All language subtitles for Apple.Cider.Vinegar.(2025).S01E03.720p.NF.Web-DL.[EN-TR].DDP5.1.H.264-TURG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,200 Bilo bi druk�ije da je Milla �ivjela u istom gradu. 2 00:00:09,280 --> 00:00:10,880 Otvori jebena vrata! 3 00:00:10,960 --> 00:00:13,440 Upoznale smo se na internetu i zbli�ile. 4 00:00:13,520 --> 00:00:15,240 Jednostavno smo se razumjele. 5 00:00:15,320 --> 00:00:19,720 -Moramo i�i pravim lije�nicima. -Ti zna�, a nisi pogledao istra�ivanja! 6 00:00:19,800 --> 00:00:22,280 Nema smisla dolaziti ako nema� knjigu. 7 00:00:22,360 --> 00:00:25,720 -Danas �e� kupiti knjigu. -Rekla si da si je pro�itala. 8 00:00:25,800 --> 00:00:27,320 Pro�itala sam �lanke. 9 00:00:27,400 --> 00:00:29,080 Morate shvatiti jedno. 10 00:00:29,160 --> 00:00:32,200 Bella nema prijatelje. Ima doma�ine. 11 00:00:32,920 --> 00:00:34,320 Kako tebi ide posao? 12 00:00:34,400 --> 00:00:36,600 -Misli�, kako zdravlje? -Ne. 13 00:00:37,280 --> 00:00:40,080 Htio bih da radimo na djetetu. 14 00:00:40,680 --> 00:00:42,720 Ja sam Belle. Belle Gibson. 15 00:00:42,800 --> 00:00:46,120 Belle Gibson lagala je da joj je dijagnosticiran rak. 16 00:00:46,200 --> 00:00:49,600 -Za�to to tako glupo guta�? -Za�to me napada�? 17 00:00:49,680 --> 00:00:51,880 �elim aplikaciju koja prati recepte, 18 00:00:51,960 --> 00:00:54,320 daje zdravstvene savjete. Kao trener. 19 00:00:54,400 --> 00:00:55,680 Ili prijatelj. 20 00:00:55,760 --> 00:00:58,360 Kao najbolji prijatelj kojeg ima�. 21 00:01:00,200 --> 00:01:03,280 NADAHNUTO STVARNIM DOGA�AJIMA. 22 00:01:03,360 --> 00:01:07,120 NEKI LIKOVI I ZBIVANJA IZMI�LJENI SU. 23 00:01:15,040 --> 00:01:18,160 Ovo je manje-vi�e istinita pri�a koja se temelji na la�i. 24 00:01:18,680 --> 00:01:22,760 Neka su imena promijenjena, a likovi izmi�ljeni. A to je� 25 00:01:23,760 --> 00:01:24,960 Hek? 26 00:01:25,680 --> 00:01:28,040 Je li vam to bitno? Treba li biti? 27 00:01:28,120 --> 00:01:30,040 La�iraj vijesti. Objavi istinu. 28 00:01:30,120 --> 00:01:34,120 Arogantno jebemo �injenice i probiremo kojoj znanosti vjerujemo. 29 00:01:35,640 --> 00:01:36,560 Hek! 30 00:01:37,320 --> 00:01:39,480 Pri�e bi nas trebale povezivati. 31 00:01:39,560 --> 00:01:43,000 Ali poriv da silom romantiziramo �ivotni put na�ih junaka, 32 00:01:43,080 --> 00:01:46,240 dijelimo na dobre i lo�e� Vi�e uop�e nismo objektivni. 33 00:01:46,840 --> 00:01:48,280 Hek! Jesi li dobro? 34 00:01:48,360 --> 00:01:51,040 Belle Gibson nema nov�anu korist od ove pri�e. 35 00:01:55,360 --> 00:01:58,640 Spremna? Samo bez treme. 36 00:01:58,720 --> 00:02:02,120 I ne �armiraj. Odgovaraj jednostavno, ne dulji. 37 00:02:02,200 --> 00:02:04,040 Jesi li sino� spavao? 38 00:02:04,120 --> 00:02:05,760 Jesam. Za�to? 39 00:02:05,840 --> 00:02:09,280 -Ima� stidne dlake na prsima. -Brijao sam se. 40 00:02:09,360 --> 00:02:12,000 Jesmo li se slo�ili oko dopu�tenih pitanja? 41 00:02:12,080 --> 00:02:15,600 Poslao sam a�uriranu verziju ju�er u 14 h po pacifi�kom vremenu. 42 00:02:15,680 --> 00:02:20,600 Moram re�i, Anais, da volim Women's Weekly usprkos okolnostima. 43 00:02:20,680 --> 00:02:23,200 Ovo mi je zaista nadrealno. 44 00:02:23,280 --> 00:02:27,200 Baka je kupovala pretplatu i kad si to nije mogla priu�titi. 45 00:02:27,280 --> 00:02:30,560 Gledala sam �ene u �lancima dok jo� nisam znala �itati. 46 00:02:30,640 --> 00:02:32,800 Zami�ljala sam kako bi bilo 47 00:02:32,880 --> 00:02:36,440 da sam tako zanimljiva da netko po�eli pisati o meni. 48 00:02:37,120 --> 00:02:39,320 Velika sam obo�avateljica. 49 00:02:40,120 --> 00:02:42,520 A da mi ka�e� ne�to o sebi? 50 00:02:42,600 --> 00:02:44,720 Mo�e. �to te zanima? 51 00:02:45,320 --> 00:02:49,240 Vaga sam, u podznaku Jarac. 52 00:02:50,720 --> 00:02:53,400 Nisam imala oca. 53 00:02:54,040 --> 00:02:57,440 Ne ka�em to da izazovem suosje�anje. To je �injenica. 54 00:02:58,800 --> 00:03:03,760 Ali neke su me o�inske figure vodile i oblikovale. 55 00:03:03,840 --> 00:03:07,400 �elimo stvoriti softver koji �e mnoge osna�iti. 56 00:03:07,480 --> 00:03:10,200 Razmi�ljali smo o sebi. �to bismo mi htjeli? 57 00:03:10,280 --> 00:03:13,600 Ne mogu odoljeti dobroj ideji. Ne znam re�i ne. 58 00:03:13,680 --> 00:03:17,600 Opsesivno se fokusirajte na rje�avanje stvarnog problema. 59 00:03:17,680 --> 00:03:21,480 Stvorite ne�to �to ljudi �ele. Danas vam ne treba tvornica. 60 00:03:21,560 --> 00:03:23,080 Nego samo laptop. 61 00:03:23,160 --> 00:03:27,520 Internet ne�e rije�iti problem bolesti i siroma�tva. 62 00:03:27,600 --> 00:03:31,720 Ali ondje mo�ete dijeliti informacije i saznati �to se zbiva. 63 00:03:32,200 --> 00:03:35,240 �to ste bolje informirani, donosite bolje odluke. 64 00:03:35,320 --> 00:03:36,720 Bravo, ljudi! 65 00:03:36,800 --> 00:03:40,520 Imamo vodi�e za zdrav �ivot, alat za konverziju recepata 66 00:03:40,600 --> 00:03:43,280 i sladak i zabavan alat za popis namirnica. 67 00:03:43,360 --> 00:03:47,320 Ali ima 50 recepata i svi su bezglutenski, paleo i veganski. 68 00:03:47,400 --> 00:03:49,960 Trebam suradnju s fotografom. 69 00:03:50,040 --> 00:03:51,440 Ne fotografiram hranu. 70 00:03:51,520 --> 00:03:53,320 Fotografije hrane su stati�ne. 71 00:03:53,400 --> 00:03:57,280 Ne �elim gvalje na tanjuru. Trebaju izgledati �ivo, 72 00:03:57,880 --> 00:03:59,000 u pokretu. 73 00:03:59,560 --> 00:04:03,200 -Kao tvoj rad. -Na�la si me na Instagramu? 74 00:04:03,280 --> 00:04:05,400 Javila ti se iz vedra neba. 75 00:04:05,480 --> 00:04:08,880 -Jesi li se pitao govori li istinu? -�to se ti�e raka? 76 00:04:09,400 --> 00:04:11,000 Ne, to mi je imalo smisla. 77 00:04:12,440 --> 00:04:15,600 �to se ti�e aplikacije? Ma da. 78 00:04:15,680 --> 00:04:18,520 Bilo je o�ito da je muljatorica. 79 00:04:18,600 --> 00:04:20,240 Dobro do�ao u sjedi�te! 80 00:04:20,880 --> 00:04:24,240 Lenny, ovo je Alex. Vodi aplikaciju za iPhone. 81 00:04:24,320 --> 00:04:27,480 -Christopher kodira Android. -Kako si? 82 00:04:27,560 --> 00:04:29,760 Ne. Na vezi su jo� 20 minuta. 83 00:04:29,840 --> 00:04:32,960 Petkom �emo piti appletini kao u filmu o Facebooku. 84 00:04:33,040 --> 00:04:35,440 Za mene bez alkohola, naravno. 85 00:04:38,000 --> 00:04:41,240 Znam da jo� ne izgleda profesionalno. 86 00:04:41,320 --> 00:04:46,240 Ima 3,1 s 5,6 metara, �to je prostranije od ve�ine profesionalnih studija. 87 00:04:46,320 --> 00:04:49,640 Ako treba� opremu, kupi je na kreditnu karticu tvrtke. 88 00:04:49,720 --> 00:04:52,360 Svima u tvrtki pla�am 21,50 na sat. 89 00:04:52,440 --> 00:04:56,480 Ili bi satnicu htio zamijeniti za udjel u dobiti? 90 00:04:57,400 --> 00:04:59,080 Ako te to zanima� 91 00:05:00,040 --> 00:05:04,240 Recimo 3 % od sve zarade? 92 00:05:04,320 --> 00:05:06,680 Nisam vidio ni centa. A ganjao sam je. 93 00:05:06,760 --> 00:05:09,760 Ka�e da zbog raka mozga zaboravlja. 94 00:05:09,840 --> 00:05:11,240 Pla�ati ra�une? 95 00:05:11,320 --> 00:05:14,680 -Za�to si radio s njom? -Imala je ukusa. 96 00:05:14,760 --> 00:05:17,600 Nema to svaki klijent. Osim toga� 97 00:05:18,680 --> 00:05:20,400 Nekako me o�arala. 98 00:05:20,480 --> 00:05:21,960 Mi�e se! 99 00:05:22,760 --> 00:05:25,520 Petnaest tjedana. Veli�ine je breskve. 100 00:05:25,600 --> 00:05:29,800 Bila je hrabra trudnica 101 00:05:30,680 --> 00:05:32,960 koja, istina, baljezga sranja. 102 00:05:33,040 --> 00:05:37,600 Prije tri godine bila sam na kemoterapiji. Trovala me slu�bena medicina. 103 00:05:37,680 --> 00:05:40,240 Ali sanjala je bolji svijet. To je lijepo. 104 00:05:40,320 --> 00:05:43,000 Nemam samo osje�aj odgovornosti. 105 00:05:43,080 --> 00:05:44,560 Nego me ne�to tjera 106 00:05:44,640 --> 00:05:48,240 da podijelim ono �to sam nau�ila s onima koji to trebaju. 107 00:05:49,120 --> 00:05:51,200 Lijepo je vjerovati u ne�to. 108 00:05:51,280 --> 00:05:52,720 �ak i ako nije istina? 109 00:05:53,600 --> 00:05:55,400 Kad vjeruje�, postane istina. 110 00:05:55,480 --> 00:05:58,280 Tako funkcioniraju percepcija i start-upovi. 111 00:05:59,640 --> 00:06:02,200 Trenuta�no se bavim hipnozom. 112 00:06:03,080 --> 00:06:05,840 �ovje�e, rezultati su nestvarni! 113 00:06:07,320 --> 00:06:09,320 Imate love koju �elite ulo�iti? 114 00:06:12,160 --> 00:06:14,320 Gledaj ti ovo. Gle, gle! 115 00:06:17,480 --> 00:06:18,720 Dobro. 116 00:06:53,800 --> 00:06:57,120 Dragi, zar je pro�lo tri godine 117 00:06:57,200 --> 00:06:58,520 od moje dijagnoze? 118 00:06:58,600 --> 00:07:00,680 Joj, jadnice. 119 00:07:00,760 --> 00:07:03,080 Mislim da je sve pokrenuo Gardasil. 120 00:07:03,160 --> 00:07:05,280 Ne �elim tro�iti vrijeme na ljutnju. 121 00:07:06,080 --> 00:07:10,360 Osobno mislim da se previ�e cijepimo, ali niste to �uli od mene. 122 00:07:12,600 --> 00:07:13,920 Da vidimo. 123 00:07:14,640 --> 00:07:17,320 U 23. ste tjednu? 124 00:07:17,920 --> 00:07:19,840 -U dvadeset �etvrtom. -U utorak. 125 00:07:20,320 --> 00:07:22,320 S prvim sam povra�ala. 126 00:07:22,960 --> 00:07:24,720 Ovo je an�eo. 127 00:07:27,920 --> 00:07:30,120 Ina�e je s djevoj�icama druk�ije. 128 00:07:31,600 --> 00:07:34,080 Oprostite. Samo �u� 129 00:07:47,720 --> 00:07:49,760 Mo�ete li poja�ati zvuk? 130 00:08:00,360 --> 00:08:01,880 Idem po doktora. 131 00:08:02,680 --> 00:08:04,200 Evo me odmah. 132 00:08:16,960 --> 00:08:18,080 �to radi�? 133 00:08:18,160 --> 00:08:21,160 Isklju�it �u i uklju�iti. Kakva glupa�a! 134 00:08:21,240 --> 00:08:22,880 -Pusti prazne pri�e. -Clive! 135 00:08:22,960 --> 00:08:25,080 Samo da se ponovno podigne. 136 00:08:41,360 --> 00:08:43,280 U dobi od 23 tjedna 137 00:08:44,240 --> 00:08:47,560 opcije su vaginalni porod ili carski rez. 138 00:08:47,640 --> 00:08:52,440 I jedno i drugo ima prednosti i mane. Ako planirate jo� vaginalnih poroda, 139 00:08:52,520 --> 00:08:55,000 savjetovao bih vaginalni porod. 140 00:08:55,640 --> 00:09:00,280 Nije tako invazivan. Mo�da je te�e, ali br�e �ete stati na noge. 141 00:09:00,360 --> 00:09:01,800 I oti�i doma djetetu. 142 00:09:01,880 --> 00:09:04,280 Aisling ima informacije za vas. 143 00:09:04,360 --> 00:09:06,040 Pro�itajte ih. 144 00:09:06,120 --> 00:09:08,320 Ali trebamo po�eti s postupkom. 145 00:09:09,720 --> 00:09:10,880 Jebemu! 146 00:09:13,840 --> 00:09:15,960 Treba umetnuti jo� Misoprostola. 147 00:09:16,040 --> 00:09:18,040 Moramo omek�ati cerviks. 148 00:09:18,120 --> 00:09:19,680 Ne �elim opet supozitorij. 149 00:09:19,760 --> 00:09:23,160 Mogu li jednostavno progutati? Jednako je u�inkovito. 150 00:09:23,240 --> 00:09:25,200 U redu. Samo stavite pod jezik. 151 00:09:26,760 --> 00:09:28,440 Za�to ne� 152 00:09:29,040 --> 00:09:31,520 Ajme. Sve je ovo pogre�no. 153 00:09:31,600 --> 00:09:32,640 Znam. 154 00:09:35,720 --> 00:09:37,520 Trebam svije�u ili tako ne�to. 155 00:09:40,960 --> 00:09:42,960 Trebam jebenu svije�u, Clive! 156 00:09:43,760 --> 00:09:46,760 Ho�e� da� Idem u darovni du�an. 157 00:09:46,840 --> 00:09:48,680 Jebemu! Nemam nov�anik. 158 00:09:49,720 --> 00:09:51,120 Ima� li gotovine? 159 00:09:51,200 --> 00:09:52,760 Samo idi, Clive! 160 00:09:56,280 --> 00:09:58,800 -Ide. -Jebemu! 161 00:09:59,560 --> 00:10:03,920 -Sad sna�no tiskajte. -Di�ite. Tako. 162 00:10:04,000 --> 00:10:06,160 -Tako treba. -Blizu smo. Fino. 163 00:10:07,080 --> 00:10:08,560 -Tako. -Tiskajte. 164 00:10:08,640 --> 00:10:10,200 Dobro je. 165 00:10:17,120 --> 00:10:19,920 Dobro. Slikat �u jo� samo nekoliko. 166 00:10:20,440 --> 00:10:21,600 Mo�ete odozgo? 167 00:10:23,160 --> 00:10:24,080 Dobro. 168 00:10:24,920 --> 00:10:27,440 I� ide. 169 00:10:29,960 --> 00:10:30,880 Hvala. 170 00:10:32,280 --> 00:10:33,120 Bravo. 171 00:10:47,680 --> 00:10:49,120 �eli� li je primiti? 172 00:10:53,480 --> 00:10:56,480 Trebao bi. U redu je. Ne�e ti pasti. 173 00:11:08,680 --> 00:11:09,840 Savr�ena je. 174 00:11:15,840 --> 00:11:17,360 Tako to priroda radi. 175 00:11:19,240 --> 00:11:21,160 Priroda zna da nije savr�ena. 176 00:11:33,440 --> 00:11:34,440 Bok! 177 00:11:35,760 --> 00:11:36,840 Bok. 178 00:11:37,720 --> 00:11:40,920 -�elite li sad pogledati? -Mo�e. 179 00:11:41,560 --> 00:11:43,680 �ivi u Bellingenu. 180 00:11:43,760 --> 00:11:46,560 Radi krasan nakit od posteljice. 181 00:11:46,640 --> 00:11:48,760 Bilo bi ga lijepo imati. 182 00:11:53,560 --> 00:11:54,880 I njezine kapsule. 183 00:11:55,720 --> 00:11:57,640 Pobolj�at �e vam se �eljezo. 184 00:12:04,080 --> 00:12:07,760 �etiristo dolara za sedamdeset kapsula. 185 00:12:08,360 --> 00:12:12,880 Ali s obzirom na okolnosti, mogu isposlovati popust. 186 00:12:16,640 --> 00:12:18,160 To bi bilo sjajno. 187 00:12:23,320 --> 00:12:25,160 Uskoro �e vam biti puno bolje. 188 00:12:33,560 --> 00:12:34,920 Pardon, �to je to? 189 00:12:35,000 --> 00:12:38,320 To se zove implantabilni kardioverter-defibrilator. 190 00:12:39,000 --> 00:12:42,280 Usade ga i ako registrira aritmiju, 191 00:12:42,360 --> 00:12:45,120 po�alje elektro�ok da uspostavi normalan ritam. 192 00:12:45,200 --> 00:12:47,440 Zna�i, nova operacija? 193 00:12:47,520 --> 00:12:49,960 Da, prije idu�eg ciklusa kemoterapije. 194 00:13:05,000 --> 00:13:08,960 Izgubila sam dijete i posvetila se drugome. 195 00:13:10,360 --> 00:13:14,560 Cijela smo�nica rodila se iz nezamislive tuge. 196 00:13:15,200 --> 00:13:18,320 Ali i iz ljubavi. 197 00:13:19,440 --> 00:13:22,280 Ljubav mi daje snagu. 198 00:13:23,320 --> 00:13:24,840 Preobra�ava me. 199 00:13:24,920 --> 00:13:28,560 �esto dolazi� ovamo? Vidjela sam te sa �anka. 200 00:13:28,640 --> 00:13:31,560 Hej, gle �to sam na�ao na YouTubeu. 201 00:13:32,320 --> 00:13:34,560 Ako joj se to usudimo dopustiti. 202 00:13:34,640 --> 00:13:36,520 INSPIRATIVNI GOVOR BELLE GIBSON 203 00:13:37,280 --> 00:13:38,800 Hey, Lucy! 204 00:13:38,880 --> 00:13:42,320 -Bok! -Bok. Sad si Jessica Rabbit? 205 00:13:42,400 --> 00:13:44,280 Ariel iz Male sirene. 206 00:13:44,360 --> 00:13:48,520 Ve�eras sam stavila i umetke za grudi ako nekog zanima. 207 00:13:48,600 --> 00:13:51,480 Hvala, njemu ne bi bilo drago da ih vidim. 208 00:13:51,560 --> 00:13:55,080 Zna� li �to o navodnom poba�aju Belle Gibson? 209 00:13:55,600 --> 00:13:57,640 Ho�e� se kladiti da je i to la�? 210 00:13:58,320 --> 00:14:00,240 �alim, zaglibio je. 211 00:14:00,320 --> 00:14:02,760 Do kad? Idemo na ve�eru za 10 minuta. 212 00:14:03,640 --> 00:14:06,400 -Sranje. -Jutros sam te podsjetila. 213 00:14:07,840 --> 00:14:09,840 Trebali smo se vratiti u ured. 214 00:14:09,920 --> 00:14:13,800 Jutros nam je bio Bellein fotograf. Trebamo ne�to transkribirati. 215 00:14:15,080 --> 00:14:16,200 Idi na ve�eru. 216 00:14:21,400 --> 00:14:22,520 Kad je to bilo? 217 00:14:23,440 --> 00:14:26,000 -Danas popodne. -S kim? 218 00:14:26,080 --> 00:14:30,600 S dr. Chidiac i kardiokirurgom. Nisu rekli kako se zove. 219 00:14:30,680 --> 00:14:32,440 Rekli su koja arterija? 220 00:14:32,520 --> 00:14:36,760 -Ba� si u radnom raspolo�enju. -Je li neka va�na arterija? 221 00:14:36,840 --> 00:14:40,720 Recimo da je sporedna, ali ima sjajan karakter. 222 00:14:41,920 --> 00:14:44,320 Kad �ele obaviti operaciju? 223 00:14:45,240 --> 00:14:47,160 Opet se vra�amo na isto. 224 00:14:47,240 --> 00:14:49,440 Jesi li sad sve saznao? 225 00:14:51,000 --> 00:14:53,040 Do�ao bih s tobom na sastanak. 226 00:14:53,120 --> 00:14:54,720 Znam, ali imao si posla. 227 00:15:02,240 --> 00:15:05,080 -Lijepa si. -Izgleda glupo. 228 00:15:06,080 --> 00:15:08,040 Grozno me svrbi. 229 00:15:08,800 --> 00:15:09,640 Hej. 230 00:15:12,720 --> 00:15:13,560 Spremna? 231 00:15:17,880 --> 00:15:19,000 Bok! 232 00:15:19,080 --> 00:15:22,240 -Zdravo! -Ajme, super izgleda�! 233 00:15:24,640 --> 00:15:25,800 Prekrasna si. 234 00:15:37,920 --> 00:15:40,720 PREKO TRNJA DO ZDRAVLJA 235 00:15:49,960 --> 00:15:50,800 Bok. 236 00:15:55,560 --> 00:15:57,600 Mali je u krevetu. 237 00:15:57,680 --> 00:15:59,360 Gledali smo film. 238 00:16:01,240 --> 00:16:02,600 Hvala, Magda. 239 00:16:05,120 --> 00:16:06,320 Gdje je Alex? 240 00:16:07,600 --> 00:16:09,800 -Trebao bi raditi. -Poslao sam ga doma. 241 00:16:11,400 --> 00:16:13,040 Posao nije gotov. 242 00:16:13,640 --> 00:16:15,160 Stalno se zajebavaju. 243 00:16:15,640 --> 00:16:16,680 Snalaze se. 244 00:16:26,600 --> 00:16:29,240 Opet mama. Mogu li samo� 245 00:16:32,240 --> 00:16:33,240 Ne�u dugo. 246 00:16:38,200 --> 00:16:40,600 Bok. 247 00:16:41,640 --> 00:16:42,480 Da. 248 00:16:46,280 --> 00:16:47,120 Da. 249 00:17:02,120 --> 00:17:05,520 Uskoro �e do�i. 250 00:17:15,120 --> 00:17:16,920 PRODANO NA AUKCIJI 251 00:17:49,240 --> 00:17:50,080 Jesi za �aj? 252 00:17:52,960 --> 00:17:56,120 Mama pita je li te �to boljelo zadnjih dana. 253 00:17:57,600 --> 00:17:58,880 Puno si radila. 254 00:18:00,760 --> 00:18:01,600 Ni�ta. 255 00:18:02,520 --> 00:18:04,000 Da, to sam joj rekao. 256 00:18:05,560 --> 00:18:08,360 Nitko nije kriv. U�inili smo sve �to smo mogli. 257 00:18:16,680 --> 00:18:17,800 Ja jesam. 258 00:18:19,280 --> 00:18:21,040 -Clive. -�to? 259 00:18:21,960 --> 00:18:25,520 I ne brojim koliko je Wi-Fi mre�a u blizini. 260 00:18:25,600 --> 00:18:27,360 Zra�enje o�te�uje DNK. 261 00:18:27,440 --> 00:18:29,200 Nisam znao da te to brine. 262 00:18:30,080 --> 00:18:33,080 Zeza� se? A jebena plijesan u kuhinji? 263 00:18:33,160 --> 00:18:34,600 Ne mogu raditi u njoj! 264 00:18:34,680 --> 00:18:37,200 Toliko sam te puta molila da makne�� 265 00:18:40,440 --> 00:18:45,200 Opet mi sijeva u glavi zbog ovog jebenog stana! 266 00:18:49,120 --> 00:18:52,240 Htjela sam da se brine� za nas. 267 00:18:54,800 --> 00:18:56,880 Da. Oprosti. 268 00:19:02,800 --> 00:19:03,640 Oprosti. 269 00:19:06,680 --> 00:19:07,680 Mama! 270 00:19:11,320 --> 00:19:12,440 Zdravo, bubi. 271 00:19:14,000 --> 00:19:15,800 Ne�to si sanjao? 272 00:19:18,400 --> 00:19:19,760 Ne�to si sanjao? 273 00:19:20,320 --> 00:19:21,440 U redu je. 274 00:19:22,280 --> 00:19:23,760 U redu je. 275 00:19:25,760 --> 00:19:29,120 �jako dare�ljiv. Ne znam za�to. 276 00:19:30,120 --> 00:19:32,440 Ali ne mogu na�i kreditnu karticu. 277 00:19:33,120 --> 00:19:37,000 Ha-ha. Kra�a kreditne kartice nije smije�na, zar ne? 278 00:19:37,080 --> 00:19:39,760 Na TV-u je, ne morate ga po�tovati. 279 00:19:40,440 --> 00:19:42,680 To su gluposti! 280 00:19:46,640 --> 00:19:49,640 CIJELA SMO�NICA 281 00:19:56,960 --> 00:20:01,480 Sjetite se neke nakane i napu�ite njome balon. 282 00:20:01,560 --> 00:20:03,080 Ne�to �to vas ispunjava, 283 00:20:03,160 --> 00:20:05,400 ne�to zbog �ega ste uzbu�eni i sretni, 284 00:20:05,480 --> 00:20:08,360 ne�to �to je za vas. Ajmo! 285 00:20:08,440 --> 00:20:11,560 To je za mene proizvod: pri�a koju pri�amo drugima. 286 00:20:11,640 --> 00:20:15,000 Stalno se razvija, a mi je postavljamo na pozornicu, 287 00:20:15,080 --> 00:20:15,960 pred druge. 288 00:20:16,040 --> 00:20:19,440 Malo je ideja koje vam sinu i odmah se ostvare. 289 00:20:19,520 --> 00:20:24,120 Broj milijuna ljudi nije ograni�en, kao ni utjecaj koji mo�ete imati. 290 00:20:24,200 --> 00:20:28,560 Dali su mi �est tjedana �ivota. Najvi�e �etiri mjeseca. 291 00:20:30,160 --> 00:20:34,440 Lije�nici su lije�ili samo moju bolest. Za mene im je bilo svejedno! 292 00:20:39,480 --> 00:20:42,960 To me podsjetilo na to koliko na svijetu ima �arolije. 293 00:20:43,560 --> 00:20:45,920 Bacila sam se na istra�ivanje. 294 00:20:46,000 --> 00:20:50,280 �itala sam o ljekovitim svojstvima limuna i kako osloba�aju od toksina. 295 00:20:50,360 --> 00:20:53,760 Svatko treba napisati knjigu. Svatko ima pri�u. 296 00:20:53,840 --> 00:20:57,200 Tako sam po�ela razmi�ljati koju hranu unosim u tijelo. 297 00:20:57,280 --> 00:21:02,120 Tada sam po�ela ne razmi�ljati glavom. 298 00:21:02,200 --> 00:21:05,680 Imali smo viziju u koju smo vjerovali i po�eli smo od nule. 299 00:21:05,760 --> 00:21:07,600 Ostvario nam se san. 300 00:21:07,680 --> 00:21:09,680 Sve je sjelo na svoje mjesto. 301 00:21:09,760 --> 00:21:14,240 �eljela sam �ivjeti. Dobro �ivjeti. 302 00:21:25,280 --> 00:21:28,800 -Mama, ne mora� to raditi. -Ma zabavno mi je. 303 00:21:30,280 --> 00:21:31,800 �to radi tata? 304 00:21:31,880 --> 00:21:34,680 Vani je. Sav je ponosan. 305 00:21:39,240 --> 00:21:40,280 Tata! 306 00:21:47,240 --> 00:21:48,320 Jesi li dobro? 307 00:21:51,160 --> 00:21:53,480 Termiti su u�li u verandu. 308 00:21:54,080 --> 00:21:54,920 Dobro. 309 00:21:55,400 --> 00:21:59,040 To jo� nije problem, ali morat �e� pripaziti. 310 00:22:01,440 --> 00:22:05,640 Ne znamo se brinuti za ku�u. Trebat �e� nam pomo�i. 311 00:22:05,720 --> 00:22:06,840 Ma daj! 312 00:22:07,520 --> 00:22:11,480 Nema problema. Ne znam �elimo li da se Arlo primi motorne pile. 313 00:22:11,560 --> 00:22:12,600 Zlo�est si. 314 00:22:16,680 --> 00:22:18,960 Pitao me mo�e li te zaprositi. 315 00:22:20,120 --> 00:22:21,840 Zna� li �to o tome? 316 00:22:26,320 --> 00:22:27,480 I �to si rekao? 317 00:22:28,400 --> 00:22:29,360 Da pita �eficu. 318 00:22:31,160 --> 00:22:33,080 Ja sam prenisko u hijerarhiji. 319 00:22:35,360 --> 00:22:39,720 Znam da je kredit golem i da misli� da sam trebala kupiti ku�u u gradu. 320 00:22:39,800 --> 00:22:43,320 Ali zasadit �u naran�e, organizirati okupljanja. 321 00:22:44,120 --> 00:22:45,560 Sve sam isplanirala. 322 00:22:46,680 --> 00:22:49,200 Sve to od nule? 323 00:22:51,480 --> 00:22:52,360 Moja k�i! 324 00:22:55,000 --> 00:22:55,920 �ovje�e! 325 00:23:08,400 --> 00:23:11,280 BELLE, �AO MI JE, ALI IMA� MALIGNI TUMOR NA MOZGU 326 00:23:13,520 --> 00:23:15,280 TART OD BRESAKA 327 00:23:30,400 --> 00:23:31,880 �to je to? Povr�e? 328 00:23:33,200 --> 00:23:37,040 -Kako si? -Bolje. Da. 329 00:23:38,000 --> 00:23:40,720 Ajme! Prilaz je kilometarski! 330 00:23:41,480 --> 00:23:42,840 Stigla si! 331 00:23:42,920 --> 00:23:45,560 Jesam. Kasnio je let iz Abu Dhabija. 332 00:23:45,640 --> 00:23:48,320 Ma znate �to? La�em! 333 00:23:48,400 --> 00:23:51,040 Bila sam u djuti�u. Ne �uje� poziv na ukrcaj. 334 00:23:51,120 --> 00:23:53,480 Mo�ete li to zamisliti? Zdravo, Josephe. 335 00:23:53,560 --> 00:23:55,840 -Jesi li dobro? -Jesam. Zgodan si! 336 00:23:55,920 --> 00:23:57,640 Zbog Mille pravim kefir. 337 00:23:57,720 --> 00:24:00,000 -�to je to? -Dobro do�la ku�i, du�o. 338 00:24:00,560 --> 00:24:04,000 -Gdje je moja frendica? -U kupaonici kraj spava�e sobe. 339 00:24:04,080 --> 00:24:07,280 Ondje si nata�e kavu u �upak. 340 00:24:07,360 --> 00:24:09,680 Ali primit �e te, du�o. 341 00:24:10,360 --> 00:24:13,040 Channy! Kako je bilo u Belgiji? 342 00:24:13,120 --> 00:24:16,240 U Berlinu. Sve po starom. Kako je ovdje? 343 00:24:16,320 --> 00:24:18,160 Udana, trudna. 344 00:24:18,240 --> 00:24:20,920 I ja! Falila si mi! 345 00:24:21,480 --> 00:24:25,200 I ti. A ti mi, stari, uop�e nisi falio. 346 00:24:33,440 --> 00:24:34,280 Arlo Palmer. 347 00:24:35,840 --> 00:24:39,200 -Nije li povra�ao na zahtjev? -Da se izvu�e s matematike. 348 00:24:39,280 --> 00:24:40,880 I dru�tvenih studija. 349 00:24:40,960 --> 00:24:43,240 Nije ba� volio u�iti, ha? 350 00:24:44,760 --> 00:24:47,600 -�itatelju, udala se za njega. -Jesi li zavr�ila? 351 00:24:49,720 --> 00:24:52,480 Dala sam otkaz menad�eru i sve radim sama. 352 00:24:52,560 --> 00:24:55,280 Ne �alim se, ali pritisak je velik. 353 00:24:55,360 --> 00:24:56,760 Kredit, vjen�anje. 354 00:24:58,320 --> 00:25:01,400 Svi su ponosni i ja sam jako zahvalna. 355 00:25:01,480 --> 00:25:02,680 -Grozno. -Aha. 356 00:25:02,760 --> 00:25:06,160 Ali moram se trsiti da to zaslu�im. A zapravo samo �elim� 357 00:25:07,080 --> 00:25:09,880 �elim da knjiga uspije. Da posao� 358 00:25:11,520 --> 00:25:13,640 Oprosti, kofein ulazi u krvotok. 359 00:25:13,720 --> 00:25:15,880 Opna je debelog crijeva tanka. 360 00:25:15,960 --> 00:25:17,680 Jebe� kokain. Klistiraj se. 361 00:25:19,360 --> 00:25:20,960 �elim izlije�iti rak. 362 00:25:21,040 --> 00:25:22,840 Jebote! Dobro. 363 00:25:22,920 --> 00:25:27,080 �elim promijeniti jebeni svijet. Ne zato �to sam zahvalna. 364 00:25:27,160 --> 00:25:29,840 Nego zato �to sam imala pravo, a oni nisu. 365 00:25:31,360 --> 00:25:34,760 Zna�i, dobro si? �to se zdravlja ti�e? 366 00:25:35,760 --> 00:25:39,360 -Nikad nisam bila bolje. -I jede�? Ne pije� samo sok? 367 00:25:40,240 --> 00:25:42,720 Dug je to bio put. 368 00:25:46,480 --> 00:25:48,160 Jako sam sretna zbog toga. 369 00:25:50,480 --> 00:25:51,480 Slu�aj. 370 00:25:52,320 --> 00:25:55,560 �to se ti�e posla, trebala bi itekako musti te brojke. 371 00:25:56,160 --> 00:25:58,880 -Mo�da ti mogu pomo�i. -Zaista? 372 00:26:04,600 --> 00:26:06,480 PO�NITE �I��ENJEM LICA 373 00:26:06,560 --> 00:26:08,320 NANESITE RAVNO NA MOKRU KO�U 374 00:26:16,280 --> 00:26:17,880 �ULA SAM NAJGORU VIJEST� 375 00:26:23,120 --> 00:26:25,320 Bok. Boli te glava? 376 00:26:25,400 --> 00:26:27,840 Uvijek. Mo�e� me pustiti? 377 00:26:28,440 --> 00:26:32,720 Samo sam ti htio re�i da misle da je gotovo. 378 00:26:34,280 --> 00:26:35,720 -�to? -Da. 379 00:26:35,800 --> 00:26:37,920 Za�to nisi rekao da je gotovo? 380 00:26:38,800 --> 00:26:41,560 Vrijeme u�itavanja je 0,5 sekunde. 381 00:26:42,160 --> 00:26:43,240 Ni�ta ne zapinje. 382 00:26:45,520 --> 00:26:46,480 Uspjela sam! 383 00:26:50,280 --> 00:26:54,840 Vi ste umjetnici. Hvala vam! 384 00:26:54,920 --> 00:26:56,920 Sretna Nova godina! 385 00:26:58,120 --> 00:26:59,800 Dragi, reci da je francusko! 386 00:26:59,880 --> 00:27:03,040 Iz Champagne, s'il vous pla�t. 387 00:27:03,120 --> 00:27:06,240 -Ovo ti je privremena identifikacija. -Dobro. 388 00:27:06,320 --> 00:27:09,440 -Bit �e� slavna! -Daj me pusti! 389 00:27:11,920 --> 00:27:13,520 -Ovdje se preuzima? -Da. 390 00:27:13,600 --> 00:27:15,360 �ivjeli. 391 00:27:26,240 --> 00:27:27,560 TARTOVI OD BRESAKA 392 00:27:45,040 --> 00:27:47,160 NAJPOPULARNIJA APLIKACIJA 2013. 393 00:27:47,240 --> 00:27:48,080 NAJBOLJA! 394 00:27:51,040 --> 00:27:53,120 GLOBALNA ZARADA 395 00:27:58,040 --> 00:27:58,880 #BOGATA�KIZUBI 396 00:28:04,840 --> 00:28:05,680 I ja to imam! 397 00:28:07,040 --> 00:28:08,960 Moja je partnerica to kreirala. 398 00:28:09,680 --> 00:28:11,040 -Ozbiljno? -Da. 399 00:28:11,120 --> 00:28:13,760 Ajme! Mo�e� li joj zahvaliti u moje ime? 400 00:28:13,840 --> 00:28:16,360 Naravno. Bit �e joj drago. 401 00:28:16,440 --> 00:28:20,280 Moj tata ima limfom. Zaista mu poma�e. 402 00:28:21,720 --> 00:28:23,320 Dosta je skrivenih toksina! 403 00:28:23,400 --> 00:28:25,200 Aha. 404 00:28:40,520 --> 00:28:41,360 Bok! 405 00:28:41,880 --> 00:28:44,760 Bok. Bila si u kupovini? 406 00:28:44,840 --> 00:28:48,640 Da. Kupila sam pladanj u onoj trgovini na Aclandu. 407 00:28:49,320 --> 00:28:53,600 -Moramo organizirati dru�enje. -Rekao sam mami i tati da do�u u lipnju. 408 00:28:54,520 --> 00:28:55,400 Super. 409 00:28:56,480 --> 00:28:59,800 Sastavljam namje�taj kao veliki. 410 00:29:02,600 --> 00:29:03,920 Kad je ovo stiglo? 411 00:29:05,640 --> 00:29:06,560 �to to? 412 00:29:10,240 --> 00:29:12,280 Ajme! To su oni! 413 00:29:13,320 --> 00:29:15,080 Izdava�i! 414 00:29:19,760 --> 00:29:21,320 HVALA �TO STE POSLALI 415 00:29:21,400 --> 00:29:24,520 NA�ALOST, NE MO�EMO OBJAVITI KNJIGU 416 00:29:25,840 --> 00:29:26,840 SRETNO 417 00:29:36,000 --> 00:29:37,400 Belle? 418 00:29:38,480 --> 00:29:43,560 Jebemu. Shva�am va� pristup. Samo tra�im povratnu informaciju. 419 00:29:45,520 --> 00:29:49,200 Dobra sam prijateljica va�e autorice Mille Blake. 420 00:29:50,280 --> 00:29:52,400 Aha. Da, sjajna je. 421 00:29:54,240 --> 00:29:57,080 Moja aplikacija preuzeta je 50 000 puta 422 00:29:57,160 --> 00:29:59,000 ve� u prvome mjesecu. 423 00:30:08,840 --> 00:30:13,200 �itao sam studiju o endorfinima u �okoladi. 424 00:30:15,000 --> 00:30:17,800 Ma daj! Aplikacija je hit. 425 00:30:17,880 --> 00:30:21,000 Platinasta je. Samo �to nisu nazvali iz Cupertina. 426 00:30:21,960 --> 00:30:23,960 -�elim knjigu, Clive. -Znam. 427 00:30:24,040 --> 00:30:28,680 Da je mogu dr�ati u ruci, a moj je sin mo�e pokazivati djeci. 428 00:30:29,680 --> 00:30:30,520 Da. 429 00:30:31,120 --> 00:30:34,360 Mislim da se sada treba usredoto�iti na aplikaciju. 430 00:30:35,200 --> 00:30:38,920 Pustiti da raste organski, nezavisno od osobne pri�e. 431 00:30:39,000 --> 00:30:42,360 -Kad je budemo spremni prodati� -Ve� bi htio ve�u ku�u? 432 00:30:44,440 --> 00:30:46,880 Dragi! Ne mo�e� srati u tri kupaonice! 433 00:30:46,960 --> 00:30:48,640 Ba� obratno. 434 00:30:48,720 --> 00:30:51,040 Ovdje mi je nelagodno. 435 00:30:51,920 --> 00:30:54,480 Odbija se od poreza i tu nam je ured. 436 00:30:54,560 --> 00:30:55,520 Pusti me. 437 00:30:57,880 --> 00:31:00,720 -Ovdje mogu fotografirati. Pristao si. -Da. 438 00:31:00,800 --> 00:31:02,880 -Voli� �ivjeti blizu pla�e! -Da. 439 00:31:05,080 --> 00:31:07,240 U trgovini sam sreo jednu �enu. 440 00:31:07,320 --> 00:31:08,720 Tata joj je bolestan. 441 00:31:09,360 --> 00:31:11,000 Ima aplikaciju i� 442 00:31:11,840 --> 00:31:14,960 Mo�da bismo se mogli pritajiti. 443 00:31:16,480 --> 00:31:18,520 Mogao bi pritajiti tu vestu. 444 00:31:19,280 --> 00:31:21,600 Kratke noge, dug trup. Nisi ti kriv. 445 00:31:21,680 --> 00:31:23,960 Mo�da je ne treba toliko forsirati. 446 00:31:24,040 --> 00:31:26,040 Smanjiti naglasak na rak? 447 00:31:29,800 --> 00:31:32,640 �to to zna�i? �eli� da� 448 00:31:32,720 --> 00:31:37,520 Za�to ne razgovaramo s kupcima? Po�eo sam malo istra�ivati. 449 00:31:37,600 --> 00:31:41,000 �ita� biografiju Stevea Jobsa i gleda� Silicijsku dolinu. 450 00:31:41,080 --> 00:31:42,680 Ti mo�e� sve, Belle. 451 00:31:42,760 --> 00:31:44,480 Dokazala si to. 452 00:31:44,560 --> 00:31:47,800 Probaj s poslom koji nije tako fokusiran na tvoj rak. 453 00:31:47,880 --> 00:31:50,320 Jer to proizvodi negativnu energiju. 454 00:31:50,400 --> 00:31:53,280 Pa da Milla bude autoritet za borbu protiv raka? 455 00:31:54,040 --> 00:31:56,160 Ne znam. Nije mi to u redu. 456 00:31:56,240 --> 00:31:58,720 Da. Po�nimo ne�to novo. 457 00:32:01,520 --> 00:32:06,760 -Ti bi me uklju�io i isklju�io po volji. -Ne. Samo se �elim osigurati za budu�nost. 458 00:32:08,240 --> 00:32:09,600 Za�tititi se. 459 00:32:11,280 --> 00:32:12,400 Tko zna? 460 00:32:19,840 --> 00:32:22,720 Bok! Belle Gibson je do�la k Julie. 461 00:32:24,120 --> 00:32:26,200 Sad je sa mnom u predvorju. 462 00:32:28,320 --> 00:32:29,640 Dobro. Bok. 463 00:32:30,560 --> 00:32:33,080 �alim, Julie to danas nije u rasporedu. 464 00:32:34,400 --> 00:32:37,000 Ali meni jest. Imam potvrdu. 465 00:32:38,120 --> 00:32:41,480 U zadnje smo vrijeme neorganizirani zbog udru�ivanja. 466 00:32:41,560 --> 00:32:44,720 Sigurno je stresno. Ba� mi je �ao. 467 00:32:45,640 --> 00:32:49,360 Doletjela sam iz Melbournea, �to ne bi bilo stra�no 468 00:32:49,880 --> 00:32:53,000 da nisam morala otkazati termin kod onkologa. 469 00:33:00,880 --> 00:33:02,520 Samo me zanima 470 00:33:02,600 --> 00:33:06,040 kako mo�emo opravdati 35 tisu�a 471 00:33:06,120 --> 00:33:10,080 za razvoj projekta chefice za koju nitko nikad nije �uo. 472 00:33:10,160 --> 00:33:12,320 U�ila je kod Martina Berasateguija. 473 00:33:12,400 --> 00:33:15,360 Promijenit �e kulturu baskijske kuhinje u Melbourneu. 474 00:33:15,440 --> 00:33:19,680 Sjajno za svih 55-ero Baskijaca u Melbourneu, 475 00:33:19,760 --> 00:33:21,320 ali mogu se spojiti na� 476 00:33:21,400 --> 00:33:23,880 -Ima jedna novotarija, internet. -O, ne� 477 00:33:23,960 --> 00:33:27,360 Mogu� �ekaj. Mogu proguglati recepte! 478 00:33:27,440 --> 00:33:30,400 Ne mogu se sva�ati stalno oko istog! 479 00:33:30,480 --> 00:33:32,800 Ajme. Starija sam nego �to izgledam. 480 00:33:32,880 --> 00:33:35,680 Svjestan sam toga. Zna� da ti poku�avam pomo�i? 481 00:33:35,760 --> 00:33:37,720 -Znam, hvala ti. -Dobro. 482 00:33:37,800 --> 00:33:41,520 -Ovdje je Belle Gibson. -Aha. Pa eto. 483 00:33:41,600 --> 00:33:43,520 -Zavr�ili smo. -Idi ti polako. 484 00:33:43,600 --> 00:33:46,160 Super. Julie, relevantnost. 485 00:33:46,240 --> 00:33:48,720 Svijet se mijenja. Ka�em to s puno ljubavi! 486 00:33:48,800 --> 00:33:51,520 -Osje�am tvoju ljubav. -Nego �to. 487 00:33:52,120 --> 00:33:54,480 Nije ti zgodno? Da je otpravim? 488 00:33:54,560 --> 00:33:56,840 -Tko je to? -Belle Gibson. 489 00:34:00,160 --> 00:34:01,080 Rak mozga. 490 00:34:04,080 --> 00:34:06,280 Krenuli smo prije �etiri mjeseca. 491 00:34:06,360 --> 00:34:09,200 U prvome mjesecu imali smo 50 000 preuzimanja. 492 00:34:09,280 --> 00:34:12,200 Nije bilo bud�eta za marketing osim Instagrama. 493 00:34:12,280 --> 00:34:15,840 Imam 200 000 pratitelja. Svi su potencijalni �itatelji. 494 00:34:15,920 --> 00:34:18,200 Svi recepti na aplikaciji i u knjizi 495 00:34:18,280 --> 00:34:21,160 temelje se na filozofiji cjelovite hrane. 496 00:34:21,240 --> 00:34:25,480 Paleo, veganska, bezglutenska, s manje �e�era. 497 00:34:26,520 --> 00:34:30,280 -Odakle ti recepti? -Pa� moji su. 498 00:34:30,360 --> 00:34:32,480 Samouka sam u kuhanju. 499 00:34:32,560 --> 00:34:34,520 Po�ela sam s kola�ima. 500 00:34:35,560 --> 00:34:39,720 Kao mala �itala sam Ro�endanske torte Women's Weeklyja ispod pokriva�a. 501 00:34:39,800 --> 00:34:41,440 Moj najbolji prijatelj! 502 00:34:41,920 --> 00:34:44,920 Prodali smo milijun primjeraka. Knjiga mog mentora. 503 00:34:45,000 --> 00:34:45,840 Ajme! 504 00:34:48,200 --> 00:34:50,200 Dobra te hrana mo�e spasiti. 505 00:34:51,480 --> 00:34:55,440 Ali ne znam ni�ta o pisanju kuharica. 506 00:34:56,000 --> 00:34:57,640 Trebam nau�iti sve. 507 00:34:59,080 --> 00:35:00,240 Zato sam ovdje. 508 00:35:02,320 --> 00:35:04,400 Maggie Beer nije imala �kolu. 509 00:35:04,480 --> 00:35:08,400 Katkad je to prednost. Pristupa�niji si. 510 00:35:16,840 --> 00:35:19,920 Lagala sam ti. 511 00:35:20,480 --> 00:35:22,200 Nisam imala zakazan sastanak. 512 00:35:24,400 --> 00:35:26,200 Nagovorila ih si da te puste? 513 00:35:28,600 --> 00:35:32,960 Zbog toga bi mi trebala biti impresivna, �armantna, o�ajna? 514 00:35:34,120 --> 00:35:35,000 Odlu�na. 515 00:35:40,080 --> 00:35:41,040 Shva�am. 516 00:35:42,280 --> 00:35:43,560 Dobro. 517 00:35:44,560 --> 00:35:47,680 Dragi? Rezerviraj mi hotel. 518 00:35:48,440 --> 00:35:50,640 Ve�eras kuham za Julie Gibbs! 519 00:35:59,320 --> 00:36:01,080 �to �e� mi kuhati? 520 00:36:01,160 --> 00:36:02,720 Tart od bresaka. 521 00:36:03,320 --> 00:36:04,760 Veganski. 522 00:36:04,840 --> 00:36:08,520 Odabrala sam to jer sam kod bake brala breskve. 523 00:36:09,120 --> 00:36:12,600 -Imala je vo�njak kraj Brisbanea. -U to ime! 524 00:36:13,240 --> 00:36:15,360 -Clare Valley? -Mo�e. 525 00:36:17,840 --> 00:36:18,880 Izvoli. 526 00:36:56,480 --> 00:36:58,560 Obi�no upotrijebim neslane orahe. 527 00:36:59,320 --> 00:37:01,360 Uhvatila si me nespremnu! 528 00:37:22,960 --> 00:37:24,400 Jede� li crveno meso? 529 00:37:25,880 --> 00:37:27,400 Mogla bih naru�iti. 530 00:37:28,480 --> 00:37:30,840 Ono o baki bila je la�? 531 00:37:31,760 --> 00:37:36,160 Breskve ne uspijevaju u Brisbaneu. Vo�e s ko�ticom voli jake zime. 532 00:37:38,600 --> 00:37:41,400 Ma da. Tad je bila u Tasmaniji. 533 00:37:41,480 --> 00:37:42,720 Selila se. 534 00:37:49,640 --> 00:37:52,920 Nisam bila samo bucmasta. Bila sam medicinski pretila. 535 00:37:53,000 --> 00:37:55,320 Ali nisu me vodili lije�niku. 536 00:37:55,400 --> 00:37:57,040 Moja mama ne kuha. 537 00:37:57,120 --> 00:38:00,480 Ni moja. Konzerve i paketi. 538 00:38:06,920 --> 00:38:09,400 Sje�am se da sam stajala na stolici. 539 00:38:11,120 --> 00:38:14,120 Kuhala sam tjesteninu. Imala sam �etiri godine. 540 00:38:16,080 --> 00:38:18,720 -Opekla sam ruku. -Ajme! 541 00:38:24,160 --> 00:38:25,640 Kako to ide s autorima? 542 00:38:26,920 --> 00:38:30,480 Moram imati kontrolu nad izgledom recepta. 543 00:38:30,560 --> 00:38:32,120 To je suradnja. 544 00:38:36,040 --> 00:38:38,760 -Ima� li djece? -Ne. Samo svoje knjige. 545 00:38:38,840 --> 00:38:42,160 Volim djecu, ali ne bih mogla pojesti cijelo. 546 00:39:00,880 --> 00:39:02,160 Oprosti. 547 00:39:13,720 --> 00:39:14,560 Izgubila� 548 00:39:18,800 --> 00:39:20,080 Izgubila sam dijete. 549 00:39:23,760 --> 00:39:24,600 Kad? 550 00:39:27,840 --> 00:39:29,320 Malo prije aplikacije. 551 00:39:37,760 --> 00:39:39,600 Izgubila sam jedno dijete. 552 00:39:41,080 --> 00:39:43,320 I svu energiju usmjerila na drugo. 553 00:39:46,280 --> 00:39:47,960 Iz ponora patnje� 554 00:39:49,160 --> 00:39:50,800 dolazi blagoslov. 555 00:39:54,120 --> 00:39:56,800 Zaboravi lijepi bakin vo�njak. 556 00:39:58,040 --> 00:40:01,760 Ti si ratnica iz predgra�a. 557 00:40:03,560 --> 00:40:05,000 Ne cifraj. 558 00:40:05,800 --> 00:40:07,160 Budi �ena iz naroda. 559 00:40:08,320 --> 00:40:10,800 Cijeli si se �ivot borila 560 00:40:10,880 --> 00:40:14,280 i sad si mama koja se bori s rakom. 561 00:40:14,880 --> 00:40:17,320 Ovi recepti ne smiju biti nacifrani. 562 00:40:17,400 --> 00:40:20,360 Jednostavni su i �ene ih mogu lako pripremiti. 563 00:40:20,960 --> 00:40:21,880 �Shva�am te.� 564 00:40:21,960 --> 00:40:24,640 To �eli� re�i. �I pomo�i �u ti.� 565 00:40:39,560 --> 00:40:42,440 -Samo malo. Jesi li to ti? -Daj �uti. 566 00:40:42,520 --> 00:40:46,440 Ajme! Pa me�u nama je slavna osoba! 567 00:40:46,520 --> 00:40:48,520 Mo�da ti propisno plate. 568 00:40:48,600 --> 00:40:51,160 -Smijem li te zamoliti za selfie? -Dosta! 569 00:40:51,240 --> 00:40:52,920 Mama, dr�i se. 570 00:40:53,000 --> 00:40:54,120 Ajme! 571 00:40:54,200 --> 00:40:58,040 Pogodi koga je Cosmo nominirao za zabavnu i neustra�ivu �enu godine? 572 00:40:58,120 --> 00:40:59,520 -Stvarno? -Da! 573 00:40:59,600 --> 00:41:01,960 Ne znam �to je to, ali �ele da do�e�. 574 00:41:02,040 --> 00:41:04,080 Valjda si pobijedila. �estitam. 575 00:41:04,160 --> 00:41:06,360 -Prihva�amo ili odbijamo? -Prihva�amo! 576 00:41:06,440 --> 00:41:09,200 Super. Malo �u istra�iti haljine. 577 00:41:09,280 --> 00:41:12,200 Ne�to �to nose Alexa Chung ili Blake Lively. 578 00:41:12,280 --> 00:41:15,320 Mo�e. I na brzinu, dok ne izgubim internet. 579 00:41:16,520 --> 00:41:20,360 -Proizvo�a�i soka. -Gle ovo! Pa to je drugi svijet! 580 00:41:20,440 --> 00:41:23,520 Ajme! Komarci su ovdje pravi kreteni. 581 00:41:24,120 --> 00:41:28,600 Mills, trebamo im re�i ili da ili ne. 582 00:41:28,680 --> 00:41:31,560 -Ne �elim da �ekaju. -Ne znam. 583 00:41:32,440 --> 00:41:34,640 -Iznos je� -Gotovo uvredljiv. 584 00:41:35,480 --> 00:41:38,240 Grozan proizvod, 35 g �e�era. Ne mogu. 585 00:41:38,720 --> 00:41:39,560 Dobro. 586 00:41:39,640 --> 00:41:44,120 -Da mi po�nemo sa sokovima? -Ne. Za to treba infrastruktura. 587 00:41:44,200 --> 00:41:47,000 Zasad trebamo objave za lovu. 588 00:41:47,080 --> 00:41:49,560 Objave za lovu. Fokusiraj se. 589 00:41:49,640 --> 00:41:52,920 -Jesi li pogledala onu poveznicu? -Mama, jesi li dobro? 590 00:41:53,880 --> 00:41:54,920 Kakav pogled! 591 00:41:55,000 --> 00:41:57,520 Ona Belle iz Melbournea ima aplikaciju. 592 00:41:57,600 --> 00:42:00,680 Ne ka�em da mi trebamo aplikaciju, ali mo�da trebamo. 593 00:42:00,760 --> 00:42:01,920 Pro�itat �u. 594 00:42:02,000 --> 00:42:04,440 Ali razmi�ljajmo o soku. 595 00:42:04,520 --> 00:42:06,760 U staklenim bocama. Bio bi poseban. 596 00:42:06,840 --> 00:42:08,640 Objave za gotovinu. 597 00:42:16,640 --> 00:42:20,720 Cure, ve�eras bih mogla ostati doma i u�ivati u vili. 598 00:42:20,800 --> 00:42:22,760 �to? Za�to? 599 00:42:23,640 --> 00:42:25,640 Propustit �e� uvodni govor. 600 00:42:25,720 --> 00:42:29,800 Ma, opet me boli. 601 00:42:29,880 --> 00:42:30,720 �to te boli? 602 00:42:31,760 --> 00:42:34,200 Nije to zapravo bol. Nego sam� 603 00:42:34,960 --> 00:42:36,440 Malo za�epljena. 604 00:42:36,520 --> 00:42:39,160 Ajoj. Da pojede� suhih �ljiva? 605 00:42:39,240 --> 00:42:41,320 -Ili uzme� laksativ? -Ne uzima ih. 606 00:42:41,400 --> 00:42:43,960 -Ionako ne poma�u. -Molim? 607 00:42:45,560 --> 00:42:48,000 Mama, nisi valjda! 608 00:42:48,080 --> 00:42:50,160 Samo laksativnu �okoladu! 609 00:42:50,240 --> 00:42:51,800 Nije zdrava! 610 00:42:51,880 --> 00:42:53,440 Za�to si je jela? 611 00:42:54,400 --> 00:42:56,840 Ajmo, kupaonica, skidaj ga�e. Odmah. 612 00:42:56,920 --> 00:42:59,960 -U tome sam stru�na. -Isuse, Milly! 613 00:43:01,840 --> 00:43:03,200 �Skidaj ga�e?� 614 00:43:09,160 --> 00:43:11,120 Trebam vidjeti kamo da to stavim. 615 00:43:11,760 --> 00:43:13,600 Du�o, dobro sam. 616 00:43:13,680 --> 00:43:15,400 Molim te, idi na zabavu. 617 00:43:15,480 --> 00:43:19,280 Savr�eno. Lezi! Ovdje te nitko ne�e vidjeti. 618 00:43:21,000 --> 00:43:25,240 -Aha. Idem ja gore. -Koliko to ve� traje? Za�to nisi rekla? 619 00:43:25,320 --> 00:43:27,320 Jer joj stalno �efuje�! 620 00:43:27,400 --> 00:43:29,480 Pusti majku na miru, perverznja�o! 621 00:43:33,440 --> 00:43:34,960 -Sve u redu? -Aha. 622 00:43:47,040 --> 00:43:48,360 Ne bi trebalo boljeti. 623 00:43:50,880 --> 00:43:52,920 Mama! Hej! 624 00:43:53,000 --> 00:43:55,720 Nemoj! �to radi�? Mama! 625 00:44:02,240 --> 00:44:03,840 Trebam doktora. 626 00:44:03,920 --> 00:44:05,600 Hitnu pomo�, molim. 627 00:44:06,600 --> 00:44:07,720 Vila broj osam. 628 00:44:14,360 --> 00:44:16,680 Joe! Ovamo. 629 00:44:18,760 --> 00:44:21,400 -Bok! -Bok. 630 00:44:21,480 --> 00:44:24,640 -Polako! Dobro sam, dragi. -Dobro je. 631 00:44:28,880 --> 00:44:33,320 -Samo je malo zapelo. Zar ne? -Da. 632 00:44:34,760 --> 00:44:37,360 Najvi�e je pogo�en ovaj dio debelog crijeva, 633 00:44:37,440 --> 00:44:39,360 ali ovdje je nastala blokada. 634 00:44:44,600 --> 00:44:47,280 Zadr�at �emo vas preko no�i i hidrirati vas. 635 00:44:47,360 --> 00:44:50,960 Sutra �e do�i specijalist da razgovarate o toj blokadi. 636 00:44:51,040 --> 00:44:52,840 -Da vidite �to �ete. -Hvala. 637 00:44:53,440 --> 00:44:55,280 Jesu li stigli nalazi biopsije? 638 00:44:55,800 --> 00:44:57,160 Jo� nisu. 639 00:44:57,240 --> 00:45:00,320 -Ako je rije� o raku� -Ne�emo prejudicirati nalaze. 640 00:45:00,400 --> 00:45:03,880 Na�a obitelj ima puno negativnih iskustava s onkolozima. 641 00:45:03,960 --> 00:45:06,560 Gdje je specijalist u�io? Po kojoj metodi? 642 00:45:06,640 --> 00:45:07,600 Saznat �u. 643 00:45:07,680 --> 00:45:11,760 Prije operacije htjela bih da uklonimo blokadu prirodnim putem. 644 00:45:12,360 --> 00:45:15,000 Medicina ne preporu�uje klistiranje kavom. 645 00:45:15,080 --> 00:45:17,360 Imao sam pacijenta s opeklinama. 646 00:45:17,440 --> 00:45:19,280 Zbog nepropisne primjene. 647 00:45:19,360 --> 00:45:21,240 Prednost je ja�i imunitet� 648 00:45:21,320 --> 00:45:25,600 Rizici su proktokolitis, stalni proljev, krvarenje crijeva �to uzrokuje� 649 00:45:25,680 --> 00:45:28,920 Radim to pet puta na dan. I moje iskustvo nije takvo. 650 00:45:40,720 --> 00:45:42,360 RAK DEBELOG CRIJEVA POLIPI 651 00:46:04,160 --> 00:46:06,600 Imamo tri doktora, vrhunske specijaliste. 652 00:46:06,680 --> 00:46:10,160 I svi �ele re�i da se rak ne mo�e izlije�iti prehranom. 653 00:46:10,240 --> 00:46:13,680 Svi jedva �ekaju da ka�u da su sranja za koja se ona zala�e 654 00:46:13,760 --> 00:46:15,680 opasno vjerovanje u �aroliju. 655 00:46:15,760 --> 00:46:17,560 Volim �aroliju uz kemoterapiju. 656 00:46:17,640 --> 00:46:22,640 Bez uvida u nalaze lije�nici ne mogu re�i da je la�irala dijagnozu i oporavak. 657 00:46:22,720 --> 00:46:25,600 Kad bismo je i pritisnuli da ih poka�e, 658 00:46:25,680 --> 00:46:30,320 doktor koji bi ih vidio ne bi smio ni�ta re�i zbog povjerljivosti odnosa. 659 00:46:30,400 --> 00:46:33,840 -Aha! -A ti si je pratila, Luce? 660 00:46:33,920 --> 00:46:34,880 Jo� je prati. 661 00:46:35,560 --> 00:46:39,560 Svi�aju mi se njezini recepti. I ne znam za�to prehrana ne bi bila� 662 00:46:40,760 --> 00:46:44,160 Sve je to navodno. Ne znaju la�e li. 663 00:46:44,240 --> 00:46:46,920 Znamo. Samo ne mo�emo o tome pisati. 664 00:46:47,600 --> 00:46:52,280 No uglavnom� znate li kakav porod �elite? 665 00:46:52,800 --> 00:46:55,080 Javni ili privatni? 666 00:46:55,160 --> 00:46:58,160 Negdje u nekoj vodi. 667 00:46:58,240 --> 00:47:00,240 Rado bismo da rodim kod ku�e. 668 00:47:00,320 --> 00:47:04,040 To mo�da ne�e biti izvedivo. Ostavit �emo sve opcije otvorene. 669 00:47:04,120 --> 00:47:07,160 �elim se usredoto�iti na �etvrto tromjese�je. 670 00:47:07,240 --> 00:47:11,080 Svi su opsjednuti porodom, ali to je samo jedan dan. 671 00:47:11,160 --> 00:47:12,760 A djeca ostanu zauvijek. 672 00:47:13,400 --> 00:47:15,680 -Kao i psi�i. -Ne samo na Bo�i�. 673 00:47:15,760 --> 00:47:17,240 Ho�e� li ne�to pojesti? 674 00:47:29,160 --> 00:47:30,440 Ba� je bilo zabavno. 675 00:47:31,680 --> 00:47:34,560 U �emu si najvi�e u�ivao? U dje�jim doplacima? 676 00:47:34,640 --> 00:47:37,240 U intimnom roditeljstvu. Zvu�i seksi. 677 00:47:37,840 --> 00:47:38,840 Nije. 678 00:47:43,440 --> 00:47:44,280 �ao mi je. 679 00:47:47,160 --> 00:47:48,000 Zbog �ega? 680 00:47:56,880 --> 00:47:59,120 Razmi�lja� da smo trebali zamrznuti? 681 00:47:59,200 --> 00:48:03,120 -Znam da si to htio. -Nisam o tome razmi�ljao. 682 00:48:03,640 --> 00:48:07,880 Ako mi je srce zeznuto, jaja�ca su mi tvrdo kuhana. 683 00:48:08,480 --> 00:48:11,520 Nisu �ak ni �uta nego siva i smrdljiva. 684 00:48:12,800 --> 00:48:14,240 O tome �emo poslije. 685 00:48:14,800 --> 00:48:17,200 Prvo da popravimo druge dijelove. 686 00:48:19,520 --> 00:48:23,440 -Pro�e�imo kroz vrtove. -Mo�emo li na tramvaj, molim te? 687 00:48:23,520 --> 00:48:26,480 Rano sam se digao. Iscrpljen sam. 688 00:48:30,520 --> 00:48:34,280 Europom i jugoisto�nom Azijom. Ba� sam se vratila iz Indije. 689 00:48:34,360 --> 00:48:37,080 -Ja kanim i�i u Ju�nu Ameriku. -Zaista? 690 00:48:37,160 --> 00:48:39,280 Da, htio bih kupiti stari Ducati 691 00:48:39,360 --> 00:48:43,360 i provesti se cijelim kontinentom. 692 00:48:43,440 --> 00:48:45,920 -Super! -Moram malo u�tedjeti. 693 00:48:46,000 --> 00:48:49,880 -�to bi htio posjetiti? -Pa uglavnom bih htio� 694 00:48:51,080 --> 00:48:52,240 Super. 695 00:49:00,480 --> 00:49:02,400 �elim da odemo u Ju�nu Ameriku. 696 00:49:04,000 --> 00:49:06,280 Dobra ideja. Rezervirajmo putovanje. 697 00:49:06,960 --> 00:49:08,880 -Da? -Da. 698 00:49:10,440 --> 00:49:12,640 Na�imo termin nakon idu�eg ciklusa. 699 00:49:12,720 --> 00:49:17,040 Super! Samo �to bih tad mogla ostati bez jo� jedne arterije 700 00:49:17,120 --> 00:49:18,720 pa �e to trebati popraviti. 701 00:49:19,320 --> 00:49:21,800 -Ne znam za�to si ljuta na mene. -Zato! 702 00:49:23,120 --> 00:49:25,760 Sve je previ�e predvidivo! 703 00:49:26,560 --> 00:49:29,880 Tr�i� uokolo opsjednut pri�om. 704 00:49:29,960 --> 00:49:32,080 Moram je istra�iti, Luce. 705 00:49:32,640 --> 00:49:34,200 -To mi je posao. -Ne mora�. 706 00:49:35,240 --> 00:49:38,120 -�to ho�e� da u�inim? -Spakiraj torbu. 707 00:49:38,880 --> 00:49:39,880 Dobro. 708 00:49:41,800 --> 00:49:42,640 Dosta mi je. 709 00:49:44,160 --> 00:49:46,440 Ne �elim da po meni vi�e pr�kaju. 710 00:49:46,520 --> 00:49:47,800 To si jasno rekla. 711 00:49:47,880 --> 00:49:50,920 Zapravo ima� sre�e �to ima� pristup najmodernijoj� 712 00:49:51,000 --> 00:49:52,480 Ne dr�i mi prodike! 713 00:49:56,520 --> 00:49:59,520 Ne �elim �ekati da zavr�i� s poslom. 714 00:49:59,600 --> 00:50:04,240 Nemam vremena. �Sjedi, guraj si to sranje u vene. 715 00:50:04,320 --> 00:50:05,680 Budi dobra, Lucy.� 716 00:50:05,760 --> 00:50:08,680 Machu Picchu? To bi moglo biti zabavno. 717 00:50:08,760 --> 00:50:14,080 Mo�emo piti Pisco sour i na�i lijek za rak dojke u kolibi u Patagoniji. 718 00:50:14,160 --> 00:50:15,200 Mo�da! 719 00:50:15,280 --> 00:50:18,000 U Peruu poma�u ljudima da prihvate� 720 00:50:18,080 --> 00:50:20,040 -Da �to prihvate? -Ne znam. 721 00:50:20,120 --> 00:50:23,560 -Super. -�elim i ploviti Amazonom. 722 00:50:23,640 --> 00:50:28,240 -Vidjeti ru�i�aste dupine. -I biti sve gore jer se ne lije�i�. 723 00:50:28,320 --> 00:50:29,400 Dobro, gle. 724 00:50:30,640 --> 00:50:32,640 Znam da je nezgodno. 725 00:50:32,720 --> 00:50:35,640 Znam da je u�asno sjebano! 726 00:50:35,720 --> 00:50:39,400 Ali bar da poku�amo! 727 00:50:40,000 --> 00:50:43,560 Jako mi je �ao �to te ovo tako pla�i. 728 00:50:45,360 --> 00:50:46,720 Ali ja sam poku�ala. 729 00:50:48,400 --> 00:50:51,760 -Nije pomoglo. -Lije�enje nije zavr�eno, Lucy! 730 00:50:51,840 --> 00:50:53,120 Nismo gotovi. 731 00:50:53,800 --> 00:50:56,520 Ne smije� odustati zato �to je prete�ko. 732 00:50:57,640 --> 00:51:00,640 �ao mi je. Nisam nerazuman. 733 00:51:00,720 --> 00:51:02,120 Ali ne �elim da umre�. 734 00:51:03,120 --> 00:51:06,880 To je sasvim normalna reakcija. Ne �elim da umre�. 735 00:51:08,880 --> 00:51:10,160 Ne zbog mene. 736 00:51:11,960 --> 00:51:13,200 Nego zbog sebe. 737 00:51:15,560 --> 00:51:16,800 Zar ne shva�a�? 738 00:51:40,560 --> 00:51:42,960 COSMOPOLITAN ZABAVNE I NEUSTRA�IVE �ENE 739 00:51:43,040 --> 00:51:44,320 �ESTITAM! SRETNO! 740 00:51:44,400 --> 00:51:46,320 PUNO SRE�E 741 00:51:55,400 --> 00:51:56,920 -Evo. -Hvala. 742 00:51:58,640 --> 00:52:00,680 Divno, Jules! 743 00:52:00,760 --> 00:52:02,600 Kako si znala? Obo�avam to! 744 00:52:04,320 --> 00:52:06,880 Znam, i ja. Da si bar ovdje. 745 00:52:09,720 --> 00:52:12,320 -Je li ovo� -Vilinska princeza? 746 00:52:12,400 --> 00:52:14,240 Nije. Mo�na �ena. 747 00:52:14,320 --> 00:52:17,200 Tako�er, posudili smo je. 748 00:52:17,280 --> 00:52:19,240 -Izgledam veliko. -Ma ne. 749 00:52:21,480 --> 00:52:22,320 Svi�a mi se. 750 00:52:23,920 --> 00:52:24,800 Moram i�i. 751 00:52:25,960 --> 00:52:27,560 Reci mami laku no�. 752 00:52:28,040 --> 00:52:29,680 -Bok, du�o! -Bok. 753 00:52:30,760 --> 00:52:33,440 -�to ka�e�? -Izgleda� kao princeza. 754 00:52:33,520 --> 00:52:35,880 Da! Ho�e li biti kamera? 755 00:52:39,840 --> 00:52:41,080 Puno kamera. 756 00:52:44,800 --> 00:52:47,720 Milla Blake, Lije�enje zelenim kamenom. 757 00:52:48,240 --> 00:52:51,000 Margot Ferguson, Steminist Collective. 758 00:52:51,720 --> 00:52:54,720 Belle Gibson, Cijela smo�nica. 759 00:52:54,800 --> 00:52:59,480 Osvaja�ica prve Cosmopolitanove nagrade 2013. 760 00:52:59,560 --> 00:53:02,880 za zabavne i neustra�ive poslovne �ene je� 761 00:53:02,960 --> 00:53:07,200 Belle Gibson, direktorica Cijele smo�nice! 762 00:53:17,640 --> 00:53:19,520 Da joj podmetnem nogu? 763 00:53:29,960 --> 00:53:33,600 Zabavna i neustra�iva? Hvala na komplimentu. 764 00:53:37,000 --> 00:53:40,240 Ovo je bilo burnih nekoliko godina na svijetu. 765 00:53:41,280 --> 00:53:47,040 Vjerojatno znate da su mi prije tri godine dijagnosticirali zadnji stadij raka mozga. 766 00:53:47,640 --> 00:53:48,720 Upoznala sam je! 767 00:53:53,600 --> 00:53:54,880 Ali ne znate, 768 00:53:55,480 --> 00:53:58,200 jer u na�oj se kulturi o tome ne govori, 769 00:54:00,760 --> 00:54:06,640 da sam nedavno izgubila dijete u gotovo 24. tjednu trudno�e. 770 00:54:09,720 --> 00:54:12,840 Izgubila sam dijete i energiju usmjerila na drugo. 771 00:54:15,240 --> 00:54:19,520 Iz ponora patnje dolazi blagoslov. 772 00:54:23,800 --> 00:54:27,320 Izgubila sam jedno dijete i posvetila se drugome. 773 00:54:33,040 --> 00:54:35,160 Cijela smo�nica rodila se� 774 00:54:38,080 --> 00:54:40,280 iz nezamislive tuge. 775 00:54:40,360 --> 00:54:41,520 Iz� 776 00:54:44,120 --> 00:54:45,920 nezamislive tuge. 777 00:54:49,960 --> 00:54:50,880 Ali� 778 00:54:54,120 --> 00:54:55,360 i iz ljubavi. 779 00:54:58,680 --> 00:55:01,240 Iz nezamislive tuge. 780 00:55:05,440 --> 00:55:06,680 Ali� 781 00:55:08,320 --> 00:55:09,640 i iz ljubavi. 782 00:55:13,400 --> 00:55:16,200 Ljubav mi daje snagu. 783 00:55:18,080 --> 00:55:22,760 Preobra�ava me, hrani me. I sve nas. 784 00:55:23,520 --> 00:55:26,040 Ako joj se to usudimo dopustiti. 785 00:55:40,640 --> 00:55:44,400 -Pri�la si mi na predavanju u Brisbaneu. -Da. 786 00:55:44,480 --> 00:55:46,120 Samo kratko. 787 00:55:46,840 --> 00:55:47,880 A aplikacija? 788 00:55:48,400 --> 00:55:51,120 Kako si se toga sjetila? To je famozna ideja. 789 00:55:51,200 --> 00:55:53,920 Ma zna�, razmi�ljam �to ljudima treba. 790 00:55:54,000 --> 00:55:57,800 Je li ti se javio Apple? �ula sam glasine. 791 00:55:57,880 --> 00:55:59,240 -Sranje! -�estitam. 792 00:55:59,320 --> 00:56:01,800 Puno hvala. Tek smo po�eli pregovore. 793 00:56:01,880 --> 00:56:03,600 -Dug je to proces. -Da. 794 00:56:03,680 --> 00:56:08,640 Moram kupiti tvoju knjigu! Ne mogu je na�i u knji�arama. 795 00:56:08,720 --> 00:56:10,160 Da, brzo se rasprodala. 796 00:56:11,240 --> 00:56:13,280 I ja sam potpisala s Julie. 797 00:56:14,040 --> 00:56:15,520 -Gibbs. -Aha. 798 00:56:15,600 --> 00:56:18,520 -U Penguinu je. -Ona je najbolja! �estitam. 799 00:56:18,600 --> 00:56:21,800 Nisam ni znala za predujam. Pisala bih i besplatno! 800 00:56:21,880 --> 00:56:23,360 Jako sam zahvalna. 801 00:56:23,960 --> 00:56:26,240 -I ja. -Jako zahvalna! 802 00:56:27,560 --> 00:56:29,600 Odoh. Moram popiti sok. 803 00:56:29,680 --> 00:56:32,840 Poku�ala sam s Hirschem. Nisam izdr�ala. 804 00:56:32,920 --> 00:56:34,120 Obaveza je to. 805 00:56:34,760 --> 00:56:37,640 Klistiri. Na tebi se uop�e ne osje�a miris! 806 00:56:39,320 --> 00:56:42,400 Sjajno miri�e�. Ja sam stalno smrdjela. 807 00:56:46,080 --> 00:56:47,760 -Nazvat �u taksi. -Samo malo. 808 00:56:47,840 --> 00:56:52,040 Ja bih mo�da trebala ostati da se podru�im s ljudima iz Cosma 809 00:56:52,120 --> 00:56:53,960 zbog �lanka koji �ele o tebi. 810 00:56:54,040 --> 00:56:56,480 Ostani! Ja nikog ne poznajem. 811 00:56:56,560 --> 00:56:58,360 -Oprosti. -Ti se zabavljaj. 812 00:56:58,440 --> 00:57:01,760 -Samo daj! Ja sam dosadna. -Sigurno? 813 00:57:02,400 --> 00:57:03,440 -Sve pet. -Dobro. 814 00:57:04,920 --> 00:57:05,760 Dobro. 815 00:57:06,960 --> 00:57:08,160 Je li dobro? 816 00:57:08,840 --> 00:57:11,160 Ma naravno. Dobro je. 817 00:57:12,400 --> 00:57:16,880 Nije tajna. Njezinoj su mami dijagnosticirali rak debelog crijeva. 818 00:57:17,920 --> 00:57:21,280 Bit �e dobro. Ali jako su bliske. 819 00:57:23,320 --> 00:57:24,640 Jebeni rak. 820 00:57:25,360 --> 00:57:26,680 Koma. 821 00:57:58,280 --> 00:58:00,960 GDJE JE BELLE GIBSON ODRASLA? 822 00:58:21,160 --> 00:58:23,200 BELLE GIBSON POBIJEDILA RAK 823 00:58:27,920 --> 00:58:30,080 PALA SAM U AREST I UMRLA NA TRI MINUTE 824 00:58:30,160 --> 00:58:32,120 Nisam vidio ni centa. 825 00:58:32,840 --> 00:58:36,840 Ka�e da zbog raka mozga zaboravlja. 826 00:58:36,920 --> 00:58:38,880 Naljutilo me to. 827 00:58:38,960 --> 00:58:41,880 Stalno sam to premetao po glavi. 828 00:58:41,960 --> 00:58:44,560 �deralo me to. I onda� 829 00:58:46,160 --> 00:58:47,440 BLOKIRAJ KONTAKT 830 00:58:48,160 --> 00:58:49,360 Bum! 831 00:58:49,440 --> 00:58:51,080 Iz Melbournea si, Lenny? 832 00:58:52,520 --> 00:58:53,560 Ne, iz Brisbanea. 833 00:58:54,320 --> 00:58:57,240 Upoznali smo se deset godina prije. 834 00:58:59,480 --> 00:59:02,600 Lenny! Mene! Slikaj mene! 835 00:59:02,680 --> 00:59:04,920 Mo�da smo se pohvatali. Nakratko. 836 00:59:05,000 --> 00:59:05,840 U magli mi je. 837 00:59:06,520 --> 00:59:10,320 Poljubili smo se. Nije bilo neprili�no. Bio sam vrlo pristojan. 838 00:59:11,560 --> 00:59:15,080 Ej! Tamponski prsti! Koji ti je? 839 00:59:15,160 --> 00:59:17,160 Odurna je! 840 00:59:19,680 --> 00:59:23,120 Kao da sam se probudila iz kome. 841 00:59:23,200 --> 00:59:26,120 Doktor mi je rekao da sam pala u sr�ani arest 842 00:59:26,200 --> 00:59:28,560 i bila sam mrtva manje od tri minute. 843 00:59:29,200 --> 00:59:32,040 Ispada da imam teku�inu u perikardu. 844 00:59:32,120 --> 00:59:34,080 To je vre�ica oko srca. 845 00:59:34,160 --> 00:59:36,760 Trebam novi zalistak ili �e prestati kucati. 846 00:59:36,840 --> 00:59:41,320 Imam gadne masnice od defibrilatora kroz koji su pu�tali struju da me o�ive. 847 00:59:41,920 --> 00:59:44,760 -Zna li tko kako se zove? -Tamponski Prsti! 848 00:59:44,840 --> 00:59:46,840 Ali nisam vi�e na intenzivnoj. 849 00:59:46,920 --> 00:59:51,000 Smijem se voziti u kolicima i napucana sam morfijem. 850 00:59:51,080 --> 00:59:54,760 Nisi li pro�li tjedan bila trudna? Joj, ne. Leukemija. Ha-ha. 851 00:59:54,840 --> 00:59:57,440 -Zovite la�ljivici Hitnu! -Dobro si? 852 00:59:58,160 --> 01:00:00,000 Ajme! 853 01:00:01,360 --> 01:00:03,960 -Za�to bi� -Ne znam. 854 01:00:04,480 --> 01:00:07,280 Ali slu�ajnost je prili�no nevjerojatna. 855 01:00:07,360 --> 01:00:10,200 Rekao si da ti je imalo smisla to da ima rak. 856 01:00:11,120 --> 01:00:12,840 Za�to si to pomislio? 857 01:00:12,920 --> 01:00:14,880 Moja mama radi u stara�kom domu. 858 01:00:15,480 --> 01:00:18,760 Ti domovi imaju taj neki miris. 859 01:00:20,000 --> 01:00:23,800 -Miris smrti, trule�i. -Belle tako miri�e? 860 01:00:23,880 --> 01:00:26,480 Joj, da. Jako! 861 01:00:27,160 --> 01:00:30,360 Puno sam o tome razmi�ljao. 862 01:00:30,960 --> 01:00:32,160 Svi �emo umrijeti. 863 01:00:34,480 --> 01:00:37,680 Dobro? Ali meni, vama i ve�ini 864 01:00:38,440 --> 01:00:39,520 to je apstraktno. 865 01:00:40,200 --> 01:00:42,040 Ne mo�emo pojmiti taj koncept. 866 01:00:42,640 --> 01:00:46,400 Bje�imo od njega, otupljujemo ga, mislimo na ne�to drugo. 867 01:00:47,320 --> 01:00:51,400 Ali oni koji su jako bolesni i znaju da umiru, 868 01:00:52,160 --> 01:00:55,640 oni koji se otvorenih o�iju suo�avaju s time� �ovje�e! 869 01:00:56,520 --> 01:00:58,520 Oni su izlo�eni. 870 01:00:58,600 --> 01:01:02,480 Gledaju gore, dolje. �ele malo mira prije nego �to ka�u laku no�. 871 01:01:04,640 --> 01:01:07,400 Ili to ili su kao �takori u kavezu. 872 01:01:08,800 --> 01:01:09,680 U �kripcu. 873 01:01:10,680 --> 01:01:11,960 Umiru od straha. 874 01:01:14,640 --> 01:01:17,000 Znaju oni da su jebeno bolesni. 875 01:01:17,080 --> 01:01:18,520 Znaju da umiru. 876 01:01:21,760 --> 01:01:23,080 To je Belle. 877 01:01:27,440 --> 01:01:31,160 Iskreno, stra�no je jer po�ne� sumnjati u sr� 878 01:01:31,240 --> 01:01:33,280 svega po �emu si ti ti. 879 01:01:34,320 --> 01:01:36,440 Ja imam plavu kosu. 880 01:01:37,320 --> 01:01:39,200 Imam sme�e o�i. 881 01:01:40,520 --> 01:01:41,800 I imam rak. 882 01:01:42,560 --> 01:01:45,240 Ako nestane ne�to od toga �to te definira� 883 01:01:46,560 --> 01:01:48,560 Nije ti lako! 884 01:01:49,360 --> 01:01:51,840 Ne �elim suosje�anje. 885 01:01:53,160 --> 01:01:54,720 �elim da ljudi ka�u: 886 01:01:55,680 --> 01:01:58,480 �Dobro. Ona je �ovjek. 887 01:01:59,320 --> 01:02:00,880 Sva�ta je pro�ivjela. 888 01:02:02,000 --> 01:02:03,560 Nije joj bilo lako.� 889 01:02:04,040 --> 01:02:08,160 Razgovarali smo s tvojom mamom i tatom o tome. 890 01:02:17,000 --> 01:02:20,840 S Andrewom? Nije mi on tata. Upoznala ga je prije pet godina. 891 01:02:20,920 --> 01:02:22,920 Ho�e� li to uklju�iti u �lanak? 892 01:02:23,000 --> 01:02:24,720 Anais, ovo nismo o�ekivali. 893 01:02:24,800 --> 01:02:27,440 Trebamo sve strane za potpunu sliku. 894 01:02:28,160 --> 01:02:31,680 �to je rekla? �to vam je ispri�ala o meni? 895 01:02:31,760 --> 01:02:34,440 Ona je kompulzivna la�ljivica. Izmi�lja. 896 01:02:34,520 --> 01:02:38,400 Ne mo�ete objaviti te toksi�ne la�i. Navodno ste vjerodostojan �asopis 897 01:02:38,480 --> 01:02:40,040 koji nitko ne �ita. 898 01:02:40,560 --> 01:02:42,880 Zna� to? Nitko vas ne �ita. 899 01:02:43,880 --> 01:02:45,720 Tvoj je rad nebitan! 900 01:02:46,440 --> 01:02:48,560 �asopisi su nebitni! 901 01:02:48,640 --> 01:02:51,160 Mrtvi! Po�ivali u jebenom miru! 902 01:03:46,920 --> 01:03:50,680 Prijevod titlova: Petra Mati� 903 01:03:53,680 --> 01:03:57,680 Preuzeto sa www.titlovi.com 65436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.