,186 --> 00:28:08,187
lose control
337
00:28:12,024 --> 00:28:15,194
of the restraints that make him
338
00:28:16,570 --> 00:28:17,613
a civilized being
339
00:28:20,324 --> 00:28:21,867
and do severe harm to others?
340
00:28:27,957 --> 00:28:31,001
Well, that's a mystery.
341
00:28:32,461 --> 00:28:34,505
And a mystery that you and I must explore
342
00:28:37,633 --> 00:28:38,676
to its very depths.
343
00:28:57,069 --> 00:28:57,861
Yeah.
344
00:29:11,000 --> 00:29:12,042
Oh, uh, shit!
345
00:29:13,961 --> 00:29:15,170
Son of a bitch!
346
00:29:16,714 --> 00:29:18,924
- Daddy, Daddy, what happened?
- Shit!
347
00:29:18,924 --> 00:29:20,217
What are you looking at?
- Come here.
348
00:29:20,217 --> 00:29:22,428
Bill, what's the matter?
- Shit.
349
00:29:22,428 --> 00:29:23,762
Oh, man.
- Jesus.
350
00:29:23,762 --> 00:29:24,555
Here.
351
00:29:25,472 --> 00:29:26,890
- How's it going, doc?
352
00:29:26,890 --> 00:29:28,142
All right.
353
00:29:28,142 --> 00:29:30,394
- Heard you've been on the TV.
354
00:29:30,394 --> 00:29:32,479
Heard you were a regular freak of science.
355
00:29:32,479 --> 00:29:33,772
- I've been pretty lucky.
356
00:29:33,772 --> 00:29:35,357
Is that right?
357
00:29:35,357 --> 00:29:36,567
You don't look real good.
358
00:29:37,985 --> 00:29:39,403
- What do you mean?
359
00:29:39,403 --> 00:29:40,279
- What do you mean, what do I mean?
360
00:29:41,822 --> 00:29:42,614
You look
361
00:29:43,866 --> 00:29:46,285
like about how I usually feel.
362
00:29:46,285 --> 00:29:47,870
- Be more specific.
363
00:29:47,870 --> 00:29:48,662
What do you mean?
364
00:29:50,205 --> 00:29:51,999
- You look like shit, man.
365
00:29:51,999 --> 00:29:53,125
Do you speak English?
366
00:29:56,670 --> 00:29:58,172
Maybe you got some kind
367
00:29:58,172 --> 00:30:02,092
of little demon inside of you these days.
368
00:30:02,092 --> 00:30:03,635
How about that, doc?
369
00:30:03,635 --> 00:30:06,138
You been losing sleep lately, hmm?
370
00:30:10,392 --> 00:30:11,894
- Let me ask you this,
Ray, does it make it easier
371
00:30:11,894 --> 00:30:13,896
for you to talk to me,
seeing me like this?
372
00:30:14,938 --> 00:30:16,857
Do you trust me?
373
00:30:16,857 --> 00:30:19,735
Yeah.
374
00:30:22,488 --> 00:30:24,281
- Yeah?
- I don't know.
375
00:30:26,408 --> 00:30:28,452
- I want you to trust me.
376
00:30:52,935 --> 00:30:55,437
- They only give those
out on death row, pal.
377
00:30:56,480 --> 00:30:59,566
You gotta be a stone
killer to wear that shit.
378
00:30:59,566 --> 00:31:01,151
What kind of shrink are you, man?
379
00:31:02,277 --> 00:31:03,529
You get away from me!
380
00:31:03,529 --> 00:31:05,322
Get away from me!
381
00:31:05,322 --> 00:31:06,657
Get away, I'm not talking to you, man.
382
00:31:06,657 --> 00:31:08,117
You got that fucking thing on your arm.
383
00:31:08,117 --> 00:31:09,076
Get away!
384
00:31:10,244 --> 00:31:11,829
Get away from me!
385
00:31:11,829 --> 00:31:12,996
Two weeks and
they haven't found the guy?
386
00:31:12,996 --> 00:31:15,457
- I told the cops, back off.
- Excuse me.
387
00:31:15,457 --> 00:31:16,625
- Come on!
- You're hurting my arm.
388
00:31:16,625 --> 00:31:19,670
- Don't give me any grief.
- Was there a warrant?
389
00:31:19,670 --> 00:31:21,255
- Judge signed it.
No, get down to Forensics
390
00:31:21,255 --> 00:31:22,589
and check it out, will ya?
391
00:31:31,723 --> 00:31:32,558
- Hey, Bill.
392
00:31:32,558 --> 00:31:33,517
What can I do you for?
393
00:31:33,517 --> 00:31:35,394
- I want you to run my prints.
394
00:31:35,394 --> 00:31:36,895
- You want me to run your prints?
395
00:31:36,895 --> 00:31:37,729
- Yeah.
396
00:31:37,729 --> 00:31:39,106
Any past record I had would show up
397
00:31:39,106 --> 00:31:40,065
on the printout, right?
398
00:31:40,065 --> 00:31:42,734
- Sure, why, you got some
blackouts you're worried about?
399
00:31:42,734 --> 00:31:44,278
- No, just indulge me, will you?
400
00:31:46,447 --> 00:31:47,823
- Give me your thumb.
401
00:32:51,053 --> 00:32:52,262
- Jesus Christ.
402
00:33:42,229 --> 00:33:43,021
- Honey.
403
00:33:45,482 --> 00:33:46,316
What's the matter?
404
00:33:48,443 --> 00:33:49,319
How long you been sitting
405
00:33:49,319 --> 00:33:50,404
here like this, hon?
406
00:33:51,488 --> 00:33:52,698
- I don't know.
407
00:33:54,283 --> 00:33:55,951
- Why can't you sleep, honey?
408
00:33:58,620 --> 00:33:59,663
- Don't know.
409
00:34:01,248 --> 00:34:03,542
- Bill, come on, talk to me.
410
00:34:10,632 --> 00:34:14,094
- I think there's something
the matter with me.
411
00:34:14,094 --> 00:34:14,886
- What?
412
00:34:19,057 --> 00:34:20,267
- It's the arm.
413
00:34:22,686 --> 00:34:24,730
The arm's okay.
414
00:34:26,023 --> 00:34:28,817
No, I think there's
something wrong with it.
415
00:34:28,817 --> 00:34:30,193
- What are you talking about?
416
00:34:33,655 --> 00:34:35,741
- I found out who it belonged to.
417
00:34:35,741 --> 00:34:36,950
- You did, who?
418
00:34:40,912 --> 00:34:41,913
- A vicious killer.
419
00:34:46,084 --> 00:34:48,003
Somebody who makes Kolberg look like a,
420
00:34:49,171 --> 00:34:50,088
like an altar boy.
421
00:34:54,176 --> 00:34:57,554
- Honey, you have this guy's arm.
422
00:34:57,554 --> 00:34:59,556
You don't have his personality.
423
00:35:03,935 --> 00:35:05,145
- I don't know.
424
00:35:07,272 --> 00:35:09,358
- You know nothing about this guy, right?
425
00:35:09,358 --> 00:35:10,400
Except his rap sheet?
426
00:35:12,944 --> 00:35:14,529
And you always say when you're confused,
427
00:35:14,529 --> 00:35:15,572
get more information.
428
00:35:15,572 --> 00:35:17,282
Find out who the guy really was.
429
00:35:18,492 --> 00:35:19,576
The differences between you
430
00:35:19,576 --> 00:35:20,911
and this creep will emerge.
431
00:35:22,371 --> 00:35:23,413
- I chose not to tell you about Fletcher
432
00:35:23,413 --> 00:35:25,791
because I thought it would
impede your recovery.
433
00:35:26,958 --> 00:35:29,127
In the long run, scientifically speaking,
434
00:35:29,127 --> 00:35:30,253
the psychological makeup
435
00:35:30,253 --> 00:35:31,546
of the donor is irrelevant.
436
00:35:32,506 --> 00:35:34,925
It's your arm now, not Charley Fletcher's.
437
00:35:34,925 --> 00:35:38,261
- Dr.
- Brown, proceed with code red.
438
00:35:38,261 --> 00:35:41,056
Dr. Brown, proceed with code red.
439
00:35:41,056 --> 00:35:44,768
Yeah, well,
440
00:35:46,436 --> 00:35:48,188
that's what my wife says.
441
00:35:48,188 --> 00:35:49,106
- You should make a practice
442
00:35:49,106 --> 00:35:50,732
of listening to her more closely.
443
00:35:53,568 --> 00:35:54,361
- Dr. Webb,
444
00:35:56,405 --> 00:35:58,198
you put a killer's arm onto my body,
445
00:35:58,198 --> 00:35:59,616
and you didn't tell me.
446
00:35:59,616 --> 00:36:02,494
I now have a murderer's blood in my blood.
447
00:36:03,578 --> 00:36:06,957
- I can't believe a man with
your psychiatric background
448
00:36:06,957 --> 00:36:08,834
can be saying what you're saying.
449
00:36:10,377 --> 00:36:13,338
That arm can't do anything
you don't want it to.
450
00:36:17,592 --> 00:36:18,719
- How do you know that?
451
00:36:18,719 --> 00:36:19,594
- Listen, Bill.
452
00:36:21,263 --> 00:36:23,348
Any physical problems
you have with the arm,
453
00:36:23,348 --> 00:36:26,017
I and my staff will be
thrilled to help you with.
454
00:36:27,477 --> 00:36:30,689
But as to these other
matters you're bringing up,
455
00:36:30,689 --> 00:36:34,901
well, I suggest you talk
to a good psychiatrist.
456
00:36:40,949 --> 00:36:42,451
- Thanks for your time, doctor.
457
00:36:48,999 --> 00:36:50,208
- Well right here,
458
00:36:50,208 --> 00:36:51,877
do you see the icterus index?
- Yes.
459
00:36:51,877 --> 00:36:52,753
- Dr. Webb.
460
00:36:54,129 --> 00:36:56,548
Mr. Draper is having some problems.
461
00:36:56,548 --> 00:36:57,716
- I'll take a look at him right away.
462
00:36:58,842 --> 00:37:00,385
- Line four, there.
463
00:37:04,181 --> 00:37:05,015
Yes.
464
00:37:05,015 --> 00:37:06,308
Good enough, thank you.
465
00:38:56,626 --> 00:38:58,670
- Goddammit, who is that?
466
00:39:11,766 --> 00:39:12,976
What do you want?
467
00:39:14,603 --> 00:39:15,770
- I need to talk to you.
468
00:39:17,022 --> 00:39:18,440
- You need to talk to me?
469
00:39:19,649 --> 00:39:20,483
What about?
470
00:39:21,985 --> 00:39:22,777
- About your arm.
471
00:39:24,946 --> 00:39:25,739
- My arm?
472
00:39:27,490 --> 00:39:28,825
- Yeah, I got the other one.
473
00:39:29,951 --> 00:39:33,622
- Yeah, so like, uh,
474
00:39:33,622 --> 00:39:35,832
you wanna arm wrestle, or what?
475
00:39:39,002 --> 00:39:40,879
- That arm used to belong to a killer.
476
00:39:48,094 --> 00:39:49,596
- Okay.
477
00:39:49,596 --> 00:39:50,597
You got my attention.
478
00:39:55,977 --> 00:39:57,354
This is it, old man.
479
00:39:59,481 --> 00:40:01,316
Magic digit saved my life.
480
00:40:02,984 --> 00:40:05,904
Death, transfiguration.
481
00:40:07,405 --> 00:40:08,239
Complete rebirth.
482
00:40:13,203 --> 00:40:15,538
Best work I have ever done.
483
00:40:15,538 --> 00:40:17,916
Best work anyone's ever done.
484
00:40:17,916 --> 00:40:19,334
In this century anyhow.
485
00:40:20,460 --> 00:40:22,671
- You're a true believer in Dr. Webb, huh?
486
00:40:24,422 --> 00:40:29,177
- Agatha Webb is the most
brilliant woman I have ever met.
487
00:40:29,177 --> 00:40:31,846
Probably on a genius level.
488
00:40:31,846 --> 00:40:32,889
Darwin,
489
00:40:34,015 --> 00:40:35,433
Edward Hopper,
490
00:40:36,685 --> 00:40:39,145
Wilhelm Reich, Elvis Presley
491
00:40:39,145 --> 00:40:40,021
and Agatha Webb.
492
00:40:40,021 --> 00:40:41,231
I put her right up there.
493
00:40:45,026 --> 00:40:47,487
This is Charley Fletcher.
494
00:40:47,487 --> 00:40:48,488
- Charley who?
495
00:40:49,489 --> 00:40:51,032
- Charley Fletcher, the killer.
496
00:40:53,034 --> 00:40:54,035
Killed 20 people.
497
00:40:55,620 --> 00:40:56,454
With his bare hands.
498
00:40:56,454 --> 00:40:58,206
With that hand that you paint with.
499
00:40:58,206 --> 00:40:59,874
With the arm that Webb sewed
500
00:40:59,874 --> 00:41:01,668
onto your shoulder, that,
501
00:41:01,668 --> 00:41:03,420
that killed people.
502
00:41:03,420 --> 00:41:04,212
- Yeah?
503
00:41:05,088 --> 00:41:07,465
Well, what did he do with your arm?
504
00:41:10,135 --> 00:41:11,928
- Don't you wonder where
these images come from?
505
00:41:11,928 --> 00:41:13,304
If maybe they come from him?
506
00:41:14,848 --> 00:41:16,391
- Oh, look, pal,
507
00:41:16,391 --> 00:41:17,559
I don't know what you do,
508
00:41:17,559 --> 00:41:21,062
but you sure the hell ain't no art critic.
509
00:41:21,062 --> 00:41:23,356
Where do my images come from?
510
00:41:24,482 --> 00:41:25,442
If you or anybody have
511
00:41:25,442 --> 00:41:26,568
a sound theory on that one,
512
00:41:26,568 --> 00:41:28,778
I recommend you bottle it
and sell it at auction.
513
00:41:28,778 --> 00:41:31,322
They just come to me, man.
514
00:41:31,322 --> 00:41:33,283
I snatch 'em out of the air.
515
00:41:34,325 --> 00:41:35,493
Thank God.
516
00:41:40,957 --> 00:41:42,667
I wanna show you something.
517
00:41:48,548 --> 00:41:49,591
You see this?
518
00:41:53,261 --> 00:41:54,387
For the last 25 years,
519
00:41:58,016 --> 00:42:00,060
I was a hack, I can say that now.
520
00:42:01,269 --> 00:42:02,228
Dumb,
521
00:42:03,605 --> 00:42:06,191
Cape Cod landscapes.
522
00:42:07,275 --> 00:42:10,904
Wall fillers for banks, hotel rooms,
523
00:42:10,904 --> 00:42:12,572
that was the best I could do.
524
00:42:12,572 --> 00:42:14,491
Nobody had two seconds
525
00:42:14,491 --> 00:42:17,827
of their precious fucking
time for my serious work.
526
00:42:17,827 --> 00:42:20,705
I get this arm, and, hey,
527
00:42:20,705 --> 00:42:25,668
I make $250,000.00 in
the first three weeks.
528
00:42:27,128 --> 00:42:29,672
My dealer's phone never stops ringing.
529
00:42:29,672 --> 00:42:32,008
The New York-fucking-Times is talking
530
00:42:32,008 --> 00:42:35,011
about my searing, original talent.
531
00:42:36,262 --> 00:42:37,764
I got no complaints.
532
00:42:38,807 --> 00:42:41,518
The world is my fucking oyster.
533
00:42:41,518 --> 00:42:44,104
I'm a 10-year-old kid on the street corner
534
00:42:44,104 --> 00:42:45,563
flying a red, white and blue kite.
535
00:42:45,563 --> 00:42:46,773
You hear what I'm saying?
536
00:42:49,442 --> 00:42:51,444
- This, this isn't art.
537
00:42:51,444 --> 00:42:52,320
This, these, these,
538
00:42:53,947 --> 00:42:54,864
these aren't your pictures.
539
00:42:54,864 --> 00:42:56,032
This is,
540
00:42:56,032 --> 00:42:57,909
these are Charley Fletcher's pictures.
541
00:42:57,909 --> 00:42:59,285
Don't you see, that's what he saw.
542
00:42:59,285 --> 00:43:00,745
This, this right here?
543
00:43:00,745 --> 00:43:01,788
This is what he saw
544
00:43:01,788 --> 00:43:03,540
when he was breaking a girl's neck.
545
00:43:03,540 --> 00:43:04,749
That over there, that's what he saw
546
00:43:04,749 --> 00:43:06,251
when he killed five police officers.
547
00:43:06,251 --> 00:43:07,502
And this one, this one right here?
548
00:43:07,502 --> 00:43:09,087
This is what he saw when he was laying
549
00:43:09,087 --> 00:43:10,755
on the table, on the operating table
550
00:43:10,755 --> 00:43:11,756
and they were cutting him to pieces!
551
00:43:11,756 --> 00:43:13,508
That's what he saw,
these are his pictures!
552
00:43:13,508 --> 00:43:14,843
I know what I'm talking about
553
00:43:14,843 --> 00:43:16,761
'cause I see these pictures in my mind!
554
00:43:18,263 --> 00:43:20,223
- You see those pictures in your mind?
555
00:43:22,892 --> 00:43:23,685
Yeah?
556
00:43:26,688 --> 00:43:28,189
You see this?
557
00:43:28,189 --> 00:43:29,107
It's a paintbrush.
558
00:43:30,525 --> 00:43:32,735
You see this?
559
00:43:32,735 --> 00:43:34,112
This is paint.
560
00:43:34,112 --> 00:43:35,280
Go ahead, have at it!
561
00:43:37,365 --> 00:43:39,534
Everybody's a fucking painter.
562
00:43:39,534 --> 00:43:41,703
I'm sorry that you got a problem
563
00:43:41,703 --> 00:43:42,954
with all this, but, hey.
564
00:43:43,997 --> 00:43:44,831
I'm busy.
565
00:43:44,831 --> 00:43:47,792
The inspiration is on the flow.
566
00:43:47,792 --> 00:43:49,836
The bluebird is on the wing,
567
00:43:49,836 --> 00:43:51,838
and I gotta catch it.
568
00:43:51,838 --> 00:43:54,340
I gotta, see, I'm working
on my first million here.
569
00:43:55,884 --> 00:43:56,968
Nice talking to you.
570
00:43:59,971 --> 00:44:02,307
It's
childish of me, I know.
571
00:44:02,307 --> 00:44:05,143
But I'm somewhat disturbed to learn
572
00:44:05,143 --> 00:44:07,312
that I'm not the only beneficiary
573
00:44:07,312 --> 00:44:08,980
of Dr. Webb's experiments.
574
00:44:10,398 --> 00:44:12,775
I must find out if other
experimental subjects
575
00:44:12,775 --> 00:44:17,447
are having the same turbulent
shifts in mood and activity
576
00:44:17,447 --> 00:44:18,823
that I've been experiencing.
577
00:44:20,158 --> 00:44:22,243
Does the arm really
have a soul of its own?
578
00:44:23,912 --> 00:44:25,079
These questions are,
579
00:44:26,080 --> 00:44:28,166
I know, monstrous and fantastic.
580
00:44:29,542 --> 00:44:31,544
But what has happened since the accident?
581
00:44:33,296 --> 00:44:34,756
Is it not fantastic?
582
00:44:34,756 --> 00:44:35,840
- Honey, we're late.
- Jesus Christ, what?
583
00:44:35,840 --> 00:44:37,467
You scared the shit out of me.
584
00:44:37,467 --> 00:44:38,551
What?
585
00:44:38,551 --> 00:44:39,385
- Well, piss off.
586
00:44:39,385 --> 00:44:40,553
I'm not the one who said we had to go
587
00:44:40,553 --> 00:44:41,846
to this faculty dinner party
588
00:44:41,846 --> 00:44:43,932
for the new German guy in your department.
589
00:44:44,891 --> 00:44:46,059
- Oh, shit, I forgot all about it.
590
00:44:46,059 --> 00:44:47,977
- You know, if you think
going and listening to a bunch
591
00:44:47,977 --> 00:44:50,271
of faculty clowns gossip
is my idea of a good time,
592
00:44:50,271 --> 00:44:51,564
you've got another thing coming.
593
00:44:51,564 --> 00:44:54,317
If you don't wanna leave your
blessed study, let's not go.
594
00:44:54,317 --> 00:44:55,526
Hey, hey, hold on a second!
595
00:44:55,526 --> 00:44:56,819
What are you so angry about?
596
00:44:56,819 --> 00:44:57,737
- What am I so angry about?
597
00:44:57,737 --> 00:44:58,655
I don't know, what have I got
598
00:44:58,655 --> 00:44:59,781
to be so angry about?
599
00:45:00,698 --> 00:45:01,824
Last night you scare the shit
600
00:45:01,824 --> 00:45:03,117
out of me about the guy who had your arm.
601
00:45:03,117 --> 00:45:05,245
Today you bury yourself
in here with your books.
602
00:45:05,245 --> 00:45:07,163
What have I got to be angry about, huh?
603
00:45:10,291 --> 00:45:12,877
- Okay, I'm sorry, all right?
604
00:45:12,877 --> 00:45:14,504
I'm sorry, there's nothing wrong.
605
00:45:14,504 --> 00:45:15,713
I'm sorry, everything's fine.
606
00:45:15,713 --> 00:45:17,632
I talked to Dr. Webb,
everything is perfect.
607
00:45:17,632 --> 00:45:19,133
- You saw Dr. Webb and you didn't tell me?
608
00:45:19,133 --> 00:45:19,968
- Why should I tell ya?
609
00:45:19,968 --> 00:45:21,177
There's nothing wrong, everything's fine.
610
00:45:21,177 --> 00:45:23,388
She says, I got this guy Fletcher's arm.
611
00:45:23,388 --> 00:45:24,806
It's no big deal, who cares?
612
00:45:24,806 --> 00:45:26,057
Everything's perfect.
613
00:45:28,309 --> 00:45:29,435
- So it's okay?
614
00:45:29,435 --> 00:45:30,895
- Yeah, it's okay, it's great!
615
00:45:47,870 --> 00:45:48,913
- He took five of my men.
616
00:45:48,913 --> 00:45:50,456
Good ones.
617
00:45:50,456 --> 00:45:51,457
I took him in.
618
00:45:52,667 --> 00:45:54,377
The judge gave him the chair.
619
00:45:55,586 --> 00:45:58,089
Then it kinda gets hazy.
620
00:45:59,799 --> 00:46:02,844
There's this lady doctor
who wants to experiment
621
00:46:02,844 --> 00:46:05,430
grafting techniques on convicts.
622
00:46:06,597 --> 00:46:08,725
She's up to her neck in politics.
623
00:46:08,725 --> 00:46:10,435
Charley's got no family.
624
00:46:10,435 --> 00:46:11,352
No lawyer.
625
00:46:11,352 --> 00:46:13,271
No money, he's nobody.
626
00:46:13,271 --> 00:46:15,732
She pulls the right strings
627
00:46:15,732 --> 00:46:16,858
and cha-cha-cha,
628
00:46:18,026 --> 00:46:18,985
you've got his arm.
629
00:46:22,530 --> 00:46:25,116
I was in the operation room
630
00:46:25,116 --> 00:46:26,743
with eight armed officers
631
00:46:26,743 --> 00:46:28,661
when they sawed his head off.
632
00:46:29,620 --> 00:46:30,538
End of story.
633
00:46:33,833 --> 00:46:34,625
- I'm home.
634
00:46:37,712 --> 00:46:40,923
Hey, where is everybody?
635
00:46:40,923 --> 00:46:41,716
Hey!
636
00:46:42,633 --> 00:46:43,593
- Dad !
- Hey!
637
00:46:46,679 --> 00:46:47,889
Come here, you.
638
00:47:00,401 --> 00:47:01,235
Dammit!
639
00:47:03,905 --> 00:47:04,864
Billy!
- Mom!
640
00:47:04,864 --> 00:47:05,782
- What's going on?
641
00:47:05,782 --> 00:47:07,367
Billy, what is it?
642
00:47:07,367 --> 00:47:08,993
What is wrong with you?
643
00:47:08,993 --> 00:47:10,036
Are you crazy?
644
00:47:11,245 --> 00:47:12,080
Huh?
645
00:47:12,080 --> 00:47:13,122
- Billy, I'm sorry.
- He's a child.
646
00:47:13,122 --> 00:47:14,123
You don't, you don't hit a child!
647
00:47:14,123 --> 00:47:16,417
Don't you ever put your hands on him!
648
00:47:17,919 --> 00:47:18,711
Come here.
649
00:47:21,089 --> 00:47:23,216
Mommy,
what's wrong with Daddy?
650
00:47:28,596 --> 00:47:30,306
That
arm can't do anything
651
00:47:30,306 --> 00:47:31,682
you don't want it to.
652
00:47:35,228 --> 00:47:36,521
- Go, go, go.
- Look at that.
653
00:47:36,521 --> 00:47:37,939
Go for a shot, put it up.
654
00:47:37,939 --> 00:47:39,399
Oh, nice shot.
- Come on.
655
00:47:39,399 --> 00:47:41,275
Oh, nice shot.
656
00:47:41,275 --> 00:47:43,361
- Hey, Mark!
- Put that up, man.
657
00:47:43,361 --> 00:47:44,195
- Keep it going.
- I'll tell you what.
658
00:47:44,195 --> 00:47:46,280
- Pump it up, Mark.
- Yo, Mark, what's up?
659
00:47:47,698 --> 00:47:50,451
- Foul shot.
- Hey, guys.
660
00:47:50,451 --> 00:47:52,078
- Hey, Mark, how you doing?
- Good.
661
00:47:52,078 --> 00:47:53,079
- You positive you're up for this?
662
00:47:53,079 --> 00:47:54,997
- I'm positive, come on, let's do it.
663
00:47:54,997 --> 00:47:59,460
- Okay, you're on my side.
- Come on, roll it here.
664
00:47:59,460 --> 00:48:00,294
All right, let's go.
665
00:48:00,294 --> 00:48:01,712
Play it tight, now, play it tight.
666
00:48:01,712 --> 00:48:03,756
Shot clock, let's go.
667
00:48:03,756 --> 00:48:06,050
- Bring it down, man-to-man.
668
00:48:07,718 --> 00:48:09,387
Watch that hole.
669
00:48:09,387 --> 00:48:10,930
Watch the zone, watch the pick there!
670
00:48:10,930 --> 00:48:11,722
- Get on him.
671
00:48:14,225 --> 00:48:17,478
- Go from the side, go for it.
672
00:48:17,478 --> 00:48:18,396
- Let me have it.
673
00:48:18,396 --> 00:48:19,480
- Okay, move around.
674
00:48:19,480 --> 00:48:21,023
Harris, go for the boards now.
675
00:48:21,023 --> 00:48:22,442
- Oh.
- Hey, over here.
676
00:48:22,442 --> 00:48:25,695
- Come on, Casey, come on, now.
677
00:48:25,695 --> 00:48:28,072
Get at him, all right, go for it, Mark.
678
00:48:28,072 --> 00:48:28,865
Holy shit!
679
00:48:34,537 --> 00:48:35,329
Yeah!
680
00:49:35,306 --> 00:49:36,224
- Jesus Christ!
681
00:49:36,224 --> 00:49:40,478
What the?
682
00:49:44,941 --> 00:49:46,067
What the fuck?
683
00:49:53,282 --> 00:49:55,409
- You all right?
684
00:49:55,409 --> 00:49:57,328
Huh, yeah?
- Yeah, I, I think so.
685
00:49:57,328 --> 00:49:58,829
- What happened?
686
00:49:58,829 --> 00:50:03,793
- I, uh, I don't know what happened.
687
00:50:04,001 --> 00:50:05,878
Just, my leg, uh.
688
00:50:06,963 --> 00:50:07,797
Fuck.
- Your leg?
689
00:50:07,797 --> 00:50:09,799
What, what's the matter with your leg?
690
00:50:10,967 --> 00:50:13,010
- I don't know, it just kind of, uh,
691
00:50:13,010 --> 00:50:14,470
just kind of stomped on the gas there.
692
00:50:14,470 --> 00:50:15,638
And I couldn't, I couldn't get it
693
00:50:15,638 --> 00:50:16,973
to hit the fucking brake.
694
00:50:16,973 --> 00:50:20,059
I don't, it probably
sounds pretty nuts, huh?
695
00:50:20,059 --> 00:50:22,228
- No, it doesn't, doesn't
sound nuts at all.
696
00:50:23,354 --> 00:50:24,564
My name's Bill Chrushank.
697
00:50:25,439 --> 00:50:26,899
- Hi.
698
00:50:26,899 --> 00:50:28,484
- I know this sounds
weird but I got my arm
699
00:50:28,484 --> 00:50:30,361
from the same place you got your legs.
700
00:50:32,863 --> 00:50:34,115
- I'm Mark, Mark Draper.
701
00:50:34,115 --> 00:50:35,533
- Hi, Mark.
- Hi.
702
00:50:37,535 --> 00:50:39,495
- Mark, uh, you all right?
703
00:50:39,495 --> 00:50:40,788
Okay.
704
00:50:40,788 --> 00:50:42,373
Can I talk to you a little bit?
705
00:50:43,583 --> 00:50:45,001
- Yeah, sure.
706
00:50:46,460 --> 00:50:47,920
- Listen, I, I,
707
00:50:47,920 --> 00:50:50,506
see, I've been having
some side effects from,
708
00:50:50,506 --> 00:50:52,008
from this operation and I just,
709
00:50:52,008 --> 00:50:53,259
I need to talk to somebody
710
00:50:53,259 --> 00:50:54,594
who's been through the same procedure,
711
00:50:54,594 --> 00:50:55,845
you know what I mean?
712
00:50:55,845 --> 00:50:58,764
And, well, my arm, it's kind of like,
713
00:50:58,764 --> 00:51:01,267
it's been doing things on its own.
714
00:51:01,267 --> 00:51:02,476
And, and something's wrong.
715
00:51:02,476 --> 00:51:04,520
See, something's wrong
with this operation.
716
00:51:04,520 --> 00:51:05,896
I don't know what it is.
717
00:51:05,896 --> 00:51:09,817
- No, it's, probably just
rehabilitation, you know?
718
00:51:09,817 --> 00:51:12,153
I mean, it takes a while
for it to come back.
719
00:51:12,153 --> 00:51:13,154
I think that's what happened here.
720
00:51:13,154 --> 00:51:15,406
I just, you know, having some
trouble with my coordination.
721
00:51:15,406 --> 00:51:16,282
- Coordination, Mark,
722
00:51:16,282 --> 00:51:18,200
- Yeah.
- Mark, I followed you.
723
00:51:18,200 --> 00:51:19,577
I, I saw you play basketball.
724
00:51:19,577 --> 00:51:22,371
You looked pretty coordinated
on the court there.
725
00:51:22,371 --> 00:51:23,539
What's the matter with the car here,
726
00:51:23,539 --> 00:51:24,915
that's not coordination.
727
00:51:26,626 --> 00:51:29,045
- Hey, it was an accident, you know.
728
00:51:29,045 --> 00:51:30,796
I mean, accidents happen.
729
00:51:33,299 --> 00:51:34,550
Hey, look, I can walk.
730
00:51:36,010 --> 00:51:38,679
I had an accident three years ago at work.
731
00:51:38,679 --> 00:51:41,474
It crushed both my legs, put
me in a fucking wheelchair.
732
00:51:42,600 --> 00:51:43,726
Lose your legs sometime,
733
00:51:43,726 --> 00:51:45,603
I'm telling you, all your other problems
734
00:51:45,603 --> 00:51:48,272
shrink to nothing in comparison.
735
00:51:48,272 --> 00:51:49,815
- Jesus Christ, why,
736
00:51:49,815 --> 00:51:50,650
why doesn't anybody wanna ask
737
00:51:50,650 --> 00:51:52,693
any questions about these operations?
738
00:51:52,693 --> 00:51:53,986
- What are you talking
about, ask questions?
739
00:51:53,986 --> 00:51:57,573
I mean, look, all I want to do is get good
740
00:51:57,573 --> 00:51:59,617
with these babies and get on with my life.
741
00:52:01,285 --> 00:52:02,536
I suggest you do the same.
742
00:52:04,372 --> 00:52:05,414
- Yeah, all right, all right, Mark.
743
00:52:05,414 --> 00:52:06,707
Yeah, okay.
744
00:52:06,707 --> 00:52:08,834
Listen, I'll tell you what.
745
00:52:08,834 --> 00:52:10,086
Here's my card, all right?
746
00:52:11,379 --> 00:52:13,255
Here, I'm sorry I bothered you.
747
00:52:13,255 --> 00:52:15,049
If you, just talk sometime.
- No bother, I'm just,
748
00:52:15,049 --> 00:52:18,594
you know, I gotta get on with it.
749
00:52:18,594 --> 00:52:20,429
- Yeah.
- All right.
750
00:52:20,429 --> 00:52:22,848
Thanks for, thanks for stopping.
751
00:53:28,164 --> 00:53:29,248
- Bill.
752
00:53:29,248 --> 00:53:30,040
Bill.
753
00:53:32,376 --> 00:53:33,169
Bill.
754
00:53:34,295 --> 00:53:36,839
Stop it, no, no!
755
00:53:36,839 --> 00:53:37,631
Let go!
756
00:53:43,304 --> 00:53:44,680
- Karen.
757
00:53:44,680 --> 00:53:46,056
- Get away from me!
758
00:53:49,935 --> 00:53:51,812
Just stay away from me!
759
00:53:54,315 --> 00:53:55,608
Stay away from me.
760
00:53:59,779 --> 00:54:00,821
Wake up, honey.
761
00:54:04,200 --> 00:54:06,744
Daddy, I'm asleep.
762
00:54:23,344 --> 00:54:25,221
- Sit down here, honey.
763
00:54:25,221 --> 00:54:27,556
Billy.
764
00:54:32,353 --> 00:54:34,021
- Dad.
765
00:54:34,021 --> 00:54:35,064
I was asleep.
766
00:54:36,524 --> 00:54:38,692
- What's the matter?
767
00:54:38,692 --> 00:54:39,485
Where's Mommy?
768
00:54:42,738 --> 00:54:43,906
- Daddy has to go away
769
00:54:43,906 --> 00:54:45,866
for a little while, guys, okay?
770
00:54:47,284 --> 00:54:48,077
- How long?
771
00:54:49,703 --> 00:54:51,413
- I don't know, Billy.
772
00:54:55,626 --> 00:54:56,919
Daddy loves you guys
773
00:54:57,878 --> 00:54:59,296
very, very much.
774
00:55:00,798 --> 00:55:01,674
- Why?
775
00:55:01,674 --> 00:55:03,884
Are you upset with Mommy?
776
00:55:03,884 --> 00:55:06,720
- No, honey.
777
00:55:06,720 --> 00:55:08,430
Can I come?
778
00:55:11,475 --> 00:55:13,352
- No, Billy, you can't.
779
00:55:54,518 --> 00:55:56,395
I want it off.
780
00:55:56,395 --> 00:55:57,938
- Are you insane?
781
00:55:57,938 --> 00:55:59,773
- I got serious problems, doctor.
782
00:56:00,691 --> 00:56:01,525
I hit my kid.
783
00:56:01,525 --> 00:56:03,110
I tried to strangle my wife.
784
00:56:03,110 --> 00:56:04,820
I have nightmares every night!
785
00:56:05,946 --> 00:56:07,656
Look, it's, it's okay, all right?
786
00:56:07,656 --> 00:56:08,782
The arm's fine, I don't want it.
787
00:56:08,782 --> 00:56:09,700
Just give it to somebody else.
788
00:56:09,700 --> 00:56:11,911
Just give me a hook or something.
789
00:56:11,911 --> 00:56:14,079
- Do you realize what I and my team
790
00:56:14,079 --> 00:56:16,081
have accomplished with that arm of yours?
791
00:56:17,374 --> 00:56:18,751
Don't you realize that if a gun
792
00:56:18,751 --> 00:56:20,669
were put to my head, I wouldn't jeopardize
793
00:56:20,669 --> 00:56:23,088
the accomplishment that
your surgery represents?
794
00:56:23,088 --> 00:56:24,965
- Can't you see this arm is killing me?
795
00:56:25,966 --> 00:56:27,885
- I'm sorry to put this so bluntly, Bill.
796
00:56:27,885 --> 00:56:29,762
But the pain you're in just isn't
797
00:56:29,762 --> 00:56:31,764
that important when I balance it against
798
00:56:31,764 --> 00:56:33,515
the significance of the experiment.
799
00:56:41,523 --> 00:56:44,068
- You won't perform the
operation to remove the arm?
800
00:56:44,068 --> 00:56:44,860
- No.
801
00:56:46,862 --> 00:56:49,365
And I'll see you put
in a mental institution
802
00:56:49,365 --> 00:56:51,241
before I let you undo what I've done.
803
00:56:55,287 --> 00:56:56,622
- Let me be blunt, doctor.
804
00:56:57,915 --> 00:56:59,500
Why don't you go fuck yourself.
805
00:57:01,168 --> 00:57:03,796
- Get the hell out of this office.
806
00:57:03,796 --> 00:57:05,756
- Fuck you and all your bullshit!
807
00:57:05,756 --> 00:57:10,719
I want this fucking arm off!
808
00:57:13,806 --> 00:57:16,058
I don't
know how we got to be like this.
809
00:57:20,854 --> 00:57:23,232
It all seemed to go so
well at first and now,
810
00:57:28,362 --> 00:57:30,072
now we can't seem to have a normal moment
811
00:57:30,072 --> 00:57:31,073
with you around here.
812
00:57:33,450 --> 00:57:34,827
Jesus, if only I hadn't signed
813
00:57:34,827 --> 00:57:35,661
that damn piece of paper,
814
00:57:35,661 --> 00:57:38,038
none of this would be happening.
815
00:57:45,504 --> 00:57:48,799
The corollary
of violence is loneliness.
816
00:57:48,799 --> 00:57:50,718
Humanity shrinks from the violent man
817
00:57:50,718 --> 00:57:52,594
as if he were a carrier of disease.
818
00:57:54,054 --> 00:57:55,180
Cut off from my family,
819
00:57:55,180 --> 00:57:57,057
I'm terrified of what I am becoming.
820
00:57:58,434 --> 00:58:00,978
I need someone to share my
sense of isolation with.
821
00:58:02,187 --> 00:58:04,648
And yes, a growing sense of horror.
822
00:58:06,108 --> 00:58:06,900
I'm alone
823
00:58:07,901 --> 00:58:08,694
and afraid.
824
00:58:23,125 --> 00:58:25,085
I really appreciate you guys showing up.
825
00:58:27,880 --> 00:58:29,256
Every time I look at my hand,
826
00:58:31,925 --> 00:58:32,718
I keep thinking
827
00:58:35,095 --> 00:58:36,847
about how many people it's killed.
828
00:58:40,517 --> 00:58:42,269
How can one man kill so many people?
829
00:58:48,317 --> 00:58:50,319
I'm having terrible nightmares, you guys.
830
00:58:51,361 --> 00:58:53,655
- Look, I've had some problems
831
00:58:53,655 --> 00:58:55,949
with the legs too, but I mean,
832
00:58:55,949 --> 00:58:57,367
just as soon keep 'em, right?
833
00:58:59,828 --> 00:59:01,163
It's just pieces of this guy we got.
834
00:59:01,163 --> 00:59:02,748
Not his, uh,
835
00:59:02,748 --> 00:59:04,124
not him, you know.
836
00:59:05,542 --> 00:59:07,127
- That's what I'm wondering, see?
837
00:59:09,046 --> 00:59:10,839
I mean, where is evil?
838
00:59:11,799 --> 00:59:12,716
Where does it live?
839
00:59:14,593 --> 00:59:16,553
Does it live in the soul?
840
00:59:18,806 --> 00:59:19,598
In the mind?
841
00:59:20,724 --> 00:59:22,392
Maybe it lives in the heart.
842
00:59:25,604 --> 00:59:27,314
Maybe it lives in the flesh.
843
00:59:29,858 --> 00:59:32,361
How can one man kill so many people?
844
00:59:33,779 --> 00:59:34,571
- Look, Bill.
845
00:59:35,948 --> 00:59:37,658
You gotta stop torturing yourself.
846
00:59:37,658 --> 00:59:39,952
Lay off the metaphysical speculation.
847
00:59:39,952 --> 00:59:41,662
It's a waste of fucking time,
848
00:59:41,662 --> 00:59:44,414
you know what I'm saying?
849
00:59:47,126 --> 00:59:48,919
- Maybe evil lives in the skin.
850
00:59:53,215 --> 00:59:54,007
I don't know.
851
00:59:54,883 --> 00:59:59,638
- Look, why don't you talk
to Agatha Webb about this.
852
00:59:59,638 --> 01:00:01,765
She knows what she's talking about.
853
01:00:01,765 --> 01:00:03,767
I mean, she's looked into these things.
854
01:00:03,767 --> 01:00:05,519
She's spent her whole life on it.
855
01:00:05,519 --> 01:00:07,896
She's gone to the mountain, man.
856
01:00:10,232 --> 01:00:13,193
- How come you guys don't have
the same symptoms I do, huh?
857
01:00:14,403 --> 01:00:18,907
I mean, why wasn't my
transplant a success like yours?
858
01:00:20,200 --> 01:00:24,496
Yeah, I mean, she might be brilliant.
859
01:00:24,496 --> 01:00:25,414
You might be right.
860
01:00:26,331 --> 01:00:28,208
Maybe,
861
01:00:28,208 --> 01:00:29,334
maybe it is me.
862
01:00:30,961 --> 01:00:33,046
- You, you gotta stop fighting it.
863
01:00:33,046 --> 01:00:35,340
Go with the flow.
864
01:00:35,340 --> 01:00:36,592
Don't be so stiff.
865
01:00:37,676 --> 01:00:39,761
Listen to what your arm's saying to you.
866
01:00:42,723 --> 01:00:43,849
- What's my arm saying?
867
01:00:44,933 --> 01:00:47,227
- Right now it's saying,
868
01:00:47,227 --> 01:00:49,104
" Have another drink, old buddy."
869
01:00:54,693 --> 01:00:55,986
- Now, that's funny.
870
01:00:55,986 --> 01:00:58,488
Because that's just what
my legs are saying too.
871
01:00:58,488 --> 01:00:59,448
- Gentlemen.
872
01:00:59,448 --> 01:01:01,700
I'd like to propose a toast.
873
01:01:01,700 --> 01:01:04,119
To our benefactor, Charley.
874
01:01:06,705 --> 01:01:07,873
- To Charley.
- To Charley.
875
01:01:08,874 --> 01:01:09,666
- Thanks, Chuck.
876
01:01:10,751 --> 01:01:11,543
- Hey.
877
01:01:13,003 --> 01:01:14,171
Hey, asshole.
878
01:01:16,048 --> 01:01:16,840
I know you.
879
01:01:18,425 --> 01:01:19,801
I've seen you on the TV news.
880
01:01:21,220 --> 01:01:22,429
- Oh, yeah?
- Yeah.
881
01:01:24,723 --> 01:01:26,642
Come on, let's see the hand.
882
01:01:26,642 --> 01:01:27,476
- It's just a hand,
883
01:01:27,476 --> 01:01:29,228
just like any other hand.
884
01:01:29,228 --> 01:01:30,103
- You wanna see mine too?
885
01:01:30,103 --> 01:01:31,271
It's a matched pair.
886
01:01:34,942 --> 01:01:36,735
- I wanna see the one from the TV.
887
01:01:39,196 --> 01:01:42,366
- Hey, come on, I ain't
no circus attraction.
888
01:01:43,325 --> 01:01:45,410
- Yeah?
889
01:01:45,410 --> 01:01:47,079
You're some kind of fucking freak.
890
01:01:48,664 --> 01:01:50,290
- Oh, I wish he hadn't said that.
891
01:01:51,959 --> 01:01:53,168
- Come on.
892
01:01:53,168 --> 01:01:54,753
Let me see your hand.
- Back off, man.
893
01:01:54,753 --> 01:01:55,587
- Come on, let me see
894
01:01:55,587 --> 01:01:57,714
that hand.
- Hey!
895
01:02:06,807 --> 01:02:08,600
- Hey, take it outside, come on!
896
01:02:09,434 --> 01:02:10,560
Hello, police.
897
01:02:10,560 --> 01:02:11,603
This is L.B.'s Bar.
898
01:02:11,603 --> 01:02:12,479
Get over here right away.
899
01:02:12,479 --> 01:02:13,772
There's a fight going on.
900
01:02:33,000 --> 01:02:34,793
Move it, move it!
901
01:02:34,793 --> 01:02:36,670
Somebody get these people out of here.
902
01:02:36,670 --> 01:02:39,089
Come on, Bill!
903
01:02:39,089 --> 01:02:41,216
- What are you looking at?
904
01:02:45,345 --> 01:02:47,764
Everybody get back.
- All right, that's enough.
905
01:02:47,764 --> 01:02:49,474
- What the hell is going on?
906
01:02:49,474 --> 01:02:50,851
Get an ambulance!
907
01:03:07,242 --> 01:03:08,577
- Ah!
908
01:03:08,577 --> 01:03:09,369
Ow.
909
01:03:10,579 --> 01:03:11,872
What is up here?
910
01:03:36,104 --> 01:03:36,897
Come on, legs.
911
01:03:54,164 --> 01:03:54,956
Whoa.
912
01:04:33,912 --> 01:04:34,871
This is Bill Chrushank
913
01:04:34,871 --> 01:04:35,747
in exile.
914
01:04:35,747 --> 01:04:37,916
Current location, the Hillcrest Hotel.
915
01:04:37,916 --> 01:04:38,834
Well, enough about me.
916
01:04:38,834 --> 01:04:40,127
How are you doing?
917
01:04:40,127 --> 01:04:41,211
Leave a message at the beep,
918
01:04:41,211 --> 01:04:42,045
and tell me all about it.
919
01:04:42,879 --> 01:04:43,713
Hey, Bill.
920
01:04:43,713 --> 01:04:46,007
Hey, Bill, it's Mark Draper calling.
921
01:04:47,217 --> 01:04:49,219
Just calling to, just, you know,
922
01:04:49,219 --> 01:04:50,429
to see what's going on with you.
923
01:04:50,429 --> 01:04:52,055
To see what's up.
924
01:04:52,055 --> 01:04:54,099
I'm, I'm at home.
925
01:04:54,099 --> 01:04:54,891
Just--
926
01:05:00,689 --> 01:05:01,565
- Mark?
927
01:05:01,565 --> 01:05:02,732
No.
928
01:05:02,732 --> 01:05:03,567
No!
929
01:06:56,638 --> 01:06:57,847
- Hello.
- Karen.
930
01:06:57,847 --> 01:07:00,225
Take the kids and go to your mother's.
931
01:07:00,225 --> 01:07:02,519
- What?
932
01:07:02,519 --> 01:07:03,895
- Mark Draper's been murdered.
933
01:07:05,188 --> 01:07:06,147
Now, just go.
934
01:07:06,147 --> 01:07:06,982
Just don't pack.
935
01:07:06,982 --> 01:07:07,899
Just go now!
936
01:07:09,776 --> 01:07:11,486
- Samantha?
937
01:07:11,486 --> 01:07:12,279
Billy?
938
01:07:13,780 --> 01:07:14,573
Samantha.
939
01:07:15,782 --> 01:07:18,076
Okay, lift.
940
01:07:22,080 --> 01:07:23,415
- Tell me again.
- All right, we're loaded
941
01:07:23,415 --> 01:07:24,291
up here.
942
01:07:24,291 --> 01:07:26,710
- You were home when you got his call.
943
01:07:26,710 --> 01:07:29,337
And you hadn't seen Draper since the bar.
944
01:07:33,133 --> 01:07:35,468
What was your fight about at the bar?
945
01:07:40,307 --> 01:07:41,600
- We weren't fighting.
946
01:07:41,600 --> 01:07:43,768
- It sounded like a fight to me.
947
01:07:43,768 --> 01:07:44,978
- He was just trying to stop me.
948
01:07:44,978 --> 01:07:45,812
- Stop what?
949
01:07:47,480 --> 01:07:48,773
- Listen, I'm tired.
950
01:07:51,943 --> 01:07:52,861
You got any more questions?
951
01:07:52,861 --> 01:07:53,653
- Yes, I do.
952
01:07:57,032 --> 01:07:58,658
Bill.
953
01:07:58,658 --> 01:07:59,451
I'm sorry.
954
01:08:01,786 --> 01:08:03,872
I'll have to start asking them downtown.
955
01:09:29,666 --> 01:09:31,876
- You better check with Remo Lacey.
956
01:09:31,876 --> 01:09:32,877
What for?
957
01:09:35,004 --> 01:09:36,965
- Because I think his life is in danger.
958
01:10:24,888 --> 01:10:26,681
Give it back.
959
01:10:55,627 --> 01:10:56,419
- You'll be safe.
960
01:10:58,797 --> 01:11:00,298
From now on, you'll be with me.
961
01:11:02,675 --> 01:11:03,468
- I'm not safe.
962
01:11:05,386 --> 01:11:06,179
I'm next.
963
01:12:12,453 --> 01:12:13,580
It's Charley!
964
01:12:20,086 --> 01:12:21,671
What the hell's going on?
965
01:12:21,671 --> 01:12:23,381
- You son of a bitch!
966
01:12:24,757 --> 01:12:26,426
- Hang on!
- Look out!
967
01:12:34,434 --> 01:12:35,518
Oh, shit!
968
01:12:36,936 --> 01:12:38,855
Turn right, right, right!
969
01:12:38,855 --> 01:12:39,814
Stay on him!
970
01:12:55,663 --> 01:12:56,664
Stay with him!
971
01:12:58,249 --> 01:13:00,126
Shoot him, where's your gun?
972
01:13:00,126 --> 01:13:00,919
Goddamn!
973
01:13:01,836 --> 01:13:03,171
Shoot him!
974
01:13:03,171 --> 01:13:04,714
No, no, don't shoot him!
975
01:13:04,714 --> 01:13:06,466
Don't shoot him, stop!
976
01:13:07,467 --> 01:13:08,760
You son of a bitch!
977
01:13:25,735 --> 01:13:26,945
Son of a bitch!
978
01:13:26,945 --> 01:13:29,030
- Get out of the fucking way!
979
01:13:29,030 --> 01:13:30,490
Oh, shit!
980
01:13:30,490 --> 01:13:32,158
Go left, go left!
981
01:13:32,158 --> 01:13:33,576
Shit!
982
01:13:37,121 --> 01:13:38,623
Give me the gun, I'll shoot him!
983
01:14:04,273 --> 01:14:09,237
Damn, shit.
984
01:14:32,051 --> 01:14:33,177
- Oh, Charley!
985
01:16:06,312 --> 01:16:08,606
Dearest Karen,
986
01:16:08,606 --> 01:16:10,441
This may be my final journal entry.
987
01:16:11,692 --> 01:16:13,486
Having read this, you know the truth.
988
01:16:14,570 --> 01:16:15,738
I hope you understand why
989
01:16:15,738 --> 01:16:17,490
I have to do I what I'm about to do.
990
01:16:18,658 --> 01:16:19,659
I love you, Karen.
991
01:16:19,659 --> 01:16:22,662
You and the kids are the
best thing I've known.
992
01:16:22,662 --> 01:16:23,454
Bill.
993
01:18:37,421 --> 01:18:39,006
- Welcome, Bill.
994
01:18:39,006 --> 01:18:42,009
You wanted to give back Charley's arm?
995
01:18:42,009 --> 01:18:44,136
We're ready to take it.
996
01:18:49,141 --> 01:18:51,352
- You're completely out
of your fucking mind.
997
01:18:53,354 --> 01:18:55,898
And you're a threat to every
living thing you touch.
998
01:19:00,111 --> 01:19:04,240
- The grafting on of limbs
was only the beginning.
999
01:19:05,992 --> 01:19:06,784
- The beginning?
1000
01:19:08,202 --> 01:19:10,496
Saving Charley Fletcher's head
1001
01:19:10,496 --> 01:19:12,415
so he could run around and kill people?
1002
01:19:14,458 --> 01:19:16,335
That's quite an achievement, doctor.
1003
01:19:16,335 --> 01:19:19,088
- Science, like nature, destroys to build.
1004
01:19:20,506 --> 01:19:23,092
I'm part of a process that's
bigger than all of us.
1005
01:19:25,344 --> 01:19:28,306
Now we transplant heads
1006
01:19:30,266 --> 01:19:33,394
with full brain chemistry
and functions intact.
1007
01:19:36,939 --> 01:19:39,150
Don't you see where this can lead?
1008
01:19:42,945 --> 01:19:44,155
- God.
1009
01:19:44,155 --> 01:19:44,947
Yeah.
1010
01:19:46,198 --> 01:19:46,991
Straight to hell!
1011
01:19:50,870 --> 01:19:51,704
Fuck you.
1012
01:20:17,104 --> 01:20:17,897
No!
1013
01:20:19,398 --> 01:20:20,191
No!
1014
01:20:21,776 --> 01:20:24,320
No!
1015
01:22:03,043 --> 01:22:05,754
Get me Detective Sawchuck.
1016
01:22:06,714 --> 01:22:07,506
Homicide.
1017
01:22:12,178 --> 01:22:13,095
Homicide.
1018
01:22:13,095 --> 01:22:14,722
- This is Chrushank.
1019
01:22:16,515 --> 01:22:18,100
I'm over at the clinic.
1020
01:22:19,935 --> 01:22:21,103
Charley Fletcher's dead.
1021
01:22:22,897 --> 01:22:26,150
I've got Dr. Webb here.
1022
01:22:26,150 --> 01:22:27,359
You better get over here.
1023
01:22:59,642 --> 01:23:01,560
As I sit here today, the only survivor
1024
01:23:01,560 --> 01:23:03,812
of Dr. Webb's experiments,
1025
01:23:03,812 --> 01:23:06,023
I feel somewhat resigned.
1026
01:23:06,023 --> 01:23:07,191
The questions I've been asking
1027
01:23:07,191 --> 01:23:09,443
are quite simply beyond my reach.
1028
01:23:09,443 --> 01:23:11,237
Where does evil live?
1029
01:23:11,237 --> 01:23:13,113
Is evil in the flesh?
1030
01:23:13,113 --> 01:23:14,532
If a tree falls in the forest,
1031
01:23:14,532 --> 01:23:16,617
and nobody is there to hear it,
1032
01:23:16,617 --> 01:23:18,035
does it make a sound?
1033
01:23:19,036 --> 01:23:21,247
Inquiring minds want to know.
1034
01:23:21,247 --> 01:23:22,540
And life goes on.
1035
01:23:23,499 --> 01:23:25,459
I do know that evil
does not live in my arm,
1036
01:23:25,459 --> 01:23:26,794
because since Charley has died,
1037
01:23:26,794 --> 01:23:28,796
I've experienced none of
the violent tendencies
1038
01:23:28,796 --> 01:23:31,090
the arm initially manifested.
1039
01:23:31,090 --> 01:23:33,050
I've adjusted and accepted
1040
01:23:33,050 --> 01:23:34,718
the fact that I am the recipient
1041
01:23:34,718 --> 01:23:37,304
of a miraculous new surgical technique.
1042
01:23:37,304 --> 01:23:38,681
And to that end,
1043
01:23:38,681 --> 01:23:40,641
I owe Dr. Webb and Charley.
1044
01:23:41,934 --> 01:23:43,352
The arm's mine now, Chuck.
1045
01:23:44,270 --> 01:23:46,438
I won it, fair and square.
1046
01:23:54,029 --> 01:23:55,864
- You're not leaving those
last lines in, are you?
1047
01:23:55,864 --> 01:23:57,408
- Sure.
1048
01:23:57,408 --> 01:23:58,242
- Well, I thought you
said that this was gonna
1049
01:23:58,242 --> 01:24:00,452
be published in the Journal of Medicine?
1050
01:24:00,452 --> 01:24:02,871
- It is, I just thought
I'd inject a little humor.
1051
01:24:03,998 --> 01:24:07,626
- Oh, well, then it's brilliant.
1052
01:24:07,626 --> 01:24:09,253
- You think so?
- Mm-hmm.
1053
01:24:09,253 --> 01:24:11,755
The rest of it ain't so bad either.
1054
01:24:11,755 --> 01:24:12,798
I love you.
69940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.