All language subtitles for Ana.Maria.In.Novela.Land.2015.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-PTP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,377 --> 00:00:34,034 ♪ 2 00:00:51,660 --> 00:00:53,009 Ariana! 3 00:00:53,096 --> 00:00:54,097 Eduardo. 4 00:01:46,715 --> 00:01:49,152 ♪ 5 00:01:53,852 --> 00:01:56,116 Did you update that spreadsheet? 6 00:01:59,423 --> 00:02:01,730 Did you update that spreadsheet? 7 00:02:01,817 --> 00:02:04,602 I needed it, like, days ago. 8 00:02:04,689 --> 00:02:06,604 I'm working on it right now. 9 00:02:09,172 --> 00:02:10,739 "Their faces peeled back, 10 00:02:10,826 --> 00:02:12,915 revealing more of their undead nature." 11 00:02:13,002 --> 00:02:14,264 That is rich. 12 00:02:14,351 --> 00:02:15,787 You're writing fan-fiction 13 00:02:15,874 --> 00:02:17,267 instead of updating the spreadsheet 14 00:02:17,354 --> 00:02:19,008 that I needed two days ago. 15 00:02:19,095 --> 00:02:21,489 I only need like five more minutes to finish it, okay? 16 00:02:21,576 --> 00:02:23,186 Blind monkeys could do this job. 17 00:02:24,840 --> 00:02:26,668 My office, now. 18 00:02:27,843 --> 00:02:29,497 Ana Maria. 19 00:02:29,584 --> 00:02:33,631 How do I solve a problem like Ana Maria? 20 00:02:33,718 --> 00:02:35,242 Your problem isn't really with me. 21 00:02:35,329 --> 00:02:36,417 - It isn't? - No. 22 00:02:36,504 --> 00:02:37,722 Your problem is with yourself. 23 00:02:37,809 --> 00:02:39,942 To you, I represent freedom. 24 00:02:40,029 --> 00:02:41,944 The freedom you won't allow yourself. 25 00:02:42,031 --> 00:02:44,076 The freedom to be your own person, 26 00:02:44,164 --> 00:02:45,730 to create your own rules. 27 00:02:45,817 --> 00:02:47,689 Ana Maria. 28 00:02:47,776 --> 00:02:49,908 - Yes. - You're fired. 29 00:02:54,913 --> 00:02:56,698 You--you can't fire me, 30 00:02:56,785 --> 00:02:58,134 because I quit! 31 00:03:00,745 --> 00:03:02,617 You're all drones! 32 00:03:12,061 --> 00:03:13,236 I'm out of here. 33 00:03:16,370 --> 00:03:18,328 I just want you all to know 34 00:03:18,415 --> 00:03:21,331 that I never washed my hands after I used the bathroom! 35 00:03:21,418 --> 00:03:22,419 Huh? 36 00:03:24,900 --> 00:03:25,944 What? 37 00:03:29,731 --> 00:03:30,993 Aaggh! 38 00:03:36,651 --> 00:03:40,568 ♪ 39 00:04:01,371 --> 00:04:03,634 Can I leave this here? I don't want to advertise 40 00:04:03,721 --> 00:04:05,810 my new unemployment status to my parents. 41 00:04:05,897 --> 00:04:06,768 What happened? 42 00:04:06,855 --> 00:04:08,335 I happened. 43 00:04:10,075 --> 00:04:11,990 - Three in a row. - Fight the power. 44 00:04:12,077 --> 00:04:13,992 That's not good for somebody who still lives at home. 45 00:04:14,079 --> 00:04:15,298 Hey, easy there. 46 00:04:15,385 --> 00:04:17,648 Oh, can you turn that up? 47 00:04:17,735 --> 00:04:18,954 Yeah. 48 00:04:34,317 --> 00:04:36,537 Ooh, girl, that's nasty. 49 00:04:36,624 --> 00:04:38,539 What? I never lose it this way. 50 00:04:38,626 --> 00:04:40,758 - Boob sweat. - My boobs don't sweat, usually. 51 00:04:40,845 --> 00:04:42,151 Are you coming to my show tonight? 52 00:04:42,238 --> 00:04:44,022 A producer is coming to check us out. 53 00:04:44,109 --> 00:04:45,850 Ugh, people are so dumb. 54 00:04:45,937 --> 00:04:47,852 Ariana can't just go to the police. 55 00:04:47,939 --> 00:04:50,072 If she goes to the police without receiving the options, 56 00:04:50,159 --> 00:04:53,467 Eduardo won't marry her and Armando will be left out. 57 00:04:53,554 --> 00:04:54,990 On the other hand, with the options, 58 00:04:55,077 --> 00:04:56,774 she can grant him control over the company 59 00:04:56,861 --> 00:05:00,256 before suffering her destiny. 60 00:05:03,303 --> 00:05:04,739 I'm not sure if I'll be able to make it. 61 00:05:04,826 --> 00:05:06,784 - But you said you were coming! - I know. 62 00:05:06,871 --> 00:05:08,308 But it's the final week. 63 00:05:08,395 --> 00:05:09,874 Everything is happening right now. 64 00:05:09,961 --> 00:05:11,789 Just record it already! 65 00:05:11,876 --> 00:05:13,748 It's not the same. I have followers. They need me. 66 00:05:13,835 --> 00:05:15,402 What about your friend? She needs you too. 67 00:05:15,489 --> 00:05:17,447 - You used to be fun. - What? 68 00:05:17,534 --> 00:05:19,275 - Thank you. - Mm-hmm. 69 00:05:19,362 --> 00:05:20,972 I'm fun. 70 00:05:32,288 --> 00:05:35,596 No, I didn't forget. I'm on my way already. 71 00:05:35,683 --> 00:05:37,728 Shit. Shit. I completely forgot about the fitting 72 00:05:37,815 --> 00:05:39,904 for my sister's wedding dress. It's this whole ordeal. 73 00:05:39,991 --> 00:05:42,080 It's a big deal, not an ordeal. 74 00:05:42,167 --> 00:05:44,082 Not to me, it isn't. 75 00:05:44,169 --> 00:05:46,128 That's just it. It's not about you. 76 00:05:46,215 --> 00:05:47,956 Are you coming to my show or not? 77 00:05:48,043 --> 00:05:49,740 I am. I promise. 78 00:05:49,827 --> 00:05:51,916 Look, I gotta go. I'll call you later! 79 00:05:55,050 --> 00:05:56,921 ♪ 80 00:06:00,229 --> 00:06:02,492 Just really quick. Please? 81 00:06:04,973 --> 00:06:07,018 Mmm, I'm the ice cream man. 82 00:06:07,105 --> 00:06:10,152 I'm gonna lick you up and down, paleta chula. 83 00:06:10,239 --> 00:06:13,068 Hey, baby. 84 00:06:13,155 --> 00:06:14,417 - Oh, ah! - Ow! 85 00:06:14,504 --> 00:06:15,462 - Sorry. - Sorry, I wasn't... 86 00:06:15,549 --> 00:06:16,550 looking where I was going. 87 00:06:16,637 --> 00:06:19,117 No, I-I-I was. 88 00:06:19,204 --> 00:06:21,076 I mean, I was watching you. 89 00:06:21,163 --> 00:06:23,383 I like walking, clears my head after long shift. 90 00:06:23,470 --> 00:06:27,125 Um, did you want to come with me for--for a walk? 91 00:06:27,212 --> 00:06:28,823 I probably can't. 92 00:06:28,910 --> 00:06:31,129 I should get ready for tonight. 93 00:06:31,216 --> 00:06:32,653 Oh, you got, uh, plans? 94 00:06:32,740 --> 00:06:34,655 Yeah, I'm live-Tweeting my favorite show. 95 00:06:34,742 --> 00:06:37,092 It's the final week. You can follow me if you want. 96 00:06:41,879 --> 00:06:43,620 I meant online. 97 00:06:43,707 --> 00:06:45,927 Ohh. Oh, yeah. 98 00:06:46,014 --> 00:06:49,321 Um, sorry. Yeah, I-I will. 99 00:06:49,409 --> 00:06:52,716 Ah. All right, I'll let you get to it. 100 00:06:52,803 --> 00:06:54,588 It was--it was nice running into you. 101 00:06:54,675 --> 00:06:56,764 Maybe I can call you sometime? 102 00:07:05,816 --> 00:07:06,861 I forgive you. 103 00:07:08,819 --> 00:07:10,560 Who told you? 104 00:07:10,647 --> 00:07:12,823 It's been obvious for years. 105 00:07:12,910 --> 00:07:13,998 What? 106 00:07:14,085 --> 00:07:16,436 Tony. 107 00:07:16,523 --> 00:07:19,351 That's the reason you missed your sister's fitting. 108 00:07:19,439 --> 00:07:21,658 Yo te entiendo, mi'ja. He is adorable. 109 00:07:21,745 --> 00:07:24,705 What?! You think the best I can do is the boy next door? 110 00:07:24,792 --> 00:07:26,184 He's a doctor! 111 00:07:26,271 --> 00:07:27,664 Wait a minute, you guys weren't... 112 00:07:27,751 --> 00:07:29,492 No, we weren't out making babies. 113 00:07:29,579 --> 00:07:31,189 They made me stay late at work, updating the website. 114 00:07:31,276 --> 00:07:32,364 It couldn't be helped. 115 00:07:32,452 --> 00:07:34,410 Ana Maria, 116 00:07:34,497 --> 00:07:36,630 I asked you to do one thing. 117 00:07:36,717 --> 00:07:38,893 Your sister's wedding is in a few days. 118 00:07:38,980 --> 00:07:40,808 Ohh. 119 00:07:40,895 --> 00:07:42,287 Hey, Ana Gloria. 120 00:07:42,374 --> 00:07:44,333 - ¿Sí? - I made your favorite. 121 00:07:44,420 --> 00:07:46,422 - Chicken enchiladas. - Mom. 122 00:07:46,509 --> 00:07:48,772 - I told you I'm off chicken. - Off chicken? 123 00:07:48,859 --> 00:07:50,382 Okay, I don't even know what that means. 124 00:07:50,470 --> 00:07:51,688 No, gracias, Mami. 125 00:07:51,775 --> 00:07:53,255 I need to lose 10 more pounds 126 00:07:53,342 --> 00:07:54,343 before my last dress fitting on Friday. 127 00:07:56,345 --> 00:07:58,303 Sorry. Allergies. 128 00:07:58,390 --> 00:08:00,262 Really? 129 00:08:00,349 --> 00:08:02,482 So work's been tough? 130 00:08:03,657 --> 00:08:05,093 Yeah, lots to do. 131 00:08:05,180 --> 00:08:07,095 Hmm. Really? 132 00:08:08,226 --> 00:08:09,663 Yeah, really. 133 00:08:09,750 --> 00:08:12,927 Okay, girls, um, go set the table. 134 00:08:20,108 --> 00:08:22,153 I called your office after I waited 45 minutes 135 00:08:22,240 --> 00:08:24,242 at the bridal shop, which you were supposed to show up to, 136 00:08:24,329 --> 00:08:26,593 and they told me you no longer work there. 137 00:08:26,680 --> 00:08:29,509 You are themost selfish person I've ever met. 138 00:08:29,596 --> 00:08:31,119 Why? 139 00:08:31,206 --> 00:08:33,164 Because I have no interest in playing a part 140 00:08:33,251 --> 00:08:35,036 in your bougie wedding? I'm not like you. 141 00:08:35,123 --> 00:08:37,647 I'm not perfectly okay with being typical, a statistic, 142 00:08:37,734 --> 00:08:41,956 conforming to Mommy and Daddy's expectations, and society. 143 00:08:42,043 --> 00:08:43,784 No, you're right. 144 00:08:43,871 --> 00:08:46,613 24, overeducated, 145 00:08:46,700 --> 00:08:48,876 living with Mommy and Daddy because you're broke. 146 00:08:48,963 --> 00:08:51,574 You are a special sunflower. 147 00:08:51,661 --> 00:08:54,534 Just once I would like for you to be there for me. 148 00:08:54,621 --> 00:08:57,885 Just show up, be my sister. It's not t hard. 149 00:08:57,972 --> 00:09:01,497 Oh! Like you've always been there for me? 150 00:09:01,584 --> 00:09:03,281 What does that even mean? 151 00:09:03,368 --> 00:09:06,458 Seventh grade, I asked you to set me up with your ex, 152 00:09:06,546 --> 00:09:09,897 and you refused. - Derek Webber? 153 00:09:09,984 --> 00:09:12,247 Because you were 12 years old 154 00:09:12,334 --> 00:09:13,770 and he was 19. 155 00:09:13,857 --> 00:09:16,468 It was a crime. You're ridiculous. 156 00:09:16,556 --> 00:09:19,384 - You're a statistic! - Oh, my God. You know what? 157 00:09:19,471 --> 00:09:22,344 You are the most self-centered person I've ever known. 158 00:09:23,998 --> 00:09:25,390 What's her problem? 159 00:09:26,827 --> 00:09:29,481 Ana Maria lost her job. 160 00:09:29,569 --> 00:09:32,354 Tell her. - Is this true? 161 00:09:32,441 --> 00:09:34,661 They asked me if you really don't wash your hands 162 00:09:34,748 --> 00:09:36,358 after you use the bathroom. 163 00:09:36,445 --> 00:09:38,316 Gross. Why don't you just wash your hands? 164 00:09:38,403 --> 00:09:39,317 It's easy. 165 00:09:39,404 --> 00:09:40,580 It was a joke. 166 00:09:40,667 --> 00:09:42,320 You think you're so smart. 167 00:09:42,407 --> 00:09:44,061 You think you can talk yourself out of everything. 168 00:09:44,148 --> 00:09:45,715 The only thing you're talking yourself out of 169 00:09:45,802 --> 00:09:47,978 is having a life. 170 00:09:48,065 --> 00:09:49,501 I'm sorry, Mom. 171 00:09:49,589 --> 00:09:51,373 I have a life. 172 00:09:54,028 --> 00:09:58,598 Ana Maria, mi'ja, you got fired? 173 00:09:58,685 --> 00:10:00,687 It's not a big deal. 174 00:10:00,774 --> 00:10:02,645 We're not rich. 175 00:10:04,560 --> 00:10:06,040 I know. 176 00:10:14,396 --> 00:10:16,311 ♪ 177 00:10:58,005 --> 00:11:01,312 ♪♪ 178 00:11:01,399 --> 00:11:03,227 Apúrate, gorda! It's starting. 179 00:11:23,204 --> 00:11:24,640 Who are you talking to? 180 00:11:24,727 --> 00:11:26,598 - My followers. - Followers? 181 00:11:26,686 --> 00:11:28,339 What, are you in a cult or something? 182 00:11:28,426 --> 00:11:30,167 No. Ma, they're my fans. 183 00:11:30,254 --> 00:11:31,952 Oh. Fans. 184 00:11:32,039 --> 00:11:34,389 Are your fans going to pay your phone bill? 185 00:11:34,476 --> 00:11:36,696 I'm going to get another job. 186 00:11:52,059 --> 00:11:54,061 It's distracting. 187 00:11:54,148 --> 00:11:55,627 I don't know why you bother if you're not going to watch. 188 00:11:55,715 --> 00:11:57,107 I can't do this and not-not watch. 189 00:11:57,194 --> 00:11:58,152 That's not how this works. 190 00:13:59,751 --> 00:14:02,189 I hope she gets what she deserves. 191 00:14:02,276 --> 00:14:04,060 She's just misunderstood. 192 00:14:06,454 --> 00:14:07,455 Ohh! 193 00:14:12,199 --> 00:14:13,113 Huhh! 194 00:14:18,074 --> 00:14:21,686 Tony's grandparents RSVP'd for your sister's wedding. 195 00:14:21,773 --> 00:14:22,862 That's nice. 196 00:14:22,949 --> 00:14:24,298 We should invite him, no? 197 00:14:24,385 --> 00:14:26,343 I mean, he's doing so good. 198 00:14:26,430 --> 00:14:30,521 He drives a BMW. - It's a Hyundai. 199 00:14:30,608 --> 00:14:33,655 What does it matter? Mrs. Sanchez says 200 00:14:33,742 --> 00:14:36,136 he doesn't have a girlfriend. 201 00:14:36,223 --> 00:14:39,226 Look, I don't understand. You used to be crazy about him. 202 00:14:39,313 --> 00:14:42,142 Ma, I was like 13. 203 00:14:42,229 --> 00:14:44,927 Well, yeah, but you're not 13 anymore, are you? 204 00:15:29,189 --> 00:15:31,626 This is gonna get so dirty. 205 00:15:51,080 --> 00:15:55,563 I am trying to help her, okay? 206 00:16:15,887 --> 00:16:17,367 She'll figure it out. 207 00:16:35,211 --> 00:16:36,647 I speak Spanish too, you know. 208 00:16:44,655 --> 00:16:45,569 No. 209 00:16:48,703 --> 00:16:50,400 ♪ 210 00:17:18,733 --> 00:17:21,083 Ay, caray! 211 00:17:21,170 --> 00:17:23,172 Now we don't know if they slept together or not. 212 00:17:25,870 --> 00:17:27,220 Ana Maria? 213 00:17:29,222 --> 00:17:33,574 Uh-huh. You upset her. 214 00:17:33,661 --> 00:17:35,489 She's so sensitive. 215 00:18:14,441 --> 00:18:16,834 Oh. Oh, my God. 216 00:18:16,921 --> 00:18:18,923 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 217 00:18:31,719 --> 00:18:33,808 Ariana... 218 00:18:35,070 --> 00:18:36,376 Ariana? 219 00:18:36,463 --> 00:18:39,683 Mmm. 220 00:18:42,033 --> 00:18:43,339 Mmm. 221 00:19:09,409 --> 00:19:11,541 Ugh. 222 00:19:49,797 --> 00:19:51,538 Ariana. 223 00:19:55,106 --> 00:19:56,412 Buenos días. 224 00:20:12,776 --> 00:20:14,952 Okay. 225 00:20:15,039 --> 00:20:17,868 You're in the middle of the most incredible dream of your life, 226 00:20:17,955 --> 00:20:20,436 and you're hiding here in the bathroom. 227 00:20:23,352 --> 00:20:24,832 Sí se puede! 228 00:20:29,053 --> 00:20:30,011 No one. 229 00:20:31,882 --> 00:20:33,362 Let's do this! 230 00:20:33,449 --> 00:20:36,191 Ariana, why are you talking in English? 231 00:20:36,278 --> 00:20:37,410 I always dream in English. 232 00:20:39,412 --> 00:20:40,456 Mmm! 233 00:20:42,153 --> 00:20:44,243 Well, except for that one time 234 00:20:44,330 --> 00:20:46,245 when I binge-watched The Lord of the Ringstrilogy 235 00:20:46,332 --> 00:20:47,898 and everyone in my dream spoke Elvish. 236 00:20:57,343 --> 00:20:59,606 Mmm. Use your tongue. 237 00:20:59,693 --> 00:21:00,650 What? 238 00:21:02,652 --> 00:21:03,784 Your tongue. 239 00:21:13,620 --> 00:21:14,969 Wait. 240 00:21:15,056 --> 00:21:16,318 Wait, wait, wait. Wait. 241 00:21:18,059 --> 00:21:19,582 Do you hear that? 242 00:21:19,669 --> 00:21:21,845 I only hear the entwined beating of our hearts. 243 00:21:21,932 --> 00:21:22,890 No, I can-- 244 00:21:32,508 --> 00:21:33,379 Oh. 245 00:21:46,130 --> 00:21:47,871 Hello? 246 00:21:47,958 --> 00:21:49,960 Who is this? 247 00:21:50,047 --> 00:21:51,310 Ariana, it's Eduardo. 248 00:21:51,397 --> 00:21:53,224 Can you hear me? 249 00:21:53,312 --> 00:21:55,879 I'm arriving earlier than planned. 250 00:21:55,966 --> 00:21:59,143 Oh, God. Wait, this isn't going to turn into a threesome, is it? 251 00:21:59,230 --> 00:22:00,884 Because I'm not mentally prepared for that, 252 00:22:00,971 --> 00:22:02,495 dream or no dream. 253 00:22:02,582 --> 00:22:05,062 I'd have to do stretches, watch some porn... 254 00:22:05,149 --> 00:22:07,891 Why would you be washing corn? 255 00:22:07,978 --> 00:22:09,502 Um, I'm gonna have to call you back. 256 00:22:11,330 --> 00:22:12,853 I'm tired of your games. 257 00:22:12,940 --> 00:22:14,289 I don't play games. 258 00:22:14,376 --> 00:22:15,725 Not even board games. I hate losing. 259 00:22:15,812 --> 00:22:17,074 Ariana! 260 00:22:17,161 --> 00:22:21,165 I understand you less and less every day. 261 00:22:33,047 --> 00:22:34,918 Worst best dream ever. 262 00:22:43,753 --> 00:22:45,973 Ana Maria, you still here? 263 00:22:46,060 --> 00:22:48,845 Shouldn't you be out looking for a new job? 264 00:22:53,502 --> 00:22:55,330 Are you moving the furniture again? 265 00:22:55,417 --> 00:22:56,984 You're going to shred the carpet. 266 00:22:57,071 --> 00:22:59,900 Gringos. 267 00:22:59,987 --> 00:23:04,252 I promise nothing will happen to you if you let me go now. 268 00:23:04,339 --> 00:23:06,297 What's with the accent? 269 00:23:06,385 --> 00:23:08,125 Who are you talking to? 270 00:23:08,212 --> 00:23:09,736 Hang up the phone and open this door. 271 00:23:09,823 --> 00:23:13,000 Never! Never! 272 00:23:13,087 --> 00:23:16,177 I'll never let you in. 273 00:23:16,264 --> 00:23:20,137 I will fight until the last breath leaves my body. 274 00:23:20,224 --> 00:23:21,530 - What's going on? - Your daughter. 275 00:23:21,617 --> 00:23:23,140 She's locked herself in her room, 276 00:23:23,227 --> 00:23:24,577 and she's moving around the furniture. 277 00:23:24,664 --> 00:23:25,578 Okay. 278 00:23:27,623 --> 00:23:29,843 Ana Maria? 279 00:23:29,930 --> 00:23:33,150 My fiancé has very important friends. 280 00:23:33,237 --> 00:23:36,502 You can't keep me here trapped like a prisoner! 281 00:23:36,589 --> 00:23:38,112 - What is she saying? - Something about 282 00:23:38,199 --> 00:23:39,853 feeling like she's trapped like a prisoner. 283 00:23:39,940 --> 00:23:41,637 Could it have been something you said last night? 284 00:23:41,724 --> 00:23:44,945 I didn't say anything. Ana Maria, 285 00:23:45,032 --> 00:23:47,948 don't be so immature. 286 00:23:48,035 --> 00:23:52,213 Okay, you can stay in your room all day if you like, 287 00:23:52,300 --> 00:23:54,302 but don't complain later 288 00:23:54,389 --> 00:23:56,435 when you say that I treat you like a little girl. 289 00:23:58,611 --> 00:23:59,525 Your daughter. 290 00:24:00,961 --> 00:24:03,006 Who is Ana Maria? 291 00:24:30,773 --> 00:24:32,253 Mercedes! 292 00:24:32,340 --> 00:24:34,473 Buenas tardes, Señorita Tomosa. 293 00:24:34,560 --> 00:24:37,345 Oh, my God. I love you. 294 00:24:37,432 --> 00:24:38,520 You're the best. 295 00:24:38,607 --> 00:24:40,522 Graci-- Thank you, miss. 296 00:24:40,609 --> 00:24:42,132 You always play the best maids. 297 00:24:42,219 --> 00:24:43,873 You're all servile. 298 00:24:47,616 --> 00:24:49,575 But really, you're the only one 299 00:24:49,662 --> 00:24:51,664 who knows where the bodies are buried. 300 00:24:51,751 --> 00:24:55,319 Miss Tomosa, are you feeling okay? 301 00:24:55,406 --> 00:24:56,756 With your permission-- 302 00:24:56,843 --> 00:24:59,193 You don't look so well. 303 00:24:59,280 --> 00:25:01,108 No, no, no! I'm great. 304 00:25:01,195 --> 00:25:05,025 I am going to draw a nice hot bath for you. 305 00:25:05,112 --> 00:25:06,505 It will relax you. 306 00:25:06,592 --> 00:25:08,637 - With bubbles? - As you wish. 307 00:25:11,771 --> 00:25:13,120 Yes! 308 00:25:13,207 --> 00:25:14,861 Ah! 309 00:25:22,825 --> 00:25:25,001 I'm ticklish! 310 00:25:29,049 --> 00:25:30,833 You have to tell me, 311 00:25:30,920 --> 00:25:33,140 which was your favorite role to play? 312 00:25:33,227 --> 00:25:35,098 Was it the maid in Amor, Sangre y Rosas, 313 00:25:35,185 --> 00:25:36,709 or Pasión Conoce Pasión? 314 00:25:36,796 --> 00:25:40,669 You must have me confused with somebody else. 315 00:25:40,756 --> 00:25:42,976 I have been working with the De La Roca family 316 00:25:43,063 --> 00:25:46,283 for over 20 years. 317 00:25:49,722 --> 00:25:51,941 Mercedes, more bubbles. 318 00:25:54,640 --> 00:25:56,598 Maybe you can tell me the secret 319 00:25:56,685 --> 00:25:59,296 you alluded to a few weeks ago? 320 00:25:59,383 --> 00:26:03,344 There are secrets that one must never reveal, 321 00:26:03,431 --> 00:26:06,608 even if it pains one's very soul. 322 00:26:08,349 --> 00:26:11,439 Those are the best kind of secrets. 323 00:26:14,660 --> 00:26:16,966 Aren't you forgetting something? 324 00:26:17,053 --> 00:26:19,055 It was on the ground. 325 00:26:19,142 --> 00:26:20,622 That's not me. 326 00:26:20,709 --> 00:26:22,319 I'd never wear a princess cut. 327 00:26:22,406 --> 00:26:24,321 Too happily ever after. 328 00:26:34,549 --> 00:26:35,942 Armando? 329 00:26:48,128 --> 00:26:49,825 Eduardo! 330 00:26:55,135 --> 00:26:56,832 So that's what you've been doing all day? 331 00:26:56,919 --> 00:26:59,356 Curling your hair and putting on all your makeup? 332 00:27:06,625 --> 00:27:08,061 Who made this video? 333 00:27:08,148 --> 00:27:09,671 Shh. It's starting. 334 00:27:11,934 --> 00:27:14,328 Now I know why you made me wait so long. 335 00:27:14,415 --> 00:27:16,330 You look splendid, darling. 336 00:27:16,417 --> 00:27:18,506 Almost like a new woman. 337 00:27:18,593 --> 00:27:20,769 Oh! 338 00:27:20,856 --> 00:27:23,076 You're stronger than I imagined. 339 00:27:23,163 --> 00:27:25,644 Who is this imposter? This woman? 340 00:27:27,602 --> 00:27:30,083 How are you feeling, mi'ja? You look very pale. 341 00:27:30,170 --> 00:27:31,432 Huh? 342 00:27:43,400 --> 00:27:44,837 What are you doing here? 343 00:27:44,924 --> 00:27:48,667 He is here to serve as our witness 344 00:27:48,754 --> 00:27:50,843 when you sign the papers that will give you 345 00:27:50,930 --> 00:27:52,845 controlling shares of the company 346 00:27:52,932 --> 00:27:55,195 just as soon as we exchange our vows, remember? 347 00:27:55,282 --> 00:27:56,936 Bor-ing. 348 00:27:57,023 --> 00:27:58,546 Let's do something else. 349 00:27:58,633 --> 00:28:01,418 Um, I live to make you happy. 350 00:28:01,505 --> 00:28:03,203 What would you like to do? 351 00:28:03,290 --> 00:28:06,467 Let's dance. Mm, you have such meaty arms. 352 00:28:06,554 --> 00:28:10,340 I wouldn't mind having them wrapped around me all night. Mm. 353 00:28:10,427 --> 00:28:12,691 Well, your wish is my command. 354 00:28:12,778 --> 00:28:14,475 Mercedes, 355 00:28:14,562 --> 00:28:16,651 have the ballroom prepared. 356 00:28:16,738 --> 00:28:18,261 Who is this woman?! 357 00:28:18,348 --> 00:28:20,176 Hey, don't scream at your father! 358 00:28:20,263 --> 00:28:23,049 It's Ariana, mi'ja. Go eat something. 359 00:28:23,136 --> 00:28:25,442 Ariana? 360 00:28:25,529 --> 00:28:27,880 I don't know what is going on here, 361 00:28:27,967 --> 00:28:30,970 but I do know this is not going to work. 362 00:28:31,057 --> 00:28:33,363 Whogave you this video? 363 00:28:33,450 --> 00:28:35,409 - Ana Maria Soto-- - Where is Ana Maria? 364 00:28:35,496 --> 00:28:37,150 Who does she work for? Schmidt? 365 00:28:37,237 --> 00:28:38,673 Or do you want money? 366 00:28:38,760 --> 00:28:40,806 Is this blackmail? What?! Tell me! 367 00:28:40,893 --> 00:28:43,069 Okay, okay, let's go into the kitchen, okay? 368 00:28:43,156 --> 00:28:45,462 - No, no, no, no! - You haven't eaten all day. 369 00:28:45,549 --> 00:28:48,291 You mean to poison me. 370 00:28:48,378 --> 00:28:49,336 Poison you? Poison? 371 00:28:49,423 --> 00:28:50,990 Where are you going? 372 00:28:51,077 --> 00:28:52,818 - Mario, Mario, do something. - Ana Maria! 373 00:28:56,386 --> 00:28:57,692 Is a little late for jogging, no? 374 00:28:57,779 --> 00:28:59,781 Like ten years, am I right? 375 00:28:59,868 --> 00:29:01,217 Ana Maria, you're not wearing any pants. 376 00:29:01,304 --> 00:29:02,697 You're gonna catch a cold. 377 00:29:02,784 --> 00:29:04,743 Tony, help us. Ana Maria is not herself. 378 00:29:20,019 --> 00:29:21,542 Where am I? 379 00:29:23,239 --> 00:29:24,458 Eastside. 380 00:29:24,545 --> 00:29:25,502 Side? 381 00:29:25,589 --> 00:29:26,590 Of what? 382 00:29:27,766 --> 00:29:30,159 Lady, you don't belong here. 383 00:29:37,471 --> 00:29:38,951 Can I borrow your phone, please? 384 00:29:39,038 --> 00:29:40,996 Help me. My fiancé is very rich. 385 00:29:41,083 --> 00:29:43,303 I will pay you later. 386 00:29:43,390 --> 00:29:44,957 I've been kidnapped! 387 00:29:45,044 --> 00:29:46,872 Watch out. 388 00:30:01,364 --> 00:30:03,540 Is this what you had imagined? 389 00:30:04,803 --> 00:30:06,761 More grown-up, but better. 390 00:30:12,288 --> 00:30:13,812 Dance with me, my love. 391 00:30:16,945 --> 00:30:19,730 Where is your ring? 392 00:30:19,818 --> 00:30:24,083 Oh, that. I didn't think it was necessary. 393 00:30:24,170 --> 00:30:25,693 Does it matter? 394 00:30:25,780 --> 00:30:28,217 I would like to think that our future together 395 00:30:28,304 --> 00:30:30,263 would matter to you. 396 00:30:30,350 --> 00:30:31,742 Look-- Oh. 397 00:30:35,050 --> 00:30:36,530 I'm sorry. 398 00:30:36,617 --> 00:30:38,793 I'll wear it next time, I promise. 399 00:30:38,880 --> 00:30:39,838 Hm. 400 00:30:42,318 --> 00:30:45,147 Although... 401 00:30:45,234 --> 00:30:47,323 I'm not really the recurring dreams kind of girl. 402 00:30:47,410 --> 00:30:49,325 How many of those have you had? 403 00:30:51,197 --> 00:30:53,025 What are you doing? 404 00:30:59,466 --> 00:31:01,424 No, no, no. 405 00:31:01,511 --> 00:31:04,210 Oh, this can't be. 406 00:31:04,297 --> 00:31:07,039 This isn't happening. 407 00:31:07,126 --> 00:31:09,041 They know everything. 408 00:31:09,128 --> 00:31:12,392 But why are they announcing it? 409 00:31:32,673 --> 00:31:34,457 Miss, is everything okay? 410 00:31:35,937 --> 00:31:38,070 I-I was a coward. 411 00:31:38,157 --> 00:31:41,247 I hope you can still love me. 412 00:31:41,334 --> 00:31:43,205 Miss, is everything all right? 413 00:31:43,292 --> 00:31:45,642 They are torturing me! Can't you see? 414 00:31:45,729 --> 00:31:47,383 This is my face! 415 00:31:47,470 --> 00:31:50,343 My name is Ariana Tomosa. 416 00:31:50,430 --> 00:31:53,302 My fiancé is Eduardo De La Roca. 417 00:31:53,389 --> 00:31:54,738 I need to talk to him! 418 00:31:54,825 --> 00:31:55,826 Oh-- 419 00:31:55,914 --> 00:31:56,915 Gonzales. 420 00:31:58,351 --> 00:31:59,352 Just a moment, miss. 421 00:32:00,570 --> 00:32:02,268 That's not her real name. 422 00:32:02,355 --> 00:32:04,139 That's the name of that woman in the telenovela. 423 00:32:04,226 --> 00:32:05,619 She's getting married to the old guy, 424 00:32:05,706 --> 00:32:06,794 but she's sleeping with the young one, 425 00:32:06,881 --> 00:32:08,535 who's the old guy's son. 426 00:32:08,622 --> 00:32:11,016 What? How do you think my Spanish has gotten so good? 427 00:32:11,103 --> 00:32:12,495 I think it's great. 428 00:32:12,582 --> 00:32:14,323 Hey, thanks. I'm international. 429 00:32:14,410 --> 00:32:16,282 Just calm down. We're gonna get you some help. 430 00:32:16,369 --> 00:32:17,892 Hey. 431 00:32:17,979 --> 00:32:19,633 Don't touch me! 432 00:32:20,764 --> 00:32:22,157 Ohh! 433 00:32:26,422 --> 00:32:29,034 Hey! Watch the dress! 434 00:32:29,121 --> 00:32:30,252 What games are you playing? 435 00:32:30,339 --> 00:32:32,602 Schmidtty, 436 00:32:32,689 --> 00:32:36,432 can't you take a night off from your scheming and have some fun? 437 00:32:36,519 --> 00:32:38,739 Ow! That really hurts. 438 00:32:38,826 --> 00:32:40,349 Believe me, 439 00:32:40,436 --> 00:32:43,309 you will know true pain if you cross me. 440 00:32:43,396 --> 00:32:46,225 Marry Eduardo and then sign the shares to me, 441 00:32:46,312 --> 00:32:49,880 or else Eduardo will know all about you and Armando. 442 00:32:49,968 --> 00:32:52,927 And who knows how much his aged heart can withstand? 443 00:33:01,327 --> 00:33:03,372 All right, last chance. I'm on in five minutes, 444 00:33:03,459 --> 00:33:05,766 so tear yourself from that TV show of yours 445 00:33:05,853 --> 00:33:07,550 and come out! - How are you 446 00:33:07,637 --> 00:33:09,291 calling me in my dream? I don't understand. 447 00:33:09,378 --> 00:33:10,727 What? Speak up. 448 00:33:10,814 --> 00:33:12,991 I can't hear you with all that noise. 449 00:33:13,078 --> 00:33:16,081 - Is there a TV on? - No, but-- 450 00:33:16,168 --> 00:33:17,169 Pasión Sin Límites should still be on. 451 00:33:17,256 --> 00:33:18,997 Ask them to change the channel. 452 00:33:19,084 --> 00:33:20,955 I didn't call you to get sucked into your TV show. 453 00:33:21,042 --> 00:33:22,391 Just do it, please. It's important. 454 00:33:22,478 --> 00:33:24,219 All right, wait a minute. 455 00:33:24,306 --> 00:33:25,220 Is it on? 456 00:33:25,307 --> 00:33:27,005 Hold on to your panties. 457 00:33:29,659 --> 00:33:30,704 What do you see? 458 00:33:30,791 --> 00:33:33,315 I see the star of the show 459 00:33:33,402 --> 00:33:35,622 in a killer red gown, on her phone. 460 00:33:35,709 --> 00:33:36,797 Is it me? 461 00:33:38,668 --> 00:33:39,974 Are you waving at me? 462 00:33:40,061 --> 00:33:42,324 - Hop on one foot. - Ohh. 463 00:33:45,153 --> 00:33:46,981 - Bark. - Oh, come on. 464 00:33:47,068 --> 00:33:48,461 Bark and I'll believe you. 465 00:33:48,548 --> 00:33:51,551 Woof! Woof! Woof! 466 00:33:51,638 --> 00:33:53,857 It's you! 467 00:33:53,944 --> 00:33:56,338 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 468 00:33:56,425 --> 00:33:58,079 This isn't a dream. This is real. 469 00:33:58,166 --> 00:33:59,950 How did you get cast and not tell me? 470 00:34:00,038 --> 00:34:01,865 No, I'm in Pasión Sin Límites. 471 00:34:01,952 --> 00:34:03,258 I'm not an actress. 472 00:34:03,345 --> 00:34:05,391 I'm in this weird TV Novela Land, 473 00:34:05,478 --> 00:34:08,046 and I'm no longer Ana Maria, I'm Ariana. 474 00:34:08,133 --> 00:34:09,612 - Who? - Ariana Tomosa. 475 00:34:09,699 --> 00:34:11,223 The one sleeping with the father and the son. 476 00:34:11,310 --> 00:34:13,051 - Oh, shit, I have to go. - Who are you talking to? 477 00:34:13,138 --> 00:34:14,791 It's bad enough you're cheating on my father, 478 00:34:14,878 --> 00:34:17,098 but now you're cheating on me. 479 00:34:17,185 --> 00:34:19,013 People are watching. 480 00:34:19,100 --> 00:34:20,362 We have an audience! 481 00:34:20,449 --> 00:34:22,277 Let them watch. What do I care? 482 00:34:22,364 --> 00:34:25,454 I demand you answer my question. Who were you talking to? 483 00:34:25,541 --> 00:34:27,674 Let's take this to the next level. 484 00:34:27,761 --> 00:34:29,763 Do you have Bluetooth? Oh, I got it. 485 00:34:31,982 --> 00:34:33,941 ♪ We gonna shut 'em down ♪ 486 00:34:34,028 --> 00:34:35,595 ♪ Y'all thought we killed 'em with the last one? ♪ 487 00:34:35,682 --> 00:34:36,813 ♪ Ow ♪ 488 00:34:36,900 --> 00:34:38,076 ♪ Remix ♪ 489 00:34:38,163 --> 00:34:39,947 ♪ Boy, Lip-a-lot, DJ Laz ♪ 490 00:34:40,034 --> 00:34:42,384 ♪ I want to see you move, move, shake, shake ♪ 491 00:34:42,471 --> 00:34:44,343 ♪ Now drop, what your mama say ♪ 492 00:34:44,430 --> 00:34:46,214 ♪ Move, move, shake, shake ♪ 493 00:34:46,301 --> 00:34:47,824 ♪ Now drop, what your daddy say ♪ 494 00:34:47,911 --> 00:34:50,000 ♪ Move, move, shake, shake, now drop ♪ 495 00:34:50,088 --> 00:34:51,872 You're embarrassing yourself and us. 496 00:34:51,959 --> 00:34:53,874 Do you want to dance, or do you want to argue? 497 00:34:53,961 --> 00:34:56,006 Is it the brain tumor again? 498 00:34:56,094 --> 00:34:57,704 ♪ Yeah, here we go with the remix ♪ 499 00:34:57,791 --> 00:34:59,271 ♪ Yeah, and I know y'all feel this ♪ 500 00:34:59,358 --> 00:35:01,360 ♪ Casely, Laz, Pit, Flo ♪ 501 00:35:01,447 --> 00:35:03,101 ♪ Better let somebody know ♪ 502 00:35:03,188 --> 00:35:06,582 ♪ We raw, show up in your town and ball ♪ 503 00:35:06,669 --> 00:35:09,194 ♪ So drop to the floor, floor, do a, do a split, split ♪ 504 00:35:09,281 --> 00:35:10,934 ♪ Bounce up and down, oh, my ♪ 505 00:35:11,021 --> 00:35:12,414 ♪ I want to see you move, move, shake, shake ♪ 506 00:35:12,501 --> 00:35:14,373 ♪ Now drop, what your mama say ♪ 507 00:35:14,460 --> 00:35:16,244 ♪ Move, move, shake, shake ♪ 508 00:35:16,331 --> 00:35:18,246 ♪ Now drop, what your daddy say ♪ 509 00:35:18,333 --> 00:35:19,813 ♪ Move, move, shake, shake ♪ 510 00:35:19,900 --> 00:35:22,120 ♪ Now drop, what your sister say ♪ 511 00:35:22,207 --> 00:35:23,599 ♪ Move, move, shake, shake, hey, Laz, I got you, homie ♪ 512 00:35:23,686 --> 00:35:25,558 ♪ Now drop, drop, drop, drop ♪ 513 00:35:25,645 --> 00:35:27,647 ♪ Girl, you looking for a stunna, come here, honey ♪ 514 00:35:27,734 --> 00:35:29,866 ♪ Yes, I want to see you in the back ♪ 515 00:35:29,953 --> 00:35:32,260 ♪ Yeah, you know where I'm at, yeah ♪ 516 00:35:32,347 --> 00:35:35,220 ♪ Girl, you looking for a stunna, yes, I wanna ♪ 517 00:35:35,307 --> 00:35:37,744 ♪ We could do freaky things right in the back ♪ 518 00:35:37,831 --> 00:35:40,703 ♪ Yeah, shake your ass like that, that, that, that ♪ 519 00:35:40,790 --> 00:35:41,835 You gonna eat that? 520 00:35:46,056 --> 00:35:47,014 Freak. 521 00:35:50,974 --> 00:35:52,672 Who am I? 522 00:35:52,759 --> 00:35:55,022 Who am I? Who am I? 523 00:35:55,109 --> 00:35:58,721 Who am I? Who am I? Who am I? 524 00:36:00,375 --> 00:36:01,420 Ana Maria. 525 00:36:03,683 --> 00:36:05,032 Hey. 526 00:36:09,515 --> 00:36:10,951 Ay, Dios mío. 527 00:36:11,038 --> 00:36:12,170 Can you hear me? 528 00:36:16,565 --> 00:36:18,872 Good. Ana Maria, do you know where you are? 529 00:36:18,959 --> 00:36:21,614 Armando! You came to get me! 530 00:36:21,701 --> 00:36:23,572 No, Ana Maria, it's, uh-- 531 00:36:23,659 --> 00:36:25,444 it's Tony, 532 00:36:25,531 --> 00:36:27,707 uh, your next-door neighbor. 533 00:36:27,794 --> 00:36:29,535 Remember me? 534 00:36:29,622 --> 00:36:31,189 Tony? 535 00:36:31,276 --> 00:36:32,451 My neighbor? 536 00:36:32,538 --> 00:36:33,800 Yes. 537 00:36:33,887 --> 00:36:35,193 Look who's here. 538 00:36:37,020 --> 00:36:38,544 - No! - Aaah! 539 00:36:38,631 --> 00:36:41,199 Don't let them take me back! 540 00:36:41,286 --> 00:36:44,332 Shh. It's okay, it's okay. 541 00:36:44,419 --> 00:36:46,769 Nothing bad is going to happen to you. 542 00:36:46,856 --> 00:36:48,336 It's okay. 543 00:36:48,423 --> 00:36:50,512 You're not going to leave me, are you? 544 00:36:50,599 --> 00:36:52,253 No, no, we're gonna-- 545 00:36:52,340 --> 00:36:54,864 we're gonna leave together here right now. 546 00:36:54,951 --> 00:36:57,476 We're finally going to live together? 547 00:36:57,563 --> 00:36:59,129 Um, "leave." 548 00:37:00,479 --> 00:37:01,480 Live? 549 00:37:03,786 --> 00:37:07,225 Yes, we're gonna--we're gonna live right next to each other. 550 00:37:11,751 --> 00:37:13,361 Just like always. 551 00:37:24,154 --> 00:37:25,068 Ah. 552 00:37:26,548 --> 00:37:27,593 Oh! 553 00:37:30,248 --> 00:37:31,336 Oh! 554 00:37:31,423 --> 00:37:33,294 Mmm... 555 00:37:38,647 --> 00:37:41,911 I could have danced all night. 556 00:37:47,003 --> 00:37:48,744 Mmm. 557 00:38:01,888 --> 00:38:03,803 Is that how you're going to kiss me? 558 00:38:03,890 --> 00:38:05,457 I respect you. 559 00:38:05,544 --> 00:38:08,677 I don't need your respect. 560 00:38:08,764 --> 00:38:11,680 You can have sex with me if you want to. 561 00:38:11,767 --> 00:38:14,030 Just stay. 562 00:38:14,117 --> 00:38:17,338 I don't want to be alone. 563 00:38:17,425 --> 00:38:20,515 One way or another, I will always be with you. 564 00:38:20,602 --> 00:38:21,908 Mm, boop! 565 00:38:21,995 --> 00:38:23,126 I will be the father you never had... 566 00:38:24,606 --> 00:38:27,087 The husband you always longed for. 567 00:38:27,174 --> 00:38:29,742 You will have the protection you deserve. 568 00:38:29,829 --> 00:38:31,657 Yes. 569 00:38:31,744 --> 00:38:35,051 Use a condom. 570 00:38:35,138 --> 00:38:39,317 Who knows what kind of magical STDs are floating around here? 571 00:38:41,231 --> 00:38:43,930 Or worse, I'd get stuck with a novela baby. 572 00:38:44,017 --> 00:38:46,715 Those suckers grow up, like, alien fast. 573 00:38:46,802 --> 00:38:49,544 In a few days it'll be an adult and want revenge. 574 00:38:53,374 --> 00:38:55,942 I think I'm gonna be sick. 575 00:39:12,393 --> 00:39:14,090 What the hell? 576 00:39:14,177 --> 00:39:15,962 No toilet? 577 00:39:19,792 --> 00:39:23,361 - Feeling better? - Yes, much better. 578 00:39:23,448 --> 00:39:25,928 Good. That's the medicine. 579 00:39:26,015 --> 00:39:28,191 It will help you sleep tonight. 580 00:39:31,847 --> 00:39:34,850 Why are you speaking to me in English? 581 00:39:34,937 --> 00:39:40,203 Uh, puedo hablar contigo en español, si quieres. 582 00:39:40,290 --> 00:39:43,119 Well, no, maybe it's better in English. 583 00:39:44,469 --> 00:39:47,559 I-I don't understand anything. 584 00:39:47,646 --> 00:39:49,604 Everything is backwards. 585 00:39:49,691 --> 00:39:51,998 I'm completely lost. 586 00:39:52,085 --> 00:39:53,216 What is happening? 587 00:39:55,305 --> 00:39:58,439 Well... 588 00:39:58,526 --> 00:40:00,659 we're not sure. 589 00:40:00,746 --> 00:40:03,270 Maybe an allergic reaction 590 00:40:03,357 --> 00:40:05,968 or maybe just too much stress. 591 00:40:06,055 --> 00:40:08,928 What matters, though, is that you're home now, safe, 592 00:40:09,015 --> 00:40:10,582 and your parents are here with you. 593 00:40:10,669 --> 00:40:12,584 My parents? 594 00:40:12,671 --> 00:40:14,412 My parents are dead. 595 00:40:15,630 --> 00:40:16,979 No. 596 00:40:17,066 --> 00:40:18,720 No, Ana Maria, your parents are fine. 597 00:40:18,807 --> 00:40:19,939 They're just behind the door. 598 00:40:20,026 --> 00:40:22,681 They love you very much. 599 00:40:22,768 --> 00:40:25,640 Why do you call me Ana Maria? 600 00:40:27,512 --> 00:40:30,079 Uh, is--is, um... 601 00:40:30,166 --> 00:40:32,778 is Ana better? 602 00:40:32,865 --> 00:40:34,214 You're having a hard time 603 00:40:34,301 --> 00:40:35,607 remembering lots of things right now. 604 00:40:35,694 --> 00:40:36,999 It's okay. 605 00:40:37,086 --> 00:40:39,785 It's called transient amnesia. 606 00:40:39,872 --> 00:40:42,440 Transient means it's gonna pass, 607 00:40:42,527 --> 00:40:45,704 and soon you're going to remember everything just fine. 608 00:40:45,791 --> 00:40:49,011 I have amnesia? 609 00:40:49,098 --> 00:40:52,928 This is an epidemic where I come from. 610 00:40:53,015 --> 00:40:55,583 Everyone has suffered from it at one point or another. 611 00:40:57,411 --> 00:40:59,065 Yeah. 612 00:40:59,152 --> 00:41:00,675 Get some sleep. 613 00:41:00,762 --> 00:41:02,677 Tomorrow, we're going to run some tests 614 00:41:02,764 --> 00:41:05,811 to get you back to a 100 %. 615 00:41:10,032 --> 00:41:11,207 Okay, uh-- 616 00:41:12,905 --> 00:41:14,863 I'll--I'll see you tomorrow morning. 617 00:41:18,693 --> 00:41:20,521 Buenas noches, mi amor. 618 00:42:02,520 --> 00:42:04,130 Good morning, Miss Tomosa. 619 00:42:04,217 --> 00:42:05,523 There's gonna be some changes around here. 620 00:42:05,610 --> 00:42:07,220 I have big ideas. 621 00:42:07,307 --> 00:42:09,962 First off, I'm going to promote you. 622 00:42:10,049 --> 00:42:11,833 Why are you always the maid? 623 00:42:11,920 --> 00:42:13,792 You could totally be something better. 624 00:42:13,879 --> 00:42:15,707 That's nice. 625 00:42:15,794 --> 00:42:17,317 And Schmidt has to go. 626 00:42:17,404 --> 00:42:18,361 What? 627 00:42:21,495 --> 00:42:23,105 He's such a one-note character, 628 00:42:23,192 --> 00:42:25,455 just a bad guy doing bad things. 629 00:42:25,543 --> 00:42:27,588 I don't blame him; that's just the way he was written. 630 00:42:27,675 --> 00:42:29,590 But we can do better. 631 00:42:29,677 --> 00:42:31,418 And, as Ariana, 632 00:42:31,505 --> 00:42:33,420 I can fire him, right? 633 00:42:33,507 --> 00:42:36,684 You can do whatever you want-- 634 00:42:36,771 --> 00:42:38,512 just afterthe wedding. 635 00:42:38,599 --> 00:42:39,905 The wedding? 636 00:42:39,992 --> 00:42:42,081 That's not going to happen. 637 00:42:42,168 --> 00:42:44,387 I mean, they don't put a hot young guy and a hot young girl 638 00:42:44,474 --> 00:42:46,781 in a show and not have them end up together. 639 00:42:46,868 --> 00:42:48,957 You must forget about Armando. 640 00:42:49,044 --> 00:42:51,525 He will be your stepson soon. 641 00:42:51,612 --> 00:42:56,748 Just think, today all your dreams of a husband, 642 00:42:56,835 --> 00:43:00,926 family, and security will come true. 643 00:43:04,538 --> 00:43:06,453 Those are not my dreams. 644 00:43:06,540 --> 00:43:08,716 I can't get married. 645 00:43:08,803 --> 00:43:11,371 I'm not ready to be tied down, to be somebody's wife, 646 00:43:11,458 --> 00:43:13,199 to be somebody's anything 647 00:43:13,286 --> 00:43:15,593 before I become something or someone. 648 00:43:17,420 --> 00:43:18,944 I'm too young. 649 00:43:19,031 --> 00:43:21,163 I don't care what my parents think. 650 00:43:21,250 --> 00:43:23,992 Your parents were killed many years ago. 651 00:43:25,994 --> 00:43:29,389 Stop it! I can't think with you playing. 652 00:43:30,738 --> 00:43:32,740 No, no, but you see, 653 00:43:32,827 --> 00:43:34,307 I'm not Ariana. 654 00:43:34,394 --> 00:43:36,396 This isn't my idea of fun. 655 00:43:36,483 --> 00:43:40,574 You are just nervous. Nothing to worry about. 656 00:43:43,142 --> 00:43:44,578 I think I'm gonna be sick again. 657 00:43:44,665 --> 00:43:45,840 Again? 658 00:43:47,799 --> 00:43:49,714 Morning sickness. 659 00:43:49,801 --> 00:43:51,324 No, that's impossible. 660 00:43:51,411 --> 00:43:52,630 I couldn't be pregnant. 661 00:43:56,155 --> 00:43:57,852 That morning with Armando. 662 00:43:57,939 --> 00:43:59,419 Soon, 663 00:43:59,506 --> 00:44:02,814 you will know the pains and joys of motherhood. 664 00:44:04,772 --> 00:44:07,340 The fastest, most accurate pregnancy test on the market. 665 00:44:07,427 --> 00:44:09,342 Who are you talking to? 666 00:44:09,429 --> 00:44:11,170 You, of course. 667 00:44:11,257 --> 00:44:12,650 Where would I take this? 668 00:44:12,737 --> 00:44:13,868 What do you mean? 669 00:44:13,955 --> 00:44:15,957 There's no toile-- 670 00:44:16,044 --> 00:44:17,698 Uh, never mind. 671 00:44:20,440 --> 00:44:24,531 You have signed your death warrant, Ariana Tomosa. 672 00:44:31,451 --> 00:44:32,365 Enemy. 673 00:44:35,498 --> 00:44:36,848 Passion. 674 00:44:42,984 --> 00:44:44,333 Betrayal. 675 00:44:48,555 --> 00:44:50,078 Revenge. 676 00:44:51,601 --> 00:44:54,822 Okay. We are all done. 677 00:44:54,909 --> 00:44:57,129 You did a great job, Ana Maria. 678 00:44:57,216 --> 00:44:59,609 And remember what we talked about. 679 00:44:59,697 --> 00:45:02,525 You're going to be confused. Many things won't make sense. 680 00:45:02,612 --> 00:45:04,266 It's okay to ask questions, ask a lot of questions. 681 00:45:04,353 --> 00:45:06,181 But until when? 682 00:45:06,268 --> 00:45:09,750 It's just that... I don't understand anything. 683 00:45:09,837 --> 00:45:11,186 It could be a few days, 684 00:45:11,273 --> 00:45:14,450 maybe longer, so just be patient, 685 00:45:14,537 --> 00:45:16,322 with yourself, especially. 686 00:45:18,585 --> 00:45:20,543 Okay, I shall see you next week. 687 00:45:23,633 --> 00:45:25,418 What's wrong with her, Doctor? 688 00:45:25,505 --> 00:45:29,030 She seems to have a very rare form of amnesia. 689 00:45:29,117 --> 00:45:31,946 She has no memory of her life prior to yesterday. 690 00:45:32,033 --> 00:45:34,166 Even her language skills have been impacted. 691 00:45:34,253 --> 00:45:37,430 And what about her being this Ariana character? 692 00:45:37,517 --> 00:45:41,260 My theory is that upon a near total loss of her own memories, 693 00:45:41,347 --> 00:45:42,870 she grabbed on to that story, 694 00:45:42,957 --> 00:45:44,176 which she does remember very well, 695 00:45:44,263 --> 00:45:46,091 to face an unknown reality. 696 00:45:46,178 --> 00:45:48,354 That's how she survived such an acute mental crisis. 697 00:45:48,441 --> 00:45:50,617 Oh, God. What a shame. 698 00:45:50,704 --> 00:45:54,534 She was such a good girl. Why is she doing this? 699 00:45:54,621 --> 00:45:56,754 How are things with your daughter? 700 00:45:56,841 --> 00:45:58,843 Are there conflicts? - No, no. 701 00:45:58,930 --> 00:46:01,323 No, we're a very normal family. 702 00:46:01,410 --> 00:46:04,326 Oh, conflicts are very normal between parents and children. 703 00:46:04,413 --> 00:46:06,502 The important thing is good communication. 704 00:46:06,589 --> 00:46:09,592 She... fights with her a lot. 705 00:46:11,507 --> 00:46:13,640 No. No, no, no, no, no, no, no. 706 00:46:13,727 --> 00:46:16,251 I worry about her. That's what a mother does. 707 00:46:16,338 --> 00:46:18,166 I see, Mrs. Soto. 708 00:46:18,253 --> 00:46:19,864 We should make another appointment 709 00:46:19,951 --> 00:46:21,822 for the coming week for the three of you. 710 00:46:21,909 --> 00:46:24,172 In the meantime, I'm going to need you to strictly avoid 711 00:46:24,259 --> 00:46:25,957 topics that could cause her stress: 712 00:46:26,044 --> 00:46:30,875 her work, her romantic life, her appearance, diet. 713 00:46:30,962 --> 00:46:33,834 And she should quit watching that telenovela for a few days 714 00:46:33,921 --> 00:46:37,751 so that she can reintegrate into her own life. 715 00:46:37,838 --> 00:46:41,494 I always knew you would make a beautiful bride, 716 00:46:41,581 --> 00:46:44,192 and maybe a mother soon. 717 00:46:44,279 --> 00:46:47,630 Did you take the test? - No. 718 00:46:47,717 --> 00:46:51,069 So... where are we? 719 00:46:51,156 --> 00:46:53,549 De La Roca mansion, of course. 720 00:46:53,636 --> 00:46:55,247 But, like, where? 721 00:46:55,334 --> 00:47:01,209 Is it near Earth, Jupiter... the twilight zone? 722 00:47:01,296 --> 00:47:03,516 Are there any buses? Planes? 723 00:47:03,603 --> 00:47:05,344 - Of course. - Where do they go? 724 00:47:06,954 --> 00:47:12,046 You are the most beautiful bride in the world. 725 00:47:14,179 --> 00:47:18,444 Yes, but what world? 726 00:47:18,531 --> 00:47:21,360 I'm sorry, Miss Tomosa, 727 00:47:21,447 --> 00:47:24,319 but I have some chores that I need to tend to. 728 00:47:24,406 --> 00:47:25,886 As do you. 729 00:47:30,325 --> 00:47:32,501 Please be alcohol poisoning and not an alien baby. 730 00:47:40,509 --> 00:47:42,120 Pick up, pick up, pick up. 731 00:47:48,169 --> 00:47:50,650 - It's me. - Dude, I had 732 00:47:50,737 --> 00:47:52,173 the weirdest trip last night. 733 00:47:52,260 --> 00:47:54,045 You were talking to me through the TV. 734 00:47:54,132 --> 00:47:55,481 Um, no. That was no hallucination. 735 00:47:55,568 --> 00:47:57,265 I'm really here. 736 00:47:57,352 --> 00:47:58,440 Oh, my God. En serio? 737 00:47:58,527 --> 00:48:00,355 It gets worse. 738 00:48:00,442 --> 00:48:02,531 What could be worse than being stuck in another dimension? 739 00:48:02,618 --> 00:48:04,969 It's my wedding day, and I may be pregnant. 740 00:48:05,056 --> 00:48:07,101 I need to get out of here. 741 00:48:07,188 --> 00:48:09,887 Dating would be one thing, maybe go for coffee, the movies, 742 00:48:09,974 --> 00:48:12,106 a little under/over shirt action. 743 00:48:12,193 --> 00:48:13,891 I thought this could make for a great story, 744 00:48:13,978 --> 00:48:16,371 but not dirty diapers and "till death do us part." 745 00:48:16,458 --> 00:48:18,765 And to a person that doesn't even really exist! 746 00:48:18,852 --> 00:48:21,507 I can't believe you're marrying a Mexican playboy. 747 00:48:21,594 --> 00:48:23,552 How's the pretend sex? Do they have the same parts? 748 00:48:23,639 --> 00:48:25,511 Focus, please. 749 00:48:25,598 --> 00:48:27,382 How do I get out of here, 750 00:48:27,469 --> 00:48:29,863 if I don't even know how I got here? 751 00:48:29,950 --> 00:48:31,821 What were you doing before you were there? 752 00:48:31,909 --> 00:48:33,693 I don't know. I was watching the show with my Mom and Dad. 753 00:48:33,780 --> 00:48:35,390 There was a storm. 754 00:48:35,477 --> 00:48:36,826 Something funny happened with the TV. 755 00:48:36,914 --> 00:48:38,437 Next thing I know, I woke up here. 756 00:48:38,524 --> 00:48:40,743 You somehow came through the TV. 757 00:48:40,830 --> 00:48:43,181 You should be able to come back through one too. 758 00:48:43,268 --> 00:48:46,314 Oh, my God, yes! Thank you. 759 00:48:46,401 --> 00:48:49,056 That has to work. All I need to do is find one. 760 00:48:49,143 --> 00:48:51,624 There's got to be a TV somewhere here in this big mansion. 761 00:48:53,060 --> 00:48:54,453 What happened? Are you okay? 762 00:48:54,540 --> 00:48:56,629 Better than okay. I'm barren. 763 00:48:56,716 --> 00:48:59,501 Wait. I don't want to ruin your happy moment, but-- 764 00:48:59,588 --> 00:49:01,416 But what? 765 00:49:01,503 --> 00:49:04,028 If the show's no longer on the air, what happens to you? 766 00:49:07,379 --> 00:49:08,858 Let's not find out. 767 00:49:08,946 --> 00:49:10,512 ♪ 768 00:49:47,158 --> 00:49:51,205 Um... hi. I was just looking for a TV? 769 00:49:55,079 --> 00:49:56,297 You whore! 770 00:50:05,611 --> 00:50:07,352 Well, I can see that you don't have one, so-- 771 00:50:13,053 --> 00:50:14,837 What channel are you guys on? 772 00:50:34,466 --> 00:50:35,858 Oh. 773 00:50:35,945 --> 00:50:38,426 How come I've never seen this before? 774 00:51:07,064 --> 00:51:08,630 Time out! Time-out. 775 00:51:17,857 --> 00:51:18,771 Ana Maria. 776 00:51:48,322 --> 00:51:49,715 Would you like to eat something different? 777 00:51:49,802 --> 00:51:51,586 A pizza? 778 00:51:51,673 --> 00:51:55,112 No, thank you. This is... very nice. 779 00:52:02,771 --> 00:52:04,425 Would you like me to serve you? 780 00:52:04,512 --> 00:52:05,557 Yes, thank you. 781 00:52:24,097 --> 00:52:26,404 - Hola, querida ¿como estás? - Hola, mi'ja. 782 00:52:27,666 --> 00:52:28,928 A wreck, 783 00:52:29,015 --> 00:52:30,756 with everything that's going on. 784 00:52:30,843 --> 00:52:32,714 Mami, you're supposed to be helping me 785 00:52:32,801 --> 00:52:35,108 with final prep, not... babysitting. 786 00:52:36,370 --> 00:52:37,893 ¿Qué? 787 00:52:37,980 --> 00:52:40,113 You haven't said hello to your sister. 788 00:52:42,550 --> 00:52:43,595 Hey, Sis. 789 00:52:43,682 --> 00:52:45,423 How are you feeling? 790 00:52:45,510 --> 00:52:47,599 I have a sister? 791 00:52:47,686 --> 00:52:48,817 Ohh. 792 00:52:55,433 --> 00:52:58,914 Are we... close? 793 00:52:59,001 --> 00:53:03,092 Ay, sí, mi'ja, you're best friends. 794 00:53:03,180 --> 00:53:05,791 Very close. We all are. We all are. 795 00:53:05,878 --> 00:53:08,576 I know you're faking for attention, so quit it. 796 00:53:08,663 --> 00:53:10,535 You're not going to ruin my big day. 797 00:53:12,406 --> 00:53:15,453 Mom, you're still coming to my final fitting, right? 798 00:53:15,540 --> 00:53:18,282 Of course. 799 00:53:18,369 --> 00:53:20,022 And your sister. 800 00:53:21,807 --> 00:53:23,156 Does she have to come? 801 00:53:23,243 --> 00:53:24,549 I mean, I don't want to tire her. 802 00:53:24,636 --> 00:53:26,246 Fitting? 803 00:53:26,333 --> 00:53:27,378 For my wedding dress. 804 00:53:29,293 --> 00:53:32,470 Yes, yes. I'm getting married. 805 00:53:32,557 --> 00:53:34,907 No. You're not getting married. 806 00:53:34,994 --> 00:53:36,735 I'm getting married. Me. 807 00:53:36,822 --> 00:53:38,040 Not you. Okay? 808 00:53:40,391 --> 00:53:43,916 Maybe you can try dating first, see if that works. 809 00:53:44,003 --> 00:53:47,006 Ana Gloria, don't be mean to your sister. 810 00:53:47,093 --> 00:53:50,270 Of course Ana Maria can come. It'll be good for her. 811 00:53:50,357 --> 00:53:53,186 The doctor says she needs to reintegrate. 812 00:53:53,273 --> 00:53:57,016 And you can try on your very special dress. 813 00:54:53,594 --> 00:54:55,727 What are you doing here? 814 00:54:55,814 --> 00:54:58,295 Um, I was looking for you. 815 00:54:58,382 --> 00:55:00,209 You wouldn't know how to turn the TV on, would you? 816 00:55:00,297 --> 00:55:02,081 Is it something with the batteries? 817 00:55:02,168 --> 00:55:04,213 No, it doesn't turn on. It's a decorative box. 818 00:55:04,301 --> 00:55:07,521 Of course. That makes perfect sense. 819 00:55:10,916 --> 00:55:12,831 - Are you going somewhere? - I can't stick around 820 00:55:12,918 --> 00:55:16,269 and watch you marry my father. 821 00:55:16,356 --> 00:55:19,446 Neither can I. Take me with you. 822 00:55:19,533 --> 00:55:21,318 Please, I really need to get out of here. 823 00:55:29,326 --> 00:55:32,938 Ugh. I have bad taste. 824 00:55:33,025 --> 00:55:34,809 You should be grateful. 825 00:55:34,896 --> 00:55:37,682 I only made you my maid of honor because Mom made me. 826 00:55:37,769 --> 00:55:40,119 I am. Thank you. 827 00:55:41,555 --> 00:55:43,383 Okay, you can tone it down. 828 00:55:43,470 --> 00:55:47,909 And I promise never ever to sleep with your husband, 829 00:55:47,996 --> 00:55:50,521 even though normally that's what sisters do. 830 00:55:50,608 --> 00:55:52,740 Okay, you are creeping me out. 831 00:55:52,827 --> 00:55:55,961 In this dress you will fulfill your destiny. 832 00:55:56,048 --> 00:55:57,963 Getting married is not my destiny. 833 00:55:58,050 --> 00:56:00,487 It's my choice, like the many choices I make every day. 834 00:56:00,574 --> 00:56:02,837 Like I chose to become a lawyer 835 00:56:02,924 --> 00:56:05,492 and I choose to wash my hair three times a week. 836 00:56:06,885 --> 00:56:08,016 Choices? 837 00:56:09,757 --> 00:56:13,195 I... do not understand. 838 00:56:13,282 --> 00:56:16,721 Don't you feel like you're always moving 839 00:56:16,808 --> 00:56:18,984 to the end? 840 00:56:19,071 --> 00:56:20,681 No, Ana Maria, that's where you're wrong. 841 00:56:20,768 --> 00:56:22,422 Look, when I was your age, 842 00:56:22,509 --> 00:56:24,555 there would be so many nights I would lay awake, 843 00:56:24,642 --> 00:56:27,906 sometimes till morning, worrying that I wasn't doing 844 00:56:27,993 --> 00:56:29,864 that thing yet, you know, that special thing 845 00:56:29,951 --> 00:56:31,649 that you're supposed to be doing 846 00:56:31,736 --> 00:56:33,041 and that if I didn't do this thing, 847 00:56:33,128 --> 00:56:36,088 then I would just... die. 848 00:56:36,175 --> 00:56:38,612 The important thing to remember is you have to move forward, 849 00:56:38,699 --> 00:56:41,659 because doing nothing is a different kind of death. 850 00:56:47,926 --> 00:56:49,710 Oh, my God. What's wrong? 851 00:56:49,797 --> 00:56:51,538 Oh, my God, honey, 852 00:56:51,625 --> 00:56:53,235 what happened? - Your party 853 00:56:53,322 --> 00:56:54,672 is being awfully loud. 854 00:56:54,759 --> 00:56:56,630 If you could please just keep it down. 855 00:56:56,717 --> 00:56:59,285 You ruined my gown. 856 00:56:59,372 --> 00:57:00,678 I'm getting married tomorrow. 857 00:57:00,765 --> 00:57:02,288 What am I supposed to do with this? 858 00:57:02,375 --> 00:57:04,072 We do ask our clients 859 00:57:04,159 --> 00:57:06,510 to watch their weight in between fittings. 860 00:57:06,597 --> 00:57:08,903 It's not my fault that you've been starving yourself. 861 00:57:08,990 --> 00:57:12,341 I will have you know I've been on a healthy diet 862 00:57:12,429 --> 00:57:16,258 of cold pressed coconut shells and water. Water! 863 00:57:16,345 --> 00:57:18,870 If you say so. But there's nothing we can do. 864 00:57:18,957 --> 00:57:23,309 You are not going to blame this shitty work on Ana Gloria. 865 00:57:23,396 --> 00:57:25,746 Look at these seams. 866 00:57:25,833 --> 00:57:27,705 Blind monkeys could have done better. 867 00:57:27,792 --> 00:57:29,620 Well, then, you better try the zoo, 868 00:57:29,707 --> 00:57:31,839 because this store is closing. 869 00:57:31,926 --> 00:57:35,495 No, no, no, no, no, no. 870 00:57:35,582 --> 00:57:38,498 We use our words, not our hands. 871 00:57:38,585 --> 00:57:39,847 Mm. 872 00:57:42,546 --> 00:57:45,462 I'm looking at a monkey right now. 873 00:57:45,549 --> 00:57:47,464 You will fix the dress, 874 00:57:47,551 --> 00:57:50,597 and it will be ready for tomorrow for her wedding. 875 00:57:50,684 --> 00:57:55,820 My daughter cannot look anything but perfect on her special day. 876 00:57:55,907 --> 00:57:59,258 Her happiness, both my daughters' happiness, 877 00:57:59,345 --> 00:58:01,303 is very important. 878 00:58:01,390 --> 00:58:04,132 See, if they're not happy... 879 00:58:05,482 --> 00:58:07,571 then I'm not happy. 880 00:58:07,658 --> 00:58:11,313 And if I'm not happy, you should be worried. 881 00:58:11,400 --> 00:58:13,446 Do we understand each other? 882 00:58:13,533 --> 00:58:16,101 Yes, ma'am. Of course. 883 00:58:16,188 --> 00:58:18,495 The dress will be fixed in time. 884 00:58:18,582 --> 00:58:19,844 Perfect. 885 00:58:19,931 --> 00:58:21,715 Go get the pins. 886 00:58:24,413 --> 00:58:26,198 Gracias, Mami. 887 00:58:27,373 --> 00:58:28,853 It's going to be fine. 888 00:58:28,940 --> 00:58:31,333 It's going to be perfect. 889 00:58:31,420 --> 00:58:32,857 Bravo. 890 00:58:36,251 --> 00:58:37,514 Okay. 891 00:58:53,138 --> 00:58:55,357 I'm so happy we'll be together forever. 892 00:59:02,539 --> 00:59:03,931 Stop the car. 893 00:59:04,018 --> 00:59:05,759 What? 894 00:59:05,846 --> 00:59:09,241 Stop the car. 895 00:59:09,328 --> 00:59:11,765 Stop the car! Stop the car! Stop the car! 896 00:59:23,690 --> 00:59:26,911 It's so beautiful here. I think I'm going to throw up. 897 00:59:26,998 --> 00:59:28,608 What's wrong? Wh-what can I do to help? 898 00:59:31,568 --> 00:59:34,788 I can't run away with you. You're just make-believe. 899 00:59:43,797 --> 00:59:45,712 Is this make-believe? 900 00:59:45,799 --> 00:59:48,759 You make a very convincing argument. 901 00:59:55,548 --> 00:59:57,898 Tell me, what do you want? 902 00:59:59,639 --> 01:00:02,729 I want to go back. This isn't fun anymore. 903 01:00:02,816 --> 01:00:03,991 But, Ariana, I love-- 904 01:00:04,078 --> 01:00:05,819 Stop! 905 01:00:05,906 --> 01:00:08,605 Those words aren't meant for me. 906 01:00:08,692 --> 01:00:10,607 I'm not the girl you think I am. 907 01:00:10,694 --> 01:00:14,698 And you're not the guy I think I never knew I wanted you to be. 908 01:00:19,485 --> 01:00:23,271 Wait. You have to drive me back. I have to find a way back. 909 01:00:23,358 --> 01:00:25,926 Not my problem. 910 01:00:26,013 --> 01:00:28,799 Really? You're really just going to leave me here all alone? 911 01:00:28,886 --> 01:00:31,149 What kind of a leading man are you?! 912 01:00:31,236 --> 01:00:32,498 You bastard! 913 01:00:35,066 --> 01:00:37,198 How dare you throw that into my face? 914 01:00:37,285 --> 01:00:39,418 I told you that in confidence! 915 01:00:39,505 --> 01:00:41,463 - It's an expression. - Don't play your games with me. 916 01:00:41,550 --> 01:00:45,598 You are the most inconsiderate, selfish woman I have ever met. 917 01:00:45,685 --> 01:00:48,645 You think only of yourself! 918 01:00:48,732 --> 01:00:49,863 You don't know me. 919 01:00:49,950 --> 01:00:51,909 You're right. I don't. 920 01:00:51,996 --> 01:00:55,695 The woman I knew would have not discarded me after we made love. 921 01:00:55,782 --> 01:00:57,305 Our child could be growing inside of you, 922 01:00:57,392 --> 01:01:00,352 and all you do is make strange jokes 923 01:01:00,439 --> 01:01:01,396 and break promises. 924 01:01:01,483 --> 01:01:03,660 No, that's not true. 925 01:01:03,747 --> 01:01:05,618 I took a test. Not pregnant. 926 01:01:08,186 --> 01:01:10,884 Don't you realize what you're doing? 927 01:01:10,971 --> 01:01:13,931 My father cares for you like the daughter he never had. 928 01:01:14,018 --> 01:01:16,498 And you deceive him like he's an idiot, 929 01:01:16,585 --> 01:01:18,065 sleeping with another man. 930 01:01:18,152 --> 01:01:19,676 With you. 931 01:01:19,763 --> 01:01:20,807 Yes, it's always someone else's fault. 932 01:01:20,894 --> 01:01:22,417 You are never to blame. 933 01:01:22,504 --> 01:01:24,332 You've got to be kidding. 934 01:01:24,419 --> 01:01:25,986 You can't leave me here. 935 01:01:26,073 --> 01:01:28,249 You seem to have the answer to everything. 936 01:01:28,336 --> 01:01:31,165 Well, it should be no problem to find your way home. 937 01:01:37,041 --> 01:01:38,738 I guess you can. 938 01:01:44,265 --> 01:01:45,789 Can I come in? 939 01:01:45,876 --> 01:01:48,748 You have a call. It's Tony. 940 01:01:48,835 --> 01:01:51,229 Yes, please. Please, come in. 941 01:01:51,316 --> 01:01:53,405 You have to see this. 942 01:01:53,492 --> 01:01:56,060 This is the most amazing thing ever. 943 01:02:08,072 --> 01:02:10,596 Isn't it wonderful? 944 01:02:10,683 --> 01:02:13,817 It's like your own piece of the ocean, 945 01:02:13,904 --> 01:02:16,515 right here at home. 946 01:02:16,602 --> 01:02:18,560 Sí. 947 01:02:18,647 --> 01:02:20,475 Um, the phone? 948 01:02:20,562 --> 01:02:23,087 Ah, yes. Thanks, Mama. 949 01:02:23,174 --> 01:02:24,218 Hi. 950 01:02:24,305 --> 01:02:27,613 Ana, uh, it's--it's Tony. 951 01:02:27,700 --> 01:02:30,050 Neighbor. The doctor? 952 01:02:30,137 --> 01:02:31,835 Are you in the bathroom? 953 01:02:31,922 --> 01:02:34,228 Ah, sí, Tony. Hola. 954 01:02:34,315 --> 01:02:35,882 No, I can talk now. 955 01:02:35,969 --> 01:02:37,971 Well, I was, um-- 956 01:02:38,058 --> 01:02:40,234 I wanted to check up on you tonight. 957 01:02:40,321 --> 01:02:42,019 Um, your mother told me your best friend 958 01:02:42,106 --> 01:02:43,847 is playing at a show tonight, 959 01:02:43,934 --> 01:02:46,110 and if anybody could jog your memory, it might be Laura. 960 01:02:46,197 --> 01:02:49,809 And she said I could take you, if--if you wanted to. 961 01:02:50,941 --> 01:02:52,072 A date? 962 01:02:52,159 --> 01:02:54,683 No, no, no. Well, not a date. 963 01:02:54,771 --> 01:02:58,209 Uh, more like a... 964 01:02:58,296 --> 01:03:02,256 prescription, in the hopes of getting your memory back. 965 01:03:04,519 --> 01:03:06,217 Okay. 966 01:03:29,022 --> 01:03:32,025 Good evening, Ariana Tomosa. 967 01:03:32,112 --> 01:03:34,680 I thought you were-- 968 01:03:34,767 --> 01:03:38,640 It's a new song. It's called The Alternative. 969 01:03:38,727 --> 01:03:40,512 You like it? 970 01:03:40,599 --> 01:03:41,600 I don't understand. 971 01:03:41,687 --> 01:03:43,776 Of course not. 972 01:03:43,863 --> 01:03:46,344 That's obvious. 973 01:03:46,431 --> 01:03:48,041 You never understood. 974 01:03:48,128 --> 01:03:49,608 There's more than one way 975 01:03:49,695 --> 01:03:54,352 to get rid of a gold-digging orphan whore. 976 01:03:54,439 --> 01:03:56,267 I'm not a whore. 977 01:03:56,354 --> 01:03:58,486 My numbers are still in the single digits. 978 01:03:58,573 --> 01:04:00,358 That's pretty low when you factor in college 979 01:04:00,445 --> 01:04:01,838 and summers in Phoenix. 980 01:04:01,925 --> 01:04:05,842 You've been warned. 981 01:04:05,929 --> 01:04:07,844 Enjoy the fireworks. 982 01:04:10,368 --> 01:04:12,718 - What did you do? - Señorita Tomosa, 983 01:04:12,805 --> 01:04:14,938 what happened to you? 984 01:04:15,025 --> 01:04:18,202 Mr. De La Roca was looking everywhere for you. 985 01:04:18,289 --> 01:04:21,335 You were supposed to ride to the church together. 986 01:04:21,422 --> 01:04:23,424 I told him you left early without him. 987 01:04:23,511 --> 01:04:25,296 I didn't know what else to say. 988 01:04:26,950 --> 01:04:28,952 What did you do? 989 01:04:29,039 --> 01:04:32,869 Funny. I was about to ask you the same question. 990 01:04:32,956 --> 01:04:35,132 Mercedes, you can retire now. 991 01:04:35,219 --> 01:04:37,395 We will need you no further this evening. 992 01:04:39,266 --> 01:04:42,400 You can't believe a word this weasel says. 993 01:04:42,487 --> 01:04:45,185 He's not to be trusted. He's scheming to take over-- 994 01:04:45,272 --> 01:04:47,927 It was not his words I found so convincing. 995 01:04:50,364 --> 01:04:53,019 But--but... 996 01:04:53,106 --> 01:04:56,675 those aren't e-even me. 997 01:04:56,762 --> 01:04:59,765 Well, the last two are. That's it. 998 01:04:59,852 --> 01:05:02,942 Quit lying to me. Where were you? 999 01:05:03,029 --> 01:05:05,292 I was waiting for you at the church. 1000 01:05:05,379 --> 01:05:08,643 Was this part of your plan against me, to humiliate me? 1001 01:05:08,730 --> 01:05:12,821 To leave me standing like a fool at the altar? 1002 01:05:12,909 --> 01:05:15,607 You! You were planning on double-crossing Ariana 1003 01:05:15,694 --> 01:05:17,391 this whole time, 1004 01:05:17,478 --> 01:05:19,045 whether or not she gave you the company shares. 1005 01:05:19,132 --> 01:05:21,961 Enough! He is not to blame for this. 1006 01:05:22,048 --> 01:05:25,834 As a matter of fact, he's the only person I can trust now, 1007 01:05:25,922 --> 01:05:28,141 after you and my son betrayed me. 1008 01:05:28,228 --> 01:05:31,318 Come! Let's leave this house of pain. 1009 01:05:31,405 --> 01:05:34,321 When we come back, I want you gone. 1010 01:05:34,408 --> 01:05:37,368 But... I have no place to go. 1011 01:05:37,455 --> 01:05:40,066 This is not my concern. 1012 01:05:43,635 --> 01:05:44,810 Ha! 1013 01:05:53,645 --> 01:05:55,212 Oh, good. 1014 01:05:55,299 --> 01:05:57,823 Good, Mercedes, you're still here. 1015 01:05:57,910 --> 01:06:00,957 Do you think you could get me a drink of water or something? 1016 01:06:03,002 --> 01:06:04,612 Mercedes? 1017 01:06:04,699 --> 01:06:07,746 I am sorry, Señorita Tomosa. 1018 01:06:07,833 --> 01:06:10,053 This is too painful for me. 1019 01:06:10,140 --> 01:06:13,273 I can no longer watch you destroy your life. 1020 01:06:14,622 --> 01:06:16,624 But... 1021 01:06:16,711 --> 01:06:19,801 what happens when this all ends? 1022 01:06:19,888 --> 01:06:22,413 What's going to happen to me? 1023 01:06:23,980 --> 01:06:26,591 That is really up to you. 1024 01:06:31,161 --> 01:06:33,946 Ohh. 1025 01:06:34,033 --> 01:06:37,602 ♪ Say that you want me all that you want ♪ 1026 01:06:37,689 --> 01:06:40,518 - Laura. Hey. - Hey. 1027 01:06:40,605 --> 01:06:43,086 ♪ Holding on to the thought ♪ 1028 01:06:43,173 --> 01:06:45,697 - Ana Maria? - Yes. 1029 01:06:47,655 --> 01:06:49,483 Just checking. 1030 01:06:49,570 --> 01:06:50,832 Are you guys to-- 1031 01:06:50,919 --> 01:06:52,486 Oh, oh, no. 1032 01:06:52,573 --> 01:06:54,793 Um, I'm really pretty thirsty. 1033 01:06:54,880 --> 01:06:57,622 Actually, uh... okay. I'll get us some waters. 1034 01:06:57,709 --> 01:06:59,276 Okay. 1035 01:06:59,363 --> 01:07:00,538 So pretty. 1036 01:07:01,713 --> 01:07:02,627 Ow! 1037 01:07:02,714 --> 01:07:03,845 That's real too! 1038 01:07:18,121 --> 01:07:19,600 What's wrong? 1039 01:07:19,687 --> 01:07:21,559 Besides from the fact that I'm stuck 1040 01:07:21,646 --> 01:07:23,082 in this other dimension I don't know how to get out of 1041 01:07:23,169 --> 01:07:25,867 and everyone hates me? They all left. 1042 01:07:25,954 --> 01:07:28,000 So you've managed to piss off people in real life, 1043 01:07:28,087 --> 01:07:30,437 and now you're pissing off make-believe people. 1044 01:07:30,524 --> 01:07:32,222 Hey. 1045 01:07:32,309 --> 01:07:34,137 I'm sorry, girl, but that's kind of what you do. 1046 01:07:34,224 --> 01:07:35,312 That's kind of your thing. 1047 01:07:35,399 --> 01:07:38,619 That's not all I do. 1048 01:07:41,448 --> 01:07:43,102 Well, maybe it is. 1049 01:07:45,061 --> 01:07:47,280 I'm sorry. 1050 01:07:47,367 --> 01:07:51,154 I'm sorry for not coming to your show. 1051 01:07:51,241 --> 01:07:55,288 Look, I want you to succeed, and you are. 1052 01:07:55,375 --> 01:07:58,552 You're going to be great-- famous even. 1053 01:07:58,639 --> 01:08:01,120 I'm just afraid I'mgoing to fail. 1054 01:08:02,904 --> 01:08:04,297 I'll be right there, one sec. 1055 01:08:04,384 --> 01:08:05,472 Who was that? Where are you? 1056 01:08:05,559 --> 01:08:07,213 I'm at the bar. 1057 01:08:07,300 --> 01:08:08,867 I'm playing for this producer I told you about. 1058 01:08:08,954 --> 01:08:10,651 I think she really digs my sound. 1059 01:08:10,738 --> 01:08:12,697 That's great. You should go. 1060 01:08:12,784 --> 01:08:14,307 No, no. Let's figure this out together. 1061 01:08:14,394 --> 01:08:16,048 There's got to be a way. 1062 01:08:16,135 --> 01:08:18,006 No, you have to go. People are counting on you. 1063 01:08:22,489 --> 01:08:24,578 I think there's only one thing to do. 1064 01:08:24,665 --> 01:08:27,059 The show ends tomorrow. 1065 01:08:27,146 --> 01:08:29,453 Go, go. I don't want you to miss this chance. 1066 01:08:29,540 --> 01:08:30,584 No, no, no. 1067 01:08:30,671 --> 01:08:32,108 But can you do me a favor? 1068 01:08:32,195 --> 01:08:33,631 Anything. 1069 01:08:33,718 --> 01:08:35,546 Leave your phone on. 1070 01:08:35,633 --> 01:08:38,636 I want to listen. I love your music. 1071 01:08:44,076 --> 01:08:48,341 ♪ 1072 01:08:54,260 --> 01:08:55,827 Bravo! 1073 01:08:55,914 --> 01:08:59,047 ♪ 1074 01:09:05,489 --> 01:09:08,666 ♪ 1075 01:10:34,621 --> 01:10:37,668 Princess. 1076 01:10:37,755 --> 01:10:38,886 Here. 1077 01:10:55,947 --> 01:10:57,122 Is everything okay? 1078 01:10:57,209 --> 01:10:59,864 Ana Gloria forgot these. 1079 01:10:59,951 --> 01:11:02,823 When I saw you running, I thought-- 1080 01:11:04,999 --> 01:11:07,045 Here, give me your arm. 1081 01:11:10,091 --> 01:11:11,876 Ay, mi'ja. 1082 01:11:11,963 --> 01:11:14,922 There are so many good memories here. 1083 01:11:15,009 --> 01:11:16,533 This is where you were baptized, 1084 01:11:16,620 --> 01:11:19,144 where you took your first communion. 1085 01:11:19,231 --> 01:11:21,712 I'm so ashamed, but I don't-- 1086 01:11:21,799 --> 01:11:23,235 I know, you don't remember. 1087 01:11:26,107 --> 01:11:28,588 This is not a setup by your mother. 1088 01:11:28,675 --> 01:11:31,156 We just thought-- I just thought 1089 01:11:31,243 --> 01:11:32,723 it would be good to have him around. 1090 01:11:32,810 --> 01:11:35,291 - Just in case. - It's okay. 1091 01:11:35,378 --> 01:11:38,119 I better go back inside. Your mother can't stop crying. 1092 01:11:41,601 --> 01:11:45,170 Is this a house call? Checking on your patient? 1093 01:11:46,606 --> 01:11:49,348 Uh, no. 1094 01:11:49,435 --> 01:11:51,045 I mean, yes, 1095 01:11:51,132 --> 01:11:53,439 well, checking on you. 1096 01:11:53,526 --> 01:11:56,790 But you know you're not my patient, right? 1097 01:11:56,877 --> 01:11:58,879 Well, that is to say... 1098 01:11:58,966 --> 01:12:01,534 it--it wouldn't be unethical if we... 1099 01:12:01,621 --> 01:12:05,538 or you or I or you wanted to be, uh, 1100 01:12:05,625 --> 01:12:07,845 something more. 1101 01:12:07,932 --> 01:12:08,846 More...? 1102 01:12:11,718 --> 01:12:14,504 More, uh, everything. 1103 01:12:16,027 --> 01:12:18,595 When you feel more like yourself, 1104 01:12:18,682 --> 01:12:21,902 like the--like the girl I think you are. 1105 01:12:23,948 --> 01:12:25,558 I hope that's soon. 1106 01:12:29,170 --> 01:12:31,216 Me too. 1107 01:12:31,303 --> 01:12:32,913 I should really give this symbol 1108 01:12:33,000 --> 01:12:35,176 of everlasting love to my sister. 1109 01:12:35,263 --> 01:12:36,352 Oh, please. 1110 01:12:36,439 --> 01:12:38,005 Yeah. 1111 01:12:50,278 --> 01:12:54,631 She was too good. 1112 01:12:54,718 --> 01:12:59,549 Well, not so good. Not towards the end. 1113 01:13:01,942 --> 01:13:04,205 Why? 1114 01:13:06,599 --> 01:13:07,774 Why? 1115 01:13:12,866 --> 01:13:14,999 She was too young. 1116 01:13:20,047 --> 01:13:22,267 She was a total bitch. 1117 01:13:24,400 --> 01:13:28,273 I don't understand. It all happened so suddenly. 1118 01:13:34,366 --> 01:13:38,109 It must have been the brain tumor. 1119 01:13:38,196 --> 01:13:40,981 Isn't it always that way? 1120 01:13:41,068 --> 01:13:43,244 Thank God. 1121 01:13:43,331 --> 01:13:45,159 You guys are here. 1122 01:13:45,246 --> 01:13:46,509 I was really worried for a moment 1123 01:13:46,596 --> 01:13:48,380 no one would show up. 1124 01:13:52,863 --> 01:13:53,994 Aww. 1125 01:13:54,081 --> 01:13:56,954 Oh, thank you. 1126 01:13:57,041 --> 01:13:59,739 Can you find Father Miguel 1127 01:13:59,826 --> 01:14:03,003 and tell him that we're ready for him? 1128 01:14:12,317 --> 01:14:14,101 Father? 1129 01:14:18,541 --> 01:14:21,369 Ariana, what is the meaning of this? 1130 01:14:21,457 --> 01:14:22,980 I know. 1131 01:14:23,067 --> 01:14:24,851 I never saw it coming either. 1132 01:14:24,938 --> 01:14:28,376 The twists and turns these last few days have been unbelievable. 1133 01:14:28,464 --> 01:14:30,335 I knew it. 1134 01:14:30,422 --> 01:14:32,206 Ana Maria, is everything all right? 1135 01:14:32,293 --> 01:14:33,817 - Oh, my God. - Did she crack again? 1136 01:14:33,904 --> 01:14:35,383 Dial 911. 1137 01:14:35,471 --> 01:14:37,777 Shh! It's just starting to get good. 1138 01:14:37,864 --> 01:14:39,823 What is the meaning of this? 1139 01:14:39,910 --> 01:14:41,128 What is going on? 1140 01:14:41,215 --> 01:14:43,348 Ariana faked her death, 1141 01:14:43,435 --> 01:14:46,699 gathering all her enemies for one final confrontation. 1142 01:14:46,786 --> 01:14:49,702 Isn't it delicious? - I died? 1143 01:14:49,789 --> 01:14:52,052 Daughter, please, don't look. 1144 01:14:52,139 --> 01:14:53,401 Mario, turn it off. 1145 01:14:56,970 --> 01:15:00,191 - Oh, no. He won't let me. - Oh. 1146 01:15:00,278 --> 01:15:02,715 Oscar! 1147 01:15:02,802 --> 01:15:05,501 I'm sorry. He's very protective of his novelas. 1148 01:15:07,372 --> 01:15:09,374 The meaning is-- 1149 01:15:12,116 --> 01:15:14,292 What I mean to say is-- 1150 01:15:14,379 --> 01:15:17,034 Tony, please do something. 1151 01:15:17,121 --> 01:15:18,426 Ana Maria, please, the doctor told us-- 1152 01:15:18,514 --> 01:15:20,733 Don't touch-- 1153 01:15:24,171 --> 01:15:26,217 Please let me. 1154 01:15:33,703 --> 01:15:37,054 I have been selfish to you. 1155 01:15:37,141 --> 01:15:39,665 To everyone. 1156 01:15:39,752 --> 01:15:41,145 I've just been doing whatever I want, 1157 01:15:41,232 --> 01:15:42,886 damned be the consequences, 1158 01:15:42,973 --> 01:15:44,583 that I wasn't worried about your happiness. 1159 01:15:44,670 --> 01:15:47,891 Oh, my God, she really does kind of look like you. 1160 01:15:47,978 --> 01:15:50,284 I'm sorry I left you hanging at the altar. 1161 01:15:50,371 --> 01:15:51,982 You deserve better. 1162 01:15:52,069 --> 01:15:54,941 And sorry for making out with your son. 1163 01:15:55,028 --> 01:15:57,770 I totally need to work on my boundary issues. 1164 01:15:57,857 --> 01:15:59,946 You deserve an explanation. 1165 01:16:02,775 --> 01:16:05,648 I'm just not ready. 1166 01:16:05,735 --> 01:16:07,693 And let's be honest here. 1167 01:16:07,780 --> 01:16:09,739 You're obviously still hung up on your dead wife. 1168 01:16:14,004 --> 01:16:16,963 I've just been using you as a piece of meat, 1169 01:16:17,050 --> 01:16:22,665 arm candy, eye candy, all the food categories, and... 1170 01:16:22,752 --> 01:16:25,711 not really seeing you as a real person. 1171 01:16:25,798 --> 01:16:29,019 And that's wrong, because you're kind of a human. 1172 01:16:29,106 --> 01:16:33,806 Your honesty is so refreshing. Makes me want you even more. 1173 01:16:33,893 --> 01:16:36,243 We--we don't have to get married. 1174 01:16:36,330 --> 01:16:39,116 All I really want is to take care of you. 1175 01:16:39,203 --> 01:16:40,770 I-I can adopt you. 1176 01:16:40,857 --> 01:16:42,772 Unbelievable. 1177 01:16:42,859 --> 01:16:44,730 I can't believe you're falling for this. 1178 01:16:47,646 --> 01:16:49,256 Interesting move, Ariana. 1179 01:16:49,343 --> 01:16:51,519 I underestimated you. 1180 01:16:51,607 --> 01:16:53,565 Planning your own death 1181 01:16:53,652 --> 01:16:56,394 and then gaining the sympathy of the man you betrayed. 1182 01:16:56,481 --> 01:16:57,656 You don't look so good. 1183 01:16:57,743 --> 01:16:59,397 If I were you, 1184 01:16:59,484 --> 01:17:00,790 I'd be more worried about how you're going 1185 01:17:00,877 --> 01:17:02,443 to be covered in bullets. 1186 01:17:04,228 --> 01:17:05,838 Armando, careful! 1187 01:17:09,102 --> 01:17:12,192 Tsk, tsk, tsk, tsk. Armando, Armando. 1188 01:17:12,279 --> 01:17:14,107 Always so impatient. 1189 01:17:14,194 --> 01:17:16,414 Ever since you were a little kid. 1190 01:17:18,372 --> 01:17:20,679 No! 1191 01:17:20,766 --> 01:17:23,856 Mercedes, get back. This has nothing to do with you. 1192 01:17:23,943 --> 01:17:26,554 I would hate to accidentally kill you. 1193 01:17:26,642 --> 01:17:28,905 Good help is so hard to find. 1194 01:17:28,992 --> 01:17:32,604 This has everything to do with me. 1195 01:17:32,691 --> 01:17:34,171 ♪ 1196 01:17:34,258 --> 01:17:37,348 Ariana is my daughter. 1197 01:17:37,435 --> 01:17:39,002 Tengo un mamá! 1198 01:17:39,089 --> 01:17:41,831 Sí, mi amor. I'm here, right here. 1199 01:17:41,918 --> 01:17:43,354 I'm here, my angel. 1200 01:17:43,441 --> 01:17:45,399 Don't worry. We'll get you help. 1201 01:17:45,486 --> 01:17:48,489 You are the zombie! 1202 01:17:48,576 --> 01:17:51,318 You know, someone who comes back from the dead. 1203 01:17:51,405 --> 01:17:54,234 I am not a zombie! 1204 01:17:56,889 --> 01:17:58,456 My name is 1205 01:17:58,543 --> 01:18:02,852 Rosa Maria Paro Guadalupe Conchalencha Rigoberta 1206 01:18:02,939 --> 01:18:04,505 Delos Milagros. 1207 01:18:04,592 --> 01:18:06,420 Many years ago, 1208 01:18:06,507 --> 01:18:09,728 I was impregnated by a very wealthy man. 1209 01:18:09,815 --> 01:18:12,731 He insisted I get rid of my baby. 1210 01:18:12,818 --> 01:18:16,779 When I refused, he threw me out into the street. 1211 01:18:16,866 --> 01:18:19,129 I did the only thing I could do. 1212 01:18:19,216 --> 01:18:21,435 I took you to an orphanage, 1213 01:18:21,522 --> 01:18:24,482 and I watched you grow from afar 1214 01:18:24,569 --> 01:18:28,616 into this beautiful young woman. 1215 01:18:28,704 --> 01:18:32,795 By then I had a new job, and it occurred to me one day 1216 01:18:32,882 --> 01:18:37,277 that you would be a perfect match for my new employer, 1217 01:18:37,364 --> 01:18:40,193 dear Mr. Eduardo. 1218 01:18:40,280 --> 01:18:42,195 Forgive me, mi'ja. 1219 01:18:45,416 --> 01:18:48,071 It's too late to save your daughter. 1220 01:18:48,158 --> 01:18:52,858 It wasn't just me who concocted this delicious plan of revenge. 1221 01:18:52,945 --> 01:18:56,166 You should know-- bad guys rarely work alone. 1222 01:18:56,253 --> 01:18:58,124 Then who? 1223 01:18:58,211 --> 01:18:59,517 It was me. 1224 01:19:02,694 --> 01:19:06,132 Mother, you're alive. 1225 01:19:06,219 --> 01:19:08,787 My love, you've come back to me. 1226 01:19:08,874 --> 01:19:10,484 After the plane crash, 1227 01:19:10,571 --> 01:19:13,923 I was left for dead, muerta, 1228 01:19:14,010 --> 01:19:18,362 where a local medicine woman nursed me back to health. 1229 01:19:18,449 --> 01:19:21,974 She was able to fix my body, but not my mind. 1230 01:19:22,061 --> 01:19:26,718 I could not remember anything of my past. 1231 01:19:26,805 --> 01:19:29,242 I lived on the streets, 1232 01:19:29,329 --> 01:19:33,159 selling my body for food and shelter. 1233 01:19:33,246 --> 01:19:35,031 Until one day, 1234 01:19:35,118 --> 01:19:38,512 all my lost memories came rushing back to me 1235 01:19:38,599 --> 01:19:40,036 like a gift from God-- 1236 01:19:40,123 --> 01:19:42,299 gracias, Dios mío-- 1237 01:19:42,386 --> 01:19:45,171 and I vowed that I would find my way back 1238 01:19:45,258 --> 01:19:48,087 to you and to my son, hijito. 1239 01:19:48,174 --> 01:19:49,175 And I did, 1240 01:19:49,262 --> 01:19:51,134 only to discover 1241 01:19:51,221 --> 01:19:55,138 that my faithless husband had forgotten me 1242 01:19:55,225 --> 01:19:58,489 and had moved on with this bitch! 1243 01:19:58,576 --> 01:19:59,925 And now, Eduardo, 1244 01:20:00,012 --> 01:20:02,362 the only thing I have left 1245 01:20:02,449 --> 01:20:03,842 is a thirst, 1246 01:20:03,929 --> 01:20:07,498 a hunger for revenge. 1247 01:20:07,585 --> 01:20:08,891 We're running late. 1248 01:20:10,414 --> 01:20:11,894 Any final words? 1249 01:20:16,594 --> 01:20:17,856 You can't hurt me. 1250 01:20:17,943 --> 01:20:19,989 How can you be so sure? 1251 01:20:21,512 --> 01:20:22,513 Because I can do this. 1252 01:20:54,588 --> 01:20:58,462 Tony, call me sometime. 1253 01:21:01,204 --> 01:21:05,469 - I want my mom and my dad. - Don't go. You can't go. 1254 01:21:05,556 --> 01:21:07,166 Not without letting me tell you this. 1255 01:21:07,253 --> 01:21:08,776 I don't care about the money, the business, 1256 01:21:08,864 --> 01:21:10,430 this stupid vendetta with my father, I-- 1257 01:21:10,517 --> 01:21:13,390 I want you. I love you. 1258 01:21:29,406 --> 01:21:30,363 Dios mío. 1259 01:21:44,812 --> 01:21:46,814 Ariana! 1260 01:21:55,084 --> 01:21:57,129 We need to talk. 1261 01:22:02,091 --> 01:22:04,832 Mamá, Papá! 1262 01:22:04,920 --> 01:22:06,486 Sis! 1263 01:22:06,573 --> 01:22:07,661 Oh, my. 1264 01:22:07,748 --> 01:22:11,013 How I've missed you all! 1265 01:22:15,104 --> 01:22:18,107 Tony? What are you doing here? 1266 01:22:18,194 --> 01:22:20,805 He's been here the whole time, taking care of you. 1267 01:22:20,892 --> 01:22:22,241 Don't you remember? 1268 01:22:23,895 --> 01:22:25,897 You have? 1269 01:22:25,984 --> 01:22:28,073 I don't think it was me, exactly. 1270 01:22:28,160 --> 01:22:32,730 I mean... it's complicated. 1271 01:22:32,817 --> 01:22:34,993 Tony, can you please check her, make sure she's really okay? 1272 01:22:52,532 --> 01:22:54,534 She's never looked better. 1273 01:22:57,276 --> 01:22:59,713 Well, if I'm not mistaken, 1274 01:22:59,800 --> 01:23:01,802 I believe we have a wedding to get to. 1275 01:23:01,889 --> 01:23:03,369 Are we all ready? 1276 01:23:03,456 --> 01:23:05,067 Ready. 1277 01:23:10,942 --> 01:23:12,900 She changed her hair. 1278 01:23:12,988 --> 01:23:16,339 Ana Maria's back. Let's enjoy the wedding. 1279 01:23:16,426 --> 01:23:17,296 Ooh. 1280 01:23:33,791 --> 01:23:36,707 Sí, Eduardo, sí! 1281 01:23:36,794 --> 01:23:38,578 ♪ 1282 01:23:58,990 --> 01:24:01,123 But you'll come back to me. 1283 01:24:02,689 --> 01:24:04,735 I don't know. 1284 01:24:04,822 --> 01:24:06,389 There are so many worlds out there. 1285 01:24:06,476 --> 01:24:08,608 I want to explore them all. 1286 01:24:08,695 --> 01:24:10,654 I want to make my own destiny. 1287 01:24:23,971 --> 01:24:26,235 I'll wait for you always! 1288 01:24:37,768 --> 01:24:39,944 I did notsee that coming. 1289 01:24:43,556 --> 01:24:44,862 Wait. 1290 01:24:44,949 --> 01:24:46,255 How do I look? 1291 01:24:48,561 --> 01:24:49,867 Perfect. 1292 01:24:49,954 --> 01:24:52,565 Like... model beautiful. 1293 01:24:54,393 --> 01:24:56,134 I don't know how to tell you this-- 1294 01:24:56,221 --> 01:24:57,527 What, do I have something in my teeth? 1295 01:24:57,614 --> 01:24:59,442 Um... 1296 01:24:59,529 --> 01:25:01,183 You're good. You're good. 1297 01:25:01,270 --> 01:25:03,359 Your left boob is vibrating. Is that weird? 1298 01:25:03,446 --> 01:25:05,100 Oh, it does that. It's just my phone. 1299 01:25:05,187 --> 01:25:06,188 Oh. 1300 01:25:06,275 --> 01:25:07,841 Do you need to get that? 1301 01:25:07,928 --> 01:25:09,321 It can wait. 1302 01:25:09,408 --> 01:25:10,627 Right. 1303 01:25:10,714 --> 01:25:14,152 Right. Hey, um... 1304 01:25:14,239 --> 01:25:16,023 I'm really glad you showed up. 1305 01:25:17,764 --> 01:25:20,027 You have no idea how hard I worked to get here. 1306 01:25:21,942 --> 01:25:24,119 I wouldn't have missed it for the world. 1307 01:25:26,556 --> 01:25:28,993 Mmm. 1308 01:25:29,080 --> 01:25:30,777 - I love you. - I love you. 1309 01:25:30,864 --> 01:25:32,257 I'm getting married! 1310 01:25:32,344 --> 01:25:33,650 Okay, go, go. 1311 01:25:39,090 --> 01:25:41,310 ♪ 1312 01:27:15,969 --> 01:27:18,972 ♪♪ 1313 01:27:42,822 --> 01:27:44,737 ♪ All right, all right, all right ♪ 1314 01:27:44,824 --> 01:27:46,478 ♪ About time we switched it up ♪ 1315 01:27:46,565 --> 01:27:48,524 ♪ Got a song playing in my head ♪ 1316 01:27:48,611 --> 01:27:50,134 ♪ Gonna dance till the sun come up ♪ 1317 01:27:50,221 --> 01:27:51,831 ♪ Got me feeling so brand-new ♪ 1318 01:27:51,918 --> 01:27:53,659 ♪ All my worries just fade away ♪ 1319 01:27:53,746 --> 01:27:55,400 ♪ Stuck in a rut so I made a change ♪ 1320 01:27:55,487 --> 01:27:57,837 ♪ And the change I made just saved the day, uh ♪ 1321 01:27:57,924 --> 01:28:01,145 ♪ And it's safe to say they don't do it how I do ♪ 1322 01:28:01,232 --> 01:28:03,060 ♪ Living the dream with my crew ♪ 1323 01:28:03,147 --> 01:28:04,670 ♪ Private plane when I fly through ♪ 1324 01:28:04,757 --> 01:28:06,846 ♪ The old me been set free ♪ 1325 01:28:06,933 --> 01:28:08,500 ♪ South Beach on a jet ski ♪ 1326 01:28:08,587 --> 01:28:10,372 ♪ You ready to let loose, then come with me ♪ 1327 01:28:10,459 --> 01:28:12,417 ♪ Step into my fantasy ♪ 1328 01:28:12,504 --> 01:28:14,550 ♪ Young, wild, free, yeah ♪ 1329 01:28:14,637 --> 01:28:17,814 ♪ We live it up, live it up, live it up, uh-huh ♪ 1330 01:28:17,901 --> 01:28:20,033 ♪ We, we live it up, come on ♪ 1331 01:28:20,120 --> 01:28:22,253 ♪ Young, wild, free, wild and free ♪ 1332 01:28:22,340 --> 01:28:25,169 ♪ We live it up, live it up, live it up ♪ 1333 01:28:25,256 --> 01:28:27,476 ♪ We, we live it up ♪ 1334 01:28:27,563 --> 01:28:29,391 ♪ Hands up till you touch the stars ♪ 1335 01:28:29,478 --> 01:28:30,914 ♪ Man, the whole world could be ours ♪ 1336 01:28:31,001 --> 01:28:33,090 ♪ Five-star restaurants, fancy cars ♪ 1337 01:28:33,177 --> 01:28:35,266 ♪ Who'd have thought we'd come so far? ♪ 1338 01:28:35,353 --> 01:28:36,746 ♪ Yeah, me neither ♪ 1339 01:28:36,833 --> 01:28:38,313 ♪ You're a crazy dream weaver ♪ 1340 01:28:38,400 --> 01:28:40,184 ♪ But this right here feels so real ♪ 1341 01:28:40,271 --> 01:28:42,447 ♪ I can make you a believer ♪ 1342 01:28:42,534 --> 01:28:43,927 ♪ So don't mess with my groove ♪ 1343 01:28:44,014 --> 01:28:45,798 ♪ Might just learn a thing or two ♪ 1344 01:28:45,885 --> 01:28:47,757 ♪ Everybody got something to prove ♪ 1345 01:28:47,844 --> 01:28:49,541 ♪ Tonight might show you my best moves ♪ 1346 01:28:49,628 --> 01:28:51,195 ♪ Not concerned with how the rest do ♪ 1347 01:28:51,282 --> 01:28:53,240 ♪ 'cause right now I feel special ♪ 1348 01:28:53,328 --> 01:28:55,112 ♪ You ready to let loose, then come with me ♪ 1349 01:28:55,199 --> 01:28:57,288 ♪ Step into my fantasy ♪ 1350 01:28:57,375 --> 01:28:59,595 ♪♪ 1351 01:29:06,253 --> 01:29:09,431 ♪♪93794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.