All language subtitles for Anatomy.of.Time.2021.THAI.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:07:22,000 --> 00:07:26,000 Can you get the baby to stop crying? Otherwise we're dead! 1 00:07:28,541 --> 00:07:31,999 You'll fucking get us all killed! 2 00:07:32,000 --> 00:07:33,250 Leave me alone! 3 00:10:45,625 --> 00:10:47,125 She was fucking spying for us, 4 00:10:48,083 --> 00:10:49,790 and you let her die like that! 5 00:10:49,791 --> 00:10:51,500 Calm down. 6 00:10:51,833 --> 00:10:53,375 Captain, calm down. 7 00:10:53,708 --> 00:10:56,582 - This is the last time I'm helping you. - Calm down. 8 00:10:56,583 --> 00:10:58,958 You can still pick your side. Think carefully! 9 00:11:01,666 --> 00:11:04,458 Captain, we already talked about this. 10 00:11:05,916 --> 00:11:08,207 Don't forget why we did this. 11 00:11:08,208 --> 00:11:11,541 But how many more must die to get the nation you want? 12 00:11:11,958 --> 00:11:14,291 You don't even know if it will lead to a better future. 13 00:11:14,916 --> 00:11:18,458 But you still let people die "just in case" it does! 14 00:11:19,875 --> 00:11:21,750 There are only two options. 15 00:11:22,041 --> 00:11:23,041 One... 16 00:11:24,000 --> 00:11:27,750 a ruthless leader with a fair system. 17 00:11:29,833 --> 00:11:31,000 Two... 18 00:11:32,333 --> 00:11:35,082 a system full of lies and dishonesty 19 00:11:35,083 --> 00:11:37,125 that lets the rich exploit the poor. 20 00:11:43,708 --> 00:11:45,416 Can you see any other options? 21 00:11:51,541 --> 00:11:52,583 As for the baby, 22 00:11:53,541 --> 00:11:55,791 let the soldiers deal with it. 23 00:11:56,791 --> 00:11:58,166 So you don't feel responsible. 24 00:12:01,375 --> 00:12:03,791 I can no longer help you, my friend. 25 00:14:10,375 --> 00:14:13,041 Look, Dad. Is this clock broken? 26 00:15:48,916 --> 00:15:52,374 The Bhumibol Dam is an arch-gravity dam 27 00:15:52,375 --> 00:15:56,249 that is 154 meters high and 486 meters long, 28 00:15:56,250 --> 00:15:58,332 with a base width of 52 meters. 29 00:15:58,333 --> 00:16:01,291 It is the largest in Southeast Asia. 30 00:16:27,791 --> 00:16:29,833 Chief, when did you get back? 31 00:16:31,250 --> 00:16:32,790 Just now, actually. 32 00:16:32,791 --> 00:16:35,125 I came straight here after my mission. 33 00:16:38,750 --> 00:16:40,541 Where have you been all this time? 34 00:16:42,000 --> 00:16:43,916 That's classified, sorry. 35 00:16:45,750 --> 00:16:48,166 Are you asking 36 00:16:48,958 --> 00:16:50,083 because you... 37 00:16:55,291 --> 00:16:57,041 Here, I brought you this. 38 00:16:57,875 --> 00:17:01,541 A gift from Europe that I got through my superior officer. 39 00:17:03,916 --> 00:17:05,791 That's very kind, thank you. 40 00:17:06,458 --> 00:17:08,416 I hope you'll like it. 41 00:17:15,625 --> 00:17:17,500 Isn't the market a bit quiet today? 42 00:17:19,958 --> 00:17:21,625 No more than usual. 43 00:17:35,250 --> 00:17:37,083 I have to go now. 44 00:17:37,750 --> 00:17:40,416 I'll come by again soon. 45 00:17:42,166 --> 00:17:43,166 Okay. 46 00:18:52,333 --> 00:18:56,166 Let's leave our bikes and walk from here. 47 00:19:06,791 --> 00:19:08,625 I haven't been here for a long time. 48 00:19:09,625 --> 00:19:11,833 If I was alone, I would be lost. 49 00:19:14,875 --> 00:19:16,666 You've been here before? 50 00:19:18,708 --> 00:19:19,958 Yes, I have. 51 00:19:22,583 --> 00:19:24,041 Ten years ago, 52 00:19:24,791 --> 00:19:26,583 there was a village here. 53 00:19:27,500 --> 00:19:29,458 But then, there was an epidemic 54 00:19:30,416 --> 00:19:34,333 and most people moved away, fled for their lives, 55 00:19:35,125 --> 00:19:37,041 leaving the village deserted. 56 00:19:43,208 --> 00:19:44,625 Weren't you afraid... 57 00:19:46,125 --> 00:19:48,333 like the others who left? 58 00:19:50,708 --> 00:19:51,708 No. 59 00:19:53,750 --> 00:19:56,875 My mother passed away in that epidemic. 60 00:20:02,000 --> 00:20:06,208 My father scattered her ashes here and refused to move away. 61 00:20:15,208 --> 00:20:18,250 I still remember it vividly. 62 00:20:20,125 --> 00:20:21,500 I was 12... 63 00:20:23,000 --> 00:20:25,291 and Toi was very little. 64 00:20:27,208 --> 00:20:30,666 Dad took us to pay our last respects to our mother. 65 00:20:32,541 --> 00:20:36,000 And he asked us, "What do you see?" 66 00:20:38,916 --> 00:20:40,166 But... 67 00:20:41,958 --> 00:20:44,000 what did he mean by that? 68 00:20:51,125 --> 00:20:52,458 I don't know. 69 00:22:18,708 --> 00:22:20,375 Do we need more bamboo? 70 00:22:22,958 --> 00:22:24,125 Not yet. 71 00:22:30,250 --> 00:22:32,250 Hello, Tee, the honey hunter. 72 00:22:33,166 --> 00:22:35,165 Hey. Hello, Don. 73 00:22:35,166 --> 00:22:36,999 I wasn't expecting you. 74 00:22:37,000 --> 00:22:38,333 Wow! 75 00:22:39,375 --> 00:22:40,958 This is big. 76 00:22:42,208 --> 00:22:43,541 Yes, they're giant honey bees. 77 00:22:44,416 --> 00:22:46,875 They can sting people to death. 78 00:22:48,166 --> 00:22:49,874 Aren't you afraid of them? 79 00:22:49,875 --> 00:22:51,375 No, I'm not. 80 00:22:52,166 --> 00:22:53,666 See, this is the trick. 81 00:22:54,166 --> 00:22:56,082 Look at what we do. 82 00:22:56,083 --> 00:22:59,082 You see? We fumigate the hive, 83 00:22:59,083 --> 00:23:02,165 forcing the bees to swarm out. 84 00:23:02,166 --> 00:23:06,458 They eat honey in a panic, and their stingers retract, 85 00:23:06,833 --> 00:23:08,833 so they can't sting. 86 00:23:09,291 --> 00:23:11,791 All honey hunters know this trick. 87 00:23:12,625 --> 00:23:15,040 Earlier, honey was used as medication. 88 00:23:15,041 --> 00:23:17,415 Young women put it on their faces. 89 00:23:17,416 --> 00:23:20,916 It'll make your skin as smooth as Cleopatra's. 90 00:23:22,083 --> 00:23:23,957 Hey, be careful. 91 00:23:23,958 --> 00:23:25,875 They might come down here. 92 00:23:45,500 --> 00:23:48,541 Is it true that the male adult bees 93 00:23:49,333 --> 00:23:53,166 gather around their virgin queen to mate? 94 00:23:53,666 --> 00:23:56,458 Yes, they try to mate with her mid-air. 95 00:23:59,750 --> 00:24:02,708 The one that succeeds is considered lucky... 96 00:24:05,458 --> 00:24:08,125 but dies right away. 97 00:24:09,375 --> 00:24:11,040 Why is that? 98 00:24:11,041 --> 00:24:15,458 The queen bites off its genitals, so it falls to the ground and dies. 99 00:26:27,208 --> 00:26:29,208 How badly hurt is he, sweetheart? 100 00:26:36,541 --> 00:26:38,583 It's pretty bad, Dad. 101 00:26:41,083 --> 00:26:43,125 His nose needs a metal pin. 102 00:26:47,041 --> 00:26:49,541 He had a run-in with the wrong people. 103 00:26:50,916 --> 00:26:53,416 They beat him really badly. 104 00:26:56,500 --> 00:26:58,125 Poor kid. 105 00:27:12,875 --> 00:27:16,541 Dad, is it true that we all have to pay for our sins? 106 00:27:22,125 --> 00:27:23,375 Yes, sweetheart. 107 00:27:27,458 --> 00:27:30,125 And do we really reap what we sow? 108 00:27:33,583 --> 00:27:34,625 Yes, of course. 109 00:27:37,250 --> 00:27:39,500 That's what we Buddhists believe. 110 00:27:41,041 --> 00:27:42,333 We say 111 00:27:43,500 --> 00:27:46,875 that our actions determine the course of our lives. 112 00:27:49,000 --> 00:27:51,124 Western people say 113 00:27:51,125 --> 00:27:53,958 it's Jehovah who decides. 114 00:27:54,916 --> 00:27:57,166 For Muslims, it's Allah. 115 00:27:58,958 --> 00:28:00,500 Chinese people say 116 00:28:00,916 --> 00:28:02,625 it's heaven and earth. 117 00:28:05,333 --> 00:28:07,500 And people who practice Hinduism 118 00:28:08,291 --> 00:28:14,000 say that everything comes from Brahma, the god of creation. 119 00:28:14,916 --> 00:28:17,708 That's why, we believe that Brahma creates "fate." 120 00:28:52,416 --> 00:28:55,541 Do heaven and hell really exist? 121 00:29:08,000 --> 00:29:09,333 I don't know. 122 00:29:36,958 --> 00:29:39,458 What about nirvana? 123 00:29:44,500 --> 00:29:46,041 Nirvana? 124 00:30:05,916 --> 00:30:09,458 Let's say someone... 125 00:30:12,833 --> 00:30:16,333 walks into a cave and lights a candle. 126 00:30:23,416 --> 00:30:25,041 This brave man 127 00:30:26,166 --> 00:30:30,291 sets out into the mysterious cave with determination, 128 00:30:30,958 --> 00:30:33,291 guided by the light of just one candle. 129 00:30:38,791 --> 00:30:43,666 He encounters many obstacles and almost gives up, 130 00:30:44,416 --> 00:30:47,500 but he steadies himself, gathers strength, 131 00:30:48,125 --> 00:30:51,500 musters his courage, and carries on. 132 00:30:55,583 --> 00:30:58,375 In the end, he comes across a path 133 00:30:59,666 --> 00:31:02,958 that leads him to discover a secret. 134 00:31:04,375 --> 00:31:06,332 He knows right away 135 00:31:06,333 --> 00:31:10,791 that this is the most precious thing in human life. 136 00:31:14,500 --> 00:31:17,207 He then leaves the cave 137 00:31:17,208 --> 00:31:20,583 and tells his disciples what he has seen there 138 00:31:20,916 --> 00:31:23,041 without hesitation. 139 00:31:28,708 --> 00:31:35,375 Later, a second man with a brighter torch 140 00:31:36,041 --> 00:31:38,125 walks into the same cave. 141 00:31:39,000 --> 00:31:41,875 He takes a different path through the cave 142 00:31:43,000 --> 00:31:45,583 and encounters different obstacles. 143 00:31:46,666 --> 00:31:51,500 But he also manages to make it to the end of the cave. 144 00:31:54,375 --> 00:31:56,541 That man comes out of the cave 145 00:31:57,666 --> 00:32:01,416 and he too explains what he witnessed to his disciples. 146 00:32:11,250 --> 00:32:14,291 Finally, a third man 147 00:32:15,250 --> 00:32:18,750 enters the same cave with a powerful flashlight. 148 00:32:21,916 --> 00:32:24,875 He shines the flashlight all around the cave... 149 00:32:26,791 --> 00:32:30,166 and sees things differently. 150 00:32:34,333 --> 00:32:36,874 The third man then leaves the cave, 151 00:32:36,875 --> 00:32:41,791 and explains what he saw to his disciples. 152 00:32:48,458 --> 00:32:52,958 Some religions may focus upon the journey through the cave, 153 00:32:54,541 --> 00:32:57,832 others on what was found deep inside it. 154 00:32:57,833 --> 00:33:00,374 Different names for the same thing. 155 00:33:00,375 --> 00:33:02,458 Maybe not nirvana. 156 00:33:03,375 --> 00:33:09,583 Perhaps heaven and hell, or whatever they choose to call it. 157 00:33:10,000 --> 00:33:16,416 Whatever experience a messiah or a prophet may have had. 158 00:35:50,958 --> 00:35:52,083 Thank you. 159 00:36:02,750 --> 00:36:04,582 Have you been here often, Chief? 160 00:36:04,583 --> 00:36:06,582 Just a couple of times. 161 00:36:06,583 --> 00:36:10,166 There was opium here until it was prohibited. 162 00:36:10,833 --> 00:36:12,625 The view up there is really beautiful. 163 00:36:24,416 --> 00:36:25,750 150 calling Peter. 164 00:36:27,250 --> 00:36:28,708 150 calling Peter. 165 00:36:34,875 --> 00:36:36,207 Do you copy? 166 00:36:36,208 --> 00:36:39,082 Location, 500 meters from meeting point. 167 00:36:39,083 --> 00:36:40,375 Over. 168 00:36:43,375 --> 00:36:44,583 Copy that. 169 00:37:11,875 --> 00:37:12,875 Let's go. 170 00:38:32,041 --> 00:38:35,250 Can I leave you alone here for a moment? 171 00:38:35,750 --> 00:38:36,750 Yes. 172 00:38:45,750 --> 00:38:46,750 George! 173 00:38:52,458 --> 00:38:56,415 Corporal Sittikorn Thepsuwan, Special Forces, reporting. 174 00:38:56,416 --> 00:38:59,541 Nothing to report on my shift, sir. 175 00:39:00,000 --> 00:39:01,375 At ease. 176 00:39:02,500 --> 00:39:03,708 What is it? 177 00:39:05,208 --> 00:39:07,791 The latest radio report from headquarters. 178 00:39:10,791 --> 00:39:12,250 Our leader's health is declining. 179 00:39:14,416 --> 00:39:15,625 He's not going... 180 00:39:16,333 --> 00:39:18,250 to make it through the night. 181 00:39:19,458 --> 00:39:20,833 Fuck. 182 00:39:25,958 --> 00:39:27,791 We must all be more careful. 183 00:41:04,583 --> 00:41:06,250 Do you like it? 184 00:41:06,791 --> 00:41:07,875 What? 185 00:41:08,125 --> 00:41:10,458 The mountains and this village. 186 00:41:10,916 --> 00:41:11,916 I do, yes. 187 00:41:12,833 --> 00:41:17,583 You told me you prefer the sea, but I brought you here instead, 188 00:41:17,958 --> 00:41:20,166 so I was afraid you wouldn't like it. 189 00:41:39,500 --> 00:41:43,583 How did that tree manage to grow up there? 190 00:41:44,125 --> 00:41:45,291 Which one? 191 00:41:45,875 --> 00:41:46,875 That one. 192 00:41:47,083 --> 00:41:48,250 Oh, okay. 193 00:41:50,250 --> 00:41:52,083 Well, I guess 194 00:41:52,541 --> 00:41:57,707 it can't have been any harder than getting us both up here. 195 00:41:57,708 --> 00:41:59,291 Do you think so? 196 00:42:12,833 --> 00:42:15,625 When we left the cave, what did you pray for? 197 00:42:16,375 --> 00:42:17,541 Back there? 198 00:42:17,833 --> 00:42:19,958 No, I didn't pray for anything. 199 00:42:21,625 --> 00:42:23,166 I was just giving thanks 200 00:42:23,541 --> 00:42:26,166 that they haven't called me back to the base yet. 201 00:42:37,708 --> 00:42:39,750 Well, actually... 202 00:42:40,916 --> 00:42:43,416 it was you I wanted to thank. 203 00:42:45,500 --> 00:42:48,750 For giving me this opportunity 204 00:42:50,000 --> 00:42:52,000 to spend time with you. 205 00:42:57,708 --> 00:42:59,375 I just wanted to say that... 206 00:43:01,083 --> 00:43:03,291 us being here together 207 00:43:04,583 --> 00:43:06,708 really means a lot to me. 208 00:45:09,666 --> 00:45:10,666 Grandma... 209 00:45:11,208 --> 00:45:12,583 Not able to sleep? 210 00:45:13,041 --> 00:45:14,582 Let's move your legs. 211 00:45:14,583 --> 00:45:15,916 My legs? 212 00:45:20,083 --> 00:45:21,250 Hold onto me. 213 00:45:23,416 --> 00:45:24,583 Up you come. 214 00:45:26,750 --> 00:45:28,625 One, two, three... 215 00:46:46,041 --> 00:46:47,333 I'm sorry. 216 00:48:25,666 --> 00:48:31,124 The coup instigators found themselves in a corner. 217 00:48:31,125 --> 00:48:33,832 The First Army Commander and the group deputy 218 00:48:33,833 --> 00:48:36,499 telephoned in to surrender. 219 00:48:36,500 --> 00:48:41,915 He went to Korat by helicopter, arriving at 1:53 p.m., 220 00:48:41,916 --> 00:48:45,666 exhausted and accompanied by his wife. 221 00:48:46,333 --> 00:48:49,749 The coup leader escaped by helicopter 222 00:48:49,750 --> 00:48:52,958 to the jungle to cross the Burmese border on foot. 223 00:48:53,916 --> 00:48:58,790 The Thai Young Turks were later pardoned for staging the coup. 224 00:48:58,791 --> 00:49:03,915 Some served the government and retired as generals. 225 00:49:03,916 --> 00:49:07,166 Some became senior government advisors. 226 00:52:36,625 --> 00:52:37,625 Fuck! 227 00:52:37,791 --> 00:52:38,833 Shit! 228 00:52:42,583 --> 00:52:43,750 Fuck. 229 00:52:49,208 --> 00:52:50,208 Shit. 230 00:52:52,000 --> 00:52:53,041 Asshole. 231 00:53:08,833 --> 00:53:09,833 Go. 232 00:53:13,708 --> 00:53:14,750 Asshole. 233 00:53:27,708 --> 00:53:28,833 You, 234 00:53:29,625 --> 00:53:34,125 I hope you suffer more and more for a very long time. 235 00:53:35,083 --> 00:53:37,541 I hope your death is slow and painful. 236 00:53:38,583 --> 00:53:40,208 A curse on you. 237 00:53:40,666 --> 00:53:42,750 Shit! Shit! 238 00:54:30,708 --> 00:54:31,750 Breathe in. 239 00:54:34,041 --> 00:54:35,041 Breathe in. 240 00:54:37,750 --> 00:54:38,750 Breathe in. 241 00:54:41,500 --> 00:54:42,708 And again. 242 00:54:46,041 --> 00:54:50,333 Make the three balls rise together. 243 00:54:51,125 --> 00:54:52,333 Fucking machine. 244 00:57:03,916 --> 00:57:04,916 He's there. 245 00:57:51,750 --> 00:57:53,666 When he wakes up later, 246 00:57:54,458 --> 00:57:56,375 please tell him that 247 00:57:56,916 --> 00:57:59,833 we all know now that he's out of hospital. 248 00:58:00,083 --> 00:58:00,916 Okay. 249 00:58:00,917 --> 00:58:03,333 That's why I was sent to visit him here. 250 00:58:12,208 --> 00:58:14,708 He made big sacrifices for our nation. 251 00:58:20,166 --> 00:58:22,833 We never forget about him. 252 00:58:27,458 --> 00:58:28,999 - George. - Yes, sir. 253 00:58:29,000 --> 00:58:31,499 Tell us a funny story to keep us awake. 254 00:58:31,500 --> 00:58:34,040 The one about you and Ruengsin in Laos. 255 00:58:34,041 --> 00:58:35,583 What story? 256 00:58:36,583 --> 00:58:38,750 Tell Maem the story. 257 00:58:39,583 --> 00:58:41,291 This is how it started. 258 00:58:42,250 --> 00:58:49,040 Ruengsin, the driver, and I were coming back from patrol. 259 00:58:49,041 --> 00:58:54,040 The road was narrow and bumpy, like this one, 260 00:58:54,041 --> 00:58:56,290 through thick forest. 261 00:58:56,291 --> 00:58:59,875 Then we encountered something suspicious. 262 00:59:00,416 --> 00:59:03,958 It was a huge tree blocking the entire road. 263 00:59:04,250 --> 00:59:08,791 The driver braked hard and came to a stop. 264 00:59:10,291 --> 00:59:13,625 I was the senior officer, so I decided to take a look. 265 00:59:14,833 --> 00:59:16,625 I looked around the area, 266 00:59:16,750 --> 00:59:21,625 to make sure there weren't any Communist guerrillas hiding out. 267 00:59:22,041 --> 00:59:23,416 To be safe, 268 00:59:24,041 --> 00:59:26,125 I radioed the base 269 00:59:26,500 --> 00:59:29,791 to ask for a disposal team to clear the area. 270 00:59:30,541 --> 00:59:35,541 While we were waiting, the sun set and it got dark. 271 00:59:36,708 --> 00:59:38,666 We fell asleep waiting. 272 00:59:39,583 --> 00:59:42,458 After a while, we heard a bang... 273 00:59:44,125 --> 00:59:45,583 behind the jeep. 274 00:59:46,291 --> 00:59:49,040 I jumped up in shock. 275 00:59:49,041 --> 00:59:52,124 I grabbed my gun... but it was my flashlight! 276 00:59:52,125 --> 00:59:55,500 I pointed it towards the noise. Something bared its fangs. 277 00:59:57,041 --> 00:59:59,207 It was a monitor lizard. 278 00:59:59,208 --> 01:00:01,958 A huge black one! It was crawling around the place 279 01:00:03,375 --> 01:00:05,875 with its long tongue stuck out. 280 01:00:06,416 --> 01:00:09,708 - It walked around... - George! Stop! 281 01:00:24,000 --> 01:00:25,541 Sir, may I... 282 01:00:38,041 --> 01:00:39,625 What the hell are you doing? 283 01:00:41,916 --> 01:00:43,708 I have orders to detain you. 284 01:00:45,041 --> 01:00:47,000 Are you willing to cooperate? 285 01:00:50,916 --> 01:00:53,665 Captain Man, you asshole. 286 01:00:53,666 --> 01:00:54,958 Motherfucker! 287 01:01:02,041 --> 01:01:04,041 One day, you'll thank me, friend. 288 01:01:07,750 --> 01:01:09,333 You fucking scum! 289 01:03:21,000 --> 01:03:22,208 Kamlai. 290 01:03:23,750 --> 01:03:26,375 Kamlai, how are you? 291 01:03:33,916 --> 01:03:35,165 Push. 292 01:03:35,166 --> 01:03:36,416 Come on. 293 01:03:40,166 --> 01:03:41,250 It's out! 294 01:03:42,500 --> 01:03:43,708 Push some more. 295 01:03:53,000 --> 01:03:54,458 What shall I call you? 296 01:03:56,000 --> 01:03:57,333 Are you sleepy? 297 01:03:59,666 --> 01:04:02,000 Are there more? 298 01:05:34,250 --> 01:05:35,250 Leesaw... 299 01:06:15,250 --> 01:06:16,708 Good, good, good. 300 01:06:49,750 --> 01:06:51,166 Looking for something? 301 01:06:55,583 --> 01:06:56,791 Get lost! 302 01:07:00,333 --> 01:07:01,791 You fascist. 303 01:07:02,875 --> 01:07:03,875 Piss off! 304 01:08:47,125 --> 01:08:48,458 Hello? 305 01:08:52,583 --> 01:08:53,583 Yes! 306 01:08:56,250 --> 01:08:59,458 I'm calling from her brother's house. 307 01:08:59,791 --> 01:09:01,541 One moment, please. 308 01:09:18,750 --> 01:09:21,583 Ma'am wants to know the purpose of your call. 309 01:09:24,416 --> 01:09:25,666 Well, 310 01:09:26,208 --> 01:09:29,375 her brother has disappeared from the house. 311 01:09:49,458 --> 01:09:51,875 Ma'am asks how long it's been. 312 01:09:55,875 --> 01:09:56,875 Well... 313 01:09:58,125 --> 01:10:00,791 He's been gone all day. 314 01:10:02,333 --> 01:10:04,083 He's been gone all day, Ma'am. 315 01:10:33,083 --> 01:10:34,750 Hello, my dear. 316 01:10:35,916 --> 01:10:37,875 How are you doing? 317 01:10:39,000 --> 01:10:44,000 Hello, I'm sorry to bother you this late. 318 01:10:52,000 --> 01:10:54,375 So, what do you mean to do, dear? 319 01:10:56,416 --> 01:10:59,375 Well... I think... 320 01:11:00,625 --> 01:11:02,833 I should call the police. 321 01:11:10,541 --> 01:11:12,125 No need for that. 322 01:11:21,083 --> 01:11:22,291 So... 323 01:11:25,166 --> 01:11:29,250 I'll have to go and find him myself, then. 324 01:11:35,291 --> 01:11:38,875 Don't be too alarmed. 325 01:11:45,041 --> 01:11:47,791 I'll try and see... 326 01:11:49,958 --> 01:11:53,708 what I can do. 327 01:13:41,375 --> 01:13:43,833 Damn! Look at that! 328 01:13:52,625 --> 01:13:54,333 What are you doing, uncle? 329 01:13:55,291 --> 01:13:57,874 Come with me, I'll take you home. 330 01:13:57,875 --> 01:14:00,040 - No, I don't want to go. - Come with us. 331 01:14:00,041 --> 01:14:02,500 - No. - Come on, uncle. 332 01:14:03,291 --> 01:14:05,540 Let go of me! 333 01:14:05,541 --> 01:14:06,957 Leave me be. 334 01:14:06,958 --> 01:14:07,958 Come on. 335 01:14:08,291 --> 01:14:09,375 Let go of me. 336 01:14:10,875 --> 01:14:12,541 Come on. Up. 337 01:14:14,791 --> 01:14:15,833 Let go. 338 01:14:16,625 --> 01:14:18,375 Come on, sit down. 339 01:14:19,333 --> 01:14:21,916 Sit down. All right, let's go. 340 01:14:22,666 --> 01:14:23,833 Watch him. 341 01:18:18,250 --> 01:18:19,375 Kamlai. 342 01:18:21,083 --> 01:18:23,000 Where shall I put the bowl? 343 01:18:23,500 --> 01:18:25,083 Come here, my lovely. 344 01:18:34,250 --> 01:18:35,583 How are you? 345 01:18:40,333 --> 01:18:41,790 What is it you want? 346 01:18:41,791 --> 01:18:43,333 No, don't do that. 347 01:18:43,916 --> 01:18:46,291 No, no, calm down. 348 01:18:48,416 --> 01:18:49,499 Put it in here. 349 01:18:49,500 --> 01:18:54,125 Business is okay, but not that good this month. 350 01:19:00,875 --> 01:19:01,958 Thank you. 351 01:19:03,833 --> 01:19:05,249 This is 15 baht, right? 352 01:19:05,250 --> 01:19:07,041 Yes, 15 baht. 353 01:19:12,916 --> 01:19:14,040 No bag, thanks. 354 01:19:14,041 --> 01:19:15,125 Thank you. 355 01:19:16,041 --> 01:19:18,458 Here's your change, thank you. 356 01:20:18,958 --> 01:20:19,958 Who are you? 357 01:20:20,750 --> 01:20:22,458 How did you get in here? 358 01:20:29,458 --> 01:20:30,541 Get out! 359 01:20:31,583 --> 01:20:33,750 - My name is Saw. - Stay away! 360 01:20:34,708 --> 01:20:36,333 I don't know any Saw. 361 01:20:41,458 --> 01:20:44,166 - My name is Saw. - Get out! 362 01:20:44,875 --> 01:20:46,333 Go away! 363 01:20:48,041 --> 01:20:49,291 My name is Saw. 364 01:20:50,208 --> 01:20:51,666 That's my father there! 365 01:21:09,291 --> 01:21:10,541 Leesaw. 366 01:21:13,875 --> 01:21:15,166 Champoon. 367 01:27:49,750 --> 01:27:53,333 Stay still. Please. 368 01:27:54,375 --> 01:27:59,333 No, stay still. Come on. 369 01:27:59,958 --> 01:28:01,333 Please. 370 01:28:51,333 --> 01:28:54,707 Dear distinguished guests, 371 01:28:54,708 --> 01:28:58,457 the temple staff will now take the body of the deceased 372 01:28:58,458 --> 01:29:02,665 to perform the cremation and the religious ceremony. 373 01:29:02,666 --> 01:29:06,624 Anyone who would like to come 374 01:29:06,625 --> 01:29:12,874 and pay their respects to the deceased and lay a sandalwood flower, 375 01:29:12,875 --> 01:29:15,375 please come up into the crematorium. 376 01:32:22,208 --> 01:32:25,916 My heart 377 01:32:26,375 --> 01:32:32,250 Everyone has the right to be loved 378 01:32:33,375 --> 01:32:37,125 No matter how far apart we are 379 01:32:38,208 --> 01:32:44,208 My heart can reach out to you 380 01:32:46,083 --> 01:32:50,333 My arms are open 381 01:32:50,958 --> 01:32:56,333 Waiting to embrace you lovingly 382 01:32:59,041 --> 01:33:03,166 Waiting for the day 383 01:33:03,833 --> 01:33:10,333 When we will really be together 384 01:33:11,958 --> 01:33:15,833 You come from far away 385 01:33:16,625 --> 01:33:21,541 But our hearts are joined as one 386 01:33:24,541 --> 01:33:28,166 Our love 387 01:33:31,375 --> 01:33:36,750 Is strong like none other 388 01:33:37,333 --> 01:33:42,124 Shining bright 389 01:33:42,125 --> 01:33:48,666 Like a diamond 390 01:33:49,708 --> 01:33:54,375 When I am kissed by you 391 01:33:55,083 --> 01:34:00,833 I am blessed and happy every day and every night 392 01:34:22,208 --> 01:34:29,166 I am blessed every day and every night 393 01:36:12,791 --> 01:36:15,166 New generation got a chance. 394 01:36:18,083 --> 01:36:23,291 Sweep everything clean. Downstairs, too. 395 01:36:26,125 --> 01:36:29,041 - Got your medication? - Yes. 396 01:36:30,208 --> 01:36:31,250 I got it.27006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.