Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,200
Bilo bi druk�ije
da je Milla �ivjela u istom gradu.
2
00:00:09,280 --> 00:00:10,880
Otvori jebena vrata!
3
00:00:10,960 --> 00:00:13,440
Upoznale smo se na internetu i zbli�ile.
4
00:00:13,520 --> 00:00:15,240
Jednostavno smo se razumjele.
5
00:00:15,320 --> 00:00:19,720
-Moramo i�i pravim lije�nicima.
-Ti zna�, a nisi pogledao istra�ivanja!
6
00:00:19,800 --> 00:00:22,280
Nema smisla dolaziti ako nema� knjigu.
7
00:00:22,360 --> 00:00:25,720
-Danas �e� kupiti knjigu.
-Rekla si da si je pro�itala.
8
00:00:25,800 --> 00:00:27,320
Pro�itala sam �lanke.
9
00:00:27,400 --> 00:00:29,080
Morate shvatiti jedno.
10
00:00:29,160 --> 00:00:32,200
Bella nema prijatelje. Ima doma�ine.
11
00:00:32,920 --> 00:00:34,320
Kako tebi ide posao?
12
00:00:34,400 --> 00:00:36,600
-Misli�, kako zdravlje?
-Ne.
13
00:00:37,280 --> 00:00:40,080
Htio bih da radimo na djetetu.
14
00:00:40,680 --> 00:00:42,720
Ja sam Belle. Belle Gibson.
15
00:00:42,800 --> 00:00:46,120
Belle Gibson lagala je
da joj je dijagnosticiran rak.
16
00:00:46,200 --> 00:00:49,600
-Za�to to tako glupo guta�?
-Za�to me napada�?
17
00:00:49,680 --> 00:00:51,880
�elim aplikaciju koja prati recepte,
18
00:00:51,960 --> 00:00:54,320
daje zdravstvene savjete. Kao trener.
19
00:00:54,400 --> 00:00:55,680
Ili prijatelj.
20
00:00:55,760 --> 00:00:58,360
Kao najbolji prijatelj kojeg ima�.
21
00:01:00,200 --> 00:01:03,280
NADAHNUTO STVARNIM DOGA�AJIMA.
22
00:01:03,360 --> 00:01:07,120
NEKI LIKOVI I ZBIVANJA IZMI�LJENI SU.
23
00:01:15,040 --> 00:01:18,160
Ovo je manje-vi�e istinita pri�a
koja se temelji na la�i.
24
00:01:18,680 --> 00:01:22,760
Neka su imena promijenjena,
a likovi izmi�ljeni. A to je�
25
00:01:23,760 --> 00:01:24,960
Hek?
26
00:01:25,680 --> 00:01:28,040
Je li vam to bitno? Treba li biti?
27
00:01:28,120 --> 00:01:30,040
La�iraj vijesti. Objavi istinu.
28
00:01:30,120 --> 00:01:34,120
Arogantno jebemo �injenice
i probiremo kojoj znanosti vjerujemo.
29
00:01:35,640 --> 00:01:36,560
Hek!
30
00:01:37,320 --> 00:01:39,480
Pri�e bi nas trebale povezivati.
31
00:01:39,560 --> 00:01:43,000
Ali poriv da silom romantiziramo
�ivotni put na�ih junaka,
32
00:01:43,080 --> 00:01:46,240
dijelimo na dobre i lo�e�
Vi�e uop�e nismo objektivni.
33
00:01:46,840 --> 00:01:48,280
Hek! Jesi li dobro?
34
00:01:48,360 --> 00:01:51,040
Belle Gibson
nema nov�anu korist od ove pri�e.
35
00:01:55,360 --> 00:01:58,640
Spremna? Samo bez treme.
36
00:01:58,720 --> 00:02:02,120
I ne �armiraj.
Odgovaraj jednostavno, ne dulji.
37
00:02:02,200 --> 00:02:04,040
Jesi li sino� spavao?
38
00:02:04,120 --> 00:02:05,760
Jesam. Za�to?
39
00:02:05,840 --> 00:02:09,280
-Ima� stidne dlake na prsima.
-Brijao sam se.
40
00:02:09,360 --> 00:02:12,000
Jesmo li se slo�ili
oko dopu�tenih pitanja?
41
00:02:12,080 --> 00:02:15,600
Poslao sam a�uriranu verziju
ju�er u 14 h po pacifi�kom vremenu.
42
00:02:15,680 --> 00:02:20,600
Moram re�i, Anais, da volim Women's Weekly
usprkos okolnostima.
43
00:02:20,680 --> 00:02:23,200
Ovo mi je zaista nadrealno.
44
00:02:23,280 --> 00:02:27,200
Baka je kupovala pretplatu
i kad si to nije mogla priu�titi.
45
00:02:27,280 --> 00:02:30,560
Gledala sam �ene u �lancima
dok jo� nisam znala �itati.
46
00:02:30,640 --> 00:02:32,800
Zami�ljala sam kako bi bilo
47
00:02:32,880 --> 00:02:36,440
da sam tako zanimljiva
da netko po�eli pisati o meni.
48
00:02:37,120 --> 00:02:39,320
Velika sam obo�avateljica.
49
00:02:40,120 --> 00:02:42,520
A da mi ka�e� ne�to o sebi?
50
00:02:42,600 --> 00:02:44,720
Mo�e. �to te zanima?
51
00:02:45,320 --> 00:02:49,240
Vaga sam, u podznaku Jarac.
52
00:02:50,720 --> 00:02:53,400
Nisam imala oca.
53
00:02:54,040 --> 00:02:57,440
Ne ka�em to da izazovem suosje�anje.
To je �injenica.
54
00:02:58,800 --> 00:03:03,760
Ali neke su me o�inske figure
vodile i oblikovale.
55
00:03:03,840 --> 00:03:07,400
�elimo stvoriti softver
koji �e mnoge osna�iti.
56
00:03:07,480 --> 00:03:10,200
Razmi�ljali smo o sebi.
�to bismo mi htjeli?
57
00:03:10,280 --> 00:03:13,600
Ne mogu odoljeti dobroj ideji.
Ne znam re�i ne.
58
00:03:13,680 --> 00:03:17,600
Opsesivno se fokusirajte
na rje�avanje stvarnog problema.
59
00:03:17,680 --> 00:03:21,480
Stvorite ne�to �to ljudi �ele.
Danas vam ne treba tvornica.
60
00:03:21,560 --> 00:03:23,080
Nego samo laptop.
61
00:03:23,160 --> 00:03:27,520
Internet ne�e rije�iti
problem bolesti i siroma�tva.
62
00:03:27,600 --> 00:03:31,720
Ali ondje mo�ete dijeliti informacije
i saznati �to se zbiva.
63
00:03:32,200 --> 00:03:35,240
�to ste bolje informirani,
donosite bolje odluke.
64
00:03:35,320 --> 00:03:36,720
Bravo, ljudi!
65
00:03:36,800 --> 00:03:40,520
Imamo vodi�e za zdrav �ivot,
alat za konverziju recepata
66
00:03:40,600 --> 00:03:43,280
i sladak i zabavan alat
za popis namirnica.
67
00:03:43,360 --> 00:03:47,320
Ali ima 50 recepata i svi su
bezglutenski, paleo i veganski.
68
00:03:47,400 --> 00:03:49,960
Trebam suradnju s fotografom.
69
00:03:50,040 --> 00:03:51,440
Ne fotografiram hranu.
70
00:03:51,520 --> 00:03:53,320
Fotografije hrane su stati�ne.
71
00:03:53,400 --> 00:03:57,280
Ne �elim gvalje na tanjuru.
Trebaju izgledati �ivo,
72
00:03:57,880 --> 00:03:59,000
u pokretu.
73
00:03:59,560 --> 00:04:03,200
-Kao tvoj rad.
-Na�la si me na Instagramu?
74
00:04:03,280 --> 00:04:05,400
Javila ti se iz vedra neba.
75
00:04:05,480 --> 00:04:08,880
-Jesi li se pitao govori li istinu?
-�to se ti�e raka?
76
00:04:09,400 --> 00:04:11,000
Ne, to mi je imalo smisla.
77
00:04:12,440 --> 00:04:15,600
�to se ti�e aplikacije? Ma da.
78
00:04:15,680 --> 00:04:18,520
Bilo je o�ito da je muljatorica.
79
00:04:18,600 --> 00:04:20,240
Dobro do�ao u sjedi�te!
80
00:04:20,880 --> 00:04:24,240
Lenny, ovo je Alex.
Vodi aplikaciju za iPhone.
81
00:04:24,320 --> 00:04:27,480
-Christopher kodira Android.
-Kako si?
82
00:04:27,560 --> 00:04:29,760
Ne. Na vezi su jo� 20 minuta.
83
00:04:29,840 --> 00:04:32,960
Petkom �emo piti appletini
kao u filmu o Facebooku.
84
00:04:33,040 --> 00:04:35,440
Za mene bez alkohola, naravno.
85
00:04:38,000 --> 00:04:41,240
Znam da jo� ne izgleda profesionalno.
86
00:04:41,320 --> 00:04:46,240
Ima 3,1 s 5,6 metara, �to je prostranije
od ve�ine profesionalnih studija.
87
00:04:46,320 --> 00:04:49,640
Ako treba� opremu,
kupi je na kreditnu karticu tvrtke.
88
00:04:49,720 --> 00:04:52,360
Svima u tvrtki pla�am 21,50 na sat.
89
00:04:52,440 --> 00:04:56,480
Ili bi satnicu htio zamijeniti
za udjel u dobiti?
90
00:04:57,400 --> 00:04:59,080
Ako te to zanima�
91
00:05:00,040 --> 00:05:04,240
Recimo 3 % od sve zarade?
92
00:05:04,320 --> 00:05:06,680
Nisam vidio ni centa. A ganjao sam je.
93
00:05:06,760 --> 00:05:09,760
Ka�e da zbog raka mozga zaboravlja.
94
00:05:09,840 --> 00:05:11,240
Pla�ati ra�une?
95
00:05:11,320 --> 00:05:14,680
-Za�to si radio s njom?
-Imala je ukusa.
96
00:05:14,760 --> 00:05:17,600
Nema to svaki klijent. Osim toga�
97
00:05:18,680 --> 00:05:20,400
Nekako me o�arala.
98
00:05:20,480 --> 00:05:21,960
Mi�e se!
99
00:05:22,760 --> 00:05:25,520
Petnaest tjedana. Veli�ine je breskve.
100
00:05:25,600 --> 00:05:29,800
Bila je hrabra trudnica
101
00:05:30,680 --> 00:05:32,960
koja, istina, baljezga sranja.
102
00:05:33,040 --> 00:05:37,600
Prije tri godine bila sam na kemoterapiji.
Trovala me slu�bena medicina.
103
00:05:37,680 --> 00:05:40,240
Ali sanjala je bolji svijet. To je lijepo.
104
00:05:40,320 --> 00:05:43,000
Nemam samo osje�aj odgovornosti.
105
00:05:43,080 --> 00:05:44,560
Nego me ne�to tjera
106
00:05:44,640 --> 00:05:48,240
da podijelim ono �to sam nau�ila
s onima koji to trebaju.
107
00:05:49,120 --> 00:05:51,200
Lijepo je vjerovati u ne�to.
108
00:05:51,280 --> 00:05:52,720
�ak i ako nije istina?
109
00:05:53,600 --> 00:05:55,400
Kad vjeruje�, postane istina.
110
00:05:55,480 --> 00:05:58,280
Tako funkcioniraju
percepcija i start-upovi.
111
00:05:59,640 --> 00:06:02,200
Trenuta�no se bavim hipnozom.
112
00:06:03,080 --> 00:06:05,840
�ovje�e, rezultati su nestvarni!
113
00:06:07,320 --> 00:06:09,320
Imate love koju �elite ulo�iti?
114
00:06:12,160 --> 00:06:14,320
Gledaj ti ovo. Gle, gle!
115
00:06:17,480 --> 00:06:18,720
Dobro.
116
00:06:53,800 --> 00:06:57,120
Dragi, zar je pro�lo tri godine
117
00:06:57,200 --> 00:06:58,520
od moje dijagnoze?
118
00:06:58,600 --> 00:07:00,680
Joj, jadnice.
119
00:07:00,760 --> 00:07:03,080
Mislim da je sve pokrenuo Gardasil.
120
00:07:03,160 --> 00:07:05,280
Ne �elim tro�iti vrijeme na ljutnju.
121
00:07:06,080 --> 00:07:10,360
Osobno mislim da se previ�e cijepimo,
ali niste to �uli od mene.
122
00:07:12,600 --> 00:07:13,920
Da vidimo.
123
00:07:14,640 --> 00:07:17,320
U 23. ste tjednu?
124
00:07:17,920 --> 00:07:19,840
-U dvadeset �etvrtom.
-U utorak.
125
00:07:20,320 --> 00:07:22,320
S prvim sam povra�ala.
126
00:07:22,960 --> 00:07:24,720
Ovo je an�eo.
127
00:07:27,920 --> 00:07:30,120
Ina�e je s djevoj�icama druk�ije.
128
00:07:31,600 --> 00:07:34,080
Oprostite. Samo �u�
129
00:07:47,720 --> 00:07:49,760
Mo�ete li poja�ati zvuk?
130
00:08:00,360 --> 00:08:01,880
Idem po doktora.
131
00:08:02,680 --> 00:08:04,200
Evo me odmah.
132
00:08:16,960 --> 00:08:18,080
�to radi�?
133
00:08:18,160 --> 00:08:21,160
Isklju�it �u i uklju�iti. Kakva glupa�a!
134
00:08:21,240 --> 00:08:22,880
-Pusti prazne pri�e.
-Clive!
135
00:08:22,960 --> 00:08:25,080
Samo da se ponovno podigne.
136
00:08:41,360 --> 00:08:43,280
U dobi od 23 tjedna
137
00:08:44,240 --> 00:08:47,560
opcije su vaginalni porod ili carski rez.
138
00:08:47,640 --> 00:08:52,440
I jedno i drugo ima prednosti i mane.
Ako planirate jo� vaginalnih poroda,
139
00:08:52,520 --> 00:08:55,000
savjetovao bih vaginalni porod.
140
00:08:55,640 --> 00:09:00,280
Nije tako invazivan. Mo�da je te�e,
ali br�e �ete stati na noge.
141
00:09:00,360 --> 00:09:01,800
I oti�i doma djetetu.
142
00:09:01,880 --> 00:09:04,280
Aisling ima informacije za vas.
143
00:09:04,360 --> 00:09:06,040
Pro�itajte ih.
144
00:09:06,120 --> 00:09:08,320
Ali trebamo po�eti s postupkom.
145
00:09:09,720 --> 00:09:10,880
Jebemu!
146
00:09:13,840 --> 00:09:15,960
Treba umetnuti jo� Misoprostola.
147
00:09:16,040 --> 00:09:18,040
Moramo omek�ati cerviks.
148
00:09:18,120 --> 00:09:19,680
Ne �elim opet supozitorij.
149
00:09:19,760 --> 00:09:23,160
Mogu li jednostavno progutati?
Jednako je u�inkovito.
150
00:09:23,240 --> 00:09:25,200
U redu. Samo stavite pod jezik.
151
00:09:26,760 --> 00:09:28,440
Za�to ne�
152
00:09:29,040 --> 00:09:31,520
Ajme. Sve je ovo pogre�no.
153
00:09:31,600 --> 00:09:32,640
Znam.
154
00:09:35,720 --> 00:09:37,520
Trebam svije�u ili tako ne�to.
155
00:09:40,960 --> 00:09:42,960
Trebam jebenu svije�u, Clive!
156
00:09:43,760 --> 00:09:46,760
Ho�e� da� Idem u darovni du�an.
157
00:09:46,840 --> 00:09:48,680
Jebemu! Nemam nov�anik.
158
00:09:49,720 --> 00:09:51,120
Ima� li gotovine?
159
00:09:51,200 --> 00:09:52,760
Samo idi, Clive!
160
00:09:56,280 --> 00:09:58,800
-Ide.
-Jebemu!
161
00:09:59,560 --> 00:10:03,920
-Sad sna�no tiskajte.
-Di�ite. Tako.
162
00:10:04,000 --> 00:10:06,160
-Tako treba.
-Blizu smo. Fino.
163
00:10:07,080 --> 00:10:08,560
-Tako.
-Tiskajte.
164
00:10:08,640 --> 00:10:10,200
Dobro je.
165
00:10:17,120 --> 00:10:19,920
Dobro. Slikat �u jo� samo nekoliko.
166
00:10:20,440 --> 00:10:21,600
Mo�ete odozgo?
167
00:10:23,160 --> 00:10:24,080
Dobro.
168
00:10:24,920 --> 00:10:27,440
I� ide.
169
00:10:29,960 --> 00:10:30,880
Hvala.
170
00:10:32,280 --> 00:10:33,120
Bravo.
171
00:10:47,680 --> 00:10:49,120
�eli� li je primiti?
172
00:10:53,480 --> 00:10:56,480
Trebao bi. U redu je. Ne�e ti pasti.
173
00:11:08,680 --> 00:11:09,840
Savr�ena je.
174
00:11:15,840 --> 00:11:17,360
Tako to priroda radi.
175
00:11:19,240 --> 00:11:21,160
Priroda zna da nije savr�ena.
176
00:11:33,440 --> 00:11:34,440
Bok!
177
00:11:35,760 --> 00:11:36,840
Bok.
178
00:11:37,720 --> 00:11:40,920
-�elite li sad pogledati?
-Mo�e.
179
00:11:41,560 --> 00:11:43,680
�ivi u Bellingenu.
180
00:11:43,760 --> 00:11:46,560
Radi krasan nakit od posteljice.
181
00:11:46,640 --> 00:11:48,760
Bilo bi ga lijepo imati.
182
00:11:53,560 --> 00:11:54,880
I njezine kapsule.
183
00:11:55,720 --> 00:11:57,640
Pobolj�at �e vam se �eljezo.
184
00:12:04,080 --> 00:12:07,760
�etiristo dolara za sedamdeset kapsula.
185
00:12:08,360 --> 00:12:12,880
Ali s obzirom na okolnosti,
mogu isposlovati popust.
186
00:12:16,640 --> 00:12:18,160
To bi bilo sjajno.
187
00:12:23,320 --> 00:12:25,160
Uskoro �e vam biti puno bolje.
188
00:12:33,560 --> 00:12:34,920
Pardon, �to je to?
189
00:12:35,000 --> 00:12:38,320
To se zove implantabilni
kardioverter-defibrilator.
190
00:12:39,000 --> 00:12:42,280
Usade ga i ako registrira aritmiju,
191
00:12:42,360 --> 00:12:45,120
po�alje elektro�ok
da uspostavi normalan ritam.
192
00:12:45,200 --> 00:12:47,440
Zna�i, nova operacija?
193
00:12:47,520 --> 00:12:49,960
Da, prije idu�eg ciklusa kemoterapije.
194
00:13:05,000 --> 00:13:08,960
Izgubila sam dijete
i posvetila se drugome.
195
00:13:10,360 --> 00:13:14,560
Cijela smo�nica rodila se
iz nezamislive tuge.
196
00:13:15,200 --> 00:13:18,320
Ali i iz ljubavi.
197
00:13:19,440 --> 00:13:22,280
Ljubav mi daje snagu.
198
00:13:23,320 --> 00:13:24,840
Preobra�ava me.
199
00:13:24,920 --> 00:13:28,560
�esto dolazi� ovamo?
Vidjela sam te sa �anka.
200
00:13:28,640 --> 00:13:31,560
Hej, gle �to sam na�ao na YouTubeu.
201
00:13:32,320 --> 00:13:34,560
Ako joj se to usudimo dopustiti.
202
00:13:34,640 --> 00:13:36,520
INSPIRATIVNI GOVOR BELLE GIBSON
203
00:13:37,280 --> 00:13:38,800
Hey, Lucy!
204
00:13:38,880 --> 00:13:42,320
-Bok!
-Bok. Sad si Jessica Rabbit?
205
00:13:42,400 --> 00:13:44,280
Ariel iz Male sirene.
206
00:13:44,360 --> 00:13:48,520
Ve�eras sam stavila i umetke za grudi
ako nekog zanima.
207
00:13:48,600 --> 00:13:51,480
Hvala, njemu ne bi bilo drago da ih vidim.
208
00:13:51,560 --> 00:13:55,080
Zna� li �to
o navodnom poba�aju Belle Gibson?
209
00:13:55,600 --> 00:13:57,640
Ho�e� se kladiti da je i to la�?
210
00:13:58,320 --> 00:14:00,240
�alim, zaglibio je.
211
00:14:00,320 --> 00:14:02,760
Do kad? Idemo na ve�eru za 10 minuta.
212
00:14:03,640 --> 00:14:06,400
-Sranje.
-Jutros sam te podsjetila.
213
00:14:07,840 --> 00:14:09,840
Trebali smo se vratiti u ured.
214
00:14:09,920 --> 00:14:13,800
Jutros nam je bio Bellein fotograf.
Trebamo ne�to transkribirati.
215
00:14:15,080 --> 00:14:16,200
Idi na ve�eru.
216
00:14:21,400 --> 00:14:22,520
Kad je to bilo?
217
00:14:23,440 --> 00:14:26,000
-Danas popodne.
-S kim?
218
00:14:26,080 --> 00:14:30,600
S dr. Chidiac i kardiokirurgom.
Nisu rekli kako se zove.
219
00:14:30,680 --> 00:14:32,440
Rekli su koja arterija?
220
00:14:32,520 --> 00:14:36,760
-Ba� si u radnom raspolo�enju.
-Je li neka va�na arterija?
221
00:14:36,840 --> 00:14:40,720
Recimo da je sporedna,
ali ima sjajan karakter.
222
00:14:41,920 --> 00:14:44,320
Kad �ele obaviti operaciju?
223
00:14:45,240 --> 00:14:47,160
Opet se vra�amo na isto.
224
00:14:47,240 --> 00:14:49,440
Jesi li sad sve saznao?
225
00:14:51,000 --> 00:14:53,040
Do�ao bih s tobom na sastanak.
226
00:14:53,120 --> 00:14:54,720
Znam, ali imao si posla.
227
00:15:02,240 --> 00:15:05,080
-Lijepa si.
-Izgleda glupo.
228
00:15:06,080 --> 00:15:08,040
Grozno me svrbi.
229
00:15:08,800 --> 00:15:09,640
Hej.
230
00:15:12,720 --> 00:15:13,560
Spremna?
231
00:15:17,880 --> 00:15:19,000
Bok!
232
00:15:19,080 --> 00:15:22,240
-Zdravo!
-Ajme, super izgleda�!
233
00:15:24,640 --> 00:15:25,800
Prekrasna si.
234
00:15:37,920 --> 00:15:40,720
PREKO TRNJA DO ZDRAVLJA
235
00:15:49,960 --> 00:15:50,800
Bok.
236
00:15:55,560 --> 00:15:57,600
Mali je u krevetu.
237
00:15:57,680 --> 00:15:59,360
Gledali smo film.
238
00:16:01,240 --> 00:16:02,600
Hvala, Magda.
239
00:16:05,120 --> 00:16:06,320
Gdje je Alex?
240
00:16:07,600 --> 00:16:09,800
-Trebao bi raditi.
-Poslao sam ga doma.
241
00:16:11,400 --> 00:16:13,040
Posao nije gotov.
242
00:16:13,640 --> 00:16:15,160
Stalno se zajebavaju.
243
00:16:15,640 --> 00:16:16,680
Snalaze se.
244
00:16:26,600 --> 00:16:29,240
Opet mama. Mogu li samo�
245
00:16:32,240 --> 00:16:33,240
Ne�u dugo.
246
00:16:38,200 --> 00:16:40,600
Bok.
247
00:16:41,640 --> 00:16:42,480
Da.
248
00:16:46,280 --> 00:16:47,120
Da.
249
00:17:02,120 --> 00:17:05,520
Uskoro �e do�i.
250
00:17:15,120 --> 00:17:16,920
PRODANO NA AUKCIJI
251
00:17:49,240 --> 00:17:50,080
Jesi za �aj?
252
00:17:52,960 --> 00:17:56,120
Mama pita
je li te �to boljelo zadnjih dana.
253
00:17:57,600 --> 00:17:58,880
Puno si radila.
254
00:18:00,760 --> 00:18:01,600
Ni�ta.
255
00:18:02,520 --> 00:18:04,000
Da, to sam joj rekao.
256
00:18:05,560 --> 00:18:08,360
Nitko nije kriv.
U�inili smo sve �to smo mogli.
257
00:18:16,680 --> 00:18:17,800
Ja jesam.
258
00:18:19,280 --> 00:18:21,040
-Clive.
-�to?
259
00:18:21,960 --> 00:18:25,520
I ne brojim
koliko je Wi-Fi mre�a u blizini.
260
00:18:25,600 --> 00:18:27,360
Zra�enje o�te�uje DNK.
261
00:18:27,440 --> 00:18:29,200
Nisam znao da te to brine.
262
00:18:30,080 --> 00:18:33,080
Zeza� se? A jebena plijesan u kuhinji?
263
00:18:33,160 --> 00:18:34,600
Ne mogu raditi u njoj!
264
00:18:34,680 --> 00:18:37,200
Toliko sam te puta molila da makne��
265
00:18:40,440 --> 00:18:45,200
Opet mi sijeva u glavi
zbog ovog jebenog stana!
266
00:18:49,120 --> 00:18:52,240
Htjela sam da se brine� za nas.
267
00:18:54,800 --> 00:18:56,880
Da. Oprosti.
268
00:19:02,800 --> 00:19:03,640
Oprosti.
269
00:19:06,680 --> 00:19:07,680
Mama!
270
00:19:11,320 --> 00:19:12,440
Zdravo, bubi.
271
00:19:14,000 --> 00:19:15,800
Ne�to si sanjao?
272
00:19:18,400 --> 00:19:19,760
Ne�to si sanjao?
273
00:19:20,320 --> 00:19:21,440
U redu je.
274
00:19:22,280 --> 00:19:23,760
U redu je.
275
00:19:25,760 --> 00:19:29,120
�jako dare�ljiv. Ne znam za�to.
276
00:19:30,120 --> 00:19:32,440
Ali ne mogu na�i kreditnu karticu.
277
00:19:33,120 --> 00:19:37,000
Ha-ha. Kra�a kreditne kartice
nije smije�na, zar ne?
278
00:19:37,080 --> 00:19:39,760
Na TV-u je, ne morate ga po�tovati.
279
00:19:40,440 --> 00:19:42,680
To su gluposti!
280
00:19:46,640 --> 00:19:49,640
CIJELA SMO�NICA
281
00:19:56,960 --> 00:20:01,480
Sjetite se neke nakane
i napu�ite njome balon.
282
00:20:01,560 --> 00:20:03,080
Ne�to �to vas ispunjava,
283
00:20:03,160 --> 00:20:05,400
ne�to zbog �ega ste uzbu�eni i sretni,
284
00:20:05,480 --> 00:20:08,360
ne�to �to je za vas. Ajmo!
285
00:20:08,440 --> 00:20:11,560
To je za mene proizvod:
pri�a koju pri�amo drugima.
286
00:20:11,640 --> 00:20:15,000
Stalno se razvija,
a mi je postavljamo na pozornicu,
287
00:20:15,080 --> 00:20:15,960
pred druge.
288
00:20:16,040 --> 00:20:19,440
Malo je ideja koje vam sinu
i odmah se ostvare.
289
00:20:19,520 --> 00:20:24,120
Broj milijuna ljudi nije ograni�en,
kao ni utjecaj koji mo�ete imati.
290
00:20:24,200 --> 00:20:28,560
Dali su mi �est tjedana �ivota.
Najvi�e �etiri mjeseca.
291
00:20:30,160 --> 00:20:34,440
Lije�nici su lije�ili samo moju bolest.
Za mene im je bilo svejedno!
292
00:20:39,480 --> 00:20:42,960
To me podsjetilo na to
koliko na svijetu ima �arolije.
293
00:20:43,560 --> 00:20:45,920
Bacila sam se na istra�ivanje.
294
00:20:46,000 --> 00:20:50,280
�itala sam o ljekovitim svojstvima limuna
i kako osloba�aju od toksina.
295
00:20:50,360 --> 00:20:53,760
Svatko treba napisati knjigu.
Svatko ima pri�u.
296
00:20:53,840 --> 00:20:57,200
Tako sam po�ela razmi�ljati
koju hranu unosim u tijelo.
297
00:20:57,280 --> 00:21:02,120
Tada sam po�ela ne razmi�ljati glavom.
298
00:21:02,200 --> 00:21:05,680
Imali smo viziju u koju smo vjerovali
i po�eli smo od nule.
299
00:21:05,760 --> 00:21:07,600
Ostvario nam se san.
300
00:21:07,680 --> 00:21:09,680
Sve je sjelo na svoje mjesto.
301
00:21:09,760 --> 00:21:14,240
�eljela sam �ivjeti. Dobro �ivjeti.
302
00:21:25,280 --> 00:21:28,800
-Mama, ne mora� to raditi.
-Ma zabavno mi je.
303
00:21:30,280 --> 00:21:31,800
�to radi tata?
304
00:21:31,880 --> 00:21:34,680
Vani je. Sav je ponosan.
305
00:21:39,240 --> 00:21:40,280
Tata!
306
00:21:47,240 --> 00:21:48,320
Jesi li dobro?
307
00:21:51,160 --> 00:21:53,480
Termiti su u�li u verandu.
308
00:21:54,080 --> 00:21:54,920
Dobro.
309
00:21:55,400 --> 00:21:59,040
To jo� nije problem,
ali morat �e� pripaziti.
310
00:22:01,440 --> 00:22:05,640
Ne znamo se brinuti za ku�u.
Trebat �e� nam pomo�i.
311
00:22:05,720 --> 00:22:06,840
Ma daj!
312
00:22:07,520 --> 00:22:11,480
Nema problema. Ne znam
�elimo li da se Arlo primi motorne pile.
313
00:22:11,560 --> 00:22:12,600
Zlo�est si.
314
00:22:16,680 --> 00:22:18,960
Pitao me mo�e li te zaprositi.
315
00:22:20,120 --> 00:22:21,840
Zna� li �to o tome?
316
00:22:26,320 --> 00:22:27,480
I �to si rekao?
317
00:22:28,400 --> 00:22:29,360
Da pita �eficu.
318
00:22:31,160 --> 00:22:33,080
Ja sam prenisko u hijerarhiji.
319
00:22:35,360 --> 00:22:39,720
Znam da je kredit golem i da misli�
da sam trebala kupiti ku�u u gradu.
320
00:22:39,800 --> 00:22:43,320
Ali zasadit �u naran�e,
organizirati okupljanja.
321
00:22:44,120 --> 00:22:45,560
Sve sam isplanirala.
322
00:22:46,680 --> 00:22:49,200
Sve to od nule?
323
00:22:51,480 --> 00:22:52,360
Moja k�i!
324
00:22:55,000 --> 00:22:55,920
�ovje�e!
325
00:23:08,400 --> 00:23:11,280
BELLE, �AO MI JE,
ALI IMA� MALIGNI TUMOR NA MOZGU
326
00:23:13,520 --> 00:23:15,280
TART OD BRESAKA
327
00:23:30,400 --> 00:23:31,880
�to je to? Povr�e?
328
00:23:33,200 --> 00:23:37,040
-Kako si?
-Bolje. Da.
329
00:23:38,000 --> 00:23:40,720
Ajme! Prilaz je kilometarski!
330
00:23:41,480 --> 00:23:42,840
Stigla si!
331
00:23:42,920 --> 00:23:45,560
Jesam. Kasnio je let iz Abu Dhabija.
332
00:23:45,640 --> 00:23:48,320
Ma znate �to? La�em!
333
00:23:48,400 --> 00:23:51,040
Bila sam u djuti�u.
Ne �uje� poziv na ukrcaj.
334
00:23:51,120 --> 00:23:53,480
Mo�ete li to zamisliti? Zdravo, Josephe.
335
00:23:53,560 --> 00:23:55,840
-Jesi li dobro?
-Jesam. Zgodan si!
336
00:23:55,920 --> 00:23:57,640
Zbog Mille pravim kefir.
337
00:23:57,720 --> 00:24:00,000
-�to je to?
-Dobro do�la ku�i, du�o.
338
00:24:00,560 --> 00:24:04,000
-Gdje je moja frendica?
-U kupaonici kraj spava�e sobe.
339
00:24:04,080 --> 00:24:07,280
Ondje si nata�e kavu u �upak.
340
00:24:07,360 --> 00:24:09,680
Ali primit �e te, du�o.
341
00:24:10,360 --> 00:24:13,040
Channy! Kako je bilo u Belgiji?
342
00:24:13,120 --> 00:24:16,240
U Berlinu. Sve po starom. Kako je ovdje?
343
00:24:16,320 --> 00:24:18,160
Udana, trudna.
344
00:24:18,240 --> 00:24:20,920
I ja! Falila si mi!
345
00:24:21,480 --> 00:24:25,200
I ti. A ti mi, stari, uop�e nisi falio.
346
00:24:33,440 --> 00:24:34,280
Arlo Palmer.
347
00:24:35,840 --> 00:24:39,200
-Nije li povra�ao na zahtjev?
-Da se izvu�e s matematike.
348
00:24:39,280 --> 00:24:40,880
I dru�tvenih studija.
349
00:24:40,960 --> 00:24:43,240
Nije ba� volio u�iti, ha?
350
00:24:44,760 --> 00:24:47,600
-�itatelju, udala se za njega.
-Jesi li zavr�ila?
351
00:24:49,720 --> 00:24:52,480
Dala sam otkaz menad�eru i sve radim sama.
352
00:24:52,560 --> 00:24:55,280
Ne �alim se, ali pritisak je velik.
353
00:24:55,360 --> 00:24:56,760
Kredit, vjen�anje.
354
00:24:58,320 --> 00:25:01,400
Svi su ponosni i ja sam jako zahvalna.
355
00:25:01,480 --> 00:25:02,680
-Grozno.
-Aha.
356
00:25:02,760 --> 00:25:06,160
Ali moram se trsiti da to zaslu�im.
A zapravo samo �elim�
357
00:25:07,080 --> 00:25:09,880
�elim da knjiga uspije. Da posao�
358
00:25:11,520 --> 00:25:13,640
Oprosti, kofein ulazi u krvotok.
359
00:25:13,720 --> 00:25:15,880
Opna je debelog crijeva tanka.
360
00:25:15,960 --> 00:25:17,680
Jebe� kokain. Klistiraj se.
361
00:25:19,360 --> 00:25:20,960
�elim izlije�iti rak.
362
00:25:21,040 --> 00:25:22,840
Jebote! Dobro.
363
00:25:22,920 --> 00:25:27,080
�elim promijeniti jebeni svijet.
Ne zato �to sam zahvalna.
364
00:25:27,160 --> 00:25:29,840
Nego zato �to sam imala pravo, a oni nisu.
365
00:25:31,360 --> 00:25:34,760
Zna�i, dobro si? �to se zdravlja ti�e?
366
00:25:35,760 --> 00:25:39,360
-Nikad nisam bila bolje.
-I jede�? Ne pije� samo sok?
367
00:25:40,240 --> 00:25:42,720
Dug je to bio put.
368
00:25:46,480 --> 00:25:48,160
Jako sam sretna zbog toga.
369
00:25:50,480 --> 00:25:51,480
Slu�aj.
370
00:25:52,320 --> 00:25:55,560
�to se ti�e posla,
trebala bi itekako musti te brojke.
371
00:25:56,160 --> 00:25:58,880
-Mo�da ti mogu pomo�i.
-Zaista?
372
00:26:04,600 --> 00:26:06,480
PO�NITE �I��ENJEM LICA
373
00:26:06,560 --> 00:26:08,320
NANESITE RAVNO NA MOKRU KO�U
374
00:26:16,280 --> 00:26:17,880
�ULA SAM NAJGORU VIJEST�
375
00:26:23,120 --> 00:26:25,320
Bok. Boli te glava?
376
00:26:25,400 --> 00:26:27,840
Uvijek. Mo�e� me pustiti?
377
00:26:28,440 --> 00:26:32,720
Samo sam ti htio re�i
da misle da je gotovo.
378
00:26:34,280 --> 00:26:35,720
-�to?
-Da.
379
00:26:35,800 --> 00:26:37,920
Za�to nisi rekao da je gotovo?
380
00:26:38,800 --> 00:26:41,560
Vrijeme u�itavanja je 0,5 sekunde.
381
00:26:42,160 --> 00:26:43,240
Ni�ta ne zapinje.
382
00:26:45,520 --> 00:26:46,480
Uspjela sam!
383
00:26:50,280 --> 00:26:54,840
Vi ste umjetnici. Hvala vam!
384
00:26:54,920 --> 00:26:56,920
Sretna Nova godina!
385
00:26:58,120 --> 00:26:59,800
Dragi, reci da je francusko!
386
00:26:59,880 --> 00:27:03,040
Iz Champagne, s'il vous pla�t.
387
00:27:03,120 --> 00:27:06,240
-Ovo ti je privremena identifikacija.
-Dobro.
388
00:27:06,320 --> 00:27:09,440
-Bit �e� slavna!
-Daj me pusti!
389
00:27:11,920 --> 00:27:13,520
-Ovdje se preuzima?
-Da.
390
00:27:13,600 --> 00:27:15,360
�ivjeli.
391
00:27:26,240 --> 00:27:27,560
TARTOVI OD BRESAKA
392
00:27:45,040 --> 00:27:47,160
NAJPOPULARNIJA APLIKACIJA 2013.
393
00:27:47,240 --> 00:27:48,080
NAJBOLJA!
394
00:27:51,040 --> 00:27:53,120
GLOBALNA ZARADA
395
00:27:58,040 --> 00:27:58,880
#BOGATA�KIZUBI
396
00:28:04,840 --> 00:28:05,680
I ja to imam!
397
00:28:07,040 --> 00:28:08,960
Moja je partnerica to kreirala.
398
00:28:09,680 --> 00:28:11,040
-Ozbiljno?
-Da.
399
00:28:11,120 --> 00:28:13,760
Ajme! Mo�e� li joj zahvaliti u moje ime?
400
00:28:13,840 --> 00:28:16,360
Naravno. Bit �e joj drago.
401
00:28:16,440 --> 00:28:20,280
Moj tata ima limfom. Zaista mu poma�e.
402
00:28:21,720 --> 00:28:23,320
Dosta je skrivenih toksina!
403
00:28:23,400 --> 00:28:25,200
Aha.
404
00:28:40,520 --> 00:28:41,360
Bok!
405
00:28:41,880 --> 00:28:44,760
Bok. Bila si u kupovini?
406
00:28:44,840 --> 00:28:48,640
Da. Kupila sam pladanj
u onoj trgovini na Aclandu.
407
00:28:49,320 --> 00:28:53,600
-Moramo organizirati dru�enje.
-Rekao sam mami i tati da do�u u lipnju.
408
00:28:54,520 --> 00:28:55,400
Super.
409
00:28:56,480 --> 00:28:59,800
Sastavljam namje�taj kao veliki.
410
00:29:02,600 --> 00:29:03,920
Kad je ovo stiglo?
411
00:29:05,640 --> 00:29:06,560
�to to?
412
00:29:10,240 --> 00:29:12,280
Ajme! To su oni!
413
00:29:13,320 --> 00:29:15,080
Izdava�i!
414
00:29:19,760 --> 00:29:21,320
HVALA �TO STE POSLALI
415
00:29:21,400 --> 00:29:24,520
NA�ALOST, NE MO�EMO OBJAVITI KNJIGU
416
00:29:25,840 --> 00:29:26,840
SRETNO
417
00:29:36,000 --> 00:29:37,400
Belle?
418
00:29:38,480 --> 00:29:43,560
Jebemu. Shva�am va� pristup.
Samo tra�im povratnu informaciju.
419
00:29:45,520 --> 00:29:49,200
Dobra sam prijateljica
va�e autorice Mille Blake.
420
00:29:50,280 --> 00:29:52,400
Aha. Da, sjajna je.
421
00:29:54,240 --> 00:29:57,080
Moja aplikacija preuzeta je 50 000 puta
422
00:29:57,160 --> 00:29:59,000
ve� u prvome mjesecu.
423
00:30:08,840 --> 00:30:13,200
�itao sam studiju
o endorfinima u �okoladi.
424
00:30:15,000 --> 00:30:17,800
Ma daj! Aplikacija je hit.
425
00:30:17,880 --> 00:30:21,000
Platinasta je.
Samo �to nisu nazvali iz Cupertina.
426
00:30:21,960 --> 00:30:23,960
-�elim knjigu, Clive.
-Znam.
427
00:30:24,040 --> 00:30:28,680
Da je mogu dr�ati u ruci,
a moj je sin mo�e pokazivati djeci.
428
00:30:29,680 --> 00:30:30,520
Da.
429
00:30:31,120 --> 00:30:34,360
Mislim da se sada treba
usredoto�iti na aplikaciju.
430
00:30:35,200 --> 00:30:38,920
Pustiti da raste organski,
nezavisno od osobne pri�e.
431
00:30:39,000 --> 00:30:42,360
-Kad je budemo spremni prodati�
-Ve� bi htio ve�u ku�u?
432
00:30:44,440 --> 00:30:46,880
Dragi! Ne mo�e� srati u tri kupaonice!
433
00:30:46,960 --> 00:30:48,640
Ba� obratno.
434
00:30:48,720 --> 00:30:51,040
Ovdje mi je nelagodno.
435
00:30:51,920 --> 00:30:54,480
Odbija se od poreza i tu nam je ured.
436
00:30:54,560 --> 00:30:55,520
Pusti me.
437
00:30:57,880 --> 00:31:00,720
-Ovdje mogu fotografirati. Pristao si.
-Da.
438
00:31:00,800 --> 00:31:02,880
-Voli� �ivjeti blizu pla�e!
-Da.
439
00:31:05,080 --> 00:31:07,240
U trgovini sam sreo jednu �enu.
440
00:31:07,320 --> 00:31:08,720
Tata joj je bolestan.
441
00:31:09,360 --> 00:31:11,000
Ima aplikaciju i�
442
00:31:11,840 --> 00:31:14,960
Mo�da bismo se mogli pritajiti.
443
00:31:16,480 --> 00:31:18,520
Mogao bi pritajiti tu vestu.
444
00:31:19,280 --> 00:31:21,600
Kratke noge, dug trup. Nisi ti kriv.
445
00:31:21,680 --> 00:31:23,960
Mo�da je ne treba toliko forsirati.
446
00:31:24,040 --> 00:31:26,040
Smanjiti naglasak na rak?
447
00:31:29,800 --> 00:31:32,640
�to to zna�i? �eli� da�
448
00:31:32,720 --> 00:31:37,520
Za�to ne razgovaramo s kupcima?
Po�eo sam malo istra�ivati.
449
00:31:37,600 --> 00:31:41,000
�ita� biografiju Stevea Jobsa
i gleda� Silicijsku dolinu.
450
00:31:41,080 --> 00:31:42,680
Ti mo�e� sve, Belle.
451
00:31:42,760 --> 00:31:44,480
Dokazala si to.
452
00:31:44,560 --> 00:31:47,800
Probaj s poslom
koji nije tako fokusiran na tvoj rak.
453
00:31:47,880 --> 00:31:50,320
Jer to proizvodi negativnu energiju.
454
00:31:50,400 --> 00:31:53,280
Pa da Milla bude autoritet
za borbu protiv raka?
455
00:31:54,040 --> 00:31:56,160
Ne znam. Nije mi to u redu.
456
00:31:56,240 --> 00:31:58,720
Da. Po�nimo ne�to novo.
457
00:32:01,520 --> 00:32:06,760
-Ti bi me uklju�io i isklju�io po volji.
-Ne. Samo se �elim osigurati za budu�nost.
458
00:32:08,240 --> 00:32:09,600
Za�tititi se.
459
00:32:11,280 --> 00:32:12,400
Tko zna?
460
00:32:19,840 --> 00:32:22,720
Bok! Belle Gibson je do�la k Julie.
461
00:32:24,120 --> 00:32:26,200
Sad je sa mnom u predvorju.
462
00:32:28,320 --> 00:32:29,640
Dobro. Bok.
463
00:32:30,560 --> 00:32:33,080
�alim, Julie to danas nije u rasporedu.
464
00:32:34,400 --> 00:32:37,000
Ali meni jest. Imam potvrdu.
465
00:32:38,120 --> 00:32:41,480
U zadnje smo vrijeme neorganizirani
zbog udru�ivanja.
466
00:32:41,560 --> 00:32:44,720
Sigurno je stresno. Ba� mi je �ao.
467
00:32:45,640 --> 00:32:49,360
Doletjela sam iz Melbournea,
�to ne bi bilo stra�no
468
00:32:49,880 --> 00:32:53,000
da nisam morala otkazati
termin kod onkologa.
469
00:33:00,880 --> 00:33:02,520
Samo me zanima
470
00:33:02,600 --> 00:33:06,040
kako mo�emo opravdati 35 tisu�a
471
00:33:06,120 --> 00:33:10,080
za razvoj projekta chefice
za koju nitko nikad nije �uo.
472
00:33:10,160 --> 00:33:12,320
U�ila je kod Martina Berasateguija.
473
00:33:12,400 --> 00:33:15,360
Promijenit �e kulturu
baskijske kuhinje u Melbourneu.
474
00:33:15,440 --> 00:33:19,680
Sjajno za svih 55-ero
Baskijaca u Melbourneu,
475
00:33:19,760 --> 00:33:21,320
ali mogu se spojiti na�
476
00:33:21,400 --> 00:33:23,880
-Ima jedna novotarija, internet.
-O, ne�
477
00:33:23,960 --> 00:33:27,360
Mogu� �ekaj. Mogu proguglati recepte!
478
00:33:27,440 --> 00:33:30,400
Ne mogu se sva�ati stalno oko istog!
479
00:33:30,480 --> 00:33:32,800
Ajme. Starija sam nego �to izgledam.
480
00:33:32,880 --> 00:33:35,680
Svjestan sam toga.
Zna� da ti poku�avam pomo�i?
481
00:33:35,760 --> 00:33:37,720
-Znam, hvala ti.
-Dobro.
482
00:33:37,800 --> 00:33:41,520
-Ovdje je Belle Gibson.
-Aha. Pa eto.
483
00:33:41,600 --> 00:33:43,520
-Zavr�ili smo.
-Idi ti polako.
484
00:33:43,600 --> 00:33:46,160
Super. Julie, relevantnost.
485
00:33:46,240 --> 00:33:48,720
Svijet se mijenja.
Ka�em to s puno ljubavi!
486
00:33:48,800 --> 00:33:51,520
-Osje�am tvoju ljubav.
-Nego �to.
487
00:33:52,120 --> 00:33:54,480
Nije ti zgodno? Da je otpravim?
488
00:33:54,560 --> 00:33:56,840
-Tko je to?
-Belle Gibson.
489
00:34:00,160 --> 00:34:01,080
Rak mozga.
490
00:34:04,080 --> 00:34:06,280
Krenuli smo prije �etiri mjeseca.
491
00:34:06,360 --> 00:34:09,200
U prvome mjesecu
imali smo 50 000 preuzimanja.
492
00:34:09,280 --> 00:34:12,200
Nije bilo bud�eta za marketing
osim Instagrama.
493
00:34:12,280 --> 00:34:15,840
Imam 200 000 pratitelja.
Svi su potencijalni �itatelji.
494
00:34:15,920 --> 00:34:18,200
Svi recepti na aplikaciji i u knjizi
495
00:34:18,280 --> 00:34:21,160
temelje se na filozofiji cjelovite hrane.
496
00:34:21,240 --> 00:34:25,480
Paleo, veganska,
bezglutenska, s manje �e�era.
497
00:34:26,520 --> 00:34:30,280
-Odakle ti recepti?
-Pa� moji su.
498
00:34:30,360 --> 00:34:32,480
Samouka sam u kuhanju.
499
00:34:32,560 --> 00:34:34,520
Po�ela sam s kola�ima.
500
00:34:35,560 --> 00:34:39,720
Kao mala �itala sam Ro�endanske torte
Women's Weeklyja ispod pokriva�a.
501
00:34:39,800 --> 00:34:41,440
Moj najbolji prijatelj!
502
00:34:41,920 --> 00:34:44,920
Prodali smo milijun primjeraka.
Knjiga mog mentora.
503
00:34:45,000 --> 00:34:45,840
Ajme!
504
00:34:48,200 --> 00:34:50,200
Dobra te hrana mo�e spasiti.
505
00:34:51,480 --> 00:34:55,440
Ali ne znam ni�ta o pisanju kuharica.
506
00:34:56,000 --> 00:34:57,640
Trebam nau�iti sve.
507
00:34:59,080 --> 00:35:00,240
Zato sam ovdje.
508
00:35:02,320 --> 00:35:04,400
Maggie Beer nije imala �kolu.
509
00:35:04,480 --> 00:35:08,400
Katkad je to prednost. Pristupa�niji si.
510
00:35:16,840 --> 00:35:19,920
Lagala sam ti.
511
00:35:20,480 --> 00:35:22,200
Nisam imala zakazan sastanak.
512
00:35:24,400 --> 00:35:26,200
Nagovorila ih si da te puste?
513
00:35:28,600 --> 00:35:32,960
Zbog toga bi mi trebala biti
impresivna, �armantna, o�ajna?
514
00:35:34,120 --> 00:35:35,000
Odlu�na.
515
00:35:40,080 --> 00:35:41,040
Shva�am.
516
00:35:42,280 --> 00:35:43,560
Dobro.
517
00:35:44,560 --> 00:35:47,680
Dragi? Rezerviraj mi hotel.
518
00:35:48,440 --> 00:35:50,640
Ve�eras kuham za Julie Gibbs!
519
00:35:59,320 --> 00:36:01,080
�to �e� mi kuhati?
520
00:36:01,160 --> 00:36:02,720
Tart od bresaka.
521
00:36:03,320 --> 00:36:04,760
Veganski.
522
00:36:04,840 --> 00:36:08,520
Odabrala sam to
jer sam kod bake brala breskve.
523
00:36:09,120 --> 00:36:12,600
-Imala je vo�njak kraj Brisbanea.
-U to ime!
524
00:36:13,240 --> 00:36:15,360
-Clare Valley?
-Mo�e.
525
00:36:17,840 --> 00:36:18,880
Izvoli.
526
00:36:56,480 --> 00:36:58,560
Obi�no upotrijebim neslane orahe.
527
00:36:59,320 --> 00:37:01,360
Uhvatila si me nespremnu!
528
00:37:22,960 --> 00:37:24,400
Jede� li crveno meso?
529
00:37:25,880 --> 00:37:27,400
Mogla bih naru�iti.
530
00:37:28,480 --> 00:37:30,840
Ono o baki bila je la�?
531
00:37:31,760 --> 00:37:36,160
Breskve ne uspijevaju u Brisbaneu.
Vo�e s ko�ticom voli jake zime.
532
00:37:38,600 --> 00:37:41,400
Ma da. Tad je bila u Tasmaniji.
533
00:37:41,480 --> 00:37:42,720
Selila se.
534
00:37:49,640 --> 00:37:52,920
Nisam bila samo bucmasta.
Bila sam medicinski pretila.
535
00:37:53,000 --> 00:37:55,320
Ali nisu me vodili lije�niku.
536
00:37:55,400 --> 00:37:57,040
Moja mama ne kuha.
537
00:37:57,120 --> 00:38:00,480
Ni moja. Konzerve i paketi.
538
00:38:06,920 --> 00:38:09,400
Sje�am se da sam stajala na stolici.
539
00:38:11,120 --> 00:38:14,120
Kuhala sam tjesteninu.
Imala sam �etiri godine.
540
00:38:16,080 --> 00:38:18,720
-Opekla sam ruku.
-Ajme!
541
00:38:24,160 --> 00:38:25,640
Kako to ide s autorima?
542
00:38:26,920 --> 00:38:30,480
Moram imati kontrolu nad izgledom recepta.
543
00:38:30,560 --> 00:38:32,120
To je suradnja.
544
00:38:36,040 --> 00:38:38,760
-Ima� li djece?
-Ne. Samo svoje knjige.
545
00:38:38,840 --> 00:38:42,160
Volim djecu,
ali ne bih mogla pojesti cijelo.
546
00:39:00,880 --> 00:39:02,160
Oprosti.
547
00:39:13,720 --> 00:39:14,560
Izgubila�
548
00:39:18,800 --> 00:39:20,080
Izgubila sam dijete.
549
00:39:23,760 --> 00:39:24,600
Kad?
550
00:39:27,840 --> 00:39:29,320
Malo prije aplikacije.
551
00:39:37,760 --> 00:39:39,600
Izgubila sam jedno dijete.
552
00:39:41,080 --> 00:39:43,320
I svu energiju usmjerila na drugo.
553
00:39:46,280 --> 00:39:47,960
Iz ponora patnje�
554
00:39:49,160 --> 00:39:50,800
dolazi blagoslov.
555
00:39:54,120 --> 00:39:56,800
Zaboravi lijepi bakin vo�njak.
556
00:39:58,040 --> 00:40:01,760
Ti si ratnica iz predgra�a.
557
00:40:03,560 --> 00:40:05,000
Ne cifraj.
558
00:40:05,800 --> 00:40:07,160
Budi �ena iz naroda.
559
00:40:08,320 --> 00:40:10,800
Cijeli si se �ivot borila
560
00:40:10,880 --> 00:40:14,280
i sad si mama koja se bori s rakom.
561
00:40:14,880 --> 00:40:17,320
Ovi recepti ne smiju biti nacifrani.
562
00:40:17,400 --> 00:40:20,360
Jednostavni su
i �ene ih mogu lako pripremiti.
563
00:40:20,960 --> 00:40:21,880
�Shva�am te.�
564
00:40:21,960 --> 00:40:24,640
To �eli� re�i. �I pomo�i �u ti.�
565
00:40:39,560 --> 00:40:42,440
-Samo malo. Jesi li to ti?
-Daj �uti.
566
00:40:42,520 --> 00:40:46,440
Ajme! Pa me�u nama je slavna osoba!
567
00:40:46,520 --> 00:40:48,520
Mo�da ti propisno plate.
568
00:40:48,600 --> 00:40:51,160
-Smijem li te zamoliti za selfie?
-Dosta!
569
00:40:51,240 --> 00:40:52,920
Mama, dr�i se.
570
00:40:53,000 --> 00:40:54,120
Ajme!
571
00:40:54,200 --> 00:40:58,040
Pogodi koga je Cosmo nominirao
za zabavnu i neustra�ivu �enu godine?
572
00:40:58,120 --> 00:40:59,520
-Stvarno?
-Da!
573
00:40:59,600 --> 00:41:01,960
Ne znam �to je to, ali �ele da do�e�.
574
00:41:02,040 --> 00:41:04,080
Valjda si pobijedila. �estitam.
575
00:41:04,160 --> 00:41:06,360
-Prihva�amo ili odbijamo?
-Prihva�amo!
576
00:41:06,440 --> 00:41:09,200
Super. Malo �u istra�iti haljine.
577
00:41:09,280 --> 00:41:12,200
Ne�to �to nose
Alexa Chung ili Blake Lively.
578
00:41:12,280 --> 00:41:15,320
Mo�e. I na brzinu,
dok ne izgubim internet.
579
00:41:16,520 --> 00:41:20,360
-Proizvo�a�i soka.
-Gle ovo! Pa to je drugi svijet!
580
00:41:20,440 --> 00:41:23,520
Ajme! Komarci su ovdje pravi kreteni.
581
00:41:24,120 --> 00:41:28,600
Mills, trebamo im re�i ili da ili ne.
582
00:41:28,680 --> 00:41:31,560
-Ne �elim da �ekaju.
-Ne znam.
583
00:41:32,440 --> 00:41:34,640
-Iznos je�
-Gotovo uvredljiv.
584
00:41:35,480 --> 00:41:38,240
Grozan proizvod, 35 g �e�era. Ne mogu.
585
00:41:38,720 --> 00:41:39,560
Dobro.
586
00:41:39,640 --> 00:41:44,120
-Da mi po�nemo sa sokovima?
-Ne. Za to treba infrastruktura.
587
00:41:44,200 --> 00:41:47,000
Zasad trebamo objave za lovu.
588
00:41:47,080 --> 00:41:49,560
Objave za lovu. Fokusiraj se.
589
00:41:49,640 --> 00:41:52,920
-Jesi li pogledala onu poveznicu?
-Mama, jesi li dobro?
590
00:41:53,880 --> 00:41:54,920
Kakav pogled!
591
00:41:55,000 --> 00:41:57,520
Ona Belle iz Melbournea ima aplikaciju.
592
00:41:57,600 --> 00:42:00,680
Ne ka�em da mi trebamo aplikaciju,
ali mo�da trebamo.
593
00:42:00,760 --> 00:42:01,920
Pro�itat �u.
594
00:42:02,000 --> 00:42:04,440
Ali razmi�ljajmo o soku.
595
00:42:04,520 --> 00:42:06,760
U staklenim bocama. Bio bi poseban.
596
00:42:06,840 --> 00:42:08,640
Objave za gotovinu.
597
00:42:16,640 --> 00:42:20,720
Cure, ve�eras bih mogla
ostati doma i u�ivati u vili.
598
00:42:20,800 --> 00:42:22,760
�to? Za�to?
599
00:42:23,640 --> 00:42:25,640
Propustit �e� uvodni govor.
600
00:42:25,720 --> 00:42:29,800
Ma, opet me boli.
601
00:42:29,880 --> 00:42:30,720
�to te boli?
602
00:42:31,760 --> 00:42:34,200
Nije to zapravo bol. Nego sam�
603
00:42:34,960 --> 00:42:36,440
Malo za�epljena.
604
00:42:36,520 --> 00:42:39,160
Ajoj. Da pojede� suhih �ljiva?
605
00:42:39,240 --> 00:42:41,320
-Ili uzme� laksativ?
-Ne uzima ih.
606
00:42:41,400 --> 00:42:43,960
-Ionako ne poma�u.
-Molim?
607
00:42:45,560 --> 00:42:48,000
Mama, nisi valjda!
608
00:42:48,080 --> 00:42:50,160
Samo laksativnu �okoladu!
609
00:42:50,240 --> 00:42:51,800
Nije zdrava!
610
00:42:51,880 --> 00:42:53,440
Za�to si je jela?
611
00:42:54,400 --> 00:42:56,840
Ajmo, kupaonica, skidaj ga�e. Odmah.
612
00:42:56,920 --> 00:42:59,960
-U tome sam stru�na.
-Isuse, Milly!
613
00:43:01,840 --> 00:43:03,200
�Skidaj ga�e?�
614
00:43:09,160 --> 00:43:11,120
Trebam vidjeti kamo da to stavim.
615
00:43:11,760 --> 00:43:13,600
Du�o, dobro sam.
616
00:43:13,680 --> 00:43:15,400
Molim te, idi na zabavu.
617
00:43:15,480 --> 00:43:19,280
Savr�eno. Lezi!
Ovdje te nitko ne�e vidjeti.
618
00:43:21,000 --> 00:43:25,240
-Aha. Idem ja gore.
-Koliko to ve� traje? Za�to nisi rekla?
619
00:43:25,320 --> 00:43:27,320
Jer joj stalno �efuje�!
620
00:43:27,400 --> 00:43:29,480
Pusti majku na miru, perverznja�o!
621
00:43:33,440 --> 00:43:34,960
-Sve u redu?
-Aha.
622
00:43:47,040 --> 00:43:48,360
Ne bi trebalo boljeti.
623
00:43:50,880 --> 00:43:52,920
Mama! Hej!
624
00:43:53,000 --> 00:43:55,720
Nemoj! �to radi�? Mama!
625
00:44:02,240 --> 00:44:03,840
Trebam doktora.
626
00:44:03,920 --> 00:44:05,600
Hitnu pomo�, molim.
627
00:44:06,600 --> 00:44:07,720
Vila broj osam.
628
00:44:14,360 --> 00:44:16,680
Joe! Ovamo.
629
00:44:18,760 --> 00:44:21,400
-Bok!
-Bok.
630
00:44:21,480 --> 00:44:24,640
-Polako! Dobro sam, dragi.
-Dobro je.
631
00:44:28,880 --> 00:44:33,320
-Samo je malo zapelo. Zar ne?
-Da.
632
00:44:34,760 --> 00:44:37,360
Najvi�e je pogo�en
ovaj dio debelog crijeva,
633
00:44:37,440 --> 00:44:39,360
ali ovdje je nastala blokada.
634
00:44:44,600 --> 00:44:47,280
Zadr�at �emo vas preko no�i
i hidrirati vas.
635
00:44:47,360 --> 00:44:50,960
Sutra �e do�i specijalist
da razgovarate o toj blokadi.
636
00:44:51,040 --> 00:44:52,840
-Da vidite �to �ete.
-Hvala.
637
00:44:53,440 --> 00:44:55,280
Jesu li stigli nalazi biopsije?
638
00:44:55,800 --> 00:44:57,160
Jo� nisu.
639
00:44:57,240 --> 00:45:00,320
-Ako je rije� o raku�
-Ne�emo prejudicirati nalaze.
640
00:45:00,400 --> 00:45:03,880
Na�a obitelj ima
puno negativnih iskustava s onkolozima.
641
00:45:03,960 --> 00:45:06,560
Gdje je specijalist u�io? Po kojoj metodi?
642
00:45:06,640 --> 00:45:07,600
Saznat �u.
643
00:45:07,680 --> 00:45:11,760
Prije operacije htjela bih
da uklonimo blokadu prirodnim putem.
644
00:45:12,360 --> 00:45:15,000
Medicina ne preporu�uje klistiranje kavom.
645
00:45:15,080 --> 00:45:17,360
Imao sam pacijenta s opeklinama.
646
00:45:17,440 --> 00:45:19,280
Zbog nepropisne primjene.
647
00:45:19,360 --> 00:45:21,240
Prednost je ja�i imunitet�
648
00:45:21,320 --> 00:45:25,600
Rizici su proktokolitis, stalni proljev,
krvarenje crijeva �to uzrokuje�
649
00:45:25,680 --> 00:45:28,920
Radim to pet puta na dan.
I moje iskustvo nije takvo.
650
00:45:40,720 --> 00:45:42,360
RAK DEBELOG CRIJEVA
POLIPI
651
00:46:04,160 --> 00:46:06,600
Imamo tri doktora, vrhunske specijaliste.
652
00:46:06,680 --> 00:46:10,160
I svi �ele re�i
da se rak ne mo�e izlije�iti prehranom.
653
00:46:10,240 --> 00:46:13,680
Svi jedva �ekaju da ka�u
da su sranja za koja se ona zala�e
654
00:46:13,760 --> 00:46:15,680
opasno vjerovanje u �aroliju.
655
00:46:15,760 --> 00:46:17,560
Volim �aroliju uz kemoterapiju.
656
00:46:17,640 --> 00:46:22,640
Bez uvida u nalaze lije�nici ne mogu re�i
da je la�irala dijagnozu i oporavak.
657
00:46:22,720 --> 00:46:25,600
Kad bismo je i pritisnuli da ih poka�e,
658
00:46:25,680 --> 00:46:30,320
doktor koji bi ih vidio ne bi smio
ni�ta re�i zbog povjerljivosti odnosa.
659
00:46:30,400 --> 00:46:33,840
-Aha!
-A ti si je pratila, Luce?
660
00:46:33,920 --> 00:46:34,880
Jo� je prati.
661
00:46:35,560 --> 00:46:39,560
Svi�aju mi se njezini recepti.
I ne znam za�to prehrana ne bi bila�
662
00:46:40,760 --> 00:46:44,160
Sve je to navodno. Ne znaju la�e li.
663
00:46:44,240 --> 00:46:46,920
Znamo. Samo ne mo�emo o tome pisati.
664
00:46:47,600 --> 00:46:52,280
No uglavnom� znate li kakav porod �elite?
665
00:46:52,800 --> 00:46:55,080
Javni ili privatni?
666
00:46:55,160 --> 00:46:58,160
Negdje u nekoj vodi.
667
00:46:58,240 --> 00:47:00,240
Rado bismo da rodim kod ku�e.
668
00:47:00,320 --> 00:47:04,040
To mo�da ne�e biti izvedivo.
Ostavit �emo sve opcije otvorene.
669
00:47:04,120 --> 00:47:07,160
�elim se usredoto�iti
na �etvrto tromjese�je.
670
00:47:07,240 --> 00:47:11,080
Svi su opsjednuti porodom,
ali to je samo jedan dan.
671
00:47:11,160 --> 00:47:12,760
A djeca ostanu zauvijek.
672
00:47:13,400 --> 00:47:15,680
-Kao i psi�i.
-Ne samo na Bo�i�.
673
00:47:15,760 --> 00:47:17,240
Ho�e� li ne�to pojesti?
674
00:47:29,160 --> 00:47:30,440
Ba� je bilo zabavno.
675
00:47:31,680 --> 00:47:34,560
U �emu si najvi�e u�ivao?
U dje�jim doplacima?
676
00:47:34,640 --> 00:47:37,240
U intimnom roditeljstvu. Zvu�i seksi.
677
00:47:37,840 --> 00:47:38,840
Nije.
678
00:47:43,440 --> 00:47:44,280
�ao mi je.
679
00:47:47,160 --> 00:47:48,000
Zbog �ega?
680
00:47:56,880 --> 00:47:59,120
Razmi�lja� da smo trebali zamrznuti?
681
00:47:59,200 --> 00:48:03,120
-Znam da si to htio.
-Nisam o tome razmi�ljao.
682
00:48:03,640 --> 00:48:07,880
Ako mi je srce zeznuto,
jaja�ca su mi tvrdo kuhana.
683
00:48:08,480 --> 00:48:11,520
Nisu �ak ni �uta nego siva i smrdljiva.
684
00:48:12,800 --> 00:48:14,240
O tome �emo poslije.
685
00:48:14,800 --> 00:48:17,200
Prvo da popravimo druge dijelove.
686
00:48:19,520 --> 00:48:23,440
-Pro�e�imo kroz vrtove.
-Mo�emo li na tramvaj, molim te?
687
00:48:23,520 --> 00:48:26,480
Rano sam se digao. Iscrpljen sam.
688
00:48:30,520 --> 00:48:34,280
Europom i jugoisto�nom Azijom.
Ba� sam se vratila iz Indije.
689
00:48:34,360 --> 00:48:37,080
-Ja kanim i�i u Ju�nu Ameriku.
-Zaista?
690
00:48:37,160 --> 00:48:39,280
Da, htio bih kupiti stari Ducati
691
00:48:39,360 --> 00:48:43,360
i provesti se cijelim kontinentom.
692
00:48:43,440 --> 00:48:45,920
-Super!
-Moram malo u�tedjeti.
693
00:48:46,000 --> 00:48:49,880
-�to bi htio posjetiti?
-Pa uglavnom bih htio�
694
00:48:51,080 --> 00:48:52,240
Super.
695
00:49:00,480 --> 00:49:02,400
�elim da odemo u Ju�nu Ameriku.
696
00:49:04,000 --> 00:49:06,280
Dobra ideja. Rezervirajmo putovanje.
697
00:49:06,960 --> 00:49:08,880
-Da?
-Da.
698
00:49:10,440 --> 00:49:12,640
Na�imo termin nakon idu�eg ciklusa.
699
00:49:12,720 --> 00:49:17,040
Super! Samo �to bih tad mogla ostati
bez jo� jedne arterije
700
00:49:17,120 --> 00:49:18,720
pa �e to trebati popraviti.
701
00:49:19,320 --> 00:49:21,800
-Ne znam za�to si ljuta na mene.
-Zato!
702
00:49:23,120 --> 00:49:25,760
Sve je previ�e predvidivo!
703
00:49:26,560 --> 00:49:29,880
Tr�i� uokolo opsjednut pri�om.
704
00:49:29,960 --> 00:49:32,080
Moram je istra�iti, Luce.
705
00:49:32,640 --> 00:49:34,200
-To mi je posao.
-Ne mora�.
706
00:49:35,240 --> 00:49:38,120
-�to ho�e� da u�inim?
-Spakiraj torbu.
707
00:49:38,880 --> 00:49:39,880
Dobro.
708
00:49:41,800 --> 00:49:42,640
Dosta mi je.
709
00:49:44,160 --> 00:49:46,440
Ne �elim da po meni vi�e pr�kaju.
710
00:49:46,520 --> 00:49:47,800
To si jasno rekla.
711
00:49:47,880 --> 00:49:50,920
Zapravo ima� sre�e
�to ima� pristup najmodernijoj�
712
00:49:51,000 --> 00:49:52,480
Ne dr�i mi prodike!
713
00:49:56,520 --> 00:49:59,520
Ne �elim �ekati da zavr�i� s poslom.
714
00:49:59,600 --> 00:50:04,240
Nemam vremena.
�Sjedi, guraj si to sranje u vene.
715
00:50:04,320 --> 00:50:05,680
Budi dobra, Lucy.�
716
00:50:05,760 --> 00:50:08,680
Machu Picchu? To bi moglo biti zabavno.
717
00:50:08,760 --> 00:50:14,080
Mo�emo piti Pisco sour i na�i lijek
za rak dojke u kolibi u Patagoniji.
718
00:50:14,160 --> 00:50:15,200
Mo�da!
719
00:50:15,280 --> 00:50:18,000
U Peruu poma�u ljudima da prihvate�
720
00:50:18,080 --> 00:50:20,040
-Da �to prihvate?
-Ne znam.
721
00:50:20,120 --> 00:50:23,560
-Super.
-�elim i ploviti Amazonom.
722
00:50:23,640 --> 00:50:28,240
-Vidjeti ru�i�aste dupine.
-I biti sve gore jer se ne lije�i�.
723
00:50:28,320 --> 00:50:29,400
Dobro, gle.
724
00:50:30,640 --> 00:50:32,640
Znam da je nezgodno.
725
00:50:32,720 --> 00:50:35,640
Znam da je u�asno sjebano!
726
00:50:35,720 --> 00:50:39,400
Ali bar da poku�amo!
727
00:50:40,000 --> 00:50:43,560
Jako mi je �ao �to te ovo tako pla�i.
728
00:50:45,360 --> 00:50:46,720
Ali ja sam poku�ala.
729
00:50:48,400 --> 00:50:51,760
-Nije pomoglo.
-Lije�enje nije zavr�eno, Lucy!
730
00:50:51,840 --> 00:50:53,120
Nismo gotovi.
731
00:50:53,800 --> 00:50:56,520
Ne smije� odustati zato �to je prete�ko.
732
00:50:57,640 --> 00:51:00,640
�ao mi je. Nisam nerazuman.
733
00:51:00,720 --> 00:51:02,120
Ali ne �elim da umre�.
734
00:51:03,120 --> 00:51:06,880
To je sasvim normalna reakcija.
Ne �elim da umre�.
735
00:51:08,880 --> 00:51:10,160
Ne zbog mene.
736
00:51:11,960 --> 00:51:13,200
Nego zbog sebe.
737
00:51:15,560 --> 00:51:16,800
Zar ne shva�a�?
738
00:51:40,560 --> 00:51:42,960
COSMOPOLITAN
ZABAVNE I NEUSTRA�IVE �ENE
739
00:51:43,040 --> 00:51:44,320
�ESTITAM! SRETNO!
740
00:51:44,400 --> 00:51:46,320
PUNO SRE�E
741
00:51:55,400 --> 00:51:56,920
-Evo.
-Hvala.
742
00:51:58,640 --> 00:52:00,680
Divno, Jules!
743
00:52:00,760 --> 00:52:02,600
Kako si znala? Obo�avam to!
744
00:52:04,320 --> 00:52:06,880
Znam, i ja. Da si bar ovdje.
745
00:52:09,720 --> 00:52:12,320
-Je li ovo�
-Vilinska princeza?
746
00:52:12,400 --> 00:52:14,240
Nije. Mo�na �ena.
747
00:52:14,320 --> 00:52:17,200
Tako�er, posudili smo je.
748
00:52:17,280 --> 00:52:19,240
-Izgledam veliko.
-Ma ne.
749
00:52:21,480 --> 00:52:22,320
Svi�a mi se.
750
00:52:23,920 --> 00:52:24,800
Moram i�i.
751
00:52:25,960 --> 00:52:27,560
Reci mami laku no�.
752
00:52:28,040 --> 00:52:29,680
-Bok, du�o!
-Bok.
753
00:52:30,760 --> 00:52:33,440
-�to ka�e�?
-Izgleda� kao princeza.
754
00:52:33,520 --> 00:52:35,880
Da! Ho�e li biti kamera?
755
00:52:39,840 --> 00:52:41,080
Puno kamera.
756
00:52:44,800 --> 00:52:47,720
Milla Blake, Lije�enje zelenim kamenom.
757
00:52:48,240 --> 00:52:51,000
Margot Ferguson, Steminist Collective.
758
00:52:51,720 --> 00:52:54,720
Belle Gibson, Cijela smo�nica.
759
00:52:54,800 --> 00:52:59,480
Osvaja�ica
prve Cosmopolitanove nagrade 2013.
760
00:52:59,560 --> 00:53:02,880
za zabavne i neustra�ive poslovne �ene je�
761
00:53:02,960 --> 00:53:07,200
Belle Gibson, direktorica Cijele smo�nice!
762
00:53:17,640 --> 00:53:19,520
Da joj podmetnem nogu?
763
00:53:29,960 --> 00:53:33,600
Zabavna i neustra�iva?
Hvala na komplimentu.
764
00:53:37,000 --> 00:53:40,240
Ovo je bilo
burnih nekoliko godina na svijetu.
765
00:53:41,280 --> 00:53:47,040
Vjerojatno znate da su mi prije tri godine
dijagnosticirali zadnji stadij raka mozga.
766
00:53:47,640 --> 00:53:48,720
Upoznala sam je!
767
00:53:53,600 --> 00:53:54,880
Ali ne znate,
768
00:53:55,480 --> 00:53:58,200
jer u na�oj se kulturi o tome ne govori,
769
00:54:00,760 --> 00:54:06,640
da sam nedavno izgubila dijete
u gotovo 24. tjednu trudno�e.
770
00:54:09,720 --> 00:54:12,840
Izgubila sam dijete
i energiju usmjerila na drugo.
771
00:54:15,240 --> 00:54:19,520
Iz ponora patnje dolazi blagoslov.
772
00:54:23,800 --> 00:54:27,320
Izgubila sam jedno dijete
i posvetila se drugome.
773
00:54:33,040 --> 00:54:35,160
Cijela smo�nica rodila se�
774
00:54:38,080 --> 00:54:40,280
iz nezamislive tuge.
775
00:54:40,360 --> 00:54:41,520
Iz�
776
00:54:44,120 --> 00:54:45,920
nezamislive tuge.
777
00:54:49,960 --> 00:54:50,880
Ali�
778
00:54:54,120 --> 00:54:55,360
i iz ljubavi.
779
00:54:58,680 --> 00:55:01,240
Iz nezamislive tuge.
780
00:55:05,440 --> 00:55:06,680
Ali�
781
00:55:08,320 --> 00:55:09,640
i iz ljubavi.
782
00:55:13,400 --> 00:55:16,200
Ljubav mi daje snagu.
783
00:55:18,080 --> 00:55:22,760
Preobra�ava me, hrani me. I sve nas.
784
00:55:23,520 --> 00:55:26,040
Ako joj se to usudimo dopustiti.
785
00:55:40,640 --> 00:55:44,400
-Pri�la si mi na predavanju u Brisbaneu.
-Da.
786
00:55:44,480 --> 00:55:46,120
Samo kratko.
787
00:55:46,840 --> 00:55:47,880
A aplikacija?
788
00:55:48,400 --> 00:55:51,120
Kako si se toga sjetila?
To je famozna ideja.
789
00:55:51,200 --> 00:55:53,920
Ma zna�, razmi�ljam �to ljudima treba.
790
00:55:54,000 --> 00:55:57,800
Je li ti se javio Apple? �ula sam glasine.
791
00:55:57,880 --> 00:55:59,240
-Sranje!
-�estitam.
792
00:55:59,320 --> 00:56:01,800
Puno hvala. Tek smo po�eli pregovore.
793
00:56:01,880 --> 00:56:03,600
-Dug je to proces.
-Da.
794
00:56:03,680 --> 00:56:08,640
Moram kupiti tvoju knjigu!
Ne mogu je na�i u knji�arama.
795
00:56:08,720 --> 00:56:10,160
Da, brzo se rasprodala.
796
00:56:11,240 --> 00:56:13,280
I ja sam potpisala s Julie.
797
00:56:14,040 --> 00:56:15,520
-Gibbs.
-Aha.
798
00:56:15,600 --> 00:56:18,520
-U Penguinu je.
-Ona je najbolja! �estitam.
799
00:56:18,600 --> 00:56:21,800
Nisam ni znala za predujam.
Pisala bih i besplatno!
800
00:56:21,880 --> 00:56:23,360
Jako sam zahvalna.
801
00:56:23,960 --> 00:56:26,240
-I ja.
-Jako zahvalna!
802
00:56:27,560 --> 00:56:29,600
Odoh. Moram popiti sok.
803
00:56:29,680 --> 00:56:32,840
Poku�ala sam s Hirschem. Nisam izdr�ala.
804
00:56:32,920 --> 00:56:34,120
Obaveza je to.
805
00:56:34,760 --> 00:56:37,640
Klistiri.
Na tebi se uop�e ne osje�a miris!
806
00:56:39,320 --> 00:56:42,400
Sjajno miri�e�. Ja sam stalno smrdjela.
807
00:56:46,080 --> 00:56:47,760
-Nazvat �u taksi.
-Samo malo.
808
00:56:47,840 --> 00:56:52,040
Ja bih mo�da trebala ostati
da se podru�im s ljudima iz Cosma
809
00:56:52,120 --> 00:56:53,960
zbog �lanka koji �ele o tebi.
810
00:56:54,040 --> 00:56:56,480
Ostani! Ja nikog ne poznajem.
811
00:56:56,560 --> 00:56:58,360
-Oprosti.
-Ti se zabavljaj.
812
00:56:58,440 --> 00:57:01,760
-Samo daj! Ja sam dosadna.
-Sigurno?
813
00:57:02,400 --> 00:57:03,440
-Sve pet.
-Dobro.
814
00:57:04,920 --> 00:57:05,760
Dobro.
815
00:57:06,960 --> 00:57:08,160
Je li dobro?
816
00:57:08,840 --> 00:57:11,160
Ma naravno. Dobro je.
817
00:57:12,400 --> 00:57:16,880
Nije tajna. Njezinoj su mami
dijagnosticirali rak debelog crijeva.
818
00:57:17,920 --> 00:57:21,280
Bit �e dobro. Ali jako su bliske.
819
00:57:23,320 --> 00:57:24,640
Jebeni rak.
820
00:57:25,360 --> 00:57:26,680
Koma.
821
00:57:58,280 --> 00:58:00,960
GDJE JE BELLE GIBSON ODRASLA?
822
00:58:21,160 --> 00:58:23,200
BELLE GIBSON POBIJEDILA RAK
823
00:58:27,920 --> 00:58:30,080
PALA SAM U AREST I UMRLA NA TRI MINUTE
824
00:58:30,160 --> 00:58:32,120
Nisam vidio ni centa.
825
00:58:32,840 --> 00:58:36,840
Ka�e da zbog raka mozga zaboravlja.
826
00:58:36,920 --> 00:58:38,880
Naljutilo me to.
827
00:58:38,960 --> 00:58:41,880
Stalno sam to premetao po glavi.
828
00:58:41,960 --> 00:58:44,560
�deralo me to. I onda�
829
00:58:46,160 --> 00:58:47,440
BLOKIRAJ KONTAKT
830
00:58:48,160 --> 00:58:49,360
Bum!
831
00:58:49,440 --> 00:58:51,080
Iz Melbournea si, Lenny?
832
00:58:52,520 --> 00:58:53,560
Ne, iz Brisbanea.
833
00:58:54,320 --> 00:58:57,240
Upoznali smo se deset godina prije.
834
00:58:59,480 --> 00:59:02,600
Lenny! Mene! Slikaj mene!
835
00:59:02,680 --> 00:59:04,920
Mo�da smo se pohvatali. Nakratko.
836
00:59:05,000 --> 00:59:05,840
U magli mi je.
837
00:59:06,520 --> 00:59:10,320
Poljubili smo se. Nije bilo neprili�no.
Bio sam vrlo pristojan.
838
00:59:11,560 --> 00:59:15,080
Ej! Tamponski prsti! Koji ti je?
839
00:59:15,160 --> 00:59:17,160
Odurna je!
840
00:59:19,680 --> 00:59:23,120
Kao da sam se probudila iz kome.
841
00:59:23,200 --> 00:59:26,120
Doktor mi je rekao
da sam pala u sr�ani arest
842
00:59:26,200 --> 00:59:28,560
i bila sam mrtva manje od tri minute.
843
00:59:29,200 --> 00:59:32,040
Ispada da imam teku�inu u perikardu.
844
00:59:32,120 --> 00:59:34,080
To je vre�ica oko srca.
845
00:59:34,160 --> 00:59:36,760
Trebam novi zalistak
ili �e prestati kucati.
846
00:59:36,840 --> 00:59:41,320
Imam gadne masnice od defibrilatora
kroz koji su pu�tali struju da me o�ive.
847
00:59:41,920 --> 00:59:44,760
-Zna li tko kako se zove?
-Tamponski Prsti!
848
00:59:44,840 --> 00:59:46,840
Ali nisam vi�e na intenzivnoj.
849
00:59:46,920 --> 00:59:51,000
Smijem se voziti u kolicima
i napucana sam morfijem.
850
00:59:51,080 --> 00:59:54,760
Nisi li pro�li tjedan bila trudna?
Joj, ne. Leukemija. Ha-ha.
851
00:59:54,840 --> 00:59:57,440
-Zovite la�ljivici Hitnu!
-Dobro si?
852
00:59:58,160 --> 01:00:00,000
Ajme!
853
01:00:01,360 --> 01:00:03,960
-Za�to bi�
-Ne znam.
854
01:00:04,480 --> 01:00:07,280
Ali slu�ajnost je prili�no nevjerojatna.
855
01:00:07,360 --> 01:00:10,200
Rekao si da ti je imalo smisla
to da ima rak.
856
01:00:11,120 --> 01:00:12,840
Za�to si to pomislio?
857
01:00:12,920 --> 01:00:14,880
Moja mama radi u stara�kom domu.
858
01:00:15,480 --> 01:00:18,760
Ti domovi imaju taj neki miris.
859
01:00:20,000 --> 01:00:23,800
-Miris smrti, trule�i.
-Belle tako miri�e?
860
01:00:23,880 --> 01:00:26,480
Joj, da. Jako!
861
01:00:27,160 --> 01:00:30,360
Puno sam o tome razmi�ljao.
862
01:00:30,960 --> 01:00:32,160
Svi �emo umrijeti.
863
01:00:34,480 --> 01:00:37,680
Dobro? Ali meni, vama i ve�ini
864
01:00:38,440 --> 01:00:39,520
to je apstraktno.
865
01:00:40,200 --> 01:00:42,040
Ne mo�emo pojmiti taj koncept.
866
01:00:42,640 --> 01:00:46,400
Bje�imo od njega, otupljujemo ga,
mislimo na ne�to drugo.
867
01:00:47,320 --> 01:00:51,400
Ali oni koji su jako bolesni
i znaju da umiru,
868
01:00:52,160 --> 01:00:55,640
oni koji se otvorenih o�iju
suo�avaju s time� �ovje�e!
869
01:00:56,520 --> 01:00:58,520
Oni su izlo�eni.
870
01:00:58,600 --> 01:01:02,480
Gledaju gore, dolje. �ele malo mira
prije nego �to ka�u laku no�.
871
01:01:04,640 --> 01:01:07,400
Ili to ili su kao �takori u kavezu.
872
01:01:08,800 --> 01:01:09,680
U �kripcu.
873
01:01:10,680 --> 01:01:11,960
Umiru od straha.
874
01:01:14,640 --> 01:01:17,000
Znaju oni da su jebeno bolesni.
875
01:01:17,080 --> 01:01:18,520
Znaju da umiru.
876
01:01:21,760 --> 01:01:23,080
To je Belle.
877
01:01:27,440 --> 01:01:31,160
Iskreno, stra�no je
jer po�ne� sumnjati u sr�
878
01:01:31,240 --> 01:01:33,280
svega po �emu si ti ti.
879
01:01:34,320 --> 01:01:36,440
Ja imam plavu kosu.
880
01:01:37,320 --> 01:01:39,200
Imam sme�e o�i.
881
01:01:40,520 --> 01:01:41,800
I imam rak.
882
01:01:42,560 --> 01:01:45,240
Ako nestane ne�to od toga �to te definira�
883
01:01:46,560 --> 01:01:48,560
Nije ti lako!
884
01:01:49,360 --> 01:01:51,840
Ne �elim suosje�anje.
885
01:01:53,160 --> 01:01:54,720
�elim da ljudi ka�u:
886
01:01:55,680 --> 01:01:58,480
�Dobro. Ona je �ovjek.
887
01:01:59,320 --> 01:02:00,880
Sva�ta je pro�ivjela.
888
01:02:02,000 --> 01:02:03,560
Nije joj bilo lako.�
889
01:02:04,040 --> 01:02:08,160
Razgovarali smo
s tvojom mamom i tatom o tome.
890
01:02:17,000 --> 01:02:20,840
S Andrewom? Nije mi on tata.
Upoznala ga je prije pet godina.
891
01:02:20,920 --> 01:02:22,920
Ho�e� li to uklju�iti u �lanak?
892
01:02:23,000 --> 01:02:24,720
Anais, ovo nismo o�ekivali.
893
01:02:24,800 --> 01:02:27,440
Trebamo sve strane za potpunu sliku.
894
01:02:28,160 --> 01:02:31,680
�to je rekla? �to vam je ispri�ala o meni?
895
01:02:31,760 --> 01:02:34,440
Ona je kompulzivna la�ljivica. Izmi�lja.
896
01:02:34,520 --> 01:02:38,400
Ne mo�ete objaviti te toksi�ne la�i.
Navodno ste vjerodostojan �asopis
897
01:02:38,480 --> 01:02:40,040
koji nitko ne �ita.
898
01:02:40,560 --> 01:02:42,880
Zna� to? Nitko vas ne �ita.
899
01:02:43,880 --> 01:02:45,720
Tvoj je rad nebitan!
900
01:02:46,440 --> 01:02:48,560
�asopisi su nebitni!
901
01:02:48,640 --> 01:02:51,160
Mrtvi! Po�ivali u jebenom miru!
902
01:03:46,920 --> 01:03:50,680
Prijevod titlova: Petra Mati�
903
01:03:53,680 --> 01:03:57,680
Preuzeto sa www.titlovi.com
65436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.