Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,090 --> 00:00:39,169
Ragazzi, l'esercito
sta circondando il villaggio.
2
00:00:43,448 --> 00:00:44,805
Basel dove sei?
3
00:00:50,631 --> 00:00:52,208
Basel, torna a casa subito.
4
00:01:00,795 --> 00:01:02,708
Piano.
5
00:01:21,531 --> 00:01:23,567
Sta per succedere qualcosa.
6
00:01:26,823 --> 00:01:28,311
Venite qui!
7
00:01:29,581 --> 00:01:30,858
Venite presto!
8
00:01:36,833 --> 00:01:38,507
Cosa sta succedendo?
9
00:01:39,174 --> 00:01:42,087
I soldati indicano una mappa.
10
00:01:49,122 --> 00:01:50,477
Ho cinque anni.
11
00:01:55,781 --> 00:01:57,091
Il mio primo ricordo.
12
00:02:01,279 --> 00:02:02,833
Una luce mi ha svegliato.
13
00:02:07,040 --> 00:02:09,875
Era il primo arresto di mio padre.
14
00:02:18,724 --> 00:02:20,083
Ho sette anni.
15
00:02:21,472 --> 00:02:23,452
La prima protesta che ricordo.
16
00:02:23,660 --> 00:02:25,996
Questa è la mia terra.
17
00:02:30,278 --> 00:02:33,208
Ero seduto nel campo con mia madre.
18
00:02:35,001 --> 00:02:36,274
Questo è mio nonno.
19
00:02:38,290 --> 00:02:39,524
E questo è mio padre.
20
00:02:40,160 --> 00:02:41,517
Papà!
21
00:02:42,019 --> 00:02:43,854
Fu allora che iniziai a capire
22
00:02:43,932 --> 00:02:45,642
che i miei genitori erano attivisti.
23
00:02:46,319 --> 00:02:48,792
Sei in arresto, non muoverti.
24
00:02:49,835 --> 00:02:50,875
Probabilmente pensavo:
25
00:02:52,485 --> 00:02:54,250
mio padre è invincibile.
26
00:03:01,008 --> 00:03:04,012
Oggi, la sua stazione di servizio è
il centro della sua vita.
27
00:03:09,328 --> 00:03:11,255
L'ha costruita sotto casa nostra.
28
00:03:18,189 --> 00:03:19,750
Dalle pecore? Andiamo.
29
00:03:20,005 --> 00:03:21,298
- Daa!
- Daa!
30
00:03:21,457 --> 00:03:23,119
- Daa!
- Daa!
31
00:03:23,544 --> 00:03:26,167
Il piccolo Elias. Il figlio di mio fratello.
32
00:03:27,800 --> 00:03:29,756
- Cosa?
- Daa.
33
00:03:30,525 --> 00:03:32,775
Dice molto con un solo suono.
34
00:03:34,494 --> 00:03:36,208
- Elias.
- Daa!
35
00:03:38,498 --> 00:03:40,375
Quando ero un bambino come lui,
36
00:03:43,832 --> 00:03:46,157
Le persone intorno a me hanno iniziato a filmare.
37
00:03:47,048 --> 00:03:49,687
Mi chiamo Basel. Pascolo le pecore.
38
00:03:49,748 --> 00:03:53,506
Ogni giorno alle 2 del pomeriggio nel mio villaggio.
39
00:03:54,026 --> 00:03:57,009
Masafer Yatta
è la comunità in cui sono cresciuto.
40
00:04:00,607 --> 00:04:02,860
Siamo una comunità di 20 piccoli villaggi
41
00:04:03,077 --> 00:04:04,870
sulle montagne della Cisgiordania.
42
00:04:17,286 --> 00:04:20,750
Io ho iniziato a filmare,
quando la nostra fine stava arrivando.
42
00:04:22,000 --> 00:04:27,000
NESSUN'ALTRA TERRA
43
00:04:28,096 --> 00:04:30,392
1000 palestinesi da 8 villaggi
44
00:04:30,418 --> 00:04:33,288
nella Cisgiordania meridionale occupata
potrebbero essere sfrattati
45
00:04:33,314 --> 00:04:36,312
grazie ad una sentenza
della corte suprema di Israele.
46
00:04:36,357 --> 00:04:39,667
Più di 1.000 palestinesi potrebbero presto
essere sfrattati dalle loro case.
47
00:04:39,741 --> 00:04:42,410
Masafer Yatta nella Cisgiordania meridionale.
48
00:04:42,458 --> 00:04:45,700
Affrontano una delle più grandi decisioni di espulsione.
49
00:04:45,737 --> 00:04:48,927
Dall'inizio dell'occupazione
israeliana, nel 1967,
50
00:04:48,953 --> 00:04:50,650
dei territori palestinesi.
51
00:04:53,549 --> 00:04:54,584
Sì.
52
00:04:54,735 --> 00:04:58,614
Sbrigati, prendi la macchina,
potrebbero distruggere il mio villaggio.
53
00:05:00,446 --> 00:05:02,167
- Basel?
- Dove sono le telecamere?
54
00:05:02,217 --> 00:05:05,227
Forse sotto lo specchio.
Dove stai andando?
55
00:05:10,538 --> 00:05:11,583
Eccolo.
56
00:05:12,772 --> 00:05:16,183
- Mangia qualcosa prima di andare.
- No. Devo scappare.
57
00:05:23,895 --> 00:05:28,002
ESTATE 2019
58
00:05:38,244 --> 00:05:39,500
Vieni, veloce.
59
00:05:41,127 --> 00:05:43,625
Siete venuto a distruggere le nostre case?
60
00:05:44,138 --> 00:05:46,742
Non aver paura tesoro,
se ne andranno presto.
61
00:05:46,768 --> 00:05:48,315
Non resteranno qui a lungo.
62
00:05:54,026 --> 00:05:55,403
Maledicili.
63
00:06:05,921 --> 00:06:08,985
- Le bambine sono ancora in camera da letto.
- Stai indietro.
64
00:06:09,317 --> 00:06:12,463
- Le mie figlie sono lì.
- Non importa, torna indietro.
65
00:06:13,865 --> 00:06:15,366
Perché ci trattate così?
66
00:06:15,392 --> 00:06:17,787
Muoviti! Vai lì!
67
00:06:18,463 --> 00:06:19,833
Soldati, in formazione!
68
00:06:25,752 --> 00:06:27,377
Ho bisogno d'aria, oh mio Dio.
69
00:06:27,859 --> 00:06:29,243
Non preoccuparti, amore.
70
00:06:29,272 --> 00:06:30,690
Non voglio che...
71
00:06:31,703 --> 00:06:33,872
Stanno prendendo la nostra casa.
72
00:06:36,066 --> 00:06:38,079
Cosa faremo?
73
00:07:13,466 --> 00:07:15,593
Mettiamolo nell'angolo.
74
00:07:15,718 --> 00:07:17,595
Organizziamo le nostre cose.
75
00:07:17,846 --> 00:07:20,625
Mettete i vestiti nella caverna.
76
00:07:22,350 --> 00:07:23,977
Hai un posto per questo?
77
00:07:24,102 --> 00:07:26,716
Mettete i nostri letti in fondo alla caverna.
78
00:07:27,944 --> 00:07:31,131
Bambini non andate lontano, date una mano!
79
00:07:32,318 --> 00:07:34,500
Portiamo dentro la lavatrice.
80
00:07:34,723 --> 00:07:36,708
Ora vivremo in una caverna?
81
00:07:38,708 --> 00:07:41,669
Oddio, non è rimasto niente.
82
00:07:42,013 --> 00:07:45,058
Hanno distrutto persino il recinto delle pecore.
83
00:07:57,555 --> 00:07:59,406
- Tu sei Basel?
- Sì.
84
00:08:00,542 --> 00:08:02,645
Io sono Yuval, come stai?
85
00:08:03,879 --> 00:08:06,125
Yuval, per favore sii sensibile
con le persone.
86
00:08:10,422 --> 00:08:12,716
Hanno chiesto se sono un giornalista israeliano?
87
00:08:12,807 --> 00:08:14,000
Non lo so.
88
00:08:22,469 --> 00:08:24,488
Quante case sono rimaste in questo villaggio?
89
00:08:24,614 --> 00:08:29,250
Ne sono rimaste poche.
Le persone vanno a vivere nelle caverne, sottoterra.
90
00:08:29,634 --> 00:08:31,542
Una famiglia vive lì.
91
00:08:33,646 --> 00:08:35,022
- Ciao.
- Come stai?
92
00:08:35,054 --> 00:08:36,097
Parlo arabo.
93
00:08:36,149 --> 00:08:38,833
Io parlo inglese,
non parlarmi in arabo.
94
00:08:39,095 --> 00:08:40,400
È un giornalista.
95
00:08:41,351 --> 00:08:44,688
- Da dove vieni?
- Sono di Be'er Sheva.
96
00:08:44,737 --> 00:08:47,228
Bene. Quindi sei arabo?
97
00:08:47,293 --> 00:08:49,378
No, sono israeliano.
98
00:08:49,424 --> 00:08:52,033
Sei israeliano? Davvero?
99
00:08:52,383 --> 00:08:53,906
Sei un israeliano "per i diritti umani"?
100
00:08:53,970 --> 00:08:55,050
Qualcosa del genere.
101
00:08:55,140 --> 00:08:57,760
Cosa pensi di ciò che
il tuo paese ci sta facendo?
102
00:08:57,904 --> 00:08:59,614
Penso che sia un crimine.
103
00:08:59,779 --> 00:09:03,241
Come può la tua corte di "giustizia" decidere,
104
00:09:03,267 --> 00:09:06,396
che la nostra terra
ora sarà terra dell'esercito?
105
00:09:06,559 --> 00:09:08,581
Quando ha iniziato a vivere qui la tua famiglia?
106
00:09:08,614 --> 00:09:10,741
- 1900.
- 1900?
107
00:09:10,785 --> 00:09:13,708
I nostri antenati si sono stabiliti qui nel 1830.
108
00:09:15,989 --> 00:09:18,867
Ci hanno reso stranieri nella nostra stessa terra.
109
00:09:22,746 --> 00:09:24,790
Cosa farete ora?
110
00:09:24,915 --> 00:09:28,585
L'esercito vuole prendere tutta la nostra terra.
111
00:09:28,710 --> 00:09:29,792
Sì.
112
00:09:30,462 --> 00:09:32,464
Hai parlato con i soldati oggi?
113
00:09:32,588 --> 00:09:35,441
Ho chiesto a un soldato se si vergogna
di demolire la mia casa.
114
00:09:35,467 --> 00:09:38,398
Lui ha risposto: è la legge,
perché dovrei vergognarmi?
115
00:09:38,431 --> 00:09:41,205
Non ce ne andremo.
116
00:09:41,277 --> 00:09:43,917
- Chi è tuo padre?
- Nasser.
117
00:09:44,273 --> 00:09:46,583
Oh, tuo padre ha una stazione di servizio.
118
00:09:47,322 --> 00:09:49,256
Tuo padre è il tizio della benzina.
119
00:09:52,500 --> 00:09:54,367
Basel, grazie per l'aiuto di oggi.
120
00:09:56,863 --> 00:09:58,532
Benvenuti a casa nostra.
121
00:09:58,657 --> 00:10:00,208
Entrate.
122
00:10:01,785 --> 00:10:03,120
Siediti, rilassati.
123
00:10:03,197 --> 00:10:05,091
Come stai?
124
00:10:05,205 --> 00:10:07,165
Sto benissimo.
125
00:10:07,666 --> 00:10:08,875
Bella casa.
126
00:10:09,000 --> 00:10:12,458
Vi presento mia madre, mia sorella e Basel.
127
00:10:13,426 --> 00:10:17,097
Siamo tutti una grande famiglia,
tutti sono benvenuti qui.
128
00:10:17,257 --> 00:10:19,065
Beviamo un caffè con lo zenzero?
129
00:10:19,886 --> 00:10:22,597
Ti piace il caffè allo zenzero?
130
00:10:22,722 --> 00:10:23,807
Cos'è?
131
00:10:23,904 --> 00:10:27,183
- Caffè allo zenzero.
- Va bene.
132
00:10:27,974 --> 00:10:30,852
Yuval, quando vedo cosa sta succedendo,
133
00:10:31,445 --> 00:10:35,951
mi arrabbio così tanto che vorrei tirare sassi.
134
00:10:36,123 --> 00:10:37,953
Ma mi trattengo.
135
00:10:38,483 --> 00:10:40,510
Certo che sei arrabbiato.
136
00:10:40,550 --> 00:10:43,750
È come se mi trasformassi in qualcun altro.
137
00:10:44,593 --> 00:10:46,853
Non riesco a controllare questa sensazione.
138
00:10:47,122 --> 00:10:48,583
Distruzione totale.
139
00:10:49,810 --> 00:10:52,896
Sono i tuoi parenti che
ci stanno facendo questo.
140
00:10:53,188 --> 00:10:55,901
- Dove sei nato?
- A Be'er Sheva.
141
00:10:56,631 --> 00:11:01,625
Il posto in cui sei nato,
non puoi mai dimenticarlo.
142
00:11:02,523 --> 00:11:03,824
Ho ragione o no?
143
00:11:04,259 --> 00:11:07,391
- Hai ragione, è impossibile dimenticare.
- È impossibile da dimenticare.
144
00:11:08,434 --> 00:11:11,751
Quindi come possono pensare che
dimenticheremo la nostra terra?
145
00:11:15,220 --> 00:11:17,897
Io credo che possiamo fermare l'espulsione.
146
00:11:18,275 --> 00:11:23,080
Se siamo attivi
e documentiamo sul campo.
147
00:11:23,182 --> 00:11:26,745
Questo costringerà gli Stati Uniti
a fare pressione su Israele.
148
00:11:26,771 --> 00:11:28,814
Potrebbe fermare la nostra espulsione.
149
00:11:37,661 --> 00:11:40,247
Ti mando un link al mio articolo.
150
00:11:41,955 --> 00:11:44,250
Spero di sentirti presto.
151
00:11:45,195 --> 00:11:47,322
Ciao Basel, grazie ancora.
152
00:12:02,155 --> 00:12:04,783
CONDIVIDI ORA
153
00:12:10,325 --> 00:12:12,713
Finisci il gioco e vai a dormire.
154
00:12:12,759 --> 00:12:15,673
- Non ho avuto tempo di giocare, mamma.
- Hai giocato troppo!
155
00:12:16,062 --> 00:12:17,125
Continuerai domani.
156
00:12:21,127 --> 00:12:24,980
I tribunali israeliani hanno deciso
di distruggere i villaggi,
157
00:12:25,013 --> 00:12:26,651
E sfrattare la gente,
così l'esercito
158
00:12:26,722 --> 00:12:29,409
può addestrarsi sulle loro terre.
159
00:12:40,282 --> 00:12:42,743
Papà, andiamo a scuola.
160
00:12:43,479 --> 00:12:45,708
Non molti bambini andranno a scuola oggi.
161
00:12:45,878 --> 00:12:47,534
L'insegnante ha detto:
162
00:12:47,560 --> 00:12:51,068
chiedi a tuo padre di accompagnarti.
163
00:12:51,665 --> 00:12:56,167
Davvero?
Anche con quello che sta facendo l'esercito?
164
00:12:58,128 --> 00:13:02,667
Dai papà,
tutti i bambini vanno a scuola!
165
00:13:04,144 --> 00:13:05,250
Ok, andiamo.
166
00:13:14,112 --> 00:13:15,750
Abbiamo l'erba, esiste!
167
00:13:16,303 --> 00:13:18,305
Abbiamo una montagna, esiste!
168
00:13:18,542 --> 00:13:20,542
Abbiamo un pollaio, esiste!
169
00:13:21,693 --> 00:13:23,792
Abbiamo una casa, esiste!
170
00:13:24,738 --> 00:13:26,875
Abbiamo... una roccia, esiste!
171
00:13:37,597 --> 00:13:40,375
A Masafer Yatta,
abbiamo deciso 20 anni fa,
172
00:13:40,537 --> 00:13:43,208
di accogliere chiunque stia dalla nostra parte.
173
00:13:44,112 --> 00:13:47,442
I soldati hanno fatto irruzione in casa nostra di notte.
174
00:13:47,933 --> 00:13:50,496
Hanno detto che se invitiamo di nuovo attivisti israeliani
175
00:13:50,607 --> 00:13:53,318
o internazionali,
176
00:13:53,371 --> 00:13:55,435
ci succederà anche di peggio.
177
00:13:56,378 --> 00:13:58,004
Puoi tradurre?
178
00:14:01,670 --> 00:14:03,790
Sono cresciuto in una casa piena di attivisti.
179
00:14:04,395 --> 00:14:06,383
Scorci di altre vite.
180
00:14:11,641 --> 00:14:14,000
Il mio villaggio quando ero un bambino.
181
00:14:17,767 --> 00:14:21,164
Masafer Yatta è nota per le sue
antiche case rupestri.
182
00:14:29,227 --> 00:14:32,576
Quando sono nato,
l'esercito ha ordinato la nostra espulsione.
183
00:14:34,933 --> 00:14:38,311
La nostra elettricità è una minaccia per la sicurezza?
184
00:14:40,282 --> 00:14:42,792
Siete qui per rovinarci la vita.
185
00:14:43,684 --> 00:14:45,618
Hanno detto che hanno bisogno della nostra terra
186
00:14:45,643 --> 00:14:47,271
per l'addestramento coi carri armati.
187
00:14:50,386 --> 00:14:52,764
ZONA DI ADDESTRAMENTO DELL'ESERCITO CHIUSA!
188
00:14:55,462 --> 00:14:58,868
I nostri villaggi compaiono sulle mappe
del 19° secolo.
189
00:14:59,467 --> 00:15:02,579
Ma l'esercito non ne riconosce l'esistenza.
190
00:15:07,450 --> 00:15:10,697
Sulla nostra terra hanno costruito
insediamenti israeliani.
191
00:15:16,086 --> 00:15:18,254
Per combattere l'espulsione,
192
00:15:18,360 --> 00:15:19,542
i nostri villaggi sono andati in tribunale.
193
00:15:21,402 --> 00:15:23,167
Un tribunale che non è il nostro.
194
00:15:30,778 --> 00:15:34,386
Ci sono voluti 22 anni,
perché la corte israeliana decidesse:
195
00:15:37,181 --> 00:15:39,218
Masafer Yatta verrà distrutta
196
00:15:39,244 --> 00:15:41,488
per diventare un campo di addestramento militare.
197
00:15:43,371 --> 00:15:45,414
Tu resta qui.
198
00:15:45,573 --> 00:15:46,958
Andremo da loro.
199
00:15:53,545 --> 00:15:55,310
Hai una videocamera?
200
00:16:29,561 --> 00:16:30,725
Perché?
201
00:16:38,182 --> 00:16:40,351
L'esercito ha nominato quest'uomo,
202
00:16:40,377 --> 00:16:42,792
per eseguire gli ordini di espulsione della corte.
203
00:16:43,636 --> 00:16:45,542
Ilan, ascoltami.
204
00:16:45,892 --> 00:16:49,901
Viviamo qui da secoli,
stai sprecando tempo, non ce ne andremo.
205
00:16:50,008 --> 00:16:53,473
Sono nato qui 70 anni fa.
206
00:16:56,906 --> 00:17:00,417
Abbiamo finito qui, soldati venite.
207
00:17:03,007 --> 00:17:04,667
Ilan! Ilan!
208
00:17:08,814 --> 00:17:11,108
ORDINE DI DEMOLIZIONE 1455
209
00:17:11,134 --> 00:17:14,429
Ogni ordine di demolizione
è firmato con il nome "Ilan".
210
00:17:16,970 --> 00:17:19,417
Li ha dati a tutte le famiglie.
211
00:17:21,516 --> 00:17:22,851
Leggilo.
212
00:17:22,948 --> 00:17:24,741
Siete dei ladri.
213
00:17:25,610 --> 00:17:29,113
Se tu avessi figli,
potrei fargli questo?
214
00:17:29,375 --> 00:17:30,396
Potrei?
215
00:17:30,471 --> 00:17:32,817
Ti arresto se non te ne vai.
216
00:17:32,898 --> 00:17:34,441
(Basel) Papà, lascia stare!
217
00:17:35,698 --> 00:17:38,493
Venite qui con tutte queste forze
per un parco giochi!
218
00:17:40,775 --> 00:17:43,125
Adesso non avremo più un parco giochi?
219
00:17:45,570 --> 00:17:48,083
L'hanno messo nel parco giochi.
220
00:17:51,420 --> 00:17:52,671
Via da qui!
221
00:17:54,130 --> 00:17:55,542
Cosa non capisci?
222
00:17:56,476 --> 00:17:58,333
Usa le gambe e vai lì.
223
00:18:01,121 --> 00:18:02,513
E tu?
224
00:18:02,632 --> 00:18:03,875
Vivi qui?
225
00:18:04,193 --> 00:18:05,375
Vivi qui?
226
00:18:05,713 --> 00:18:08,180
Ti rendi conto che sei nella
nostra zona di addestramento?
227
00:18:08,206 --> 00:18:09,774
Questa è una
zona di addestramento militare,
228
00:18:09,800 --> 00:18:11,401
non ti è permesso vivere qui.
229
00:18:12,064 --> 00:18:13,941
Ilan, per favore ascolta!
230
00:18:14,153 --> 00:18:16,741
O vi buttiamo fuori,
o ve ne andate da soli.
231
00:18:16,821 --> 00:18:19,000
Tutti fuori di qui.
232
00:18:19,655 --> 00:18:21,767
Ilan, ci stai portando via tutto.
233
00:18:26,917 --> 00:18:30,107
INVERNO 2020
234
00:18:32,385 --> 00:18:34,283
Ci sono un sacco di militari qui.
235
00:18:35,411 --> 00:18:37,240
Hanno in programma una grande demolizione?
236
00:18:37,634 --> 00:18:39,000
Non lo sappiamo.
237
00:18:39,551 --> 00:18:42,762
Stanno guidando verso
uno dei miei vicini.
238
00:18:53,139 --> 00:18:56,601
(Basilea) Ora i soldati sono arrivati qui.
239
00:18:59,371 --> 00:19:01,290
Non ti vergogni di fare questo?
240
00:19:01,316 --> 00:19:03,754
Non hai paura di Dio?
241
00:19:12,112 --> 00:19:13,363
Indietro!
242
00:19:13,427 --> 00:19:14,845
Tutti indietro ora!
243
00:19:14,991 --> 00:19:16,534
Vai via!
244
00:19:16,579 --> 00:19:17,972
Ti spingo via!
245
00:19:17,998 --> 00:19:20,751
Io parlo ebraico, non urlare.
246
00:19:21,845 --> 00:19:24,806
Spero che quel bulldozer
ti cada in testa.
247
00:19:24,832 --> 00:19:27,068
Perché prendete le nostre case?
248
00:19:37,944 --> 00:19:39,775
Perché distruggere il bagno?
249
00:19:46,369 --> 00:19:48,163
Smettila, basta così.
250
00:19:49,789 --> 00:19:51,708
Perché sei ancora qui?
251
00:19:51,833 --> 00:19:53,752
Stai indietro, stai indietro.
252
00:19:53,877 --> 00:19:56,958
Hai rovinato la mia casa, vattene felice.
253
00:19:57,071 --> 00:19:59,115
Ilan, lascia che me ne occupi io.
254
00:20:01,740 --> 00:20:03,200
Per favore, torna indietro.
255
00:20:03,386 --> 00:20:05,055
Basta! Fallo andare via.
256
00:20:05,180 --> 00:20:07,182
Cosa resta?
257
00:20:07,208 --> 00:20:08,543
Indietro.
258
00:20:19,610 --> 00:20:22,463
Non mi hanno lasciato prendere le nostre cose
prima di distruggere la mia casa.
259
00:20:22,489 --> 00:20:26,159
La nostra cucina è sepolta
sotto i detriti.
260
00:20:27,081 --> 00:20:29,291
Hai qualche altro posto dove andare?
261
00:20:29,438 --> 00:20:31,529
Non abbiamo altra terra.
262
00:20:31,672 --> 00:20:34,458
È la nostra terra,
ecco perché ne soffriamo.
263
00:20:43,468 --> 00:20:46,067
Doha, vieni qui.
264
00:20:57,352 --> 00:20:59,228
Mangiamo un sacchetto di pane per cena?
265
00:21:01,874 --> 00:21:04,208
Bambini, venite a mangiare.
266
00:21:16,717 --> 00:21:20,050
Come possiamo vivere in una grotta?
La nostra famiglia è troppo grande.
267
00:21:23,279 --> 00:21:25,667
Ricostruiremo di nascosto di notte.
268
00:21:35,494 --> 00:21:36,955
Cosa stai facendo?
269
00:21:39,847 --> 00:21:41,015
Cosa stai facendo?
270
00:21:41,401 --> 00:21:43,583
- Sto girando.
- Davvero?
271
00:21:43,795 --> 00:21:45,713
Così nessuno mi becca.
272
00:21:45,859 --> 00:21:47,375
Sei il mio amore, vero?
273
00:21:50,931 --> 00:21:52,792
Domani sarà un nuovo giorno.
274
00:22:16,279 --> 00:22:19,116
Ehi Basel! Come va?
275
00:22:19,278 --> 00:22:21,210
- Ciao.
- Ciao.
276
00:22:21,236 --> 00:22:23,703
- Mi chiamo Yuval.
- Io sono Hamdan.
277
00:22:23,800 --> 00:22:26,569
È un giornalista che vuole scrivere
delle demolizioni.
278
00:22:26,654 --> 00:22:29,157
Solo se sei d'accordo.
279
00:22:29,296 --> 00:22:31,273
Ma c'è qualcuno che vuole davvero
leggere di questi fatti?
280
00:22:31,299 --> 00:22:33,384
Sinceramente, non molti.
281
00:22:33,488 --> 00:22:35,364
Spero che le cose cambieranno.
282
00:22:35,423 --> 00:22:36,667
Oh, il mio cuore.
283
00:22:38,219 --> 00:22:39,512
Mio dio!
284
00:22:40,863 --> 00:22:42,281
Mio dio...
285
00:22:42,307 --> 00:22:43,600
Versa il cemento.
286
00:22:43,691 --> 00:22:45,401
Basel è più bravo di me.
287
00:22:47,583 --> 00:22:49,000
Odio lavorare.
288
00:22:49,534 --> 00:22:51,917
Sono come il figlio di Benjamin Netanyahu.
289
00:22:52,308 --> 00:22:55,578
Aspetta, non così Yuval, accidenti a te.
290
00:22:56,500 --> 00:22:59,336
Alla velocità con cui lavora Yuval,
non finiremo mai.
291
00:22:59,536 --> 00:23:01,042
Stop, stop.
292
00:23:01,866 --> 00:23:04,755
Mi hai detto che sei scarso in questo lavoro,
ma sei bravo.
293
00:23:04,781 --> 00:23:08,209
Ho lavorato a Be'er Sheva,
per finanziare i miei studi universitari.
294
00:23:08,723 --> 00:23:12,540
- Cosa facevi?
- Costruzioni, così.
295
00:23:12,624 --> 00:23:14,125
- Davvero?
- Sì.
296
00:23:14,421 --> 00:23:16,154
Sono sempre manodopera a basso costo.
297
00:23:17,259 --> 00:23:19,094
Nascondiamolo?
298
00:23:30,657 --> 00:23:31,708
L'abbiamo nascosto.
299
00:23:33,018 --> 00:23:36,625
L'abbiamo nascosto,
ma quelli ci guardano sempre.
300
00:23:39,834 --> 00:23:42,176
Questo tizio è una spia, te lo dico.
301
00:23:45,495 --> 00:23:46,625
Fumi?
302
00:23:52,348 --> 00:23:53,667
Sei israeliano.
303
00:23:55,088 --> 00:23:56,417
Cosa intendi?
304
00:23:56,980 --> 00:24:00,167
Gli arabi costruiscono per voi
e voi distruggete per loro.
305
00:24:01,257 --> 00:24:03,458
Distruggete le case palestinesi.
306
00:24:03,901 --> 00:24:05,288
Perché, Yuval?
307
00:24:08,347 --> 00:24:09,667
Ma com'è costruire?
308
00:24:11,055 --> 00:24:12,333
Non è male, guarda le mie mani.
309
00:24:13,970 --> 00:24:16,669
- Te ne torni a casa oggi?
- Forse.
310
00:24:17,810 --> 00:24:19,228
Vado a casa a farmi una doccia.
311
00:24:21,216 --> 00:24:22,833
Certo che tornerai.
312
00:24:36,173 --> 00:24:37,583
Sei andato nell'esercito?
313
00:24:38,667 --> 00:24:41,053
L'ho lasciato,
mi volevano nell'intelligence.
314
00:24:41,182 --> 00:24:43,083
- Perché parli arabo?
- Sì.
315
00:24:43,481 --> 00:24:45,583
Come fai a parlare così bene l'arabo?
316
00:24:45,947 --> 00:24:48,458
Ho seguito un corso con un mio amico
dopo il liceo.
317
00:24:49,397 --> 00:24:52,057
Imparare l'arabo ha cambiato davvero
le mie idee politiche.
318
00:24:52,801 --> 00:24:56,375
Quindi quando l'esercito mi ha
chiesto di servire nell'intelligence,
319
00:24:57,622 --> 00:24:59,750
ho rifiutato, e non ho prestato servizio.
320
00:25:00,831 --> 00:25:02,192
È una lunga storia.
321
00:25:16,791 --> 00:25:18,880
Basel, mandami le foto
della demolizione.
322
00:25:21,880 --> 00:25:25,667
So che ultimamente non ho
scritto abbastanza.
323
00:25:26,236 --> 00:25:29,031
Sono sempre a Masafer Yatta.
324
00:25:29,177 --> 00:25:32,889
Ti manderò presto altri articoli a riguardo.
325
00:25:39,172 --> 00:25:40,867
Ho bisogno di carburante.
326
00:25:41,387 --> 00:25:42,430
Prendi i soldi.
327
00:25:42,598 --> 00:25:45,583
– Da quale villaggio di Masafer Yatta vieni?
– Jinba.
328
00:26:26,036 --> 00:26:28,747
Stanno prendendo tutto.
329
00:26:29,612 --> 00:26:32,000
Non vogliono che ricostruiamo.
330
00:26:33,362 --> 00:26:34,750
Soldati, dietro di me.
331
00:26:39,155 --> 00:26:40,917
Confiscate gli attrezzi da costruzione,
prendi quella pala.
332
00:26:41,686 --> 00:26:43,371
Sei qui per cercare una sega?
333
00:26:43,397 --> 00:26:46,108
Per un trapano? Questa attrezzatura è nostra!
334
00:26:46,260 --> 00:26:49,958
Venite nel loro villaggio
per prendere gli attrezzi da costruzione?
335
00:26:50,793 --> 00:26:52,543
Guarda, qui vivono delle famiglie.
336
00:26:52,633 --> 00:26:54,241
(Basel) Yuval, lascialo.
337
00:26:54,299 --> 00:26:55,968
Sono i loro attrezzi!
338
00:26:56,252 --> 00:26:57,503
Perché ti interessa?
339
00:26:57,561 --> 00:27:00,250
A me interessa perché è tutto fatto a mio nome.
340
00:27:00,439 --> 00:27:02,596
Indietro, cazzo!
341
00:27:02,875 --> 00:27:04,167
Stai indietro.
342
00:27:05,985 --> 00:27:07,000
Non avvicinarti.
343
00:27:08,680 --> 00:27:10,527
La mia videocamera non funziona più.
344
00:27:11,246 --> 00:27:13,442
Lasciateci il nostro generatore! Ridatecelo!
345
00:27:16,575 --> 00:27:18,035
(Basel) Vi sto riprendendo!
346
00:27:18,232 --> 00:27:19,913
Non prendete il nostro generatore!
347
00:27:20,643 --> 00:27:22,061
Perché lo volete?
348
00:27:23,033 --> 00:27:24,326
Smettetela.
349
00:27:26,087 --> 00:27:28,292
Vaffanculo! Figlio di puttana!
350
00:27:29,958 --> 00:27:31,000
Indietro!
351
00:27:31,179 --> 00:27:32,719
Toglietegli il generatore.
352
00:27:39,018 --> 00:27:40,144
L'ha ucciso!
353
00:27:40,336 --> 00:27:41,629
L'ha ucciso!
354
00:27:42,893 --> 00:27:43,942
Harun!
355
00:27:44,295 --> 00:27:45,625
Harun!
356
00:27:46,454 --> 00:27:48,456
(Basel) Stanno sparando alla gente.
357
00:27:49,114 --> 00:27:50,491
Ambulanza! Ambulanza!
358
00:27:50,616 --> 00:27:51,667
Harun!
359
00:27:52,087 --> 00:27:53,533
Ambulanza!
360
00:27:53,686 --> 00:27:56,422
Harun!
361
00:27:56,559 --> 00:27:57,792
Non sparate!
362
00:27:57,848 --> 00:27:59,125
L'ha ucciso.
363
00:28:03,860 --> 00:28:05,333
Porta la macchina.
364
00:28:07,160 --> 00:28:09,241
Dio, per favore salvalo.
365
00:28:09,267 --> 00:28:12,083
È tutto ciò che voglio al mondo.
366
00:28:18,341 --> 00:28:21,917
- È successo davanti a te?
- Sì, davanti a me.
367
00:28:22,041 --> 00:28:24,175
Hanno sparato a mio figlio davanti a me.
368
00:28:25,557 --> 00:28:29,227
Gli ho sollevato la testa e il suo
sangue si è riversato su di me.
369
00:28:30,229 --> 00:28:31,897
Davanti ai miei occhi.
370
00:28:32,103 --> 00:28:33,417
Davanti a me.
371
00:28:35,263 --> 00:28:37,167
Harun, mi senti?
372
00:28:38,296 --> 00:28:40,040
Se riesci a sentirmi, sbatti le palpebre.
373
00:28:41,411 --> 00:28:42,625
Sbattile di nuovo.
374
00:28:45,347 --> 00:28:49,977
Harun Abu Aram è paralizzato
dalle spalle in giù.
375
00:28:50,010 --> 00:28:52,780
Dopo che i soldati gli hanno sparato
376
00:28:52,806 --> 00:28:55,473
mentre gli confiscavano i suoi attrezzi.
377
00:28:55,539 --> 00:28:58,432
Mentre lui cercava di tenerseli stretti.
378
00:28:58,564 --> 00:29:01,372
GIUSTIZIA PER HARUN
379
00:29:04,263 --> 00:29:05,514
- Basel?
- Sì?
380
00:29:05,581 --> 00:29:08,125
La mamma ha detto che posso unirmi a voi.
381
00:29:08,445 --> 00:29:09,625
Dammi dei palloncini.
382
00:29:09,906 --> 00:29:11,824
Da entrambe le parti del muro!
383
00:29:12,129 --> 00:29:13,993
Da entrambe le parti del muro!
384
00:29:14,579 --> 00:29:16,706
Fermeremo le demolizioni di case!
385
00:29:16,804 --> 00:29:18,973
Fermeremo le demolizioni di case!
386
00:29:19,065 --> 00:29:21,192
Non siamo nati per vivere oppressi!
387
00:29:21,310 --> 00:29:23,479
Non siamo nati per vivere oppressi!
388
00:29:23,764 --> 00:29:25,850
Da entrambe le parti del muro.
389
00:29:25,889 --> 00:29:28,137
Da entrambe le parti del muro.
390
00:29:28,163 --> 00:29:29,826
Fermeremo le demolizioni di case...
ha delle granate.
391
00:29:29,900 --> 00:29:31,443
392
00:29:32,503 --> 00:29:33,796
Restate tutti uniti.
393
00:29:34,201 --> 00:29:36,259
Stanno per lanciare granate stordenti.
394
00:29:36,764 --> 00:29:39,122
Alzate la voce! Alzate la voce!
395
00:29:39,280 --> 00:29:41,517
Alzate la voce! Alzate la voce!
396
00:29:41,717 --> 00:29:43,885
Se urliamo, non moriamo!
397
00:29:43,963 --> 00:29:45,882
Se urliamo, non moriamo!
398
00:29:46,000 --> 00:29:48,086
Alzate la voce! Alzate la voce!
399
00:29:54,215 --> 00:29:56,575
Per favore, tornate tutti indietro con attenzione.
400
00:29:56,643 --> 00:29:59,145
Bambini seguite gli adulti.
401
00:30:00,140 --> 00:30:01,224
Merda.
402
00:30:11,995 --> 00:30:14,958
Durante la protesta un soldato
mi ha detto di stare attento.
403
00:30:15,272 --> 00:30:19,977
Ha detto che verranno ad arrestarmi più tardi.
404
00:30:20,620 --> 00:30:22,333
Devi essere preparato.
405
00:30:22,762 --> 00:30:24,250
Sembri così stanco.
406
00:30:25,348 --> 00:30:27,458
Guardalo correre!
407
00:30:28,032 --> 00:30:30,201
Ehi Elias, come stai?
408
00:30:31,426 --> 00:30:34,198
Di' ciao.
409
00:30:34,494 --> 00:30:36,479
Saluta Yuval.
410
00:30:36,728 --> 00:30:38,706
Dagli il cinque.
411
00:30:38,732 --> 00:30:39,983
Hai paura?
412
00:30:42,405 --> 00:30:46,576
Perché vieni da me?
Io e te stiamo litigando.
413
00:30:47,285 --> 00:30:48,828
Cosa vuoi?
414
00:30:48,947 --> 00:30:51,241
Questo è tutto cibo, cosa vuoi?
415
00:30:51,464 --> 00:30:55,832
- Daa.
- Okay Basel, vai a casa!
416
00:30:55,995 --> 00:30:58,456
- Daa!
- Okay Salem, vai a casa!
417
00:30:59,276 --> 00:31:01,302
Dai questo dattero a Yuval.
418
00:31:01,410 --> 00:31:03,373
Digli di mangiarlo.
419
00:31:03,992 --> 00:31:05,704
Digli di mangiare con gioia.
420
00:31:05,749 --> 00:31:06,791
Daa!
421
00:31:07,592 --> 00:31:10,417
No, no! Daglielo. Daglielo così.
422
00:31:15,433 --> 00:31:18,167
Devo scrivere qualcosa
sulla protesta di oggi.
423
00:31:19,309 --> 00:31:20,916
Devo scrivere di più.
424
00:31:25,320 --> 00:31:27,964
L'articolo che ho scritto
sulla mamma di Harun,
425
00:31:28,020 --> 00:31:30,125
non ha avuto molte visualizzazioni.
426
00:31:30,394 --> 00:31:32,542
Ok, è sempre così, tu sei...
427
00:31:33,945 --> 00:31:35,037
Cosa?
428
00:31:35,455 --> 00:31:37,765
- Sento che sei un po' entusiasta.
- Cosa?
429
00:31:37,812 --> 00:31:39,708
Sento che sei entusiasta.
430
00:31:40,241 --> 00:31:41,685
Cosa intendi?
431
00:31:41,914 --> 00:31:44,167
Vuoi che tutto accada in fretta.
432
00:31:44,733 --> 00:31:47,507
Come se fossi venuto per risolvere tutto...
433
00:31:49,445 --> 00:31:51,583
In 10 giorni, e poi tornare a casa.
434
00:31:55,564 --> 00:31:57,542
Tutto questo va avanti da decenni.
435
00:32:02,818 --> 00:32:04,167
Dobbiamo fermarci.
436
00:32:08,944 --> 00:32:11,609
Davvero pensi che io voglia
tornare a casa tra 10 giorni?
437
00:32:11,642 --> 00:32:14,103
- Cosa?
- Pensi che io voglia andarmene tra 10 giorni?
438
00:32:14,129 --> 00:32:15,250
Andare dove?
439
00:32:15,983 --> 00:32:17,667
No, tu sei...
440
00:32:19,011 --> 00:32:24,357
Entusiasta come se volessi
porre fine all'occupazione tra 10 giorni.
441
00:32:24,991 --> 00:32:28,328
"L'articolo non ha avuto abbastanza visualizzazioni..."
442
00:32:30,517 --> 00:32:32,500
Vuoi tutto in fretta.
443
00:32:34,575 --> 00:32:36,185
Ok, quindi come dovrebbe essere?
444
00:32:36,516 --> 00:32:41,270
Non lo so, ma sicuramente non come pensi.
445
00:32:41,640 --> 00:32:43,917
Non credo che finirà in 10 giorni,
446
00:32:44,161 --> 00:32:45,667
mi credi stupido?
447
00:32:46,012 --> 00:32:47,763
Sei entusiasta.
448
00:32:48,037 --> 00:32:49,747
Allora? Qual è il problema?
449
00:32:51,851 --> 00:32:54,125
Nessun problema, ma non ci riuscirai.
450
00:32:56,270 --> 00:32:58,398
Ci vuole pazienza.
451
00:32:58,833 --> 00:33:00,833
Abituati a fallire, sei un perdente.
452
00:33:07,125 --> 00:33:08,643
Controlliamo il carburante.
453
00:33:11,456 --> 00:33:13,833
- Non riuscirò a dormire stanotte.
- Perché?
454
00:33:13,966 --> 00:33:16,319
A causa di quel soldato,
dell'intelligence dell'esercito.
455
00:33:16,507 --> 00:33:18,606
Mi ha detto alla protesta:
456
00:33:18,679 --> 00:33:21,268
Basel, ti arresteremo stasera.
457
00:33:27,209 --> 00:33:28,500
Cosa è successo?
458
00:33:28,799 --> 00:33:30,458
L'esercito è qui?
459
00:33:30,951 --> 00:33:32,870
- Sono all'ingresso?
- Sì.
460
00:33:33,047 --> 00:33:34,048
Wow.
461
00:33:35,944 --> 00:33:37,500
Dove sono le telecamere?
462
00:33:38,577 --> 00:33:41,024
Stanno aspettando vicino a quegli alberi là.
463
00:33:41,079 --> 00:33:43,098
E due jeep dell'esercito sono entrate da lì.
464
00:33:43,123 --> 00:33:45,250
- Due jeep?
- Nel bosco, sì.
465
00:33:45,808 --> 00:33:48,644
C'è anche una strana luce lì.
466
00:33:48,670 --> 00:33:51,492
Pensi che verranno a casa nostra?
467
00:33:52,549 --> 00:33:54,720
- Sono loro laggiù?
- Sì, sono loro.
468
00:34:00,960 --> 00:34:03,969
Entreranno con molti soldati.
469
00:34:05,099 --> 00:34:07,915
- Vai a indossare un cappotto più caldo.
- Sto bene mamma.
470
00:34:08,106 --> 00:34:09,441
Fa freddo.
471
00:34:09,566 --> 00:34:11,432
Non sappiamo cosa succederà.
472
00:34:11,943 --> 00:34:13,750
Non aver paura.
473
00:34:14,237 --> 00:34:15,864
Come posso non aver paura?
474
00:34:15,989 --> 00:34:17,583
Dove sono andati?
475
00:34:17,937 --> 00:34:19,458
Stanno arrivando?
476
00:34:21,411 --> 00:34:22,704
Basel, non andare.
477
00:34:39,971 --> 00:34:42,340
(Basel) Ecco cosa sta succedendo
nel mio villaggio adesso.
478
00:34:42,957 --> 00:34:44,701
I soldati sono ovunque.
479
00:34:45,560 --> 00:34:47,145
Indietro.
480
00:34:48,159 --> 00:34:50,996
Chi pensi di filmare,
figlio di puttana?
481
00:35:10,293 --> 00:35:11,458
Apri la porta.
482
00:35:17,048 --> 00:35:18,667
Entra in casa.
483
00:35:33,363 --> 00:35:35,157
Cosa ci fai qui?
484
00:35:36,736 --> 00:35:39,739
Per favore, porta fuori la tua roba da questa casa.
485
00:35:49,249 --> 00:35:52,335
2, 7, 6, 8, 7…
486
00:35:52,461 --> 00:35:55,792
- È una vendetta per la protesta?
- Non sono affari tuoi.
487
00:35:57,943 --> 00:36:00,250
- Sto solo chiedendo.
- Okay, abbiamo risposto.
488
00:36:02,762 --> 00:36:05,595
Hai perquisito, non c'è nessuno in casa?
489
00:36:14,927 --> 00:36:18,648
Sono entrati in tutte le stanze,
e hanno chiesto dove fosse Basel.
490
00:36:18,862 --> 00:36:20,983
Gli ho detto: "Non lo conosco".
491
00:36:21,066 --> 00:36:22,568
Mi sono nascosto.
492
00:36:23,563 --> 00:36:27,595
Ma perché arrestarti?
Forse per averli filmati ieri.
493
00:36:27,742 --> 00:36:29,461
Yuval, hai parlato con loro?
494
00:36:29,498 --> 00:36:33,083
Ho provato, ma non hanno dato molte risposte.
495
00:36:33,264 --> 00:36:35,656
Volevano Basel, o suo padre.
496
00:36:35,728 --> 00:36:37,105
Volevano uno di noi.
497
00:36:37,570 --> 00:36:40,042
Adesso hai scuola.
498
00:36:41,567 --> 00:36:45,872
Quando provo a svegliarti, mi dici:
"Mamma non ci riesco, sono troppo stanco".
499
00:36:46,067 --> 00:36:48,521
Ma per l'esercito? Ti svegli in fretta!
500
00:36:53,021 --> 00:36:56,065
Sono venuti a controllare se
dormi bene la notte?
501
00:37:00,927 --> 00:37:04,484
Sono le due del mattino e
fate operazioni nelle nostre case?
502
00:37:04,545 --> 00:37:07,890
Stanno usando granate stordenti.
503
00:37:09,332 --> 00:37:12,735
Aspetta un attimo. Mia moglie non si sente bene.
504
00:37:12,832 --> 00:37:13,832
Sali in macchina.
505
00:37:14,423 --> 00:37:17,968
Sono le otto del mattino,
stanno iniziando una nuova politica.
506
00:37:18,262 --> 00:37:20,603
Questa è una zona di addestramento,
non puoi guidare qui.
507
00:37:20,648 --> 00:37:21,670
Chi l'ha deciso?
508
00:37:21,758 --> 00:37:24,569
- Voglio tornare a casa mia.
- È illegale guidare qui.
509
00:37:24,594 --> 00:37:28,098
Ma ho bisogno di una macchina per andare a trovare
mio figlio in ospedale!
510
00:37:30,007 --> 00:37:32,237
I palestinesi non possono guidare qui!
511
00:37:32,352 --> 00:37:34,375
Capito? Spiegaglielo.
512
00:37:34,729 --> 00:37:38,567
Masafer Yatta non si arrenderà!
513
00:37:38,692 --> 00:37:41,167
Ci vorrà del tempo,
ma alla fine vinceremo.
514
00:37:41,441 --> 00:37:44,305
Ciao a tutti, da questa mattina
515
00:37:44,522 --> 00:37:47,843
le demolizioni di case sono in corso
a Masafer Yatta.
516
00:37:50,745 --> 00:37:52,872
- Cosa state facendo?
- Distruggiamo.
517
00:37:52,998 --> 00:37:55,875
È la legge. È tutto legale.
518
00:37:56,001 --> 00:37:58,003
Ma è una legge fatta dai coloni!
519
00:37:58,128 --> 00:37:59,542
Se hai un problema,
rivolgiti alla legge.
520
00:38:03,578 --> 00:38:07,049
Vogliamo una carta d'identità! Vogliamo uno stato!
521
00:38:07,243 --> 00:38:09,439
522
00:38:09,609 --> 00:38:11,111
Per resistere, ci vuole tempo.
523
00:38:11,266 --> 00:38:13,435
Una goccia d'acqua non fa la differenza.
524
00:38:13,560 --> 00:38:16,449
Ma se le gocce continuano a cadere,
allora qualcosa cambierà.
525
00:38:17,300 --> 00:38:19,027
Anche oggi sta succedendo.
526
00:38:19,149 --> 00:38:21,538
Il convoglio sta arrivando
a Masafer Yatta.
527
00:38:26,074 --> 00:38:27,251
Sta arrivando un bulldozer.
528
00:38:28,128 --> 00:38:29,672
Due bulldozer.
529
00:38:31,012 --> 00:38:34,932
Ci sono centinaia di ordini di demolizione.
530
00:38:35,102 --> 00:38:36,479
La gente non sa
531
00:38:36,515 --> 00:38:39,893
quale casa e quale villaggio,
sceglieranno oggi.
532
00:38:42,628 --> 00:38:45,673
Distruggete tutto qui,
lì e là.
533
00:38:45,954 --> 00:38:47,292
E là.
534
00:38:56,751 --> 00:39:01,498
Uno, due, tre, quattro!
Basta con l'occupazione!
535
00:39:01,555 --> 00:39:05,767
Uno, due, tre, quattro!
Basta con l'occupazione!
536
00:39:05,892 --> 00:39:07,894
Basta con l'occupazione!
537
00:39:09,719 --> 00:39:10,945
Perché lo stai strangolando?
538
00:39:11,170 --> 00:39:13,047
(Basel) Ti sto filmando!
539
00:39:13,797 --> 00:39:16,049
Si rifiutano di darci i permessi.
540
00:39:16,219 --> 00:39:18,430
O i piani generali per i nostri villaggi.
541
00:39:18,547 --> 00:39:20,757
Vengono e demoliscono le nostre case.
542
00:39:20,904 --> 00:39:24,712
E continuano a dire sui media
che stiamo costruendo illegalmente.
543
00:39:52,459 --> 00:39:54,085
Basel ti lavo i vestiti,
così se vai in prigione
544
00:39:54,111 --> 00:39:56,371
hai una borsa pronta.
545
00:40:28,683 --> 00:40:31,238
Sui giornali principali
non c'è nulla a proposito delle demolizioni.
546
00:40:31,330 --> 00:40:37,002
Come se fosse successo, ma anche,
come non fosse mai successo.
547
00:40:37,061 --> 00:40:39,355
Continueremo a filmare tutto.
548
00:40:39,444 --> 00:40:41,125
E dobbiamo pensare...
549
00:40:41,921 --> 00:40:45,216
Come raggiungere più persone
in modi diversi.
550
00:40:45,890 --> 00:40:47,542
Sarebbe meraviglioso, secondo me.
551
00:40:51,663 --> 00:40:55,034
- Perché stai al telefono tutto il giorno?
- È per lo stress.
552
00:41:03,192 --> 00:41:04,615
Stress, stress, stress.
553
00:41:04,651 --> 00:41:06,375
Hai paura che succeda qualcosa?
554
00:41:08,706 --> 00:41:12,876
Sì, ma sono anche stressato
perché non ho niente da fare.
555
00:41:14,377 --> 00:41:15,833
Cosa intendi?
556
00:41:16,254 --> 00:41:17,583
Non lo so.
557
00:41:20,134 --> 00:41:21,375
Cosa?
558
00:41:29,697 --> 00:41:32,092
Cosa posso fare oltre
a stare al telefono?
559
00:41:35,640 --> 00:41:36,778
Eh?
560
00:41:37,665 --> 00:41:40,250
Non ho nient'altro, solo il telefono.
561
00:41:40,530 --> 00:41:42,083
Cosa ti piacerebbe fare?
562
00:41:42,893 --> 00:41:44,458
Qualcos'altro.
563
00:41:49,776 --> 00:41:53,000
Ma hai studiato legge, non puoi esercitarla?
564
00:41:57,130 --> 00:41:58,625
È che...
565
00:42:02,292 --> 00:42:04,167
Ho perso la speranza nella legge.
566
00:42:04,657 --> 00:42:09,917
Studenti come me hanno studiato così duramente
per una laurea in giurisprudenza ma...
567
00:42:10,910 --> 00:42:16,929
Ma la nostra economia è rovinata,
puoi trovare lavoro solo in Israele.
568
00:42:16,982 --> 00:42:19,708
- Quale lavoro?
- Edilizia. Non c'è altra scelta.
569
00:42:21,420 --> 00:42:24,833
Come se non fossi mai andato all'università.
570
00:42:26,331 --> 00:42:27,625
Cosa ne pensi?
571
00:42:28,192 --> 00:42:29,833
Se fossi al mio posto,
cosa penseresti?
572
00:42:30,931 --> 00:42:32,792
Tu vieni qui da fuori,
573
00:42:33,273 --> 00:42:38,027
puoi muoverti liberamente, hai un lavoro.
574
00:42:39,320 --> 00:42:40,958
Sarei frustrato.
575
00:42:42,297 --> 00:42:46,593
Basel onestamente, non so come
sarei se fossi in te.
576
00:42:51,211 --> 00:42:53,750
Come potrei avere così tanta...
577
00:42:55,526 --> 00:42:59,750
speranza e potere come te.
578
00:43:03,557 --> 00:43:04,792
Già.
579
00:43:09,800 --> 00:43:12,583
Sì, ma a volte ci penso troppo...
580
00:43:15,411 --> 00:43:17,208
E sento questa enorme depressione dentro di me.
581
00:43:39,240 --> 00:43:40,325
Cosa c'è che non va?
582
00:43:40,351 --> 00:43:43,332
Niente, vai a prendere la legna,
per tuo fratello Harun.
583
00:43:43,378 --> 00:43:45,547
Voglio accendere un fuoco.
584
00:43:50,126 --> 00:43:51,711
Portatemela.
585
00:43:53,654 --> 00:43:55,072
Sono rotti?
586
00:43:59,513 --> 00:44:01,000
Bene.
587
00:44:06,420 --> 00:44:07,917
Arriva qualcuno?
588
00:44:12,394 --> 00:44:14,000
Non arriva nessuno.
589
00:44:26,330 --> 00:44:27,750
Attenti bambini.
590
00:44:28,092 --> 00:44:29,385
Da quella parte, da quella parte.
591
00:44:30,541 --> 00:44:31,542
Togliti di mezzo.
592
00:45:08,375 --> 00:45:10,713
Harun, non ti dimenticheremo!
593
00:45:10,839 --> 00:45:12,757
Siamo tutte tue sorelle!
594
00:45:12,838 --> 00:45:14,840
Siamo tutte tue sorelle!
595
00:45:14,869 --> 00:45:17,204
No all'occupazione!
596
00:45:17,748 --> 00:45:19,666
Avete distrutto la mia famiglia.
597
00:45:19,867 --> 00:45:21,994
Avete preso anche la nostra macchina.
598
00:45:22,126 --> 00:45:26,458
Nessuno paga per le cure
di mio figlio paralizzato.
599
00:45:26,640 --> 00:45:28,433
Mio figlio vive in una grotta,
600
00:45:28,639 --> 00:45:32,059
perché l'esercito non ci permette
di costruirgli una casa.
601
00:45:32,149 --> 00:45:33,548
È una grotta sporca,
602
00:45:33,623 --> 00:45:36,900
e lo porto da un dottore
perché gli si è infettato il petto.
603
00:45:36,967 --> 00:45:39,792
Venite a vedere,
venite a vedere mio figlio.
604
00:45:40,229 --> 00:45:41,605
Togliti dalla strada.
605
00:45:43,640 --> 00:45:45,184
Lentamente.
606
00:45:46,053 --> 00:45:47,667
Lentamente, lentamente.
607
00:45:49,078 --> 00:45:51,164
Questa è una storia di Basel Adra.
608
00:45:51,245 --> 00:45:52,579
Un post di Basel Adra.
609
00:45:52,685 --> 00:45:54,329
Basel, grazie mille
per essere con noi oggi.
610
00:45:54,383 --> 00:45:56,598
Ti seguo da vicino su Instagram.
611
00:45:56,642 --> 00:45:59,312
Ha trascorso anni a documentare
gli sforzi israeliani,
612
00:45:59,386 --> 00:46:02,417
per sfrattare i palestinesi
che vivono a Masafer Yatta.
613
00:46:02,445 --> 00:46:04,954
C'è un odio da parte loro nei miei confronti.
614
00:46:05,044 --> 00:46:07,254
Solo perché prendo il mio telefono o la mia videocamera,
615
00:46:07,380 --> 00:46:09,988
E vado a filmarli quando commettono
questi crimini.
616
00:46:10,081 --> 00:46:12,308
Vorrei parlare per un attimo
di Masafer Yatta.
617
00:46:12,444 --> 00:46:14,451
Sgomberi forzati e demolizioni
a Masafer Yatta.
618
00:46:14,559 --> 00:46:16,187
- Masafer Yatta.
- Masafer Yatta.
619
00:46:16,359 --> 00:46:19,875
Oltre 2500 palestinesi rischiano
l'espulsione forzata.
620
00:46:20,056 --> 00:46:23,272
Come israeliano, è molto
importante per me sottolineare
621
00:46:23,633 --> 00:46:26,250
che non credo che possiamo avere sicurezza
622
00:46:26,506 --> 00:46:28,717
se i palestinesi non hanno libertà.
623
00:46:28,985 --> 00:46:32,447
Vivono senza diritto di voto
sotto occupazione militare.
624
00:46:32,669 --> 00:46:34,945
Basel, un ragazzo della mia età che vive lì,
625
00:46:35,028 --> 00:46:36,780
non può nemmeno lasciare la Cisgiordania.
626
00:46:36,935 --> 00:46:38,761
E noi distruggiamo le loro case ogni settimana.
627
00:46:38,838 --> 00:46:42,175
Sei contro gli ebrei,
in tutto ciò che fai.
628
00:46:42,258 --> 00:46:45,020
Non mi conosci nemmeno,
perché dici che sono contro gli ebrei?
629
00:46:45,094 --> 00:46:48,059
Sono famiglie di contadini,
nella loro terra privata.
630
00:46:48,160 --> 00:46:51,313
Quello che stai dicendo è una bugia.
631
00:46:51,425 --> 00:46:53,658
Sono invasori in un
campo di addestramento militare.
632
00:46:53,729 --> 00:46:55,432
Perché dici queste cose?
633
00:46:55,528 --> 00:46:59,991
Costruiscono case illegali,
all'interno di una zona di addestramento militare.
634
00:47:00,064 --> 00:47:02,292
E la gente chiama l'espulsione
un crimine di guerra?
635
00:47:02,406 --> 00:47:04,396
Penso che non sappiano
cosa sia un crimine di guerra.
636
00:47:04,422 --> 00:47:07,333
Documenta lo sfratto
della sua comunità a Masafer Yatta.
637
00:47:07,468 --> 00:47:10,245
I coloni possono prendersi
qualsiasi cosa nella nostra terra
638
00:47:10,359 --> 00:47:12,794
e stanno costruendo ed espandendo,
639
00:47:12,846 --> 00:47:15,363
mentre noi non possiamo vivere normalmente.
640
00:47:18,177 --> 00:47:20,085
- Livello dieci, davvero?
- Dieci! Dieci!
641
00:47:20,231 --> 00:47:21,708
Preparatevi!
642
00:47:29,510 --> 00:47:32,000
Le nostre proteste stanno avendo effetti sull'esercito.
643
00:47:32,069 --> 00:47:36,236
Facciamo 3 proteste a settimana,
e hanno un impatto.
644
00:47:36,712 --> 00:47:38,984
Non hanno invaso i nostri villaggi
per molto tempo.
645
00:47:39,338 --> 00:47:41,798
Non hanno dato nuovi ordini di demolizione.
646
00:47:42,100 --> 00:47:46,708
Ecco perché non possiamo fermarci,
anche se arrestano la gente.
647
00:47:47,711 --> 00:47:50,750
L'esercito sarebbe contento se ci fermassimo.
648
00:47:52,584 --> 00:47:55,458
Ma dovresti stare più attento, Basel.
649
00:48:04,823 --> 00:48:06,878
Io e te dovremmo andarcene
insieme da questo posto.
650
00:48:08,093 --> 00:48:09,628
- Davvero?
- Sì.
651
00:48:11,001 --> 00:48:12,208
Dove andiamo?
652
00:48:13,179 --> 00:48:14,458
Alle Maldive.
653
00:48:21,933 --> 00:48:23,167
Un asino.
654
00:48:26,638 --> 00:48:29,333
- Sta ridendo della tua idea.
- Perché?
655
00:48:30,412 --> 00:48:31,625
L'idea di andarsene.
656
00:48:36,776 --> 00:48:38,292
Ecco, vai a dormire?
657
00:48:39,486 --> 00:48:41,947
Vuoi andare a casa, cosa posso fare?
658
00:48:41,999 --> 00:48:43,375
Devo andare.
659
00:48:45,563 --> 00:48:48,942
- Stai scappando?
- Vado a casa.
660
00:48:48,993 --> 00:48:50,750
- Perché?
- Perché sì.
661
00:48:51,267 --> 00:48:53,425
Vado a trovare mia mamma.
662
00:48:54,039 --> 00:48:56,236
Beh, io non ho modo di andarmene.
663
00:49:11,413 --> 00:49:14,767
PASSAGGIO SOLO PER AUTO ISRAELIANE
664
00:49:24,201 --> 00:49:25,750
Date da mangiare a mamma.
665
00:49:28,754 --> 00:49:30,220
- Maa!
- Maa!
666
00:49:32,477 --> 00:49:34,417
Gli piace dire 'Maa'.
667
00:49:39,287 --> 00:49:41,342
Metti la canzone che piace ad Elias, così balla.
668
00:49:43,363 --> 00:49:46,542
Basel, domani ci sarà
una demolizione,
669
00:49:47,303 --> 00:49:48,763
Me lo sento.
670
00:49:49,885 --> 00:49:51,553
È una sensazione.
671
00:49:51,895 --> 00:49:54,105
Ho sentito elicotteri dell'esercito tutto il giorno.
672
00:50:13,331 --> 00:50:15,500
Doha, quelli sono pantaloni, non una camicia.
673
00:50:20,060 --> 00:50:21,375
Vuoi girarti?
674
00:50:22,964 --> 00:50:25,342
Alza la mano, muoviamola un po'.
675
00:50:31,797 --> 00:50:33,382
Dai, sbrigati!
676
00:50:40,671 --> 00:50:42,335
Oggi impareremo l'alfabeto.
677
00:50:42,361 --> 00:50:44,170
Guardiamo tutti la prima lettera.
678
00:50:44,269 --> 00:50:46,229
- Qual è?
- Alef!
679
00:50:47,162 --> 00:50:49,183
Chi riconosce la prossima?
680
00:50:50,142 --> 00:50:51,875
Chi sa la risposta?
681
00:50:52,564 --> 00:50:53,732
Io!
682
00:51:06,515 --> 00:51:08,042
Quando ero un bambino,
683
00:51:09,629 --> 00:51:12,583
il mio villaggio voleva
costruire la prima scuola.
684
00:51:18,090 --> 00:51:21,424
Il piano era di lavorare insieme
per tutta l'estate.
685
00:51:21,645 --> 00:51:24,479
È illegale costruire qui,
non hai un permesso!
686
00:51:24,540 --> 00:51:25,791
È una scuola!
687
00:51:26,331 --> 00:51:28,291
Non è solo un edificio,
688
00:51:28,393 --> 00:51:30,896
è per i nostri figli! Questa è una scuola.
689
00:51:30,969 --> 00:51:32,388
Vogliamo vivere!
690
00:51:32,442 --> 00:51:34,958
Vogliamo vivere, tanto quanto voi!
691
00:51:35,690 --> 00:51:38,055
L'esercito ha minacciato
di arrestare i lavoratori.
692
00:51:39,811 --> 00:51:42,981
Alla mamma piace raccontarci,
come le è venuta un'idea:
693
00:51:46,612 --> 00:51:49,554
donne e bambini lavoreranno
durante il giorno.
694
00:51:49,633 --> 00:51:52,800
Non avvicinarti alle bambine!
O ti do questo in testa.
695
00:51:54,302 --> 00:51:56,958
Gli uomini lavoreranno di notte, in segreto.
696
00:52:03,142 --> 00:52:04,143
Avanti!
697
00:52:04,172 --> 00:52:05,173
Fianchi!
698
00:52:05,209 --> 00:52:07,393
Su! Giù!
699
00:52:08,519 --> 00:52:11,542
Così è stata costruita la scuola
che ho frequentato.
700
00:52:18,745 --> 00:52:21,122
La lotta non violenta per una scuola,
701
00:52:21,180 --> 00:52:23,250
ha portato Tony Blair a farci visita.
702
00:52:28,032 --> 00:52:30,672
Ha camminato per il nostro villaggio
per 7 minuti.
703
00:52:34,951 --> 00:52:37,055
Eccolo qui, vicino a casa nostra.
704
00:52:39,893 --> 00:52:41,233
Accanto a mio padre.
705
00:52:43,733 --> 00:52:46,792
Che non parla inglese,
e non è mai andato a scuola.
706
00:52:52,037 --> 00:52:54,208
Al suo ritorno nel Regno Unito,
707
00:52:54,900 --> 00:52:57,740
Israele ha annullato
gli ordini di demolizione
708
00:52:57,798 --> 00:53:00,083
per scuola e case nella strada
in cui Blair ha camminato.
709
00:53:05,217 --> 00:53:07,208
Questa è una storia di potere.
710
00:53:09,147 --> 00:53:10,500
Sono cresciuto sentendolo.
711
00:53:16,042 --> 00:53:20,110
ESTATE 2021
712
00:53:21,342 --> 00:53:24,053
Stanno entrando.
Stanno entrando nel villaggio.
713
00:53:24,663 --> 00:53:26,292
Potrebbe essere il nostro pollaio.
714
00:53:27,249 --> 00:53:30,000
Potrebbe essere il pollaio del vicino.
715
00:53:30,377 --> 00:53:32,170
Potrebbe essere casa loro.
716
00:53:33,461 --> 00:53:36,024
- Nasser, stai calmo.
- Sì, certo.
717
00:53:36,057 --> 00:53:38,017
Potrebbero arrestarti.
718
00:53:38,043 --> 00:53:40,573
Ti scaldi in fretta, fai attenzione.
719
00:53:40,667 --> 00:53:43,250
Chi è il proprietario di queste galline?
Le caccio fuori.
720
00:53:43,314 --> 00:53:44,899
Ilan, sei una merda!
721
00:53:50,939 --> 00:53:53,358
Nessuno si muova.
722
00:54:02,641 --> 00:54:04,086
Perché sei qui?
723
00:54:04,243 --> 00:54:05,995
Perché invadere il nostro villaggio?
724
00:54:06,246 --> 00:54:08,874
È il nostro villaggio.
Possiamo costruire nel nostro villaggio.
725
00:54:08,999 --> 00:54:12,377
Perché sei qui? Perché sei qui?
726
00:54:12,502 --> 00:54:14,058
Vai a casa.
727
00:54:17,257 --> 00:54:20,302
I nostri piccioni erano lì.
Dove sono?
728
00:54:20,427 --> 00:54:23,180
- Hanno distrutto il tuo pollaio?
- Sì.
729
00:54:26,387 --> 00:54:27,972
C'è un piccione vivo.
730
00:54:29,644 --> 00:54:31,601
No, è morto.
731
00:54:34,409 --> 00:54:36,250
È vivo, un piccolo.
732
00:54:37,694 --> 00:54:39,000
Dentro la botte?
733
00:54:43,074 --> 00:54:45,542
Riprendi figliolo, perché mi lasci solo?
734
00:54:45,644 --> 00:54:48,480
Riprendi Basel, sono ancora qui.
735
00:54:48,849 --> 00:54:50,659
Avanti! Muoviti!
736
00:54:51,027 --> 00:54:52,529
(Basel) Ti sto riprendendo.
737
00:54:56,957 --> 00:54:58,375
Ti sto filmando!
738
00:54:59,845 --> 00:55:01,638
Siete dei criminali.
739
00:55:02,272 --> 00:55:05,875
- Ci state espellendo.
- Se si avvicina, arrestalo.
740
00:55:06,036 --> 00:55:09,300
Arrestatemi! Con quali motivazioni?
741
00:55:09,614 --> 00:55:10,969
Prendetelo.
742
00:55:11,016 --> 00:55:12,626
Con quali motivazioni?
743
00:55:15,409 --> 00:55:17,537
Ho la tessera di giornalista.
744
00:55:22,621 --> 00:55:24,582
Ho la tessera di giornalista!
745
00:55:27,077 --> 00:55:28,203
Stai zitto!
746
00:55:31,276 --> 00:55:33,142
Non picchiare mio figlio!
747
00:55:33,416 --> 00:55:36,000
Lascia il nostro villaggio! Vattene via!
748
00:55:36,182 --> 00:55:38,083
Vattene, merda!
749
00:55:38,148 --> 00:55:40,663
- Spara. Sparami.
- Torna indietro.
750
00:55:40,853 --> 00:55:43,314
- Sparami.
- Torna indietro.
751
00:55:43,536 --> 00:55:45,246
Chiama un'ambulanza.
752
00:55:46,007 --> 00:55:47,383
Lascialo.
753
00:55:47,973 --> 00:55:49,558
Corri Basel, corri!
754
00:55:49,927 --> 00:55:51,537
Alzati figliolo, corri!
755
00:55:53,651 --> 00:55:54,902
Corri Basel!
756
00:56:13,797 --> 00:56:17,259
Speranza, speranza, speranza.
757
00:56:39,803 --> 00:56:41,458
Cosa stanno indicando?
758
00:56:49,284 --> 00:56:50,500
Entra in casa tua!
759
00:56:51,149 --> 00:56:52,276
Entra in casa tua!
760
00:56:52,302 --> 00:56:54,582
- Sono un giornalista.
- Non importa, entra in casa tua.
761
00:56:55,213 --> 00:56:56,500
Hai capito?
762
00:57:00,387 --> 00:57:01,972
Nasconditi, Basel.
763
00:57:02,075 --> 00:57:03,909
E non mostrargli il volto!
764
00:57:07,139 --> 00:57:10,053
Muoviti o userò la forza.
765
00:57:10,240 --> 00:57:11,608
Filmate da lì.
766
00:57:14,310 --> 00:57:15,729
Arrestatelo.
767
00:57:16,226 --> 00:57:18,186
Portatelo alla jeep.
768
00:57:18,429 --> 00:57:21,057
Sono una minaccia? Sono un pericolo?
769
00:57:21,083 --> 00:57:23,335
Lasciatelo andare!
770
00:57:23,463 --> 00:57:26,007
Animale, lascialo andare!
771
00:57:26,118 --> 00:57:27,792
Lascialo andare!
772
00:57:56,525 --> 00:57:59,631
- Dove hanno portato tuo padre?
- Non ne siamo sicuri.
773
00:58:00,536 --> 00:58:01,996
Accidenti, Basel.
774
00:58:02,774 --> 00:58:05,652
Ora è con l'esercito,
e sono vendicativi.
775
00:58:05,732 --> 00:58:07,208
Ti prendono
776
00:58:07,591 --> 00:58:09,613
ed è... una forma di tortura emotiva.
777
00:58:11,633 --> 00:58:14,928
Mio padre è stato arrestato
molte volte già.
778
00:58:15,097 --> 00:58:17,217
È iniziato molto tempo fa, ma...
779
00:58:17,543 --> 00:58:19,753
non lo so, amico.
780
00:58:21,170 --> 00:58:22,603
Potrei dover smettere con l'attivismo.
781
00:58:29,640 --> 00:58:31,917
Solo per un po'.
782
00:58:34,057 --> 00:58:35,976
Dici sul serio?
783
00:58:36,002 --> 00:58:37,900
Devo lavorare alla stazione di servizio,
per sostenere la mia famiglia.
784
00:58:41,309 --> 00:58:45,586
Pronto?
785
00:59:43,168 --> 00:59:44,292
Bulldozer?
786
00:59:47,851 --> 00:59:49,101
- Sì.
- Dove?
787
00:59:49,521 --> 00:59:51,000
- Vuoi andare?
- Sì, forse.
788
00:59:54,144 --> 00:59:56,651
– Va bene.
- Tu non ci vai?
789
00:59:57,995 --> 01:00:00,107
No, non posso andare.
790
01:00:08,482 --> 01:00:09,790
- C'è una demolizione nel villaggio vicino?
- Esatto.
791
01:00:11,250 --> 01:00:13,375
Ci sono macchine che passano qui? Non ho una jeep.
792
01:00:14,510 --> 01:00:17,877
La mia macchina non può passare.
793
01:00:17,903 --> 01:00:20,423
A dire il vero,
gli israeliani ci hanno preso tutte le macchine.
794
01:00:20,460 --> 01:00:22,992
Siamo tutti seduti qui senza macchine.
795
01:00:23,018 --> 01:00:25,458
- Vi hanno preso tutte le auto?
- Sì.
796
01:00:25,484 --> 01:00:28,314
- Puoi camminare, è vicino.
- È là, giusto?
797
01:00:28,500 --> 01:00:30,218
Grazie.
798
01:00:30,406 --> 01:00:32,184
Bambini, tornate a casa.
799
01:00:32,344 --> 01:00:34,612
Ragazzo, vai lì.
800
01:00:40,468 --> 01:00:43,110
Ilan, ogni settimana distruggi la vita
di una famiglia.
801
01:00:43,492 --> 01:00:48,941
Rifiuti tutti i loro
permessi di costruzione.
802
01:00:50,905 --> 01:00:53,341
Stai rovinando le loro vite.
803
01:00:55,540 --> 01:00:57,153
Come ti sentiresti se qualcuno
distruggesse casa tua?
804
01:00:58,153 --> 01:00:59,925
Non disturbarmi di prima mattina.
805
01:01:00,500 --> 01:01:01,754
Devi sentirtelo dire.
806
01:01:04,425 --> 01:01:05,796
807
01:01:07,126 --> 01:01:09,449
Sai che questo è un campo
di addestramento militare chiuso?
808
01:01:09,692 --> 01:01:11,925
Nessuno mi ha mostrato un mandato.
809
01:01:13,004 --> 01:01:15,194
Te lo faremo vedere, ora vattene.
810
01:01:19,302 --> 01:01:21,519
Ecco un ebreo che li aiuta.
811
01:01:22,274 --> 01:01:25,051
Sei su Facebook,
diventerai famoso,
812
01:01:25,077 --> 01:01:26,912
e ti faranno visita.
813
01:01:27,678 --> 01:01:29,083
Venite a prendervi casa nostra?
814
01:01:31,366 --> 01:01:32,993
Non muoverti.
815
01:01:33,202 --> 01:01:34,244
Stai indietro.
816
01:01:36,788 --> 01:01:39,333
Sei venuto a distruggere la mia casa?
817
01:01:43,545 --> 01:01:45,547
Siediti, siediti qui!
818
01:01:46,423 --> 01:01:47,883
Non alzarti!
819
01:01:48,550 --> 01:01:50,050
Che ti prende?
820
01:03:10,966 --> 01:03:13,427
- Mangia.
- Sono pieno.
821
01:03:15,429 --> 01:03:17,139
Mangia tu.
822
01:03:19,516 --> 01:03:21,018
Sono pieno.
823
01:03:38,452 --> 01:03:40,662
I tuoi gusti musicali sono migliorati.
824
01:03:40,787 --> 01:03:43,248
- È una bella canzone.
- Sì?
825
01:03:43,373 --> 01:03:45,726
- Perché, avevo un pessimo gusto?
- In passato...
826
01:03:45,751 --> 01:03:47,753
Dipende dal mio umore.
827
01:03:49,379 --> 01:03:53,175
- Quindi il tuo umore è migliorato.
- Il mio umore è una merda.
828
01:03:54,134 --> 01:03:56,428
Dico sul serio, in giornate come queste...
829
01:03:57,929 --> 01:04:00,057
È dura, amico.
830
01:04:01,308 --> 01:04:03,935
Dal momento in cui mi sveglio...
831
01:04:04,478 --> 01:04:05,562
Solo guai.
832
01:04:09,191 --> 01:04:12,569
Non riesco a smettere di pensare
alla situazione a casa.
833
01:04:12,694 --> 01:04:15,697
Perché mio padre è in prigione.
834
01:04:16,865 --> 01:04:19,409
Non mi piace avere tutte queste responsabilità.
835
01:04:19,534 --> 01:04:21,828
Sì, capisco.
836
01:04:23,914 --> 01:04:27,793
Mi spaventa un po' l'idea
di diventare mio padre.
837
01:04:28,627 --> 01:04:31,380
Non credo di avere la sua energia.
838
01:04:32,547 --> 01:04:34,633
Ma cosa ti spaventa?
839
01:04:35,384 --> 01:04:37,427
Non ne sono sicuro.
840
01:04:53,527 --> 01:04:55,445
Perché ridi?
841
01:04:55,570 --> 01:04:57,531
Mi sto spegnendo, amico.
842
01:05:02,035 --> 01:05:04,913
Sono rimasto senza batteria.
843
01:05:05,038 --> 01:05:07,249
Allora spegniti.
844
01:05:07,833 --> 01:05:09,167
Spegniti.
845
01:05:20,387 --> 01:05:22,389
Quando ero bambino
846
01:05:24,850 --> 01:05:27,644
Mio padre ci portava tutti in viaggio.
847
01:05:40,365 --> 01:05:43,160
Più forte! Più forte! Più forte!
848
01:05:46,955 --> 01:05:50,792
Il miglior fotografo
degli studi Masafer Yatta!
849
01:05:52,419 --> 01:05:54,754
Il migliore del villaggio.
850
01:05:55,338 --> 01:05:57,340
Il migliore se la dorme.
851
01:06:00,635 --> 01:06:03,013
L'auto dell'esercito ci ha sorpassato!
852
01:06:03,430 --> 01:06:06,183
Non aver paura di loro,
abbiamo un super-potere.
853
01:06:08,894 --> 01:06:11,980
- Finché avremo potere...
- Ecco di nuovo l'esercito!
854
01:06:12,105 --> 01:06:15,108
Chi se ne frega?
Probabilmente stanno scappando.
855
01:06:18,487 --> 01:06:22,574
Mio padre ha esattamente la mia età,
in questo video.
856
01:06:24,534 --> 01:06:27,287
In queste strade vicino a casa mia,
857
01:06:27,412 --> 01:06:30,123
passano due tipi di auto:
858
01:06:31,166 --> 01:06:33,168
Targhe gialle.
859
01:06:33,293 --> 01:06:35,086
Targhe verdi.
860
01:06:37,422 --> 01:06:40,509
Le auto israeliane sono gialle.
861
01:06:41,593 --> 01:06:44,262
Possono circolare liberamente nel territorio.
862
01:06:46,932 --> 01:06:49,809
Per me è illegale guidarle.
863
01:06:51,853 --> 01:06:55,148
Le auto palestinesi sono verdi.
864
01:06:56,566 --> 01:06:59,277
Non possono lasciare la Cisgiordania.
865
01:07:02,072 --> 01:07:04,574
Israele controlla entrambi i colori.
866
01:07:11,873 --> 01:07:15,252
Un mondo intero costruito su una divisione:
867
01:07:16,670 --> 01:07:18,547
Uomo verde.
868
01:07:19,214 --> 01:07:21,049
Uomo giallo.
869
01:07:52,581 --> 01:07:55,081
Stanno distruggendo tutte le case
del villaggio!
870
01:07:58,587 --> 01:08:01,631
100 coloni! Oh mio dio.
871
01:08:02,382 --> 01:08:03,842
(Basel) Aiuto!
872
01:08:11,057 --> 01:08:12,684
(Basel) Soldato!
873
01:08:16,646 --> 01:08:18,398
Chiama il cameraman.
874
01:08:18,940 --> 01:08:21,568
(Yuval) Attento, Basilea!
875
01:08:26,364 --> 01:08:29,743
(Basel) Soldato, sto filmando tutto.
876
01:08:29,868 --> 01:08:32,037
Sei in terra palestinese.
877
01:08:32,621 --> 01:08:34,414
(Basel) Sto filmando tutto.
878
01:08:34,539 --> 01:08:38,585
Sto filmando tutto,
soldati e coloni insieme.
879
01:08:39,210 --> 01:08:41,004
Il soldato è con loro.
880
01:08:48,511 --> 01:08:50,221
Bastardo!
881
01:08:51,431 --> 01:08:54,059
(Basel)
Stai permettendo loro di attaccarci.
882
01:08:56,645 --> 01:08:59,189
Perché hai distrutto le nostre case?
883
01:09:01,858 --> 01:09:04,736
Vai a casa. Vai a casa, Basel.
884
01:09:04,861 --> 01:09:07,155
Vai a scrivere un articolo. Vai.
885
01:09:07,280 --> 01:09:08,865
Vai a fare un video.
886
01:09:09,574 --> 01:09:13,078
(Basel) Vattene via, questa è casa mia.
887
01:09:13,536 --> 01:09:16,081
(Basel) Questa è casa mia, non toccarmi.
888
01:09:16,206 --> 01:09:17,832
Non me ne vado.
889
01:09:19,584 --> 01:09:22,754
(Basel) Siamo a casa nostra.
890
01:09:22,879 --> 01:09:26,132
Questa è casa tua? Questa non è casa tua.
891
01:09:26,257 --> 01:09:30,887
(Basel)
Coloni, con armi e soldati...
892
01:09:32,013 --> 01:09:34,474
Idiota, vai a casa e scrivi un articolo.
893
01:09:34,599 --> 01:09:36,226
Vai a scrivere un articolo, stupido.
894
01:09:36,351 --> 01:09:38,144
(Basel) Chi ha ordinato le ambulanze?
895
01:09:38,269 --> 01:09:39,746
Hanno distrutto il villaggio.
896
01:09:39,771 --> 01:09:42,399
Ho mal di testa.
897
01:09:43,775 --> 01:09:47,654
Stanno arrivando altri coloni!
898
01:09:50,782 --> 01:09:53,785
Sono tornati, volete la guerra?
899
01:10:00,250 --> 01:10:02,085
È ferito!
900
01:10:06,923 --> 01:10:09,134
Via! Via! Via!
901
01:10:09,259 --> 01:10:10,969
(Yuval) Non sparategli!
902
01:10:11,094 --> 01:10:13,154
(Basel) Sono un cameraman, sono a casa mia.
903
01:10:13,179 --> 01:10:15,390
(Basel) Figlio di puttana.
904
01:10:15,515 --> 01:10:17,058
(Yuval) Basel, vieni qui!
905
01:10:17,183 --> 01:10:18,618
(Basel) Siamo nelle nostre case!
906
01:10:18,643 --> 01:10:21,396
(Basel) Non vedi
cosa ci hanno fatto i coloni?
907
01:10:21,521 --> 01:10:23,356
(Basel) Ti comporti come un criminale.
908
01:10:24,190 --> 01:10:26,276
(Basel) Cosa? Di più?
909
01:10:26,401 --> 01:10:29,529
Altri criminali? Altri?
910
01:10:29,654 --> 01:10:32,240
Altri? Altri?
911
01:10:43,293 --> 01:10:46,379
(Basilea)
Dammi una cipolla per i gas lacrimogeni.
912
01:11:32,717 --> 01:11:36,095
PRIGIONE MILITARE DI OFER
913
01:11:48,733 --> 01:11:51,486
Mio padre è libero, grazie a Dio.
914
01:11:51,611 --> 01:11:53,863
Bella notizia.
915
01:11:53,988 --> 01:11:58,284
Grazie per l'assistenza legale.
Ora sono con i ragazzi.
916
01:11:58,409 --> 01:12:01,788
Hai lavorato troppo per noi.
917
01:12:02,163 --> 01:12:03,748
Facciamo un'altra foto.
918
01:12:04,499 --> 01:12:06,333
- Questa è bella.
- Un'altra foto.
919
01:12:06,417 --> 01:12:09,212
Per i nostri villaggi, per la libertà.
920
01:12:10,755 --> 01:12:12,882
Libertà per il nostro villaggio, eh?
921
01:12:22,767 --> 01:12:24,978
Balla Tasnim, facci vedere.
922
01:12:32,193 --> 01:12:34,487
Ciao! Chi è?
923
01:12:37,365 --> 01:12:38,575
Papà.
924
01:12:39,409 --> 01:12:41,244
Nessuno si preoccupi.
925
01:12:41,786 --> 01:12:44,789
- Papà, vieni qui.
- Arrivo.
926
01:12:44,914 --> 01:12:46,432
- Vieni qui.
- Cosa vuoi?
927
01:12:46,457 --> 01:12:48,810
- Solo io e te, papà.
- Cosa dovrei fare?
928
01:12:48,835 --> 01:12:50,280
- Tagliamo.
- Insieme?
929
01:12:50,378 --> 01:12:51,963
Filmateci!
930
01:12:53,131 --> 01:12:55,425
- Ora?
- Sì! Sì!
930
01:13:10,000 --> 01:13:12,000
ESTATE 2022
931
01:13:15,403 --> 01:13:16,571
Vai alla scuola.
932
01:13:17,071 --> 01:13:18,573
Gira qui.
933
01:13:21,784 --> 01:13:24,078
Andiamo, seguiamoli!
934
01:13:25,121 --> 01:13:26,915
Sali in macchina!
935
01:13:27,040 --> 01:13:29,125
L'esercito è nel villaggio!
936
01:13:29,250 --> 01:13:32,295
Gira qui, anche se è pericoloso.
937
01:13:32,420 --> 01:13:35,590
- Giro ora?
- Vai, non ci sono macchine.
938
01:13:36,507 --> 01:13:38,760
- Li seguo?
- Vai, vai.
939
01:13:40,595 --> 01:13:43,640
- Gira qui!
- Cazzo, mi hai spaventato.
940
01:13:43,765 --> 01:13:46,309
- Da là.
- Che succede?
941
01:13:46,434 --> 01:13:48,645
- Che è successo?
- Fanculo a quelli.
942
01:13:48,770 --> 01:13:51,064
Perché urli?
943
01:13:51,189 --> 01:13:53,775
Stai guidando verso un insediamento?
944
01:13:55,526 --> 01:13:59,489
Vieni qui, calmati.
Stai impazzendo.
945
01:14:02,033 --> 01:14:05,954
Ecco l'esercito. Vai, vai, vai.
946
01:14:06,079 --> 01:14:09,332
Cazzo, l'esercito sta bloccando la strada.
947
01:14:09,457 --> 01:14:10,959
Prendi quella strada sterrata lì.
948
01:14:28,601 --> 01:14:30,853
Cosa sta succedendo?
949
01:14:47,328 --> 01:14:49,205
Ci sta chiudendo la porta in faccia.
950
01:14:49,706 --> 01:14:51,499
Salta dalla finestra.
951
01:14:52,000 --> 01:14:53,626
Restiamo uniti.
952
01:14:55,294 --> 01:14:57,880
Anche tu, scendi!
953
01:14:58,548 --> 01:14:59,716
Scendi.
954
01:15:00,425 --> 01:15:03,052
Non aver paura, piccolino.
955
01:15:07,306 --> 01:15:10,059
Dove dovrei andare? Io studio lì.
956
01:15:10,977 --> 01:15:12,895
Indietro, indietro.
957
01:15:13,021 --> 01:15:14,939
Indietro, dai.
958
01:15:16,441 --> 01:15:18,067
Tutti giù ora!
959
01:15:26,951 --> 01:15:28,619
Indietro ora!
960
01:15:30,911 --> 01:15:35,084
SCUOLA ELEMENTARE
961
01:15:36,961 --> 01:15:38,629
Indietro.
962
01:15:38,755 --> 01:15:40,882
Ancora più indietro.
963
01:16:23,132 --> 01:16:29,097
Come possiamo restare amici,
quando tu vieni qui e...
964
01:16:29,222 --> 01:16:31,641
Potrebbe essere tuo fratello o un amico,
965
01:16:31,766 --> 01:16:33,726
che ha distrutto la mia casa.
966
01:16:34,268 --> 01:16:38,272
Può continuare così?
967
01:16:38,397 --> 01:16:41,400
Continuerò a guardare
la mia casa che viene distrutta,
968
01:16:41,526 --> 01:16:45,196
io ricostruisco, la distruggete, io ricostruisco.
969
01:16:45,321 --> 01:16:48,591
Non posso vivere! Lo scopo di tutta la mia vita
è diventato avere una casa.
970
01:16:48,616 --> 01:16:51,369
Papà, digli di smetterla di urlare.
971
01:16:51,494 --> 01:16:53,788
Ma io voglio che questo finisca!
972
01:16:53,913 --> 01:16:55,540
Non dire sciocchezze.
973
01:16:55,665 --> 01:16:59,293
Cosa mi importa?
Lascia che ti faccia una domanda.
974
01:16:59,418 --> 01:17:02,255
- Sono ancora sotto occupazione, giusto?
- Giusto.
975
01:17:02,380 --> 01:17:05,436
Ok, se nessuno fa niente
come può cambiare la situazione?!
976
01:17:06,134 --> 01:17:09,679
- Hamdan, cos'è questo?
- È un dibattito.
977
01:17:09,804 --> 01:17:11,864
- Niente dibattiti, vieni ad aiutarci.
- Con cosa?
978
01:17:11,889 --> 01:17:16,060
Va a prendere il pane taboon dai vicini.
979
01:17:16,185 --> 01:17:19,438
Vieni Yuval, continuiamo a parlare.
980
01:17:19,564 --> 01:17:23,109
- Mi sbaglio, Yuval?
- Non mi hai capito.
981
01:17:23,234 --> 01:17:25,570
La gente potrebbe non accettarti qui adesso.
982
01:17:27,029 --> 01:17:29,282
Sono molto arrabbiati.
983
01:17:53,189 --> 01:17:55,708
Basel, torno a casa.
984
01:18:05,309 --> 01:18:06,750
Va tutto bene, Basel?
985
01:18:07,115 --> 01:18:08,324
Cosa?
986
01:18:11,042 --> 01:18:13,108
- Sei arrabbiato?
- No.
987
01:18:18,416 --> 01:18:20,858
- Non ho energie, sono stanco.
- Davvero?
988
01:18:42,239 --> 01:18:44,783
Dobbiamo convincere i grandi media mainstream
989
01:18:44,908 --> 01:18:47,160
a parlare e scrivere di noi.
990
01:18:48,411 --> 01:18:50,413
Altrimenti, siamo finiti.
991
01:18:50,539 --> 01:18:54,209
Perché se restiamo in silenzio,
continueranno a fare come sempre.
992
01:18:54,334 --> 01:18:59,422
Ho scritto un articolo sulla violenza dei coloni,
quando...
993
01:19:00,090 --> 01:19:03,051
Ci hanno fatto attenzione per dieci minuti.
994
01:19:03,218 --> 01:19:05,136
A destra sì.
995
01:19:11,393 --> 01:19:13,356
- Come si chiama, già?
- Harun.
996
01:19:13,382 --> 01:19:14,925
- Nome, Harun?
- Sì.
997
01:19:14,971 --> 01:19:16,546
- Harun…
- Abu.
998
01:19:16,635 --> 01:19:18,429
- Abu…
- Aram.
999
01:19:18,634 --> 01:19:22,628
È emotivamente devastato,
si rifiuta di vedere chiunque.
1000
01:19:22,946 --> 01:19:25,824
Non ci parla quasi mai,
tollera solo
1001
01:19:25,850 --> 01:19:27,643
me e sua sorella.
1002
01:19:28,952 --> 01:19:31,329
Posso capirlo.
1003
01:19:34,305 --> 01:19:36,182
Quindi possiamo vederlo?
1004
01:19:36,414 --> 01:19:40,376
Tutti i giornalisti che sono venuti qui...
1005
01:19:40,389 --> 01:19:43,725
Tutti hanno visto Harun,
ma non è cambiato nulla.
1006
01:19:43,850 --> 01:19:47,521
È ancora in una caverna sporca.
1007
01:19:48,814 --> 01:19:51,691
L'esercito israeliano non ci permette
1008
01:19:51,717 --> 01:19:53,302
di costruirgli una casa.
1009
01:19:53,328 --> 01:19:56,139
Se solo potessimo avere una stanza,
un posto pulito per lui.
1010
01:19:56,363 --> 01:19:59,658
Gli darebbe speranza di vivere.
1011
01:19:59,783 --> 01:20:00,909
Facciamogli visita.
1012
01:20:01,034 --> 01:20:02,661
Possono entrare?
1013
01:20:03,036 --> 01:20:05,997
Vogliono solo vederlo,
anche se dorme.
1014
01:20:10,252 --> 01:20:11,378
Mi dispiace.
1015
01:20:18,427 --> 01:20:19,803
Cosa sta dicendo?
1016
01:20:20,512 --> 01:20:23,056
Lasciatemi, uscite.
1017
01:20:23,181 --> 01:20:24,933
- Cosa c'è che non va?
- Uscite.
1018
01:20:25,058 --> 01:20:26,184
Fuori!
1019
01:20:27,269 --> 01:20:29,312
Siamo stati un peso per lei.
1020
01:20:32,983 --> 01:20:34,776
Le auguro salute.
1021
01:20:35,692 --> 01:20:39,237
- Grazie.
- Lei è molto forte.
1022
01:20:40,282 --> 01:20:44,453
- La forza viene da Dio.
- Certo.
1023
01:20:44,578 --> 01:20:46,997
Vedo mio figlio, paralizzato, davanti a me,
1024
01:20:47,122 --> 01:20:48,957
e non posso aiutarlo.
1025
01:20:48,983 --> 01:20:51,527
Urla dal dolore.
1026
01:20:51,751 --> 01:20:58,258
Anch'io ho un figlio, se succedesse
a me impazzirei.
1027
01:20:58,383 --> 01:21:03,263
Spesso la mia mente si perde,
il mio cervello si ferma.
1028
01:21:03,388 --> 01:21:05,240
Il mio corpo si ferma, quando lo vedo soffrire,
1029
01:21:05,265 --> 01:21:07,684
e non posso aiutarlo.
1030
01:21:07,809 --> 01:21:12,147
Gli dico: se potessi darti qualcosa,
darei la mia vita per farti vivere.
1031
01:21:12,272 --> 01:21:14,941
Lo farei, ma non posso.
1032
01:21:14,967 --> 01:21:16,260
Capisco.
1033
01:21:16,485 --> 01:21:18,403
Non posso aiutarlo.
1034
01:21:18,429 --> 01:21:21,099
Dobbiamo andare, grazie.
1035
01:21:21,392 --> 01:21:23,831
Grazie, madre di Harun.
1036
01:21:25,535 --> 01:21:27,037
Grazie.
1037
01:21:38,089 --> 01:21:40,383
Spero di poterlo aiutare.
1038
01:21:40,509 --> 01:21:43,094
Spero che Dio lo prenda,
1039
01:21:43,220 --> 01:21:45,680
e lo liberi da questa vita. Spero.
1040
01:22:39,109 --> 01:22:41,027
Vieni qui, Basel.
1041
01:23:12,735 --> 01:23:14,650
Ci distruggono lentamente.
1042
01:23:21,276 --> 01:23:23,570
Oh dio, oh dio.
1043
01:23:24,103 --> 01:23:25,897
Ogni settimana, una casa.
1044
01:23:51,264 --> 01:23:52,932
Guarda l'insediamento.
1045
01:23:53,408 --> 01:23:55,285
Stanno guardando la nostra demolizione.
1046
01:23:55,518 --> 01:23:58,855
Non muovetevi da quell'albero.
1047
01:24:00,043 --> 01:24:02,671
Lascia la nostra terra immediatamente!
1048
01:24:02,984 --> 01:24:05,904
Vieni per il pozzo d'acqua?
1049
01:24:06,029 --> 01:24:08,990
- È un pozzo illegale.
- Qual è il tuo problema?
1050
01:24:09,115 --> 01:24:12,077
Non disturbare il nostro lavoro, indietro.
1051
01:24:12,202 --> 01:24:13,286
Indietro.
1052
01:24:13,411 --> 01:24:15,997
Quest'acqua, ne abbiamo bisogno, è la nostra terra!
1053
01:24:16,122 --> 01:24:18,792
Per l'acqua, hai bisogno
di un permesso dell'esercito.
1054
01:24:18,917 --> 01:24:21,044
Ma vi rifiutate di darci i permessi!
1055
01:24:21,169 --> 01:24:23,755
Perché è illegale solo per noi?
1056
01:24:23,880 --> 01:24:25,924
Smettetela! Avete riempito il pozzo!
1057
01:24:45,402 --> 01:24:46,820
Non vi vergognate?
1058
01:24:46,945 --> 01:24:50,115
L'acqua è un diritto umano.
1059
01:24:52,195 --> 01:24:55,150
Ogni settimana una nuova famiglia deve decidere:
1060
01:24:57,437 --> 01:24:59,750
Resistere o lasciare la propria terra.
1061
01:25:07,389 --> 01:25:10,767
Se una famiglia se ne va, perde la propria terra.
1062
01:25:13,026 --> 01:25:15,612
La maggior parte affitta un appartamento,
nella città affollata.
1063
01:25:17,287 --> 01:25:20,416
L'esercito mira a concentrarci lì.
1064
01:25:22,846 --> 01:25:25,557
Ma la maggior parte dei villaggi resiste.
1065
01:25:28,536 --> 01:25:31,442
La lotta più dura,
è restare sulla terra.
1066
01:25:37,977 --> 01:25:41,066
Masafer Yatta esiste per un motivo.
1067
01:25:45,234 --> 01:25:48,029
Persone che si aggrappano alla vita.
1068
01:25:50,800 --> 01:25:52,093
Sollevalo.
1069
01:25:53,364 --> 01:25:54,858
Portatelo fuori.
1070
01:26:03,222 --> 01:26:06,851
Sempre più famiglie
sono costrette a rifugiarsi nelle grotte,
1071
01:26:07,024 --> 01:26:11,478
Mentre le demolizioni
delle case continuano.
1072
01:26:45,231 --> 01:26:47,108
Il mondo sta impazzendo, amico.
1073
01:26:47,934 --> 01:26:49,185
Perché?
1074
01:26:49,363 --> 01:26:51,365
Sento che il mondo finirà presto.
1075
01:26:53,620 --> 01:26:54,983
Guarda questo commento.
1076
01:26:56,319 --> 01:26:59,155
Pace, pace, pace per la Palestina.
1077
01:27:02,161 --> 01:27:05,956
Il post che ho scritto ha raggiunto 2.366 persone.
1078
01:27:07,211 --> 01:27:09,964
- Penso sia ottimo.
- Sì.
1079
01:27:16,249 --> 01:27:18,317
Quando ci sposeremo noi, Yuval?
1080
01:27:18,827 --> 01:27:20,454
Non lo so.
1081
01:27:23,211 --> 01:27:24,525
Vuoi una famiglia?
1082
01:27:26,246 --> 01:27:29,483
Non lo so. È complicato.
1083
01:27:41,833 --> 01:27:43,733
È molto complicato.
1084
01:27:48,264 --> 01:27:49,817
Per i soldi?
1085
01:27:50,918 --> 01:27:53,525
- Non solo per quello.
- Cos'altro?
1086
01:27:58,128 --> 01:27:59,921
Non lo so, amico.
1087
01:28:09,050 --> 01:28:10,233
Cosa?
1088
01:28:11,780 --> 01:28:14,825
Non c'è stabilità in questa terra.
1089
01:28:18,336 --> 01:28:20,733
Sarebbe così bello avere stabilità un giorno.
1090
01:28:23,252 --> 01:28:26,150
Allora verrai tu a trovarmi,
non sarò sempre solo io a farti visita.
1091
01:28:28,027 --> 01:28:30,192
- Giusto?
- Forse.
1092
01:28:35,454 --> 01:28:37,164
Non ci daranno i permessi.
1093
01:28:37,215 --> 01:28:40,385
Se c'è stabilità e uno stato democratico,
1094
01:28:40,411 --> 01:28:43,206
otterrai tutti i permessi che vuoi.
1095
01:28:43,543 --> 01:28:45,754
Non dovrai più chiedere i permessi all'esercito.
1096
01:28:46,069 --> 01:28:47,528
Giusto?
1097
01:28:51,122 --> 01:28:52,374
"Se."
1098
01:28:55,700 --> 01:29:00,079
Ci privano dei nostri diritti.
1099
01:29:00,198 --> 01:29:05,912
Hanno un grande potere militare
e tecnologico.
1100
01:29:07,572 --> 01:29:08,817
Ma...
1101
01:29:09,262 --> 01:29:12,557
Non dovrebbero dimenticare che una volta,
anche loro erano deboli.
1102
01:29:12,816 --> 01:29:15,026
Hanno sofferto come noi.
1103
01:29:21,228 --> 01:29:24,982
E non ci riusciranno,
falliranno con tutte le loro forze.
1104
01:29:26,552 --> 01:29:31,182
Non convinceranno mai i palestinesi
a lasciare questa terra.
1105
01:29:39,634 --> 01:29:41,553
A cosa pensi?
1106
01:29:42,429 --> 01:29:44,389
Penso che abbiamo bisogno...
1107
01:29:48,848 --> 01:29:53,353
Penso che le persone debbano trovare
un modo per cambiare le cose.
1108
01:29:53,379 --> 01:29:55,089
Questa è la domanda.
1109
01:29:55,634 --> 01:29:59,805
Vedono le nostre immagini,
ne sono colpiti, ma poi?
1110
01:30:01,039 --> 01:30:02,464
Esatto.
1111
01:30:10,933 --> 01:30:12,442
Cosa possiamo fare?
1112
01:30:18,105 --> 01:30:21,984
Spero che cambieremo questa brutta realtà.
1113
01:30:22,010 --> 01:30:23,150
Spero.
1113
01:30:39,000 --> 01:30:42,650
Abbiamo finito questo film nell'Ottobre 2023.
1114
01:30:44,150 --> 01:30:48,000
Netanyahu ha promesso una vendetta
che sarà ancora più dolorosa
1115
01:30:48,100 --> 01:30:50,115
per l'attacco portato a termine da Hamas
1116
01:30:50,212 --> 01:30:53,174
cha ha ucciso israeliani
in numeri senza precedenti.
1117
01:30:53,446 --> 01:30:55,483
Israele ha ucciso migliaia
di palestinesi a Gaza.
1118
01:30:55,509 --> 01:30:59,836
...mentre centinaia di israeliani
sono tenuti in ostaggio.
1118
01:31:02,800 --> 01:31:06,700
Queste sono le ultime immagini che Basel
ha potuto filmare nel suo villaggio.
1119
01:31:07,617 --> 01:31:08,785
(Basel) Pronto!
1120
01:31:09,496 --> 01:31:12,124
- Sì?
- C'è qualcuno che parla arabo?
1121
01:31:12,188 --> 01:31:14,816
- No, cosa è successo?
- Mandate subito la polizia,
1122
01:31:15,208 --> 01:31:17,692
coloni armati stanno invadendo le nostre case.
1123
01:31:18,851 --> 01:31:21,646
- Coloni?
- Sì! Sì!
1124
01:31:38,670 --> 01:31:42,048
Ragazzi, chiamate un'ambulanza,
i coloni ci stanno sparando.
1125
01:31:42,466 --> 01:31:44,093
Sbrigatevi!
1126
01:31:46,466 --> 01:31:49,593
Il cugino di Basel è stato colpito a morte
il 23 Ottobre 2023.
1127
01:31:55,000 --> 01:31:59,700
A seguito di numerosi attacchi, interi villaggi
di Masafer Yatta hanno cominciato a svuotarsi.
1128
01:32:18,00 --> 01:32:23,000
L'espulsione di Masafer Yatta continua,
e il futuro dei villaggi è incerto.
1129
01:33:04,000 --> 01:33:08,000
Harun Abu Aram è morto per le ferite d'arma da fuoco.
1130
01:33:13,000 --> 01:33:16,590
Un documento segreto israeliano ha rivelato
che la zona di addestramento militare è stata creata
1131
01:33:16,600 --> 01:33:19,800
"per impedire agli abitanti dei villaggi arabi
di espandersi".77160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.