All language subtitles for 14.19 The Fallen

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,210 --> 00:00:07,940 (indistinct conversations) 2 00:00:17,155 --> 00:00:18,486 Lieutenant Hughes? 3 00:00:19,992 --> 00:00:21,254 You got a suspect for me, I believe. 4 00:00:21,393 --> 00:00:22,826 We are bringing him in now. 5 00:00:22,961 --> 00:00:24,758 Felony auto theft, right? 6 00:00:24,897 --> 00:00:27,058 Your lab sent this file over. 7 00:00:27,199 --> 00:00:30,168 Some kid totaled Councilman Hawk's new BMW? 8 00:00:30,302 --> 00:00:31,735 You got a political one. 9 00:00:31,870 --> 00:00:33,838 Jacob Baker. 10 00:00:33,972 --> 00:00:36,270 Jacob Baker? 11 00:00:36,408 --> 00:00:38,467 Isn't he the guy that CSI Stokes brought in for 12 00:00:38,610 --> 00:00:40,407 pointing lasers at airplanes? 13 00:00:40,546 --> 00:00:42,844 I thought Nick had scared him straight, but I guess not. 14 00:00:42,981 --> 00:00:45,381 All right, tell the councilman he can rest easy. 15 00:00:45,517 --> 00:00:47,576 We will get justice for his Beemer. 16 00:00:47,719 --> 00:00:48,811 HUGHES: Thanks for bringing him in, Blake. 17 00:00:48,954 --> 00:00:50,717 No problem. Headed back out on patrol. 18 00:00:50,856 --> 00:00:51,914 Change of plans. 19 00:00:52,057 --> 00:00:53,581 I cleared it with your sergeant. 20 00:00:53,725 --> 00:00:56,421 I need you to cover Dolan at the reception desk. 21 00:00:56,562 --> 00:00:57,654 Okay... 22 00:00:57,796 --> 00:00:59,423 You know how I Jove taking orders from you. 23 00:00:59,565 --> 00:01:00,691 Am I going to have to report you 24 00:01:00,832 --> 00:01:03,426 for insubordination, Officer Hughes? 25 00:01:03,569 --> 00:01:07,096 Go ahead. I'll claim sexual harassment, Lieutenant Hughes. 26 00:01:07,239 --> 00:01:08,797 RUSSELL: Guys, get a room. 27 00:01:08,941 --> 00:01:10,499 Oh, that's right, you don't have to, you're already married. 28 00:01:10,642 --> 00:01:11,904 (chuckles) 29 00:01:12,044 --> 00:01:13,341 So, tell me about the kid. 30 00:01:13,478 --> 00:01:14,342 Give you any trouble? 31 00:01:14,479 --> 00:01:15,571 No. Seemed like a mama's boy. 32 00:01:15,714 --> 00:01:16,646 You should talk. 33 00:01:16,782 --> 00:01:18,682 -See what I have to put up with? -Ooh. 34 00:01:24,623 --> 00:01:27,091 Sir, I am connecting you to Detective Crawford right now. 35 00:01:27,225 --> 00:01:29,125 Cavalry's arrived. 36 00:01:29,261 --> 00:01:31,491 What did you do to your wife to deserve this? 37 00:01:31,630 --> 00:01:32,961 Just taking one for the team. 38 00:01:33,098 --> 00:01:34,224 Well, it's all yours. 39 00:01:34,366 --> 00:01:35,492 I'm going to need you to fill out your name 40 00:01:35,634 --> 00:01:36,862 in the top box there, 41 00:01:37,002 --> 00:01:39,402 and then your home address 42 00:01:39,538 --> 00:01:41,972 goes in the box right below that. 43 00:01:42,107 --> 00:01:44,166 Okay, who's next? 44 00:01:44,309 --> 00:01:45,799 Please step up to the counter. 45 00:01:45,944 --> 00:01:48,708 Hey, kid, what do you think you're doing?! 46 00:01:48,847 --> 00:01:50,508 Son, you got to wait your turn. 47 00:01:52,284 --> 00:01:54,718 Hey! Did you hear me? 48 00:01:59,491 --> 00:02:00,685 (people exclaiming) 49 00:02:00,826 --> 00:02:02,418 Just relax, all right? 50 00:02:02,561 --> 00:02:03,789 Just take it easy. 51 00:02:03,929 --> 00:02:05,692 (gunshot echoes, casing clatters to floor) 52 00:02:05,831 --> 00:02:08,698 (distant screaming, Blake sighs) 53 00:02:08,834 --> 00:02:10,358 (sputters) 54 00:02:10,502 --> 00:02:11,833 MAN: Go, go! 55 00:02:11,970 --> 00:02:14,370 (woman whimpers) 56 00:02:16,808 --> 00:02:18,833 (whimpers) 57 00:02:18,977 --> 00:02:20,239 -(gunshot, casing clatters) -MAN: Get down! 58 00:02:20,379 --> 00:02:22,370 (panicked shouting) 59 00:02:25,283 --> 00:02:26,910 (woman sobbing) 60 00:02:27,686 --> 00:02:29,677 (casing clattering) 61 00:02:33,425 --> 00:02:35,586 (officer grunts, distant screaming) 62 00:02:37,329 --> 00:02:40,765 (gunshot, casing clattering) 63 00:02:43,068 --> 00:02:44,729 (panicked shouts) 64 00:02:50,308 --> 00:02:52,708 MAN: He's got another gun! 65 00:02:56,882 --> 00:02:58,440 (woman sobs) 66 00:03:10,362 --> 00:03:12,922 (woman sobs) 67 00:03:14,499 --> 00:03:16,592 (rapid gunshots) 68 00:03:16,735 --> 00:03:18,862 MAN: Hold your fire! Russell's in there! 69 00:03:19,004 --> 00:03:20,198 -(panting) -Okay. 70 00:03:20,338 --> 00:03:21,236 Okay, easy. 71 00:03:21,373 --> 00:03:22,772 -(groans) -Just take it easy. 72 00:03:24,009 --> 00:03:25,977 (panting) 73 00:03:34,753 --> 00:03:37,620 ♪ Who... are you? ♪ 74 00:03:37,756 --> 00:03:40,725 ♪ Who, who, who, who? 75 00:03:40,859 --> 00:03:43,919 ♪ Who... are you? ♪ 76 00:03:44,062 --> 00:03:45,290 ♪ Who, who, who, who? 77 00:03:45,430 --> 00:03:47,625 ♪ I really wanna know ♪ 78 00:03:47,766 --> 00:03:50,200 ♪ Who... are you? ♪ 79 00:03:50,335 --> 00:03:51,893 -I Oh-oh-oh I - Who...! 80 00:03:52,037 --> 00:03:55,734 ♪ Come on, tell me who are you, you, you ♪ 81 00:03:55,874 --> 00:03:58,843 I Are you!! 82 00:04:03,315 --> 00:04:04,714 PAULA FRANCIS (on TV): ...Desert Palm Hospital. 83 00:04:04,850 --> 00:04:06,875 Our understanding is the shooter has now 84 00:04:07,018 --> 00:04:08,349 barricaded himself 85 00:04:08,487 --> 00:04:10,045 inside an interrogation room 86 00:04:10,188 --> 00:04:11,553 and is holding hostages. 87 00:04:11,690 --> 00:04:13,248 -What the hell's going on? -No word yet on whether or not 88 00:04:13,391 --> 00:04:15,018 there are any casualties. 89 00:04:15,160 --> 00:04:16,559 It looks really bad. 90 00:04:16,695 --> 00:04:18,185 Guys, I just got off the phone with Brass. 91 00:04:18,330 --> 00:04:19,354 Russell is in the room 92 00:04:19,498 --> 00:04:21,261 -with the shooter. -What?! 93 00:04:21,399 --> 00:04:22,525 They haven't been able to make contact with him. 94 00:04:22,667 --> 00:04:24,635 -They're still securing the building. -Okay. 95 00:04:24,770 --> 00:04:26,067 Well, the best thing we can do 96 00:04:26,204 --> 00:04:27,535 for everyone right now is our jobs. 97 00:04:27,672 --> 00:04:29,537 So, Greg, you want to head over to PD with me right now, 98 00:04:29,674 --> 00:04:30,800 -see what's going on? -Yeah. Sure. 99 00:04:30,942 --> 00:04:32,807 I'll go to the hospital, collect evidence. 100 00:04:32,944 --> 00:04:35,105 I'll run things from here. 101 00:04:35,247 --> 00:04:38,148 (man shouts orders) 102 00:04:38,283 --> 00:04:41,377 The generators are good to go. 103 00:04:41,520 --> 00:04:44,216 All men in position! Weapons high! 104 00:04:44,356 --> 00:04:47,382 (gun clicking) 105 00:04:47,526 --> 00:04:49,118 BRASS: Mr. Mayor, all I can tell you now 106 00:04:49,261 --> 00:04:52,025 is, I have one officer dead and four others wounded. 107 00:04:52,164 --> 00:04:53,563 It seems like the shooter 108 00:04:53,698 --> 00:04:54,562 was targeting police officers. 109 00:04:54,699 --> 00:04:55,688 We're clearing the building now. 110 00:04:55,834 --> 00:04:57,028 I'll call you back when I know more. 111 00:04:57,169 --> 00:04:59,069 Sir, you wanted to see me? 112 00:05:00,505 --> 00:05:02,939 Lieutenant Hughes, I saw the wounded list. 113 00:05:03,074 --> 00:05:05,201 Your husband's on it. 114 00:05:05,343 --> 00:05:06,571 (whispering): Oh, my God. 115 00:05:06,711 --> 00:05:08,201 He was at the front desk when the shooter came in. 116 00:05:08,346 --> 00:05:09,574 I know. 117 00:05:09,714 --> 00:05:11,079 (trembling): I'm the one who put him there. 118 00:05:11,216 --> 00:05:13,582 How bad is he? 119 00:05:13,718 --> 00:05:15,208 You should go to the hospital. 120 00:05:15,353 --> 00:05:17,412 But... 121 00:05:17,556 --> 00:05:18,420 No. Go. Go. Debbie, go. 122 00:05:18,557 --> 00:05:20,821 Go. We got this covered. Go. 123 00:05:20,959 --> 00:05:22,756 Where's that camera feed from interrogation?! 124 00:05:22,894 --> 00:05:24,828 It goes directly into the observation room. 125 00:05:24,963 --> 00:05:25,895 I'm trying to reroute it. 126 00:05:26,031 --> 00:05:27,658 -I need eyes on that room! -Yes, sir. 127 00:05:27,799 --> 00:05:29,596 (phone ringing) 128 00:05:29,734 --> 00:05:30,962 (Jacob yells) 129 00:05:31,102 --> 00:05:32,865 Hey! Hey! Hey, you! Back against the wall! 130 00:05:33,004 --> 00:05:34,232 Al right. All right. All right. 131 00:05:34,372 --> 00:05:36,533 JACOB: What the hell, man?! Why'd you shoot me?! 132 00:05:36,675 --> 00:05:38,233 TEEN: I didn't shoot you, I don't even know you. 133 00:05:38,376 --> 00:05:39,434 Hey, everyone just shut up! 134 00:05:39,578 --> 00:05:41,068 (groans) 135 00:05:41,213 --> 00:05:42,077 What happened, did you get hit? 136 00:05:42,214 --> 00:05:43,704 -Man! -Cops are firing rounds 137 00:05:43,849 --> 00:05:45,817 in this room, you probably caught one the same time he did. 138 00:05:45,951 --> 00:05:47,441 Probably cracked a rib. 139 00:05:47,586 --> 00:05:49,076 (groans) 140 00:05:49,221 --> 00:05:50,711 (phone continues ringing) 141 00:05:50,856 --> 00:05:52,187 You're gonna have to let me answer this. 142 00:05:52,324 --> 00:05:53,621 I told you, no. 143 00:05:53,758 --> 00:05:55,749 Let me, let me tell you how this works. 144 00:05:55,894 --> 00:05:57,259 If I don't answer this pretty soon... 145 00:05:57,395 --> 00:05:58,419 (phone continues ringing) 146 00:05:58,563 --> 00:05:59,723 ...cops are gonna think I'm dead. 147 00:05:59,865 --> 00:06:01,093 And they're gonna think that he's dead. 148 00:06:01,233 --> 00:06:02,894 And then it's not gonna just be a couple of rounds. 149 00:06:03,034 --> 00:06:05,195 They're gonna light this place up. 150 00:06:05,337 --> 00:06:06,895 Well, maybe that's what I want. 151 00:06:08,506 --> 00:06:10,997 You think I didn't know I was gonna die today? 152 00:06:12,043 --> 00:06:12,907 (computer trilling) 153 00:06:13,044 --> 00:06:15,569 Hey, did you talk to Russell? 154 00:06:15,714 --> 00:06:17,045 No. He-He's not picking up. 155 00:06:17,182 --> 00:06:18,911 Yeah. Well, radio silence usually means one thing: 156 00:06:19,050 --> 00:06:19,948 guy's not giving up. 157 00:06:20,085 --> 00:06:21,313 If your CSI's still alive, 158 00:06:21,453 --> 00:06:24,149 best chance to save him... tactical entry. 159 00:06:25,423 --> 00:06:26,583 That is a negative. We're not there yet, Dolan. 160 00:06:27,826 --> 00:06:30,317 And when we are, it's gonna be too late. 161 00:06:30,462 --> 00:06:31,486 Yeah, and if we go in too early, everybody gets killed, 162 00:06:31,630 --> 00:06:32,494 so why don't you just... 163 00:06:32,631 --> 00:06:35,293 be cool right now, all right? 164 00:06:36,701 --> 00:06:38,328 God, it's friggin' cold in here, man. 165 00:06:38,470 --> 00:06:40,836 -He needs a doctor. -He's all right. 166 00:06:40,972 --> 00:06:42,667 (struggling): Oh, yeah... g-g-great. 167 00:06:42,807 --> 00:06:44,672 I'm gonna take a look at him. 168 00:06:44,809 --> 00:06:45,867 -Hey! You don't move! -Hey. 169 00:06:46,011 --> 00:06:47,672 Listen, you know, I don't know what your deal is. 170 00:06:47,812 --> 00:06:50,713 I don't know why you thought you had to do this, 171 00:06:50,849 --> 00:06:52,316 but it has nothing to do with Jacob here. 172 00:06:52,450 --> 00:06:53,508 You got the gun. 173 00:06:53,652 --> 00:06:55,279 You're in charge. Besides, you know something, 174 00:06:55,420 --> 00:06:56,944 I don't, I don't think you want to see him suffer 175 00:06:57,088 --> 00:06:59,249 any more than he has. 176 00:06:59,391 --> 00:07:00,449 Do you? 177 00:07:03,028 --> 00:07:04,154 All right. Mm. 178 00:07:04,296 --> 00:07:06,526 (panting) 179 00:07:06,665 --> 00:07:08,064 Jacob, you're not gonna like this. 180 00:07:08,199 --> 00:07:09,325 (groans) 181 00:07:09,467 --> 00:07:11,332 -Ready? Here we go. -(screaming) 182 00:07:11,469 --> 00:07:12,936 -Okay. All right. All right. -(groaning) 183 00:07:13,071 --> 00:07:14,231 -That's good, buddy. There you go. -Was that really necessary? 184 00:07:14,372 --> 00:07:16,533 Lean forward here. I'm going to... 185 00:07:16,675 --> 00:07:18,802 -(short, rapid whimpering) -Come on. Okay. 186 00:07:18,944 --> 00:07:20,536 -(groaning) -Well, you know what? 187 00:07:20,679 --> 00:07:21,976 You are a very... 188 00:07:22,113 --> 00:07:23,705 very lucky boy. 189 00:07:23,848 --> 00:07:26,009 How is getting shot being "lucky"? 190 00:07:26,151 --> 00:07:28,346 -Well, uh, because... (grunts) -(groans) 191 00:07:28,486 --> 00:07:30,317 The bullet went straight through, 192 00:07:30,455 --> 00:07:33,117 so all we have to do is stop the bleeding here. 193 00:07:33,258 --> 00:07:34,816 (Jacob groans) 194 00:07:34,960 --> 00:07:35,984 -Here we go. -(groans) 195 00:07:36,127 --> 00:07:37,116 All right. All right. 196 00:07:37,262 --> 00:07:38,456 -(Jacob groans) -Give me your hand. 197 00:07:38,596 --> 00:07:39,563 -Give me your hand. -(groaning, whimpering) 198 00:07:39,698 --> 00:07:41,256 -You're doing great. - JACOB: Oh...! 199 00:07:41,399 --> 00:07:43,026 What's your name, son? 200 00:07:43,168 --> 00:07:44,567 What do you care? 201 00:07:44,703 --> 00:07:48,298 (sighs) It makes for an easier conversation, that's all. 202 00:07:49,341 --> 00:07:50,831 You first. 203 00:07:50,976 --> 00:07:52,068 My name's Russell. 204 00:07:52,210 --> 00:07:53,370 D.B. Russell. 205 00:07:53,511 --> 00:07:55,570 Your turn. 206 00:07:55,714 --> 00:07:56,908 No uniform. 207 00:07:57,048 --> 00:07:58,174 No suit. 208 00:07:58,316 --> 00:07:59,476 No gun. 209 00:07:59,617 --> 00:08:01,209 You're not a cop. 210 00:08:01,353 --> 00:08:03,150 No. I'm a CSI. 211 00:08:03,288 --> 00:08:04,846 Is that why you didn't shoot me? 212 00:08:04,990 --> 00:08:07,015 You got a beef just with cops? 213 00:08:07,158 --> 00:08:08,420 (panting) 214 00:08:10,328 --> 00:08:12,694 (laughs) C-CSl, huh? 215 00:08:12,831 --> 00:08:14,423 Mm-hmm. -Like a science guy? 216 00:08:14,566 --> 00:08:16,659 -Yeah. -Makes sense. 217 00:08:16,801 --> 00:08:18,268 Looks like you know what you're doing. 218 00:08:18,403 --> 00:08:19,597 If you mean I know first aid, 219 00:08:19,738 --> 00:08:22,571 yeah, but that doesn't take away from the fact that 220 00:08:22,707 --> 00:08:25,301 he needs a doctor. 221 00:08:25,443 --> 00:08:27,035 BRASS: How are we doing on that camera feed? 222 00:08:27,178 --> 00:08:28,509 I think I'm only going to be able to get your picture. 223 00:08:28,646 --> 00:08:29,670 No sound. 224 00:08:29,814 --> 00:08:31,213 I'll take anything you can get. 225 00:08:31,349 --> 00:08:33,977 (phone ringing) 226 00:08:36,121 --> 00:08:37,520 -(phone beeps) -DB.? 227 00:08:37,655 --> 00:08:38,553 RUSSELL: Yeah, Jim... 228 00:08:38,690 --> 00:08:39,714 OFFICER: Captain, I got it. 229 00:08:39,858 --> 00:08:42,088 RUSSELL: We got you on speakerphone here, 230 00:08:42,227 --> 00:08:44,320 just so you know. 231 00:08:44,462 --> 00:08:45,588 BRASS: What's your status? 232 00:08:45,730 --> 00:08:47,459 Uh, I think we're okay... 233 00:08:47,599 --> 00:08:48,964 for the moment. 234 00:08:49,100 --> 00:08:50,533 I do have a young man... 235 00:08:50,668 --> 00:08:52,898 Jacob here, who needs medical attention. 236 00:08:53,038 --> 00:08:54,699 But our, um, 237 00:08:54,839 --> 00:08:55,771 our friend with the gun here, 238 00:08:55,907 --> 00:08:56,896 is not comfortable 239 00:08:57,042 --> 00:08:58,441 bringing a doctor in. 240 00:08:58,576 --> 00:09:00,703 BRASS: We can get you anything you need. 241 00:09:00,845 --> 00:09:02,904 Food, water... medical supplies. 242 00:09:03,048 --> 00:09:04,072 Al right. 243 00:09:04,215 --> 00:09:06,206 Okay, I think we've agreed on that. 244 00:09:06,351 --> 00:09:08,649 So, I guess the young man with the gun is listening on speaker? 245 00:09:08,787 --> 00:09:11,620 Yeah. I'm here. What do you want? 246 00:09:11,756 --> 00:09:13,815 BRASS: Well, I was gonna ask you the same thing. 247 00:09:13,958 --> 00:09:15,289 What do I want? 248 00:09:15,427 --> 00:09:17,452 BRASS: Yeah. What do you want? 249 00:09:17,595 --> 00:09:19,085 Nothing. 250 00:09:20,498 --> 00:09:22,329 BRASS: What's your name, son? 251 00:09:23,468 --> 00:09:25,368 Yeah. We-we already tried that, Jim. 252 00:09:25,503 --> 00:09:26,970 (sighs) 253 00:09:27,105 --> 00:09:29,039 What do you want? 254 00:09:30,442 --> 00:09:31,807 Maybe one thing... 255 00:09:31,943 --> 00:09:33,205 a laptop. 256 00:09:38,450 --> 00:09:40,680 Any luck recovering any of the bullets? 257 00:09:40,819 --> 00:09:43,117 I'm working on it. 258 00:09:43,254 --> 00:09:44,846 -Any word yet on Russell? -He's okay. 259 00:09:44,989 --> 00:09:46,479 He was able to contact Brass 260 00:09:46,624 --> 00:09:48,216 and now they have a direct line of communication 261 00:09:48,359 --> 00:09:49,485 with the gunman. 262 00:09:49,627 --> 00:09:52,027 I found a photo in Officer Matsuda's wallet. 263 00:09:52,163 --> 00:09:54,495 Four kids, all boys. 264 00:09:54,632 --> 00:09:55,963 Has the family been notified yet? 265 00:09:56,101 --> 00:09:57,125 No. I guess they want to keep a lid 266 00:09:57,268 --> 00:09:58,257 on what goes out to the public, 267 00:09:58,403 --> 00:09:59,870 in case the gunman is watching. 268 00:10:00,004 --> 00:10:01,301 Meanwhile, his poor family has no idea 269 00:10:01,439 --> 00:10:02,872 that he's not coming home tonight. 270 00:10:04,175 --> 00:10:06,006 Looks like a nine millimeter. 271 00:10:06,144 --> 00:10:07,042 Consistent... 272 00:10:07,178 --> 00:10:09,146 with the weapon we found on the scene. 273 00:10:09,280 --> 00:10:10,406 -(metal clinks) -Hopefully, 274 00:10:10,548 --> 00:10:11,810 with this bullet and that weapon, 275 00:10:11,950 --> 00:10:14,350 we'll be able to I.D. the shooter. 276 00:10:21,359 --> 00:10:23,350 ♪♪ 277 00:10:31,936 --> 00:10:33,927 ♪♪ 278 00:10:36,007 --> 00:10:37,998 HUGHES: Blake?! 279 00:10:39,210 --> 00:10:40,268 Blake? 280 00:10:49,220 --> 00:10:50,653 Debra? 281 00:10:50,788 --> 00:10:52,346 Hey. 282 00:10:52,490 --> 00:10:53,752 Sara. 283 00:10:53,892 --> 00:10:55,018 Where is he? 284 00:10:55,160 --> 00:10:56,218 Wh-Where's Blake? 285 00:10:56,361 --> 00:10:57,919 They took him upstairs-- he's in surgery. 286 00:10:58,062 --> 00:10:59,996 -So-so he's not...? -No. No. No. 287 00:11:00,131 --> 00:11:02,099 They're working on him right now, uh... 288 00:11:02,233 --> 00:11:03,860 I'm sure the doctors will have some news soon. 289 00:11:04,002 --> 00:11:05,196 Why did this happen? 290 00:11:05,336 --> 00:11:06,564 Why now? 291 00:11:06,704 --> 00:11:08,001 I-I was just starting to think that things 292 00:11:08,139 --> 00:11:09,470 were gonna be good again. 293 00:11:09,607 --> 00:11:11,700 Blake and I, we-we've had our struggles... 294 00:11:11,843 --> 00:11:13,708 Both of you being on the job... 295 00:11:13,845 --> 00:11:15,107 I know that's not easy. 296 00:11:15,246 --> 00:11:16,645 But that was behind us. 297 00:11:16,781 --> 00:11:19,306 We were ourselves again, making plans for the future. 298 00:11:19,450 --> 00:11:20,678 And now... 299 00:11:20,818 --> 00:11:22,012 Deb, you can't believe that. Not right now. 300 00:11:22,153 --> 00:11:23,347 Okay, Blake is gonna pull through this. 301 00:11:23,488 --> 00:11:24,819 He's gonna come through this. 302 00:11:24,956 --> 00:11:26,787 You have to believe that. 303 00:11:26,925 --> 00:11:28,324 Okay? 304 00:11:33,765 --> 00:11:35,756 (groaning, panting) 305 00:11:37,802 --> 00:11:39,099 The pain's getting worse. 306 00:11:39,237 --> 00:11:40,397 RUSSELL: Meds will be here in a second. 307 00:11:40,538 --> 00:11:43,234 You know, you just need one of us. 308 00:11:44,209 --> 00:11:46,370 True... but 309 00:11:46,511 --> 00:11:48,240 isn't he more valuable than you? 310 00:11:48,379 --> 00:11:50,244 Being a civilian and all? 311 00:11:52,083 --> 00:11:54,108 BRASS: Okay... All right, well, 312 00:11:54,252 --> 00:11:56,083 we've cleared the building. (sighs) 313 00:11:56,221 --> 00:11:58,280 And now we need to figure out a plan to get Russell 314 00:11:58,423 --> 00:11:59,412 and the injured kid out of there. 315 00:11:59,557 --> 00:12:01,991 -Yeah, alive. -Yeah, alive. 316 00:12:02,126 --> 00:12:03,650 Sir, 317 00:12:03,795 --> 00:12:05,228 you wanted sound, I got it for you. 318 00:12:05,363 --> 00:12:06,591 I put a mic inside this epinephrine injector. 319 00:12:06,731 --> 00:12:07,959 I figure we could get it to Russell 320 00:12:08,099 --> 00:12:09,259 with the rest of the medical supplies. 321 00:12:09,400 --> 00:12:11,095 Nice work, Dunn. 322 00:12:11,236 --> 00:12:14,000 Now we need to figure out a way to let Russell know 323 00:12:14,138 --> 00:12:16,265 that there's a microphone implanted in this device. 324 00:12:17,542 --> 00:12:19,100 I can take care of that. 325 00:12:25,049 --> 00:12:28,246 OFFICER: CSI Sanders is approaching for transfer! 326 00:12:43,368 --> 00:12:44,357 OFFICER: He's got a laser on you. 327 00:12:44,502 --> 00:12:46,936 No sudden moves! 328 00:12:49,641 --> 00:12:51,108 TEEN: Put down the bag 329 00:12:51,242 --> 00:12:53,733 and the laptop. 330 00:12:56,748 --> 00:12:58,841 Put your hands to the sides and turn around. 331 00:12:58,983 --> 00:13:00,416 Slowly! 332 00:13:10,428 --> 00:13:11,656 I'm not armed. 333 00:13:11,796 --> 00:13:13,354 Just the delivery guy. 334 00:13:13,498 --> 00:13:14,624 What's your plan now? 335 00:13:17,135 --> 00:13:18,261 You can take the delivery. 336 00:13:22,140 --> 00:13:23,266 (panting) 337 00:13:33,251 --> 00:13:34,650 (door closes) 338 00:13:37,889 --> 00:13:39,117 Glad to see you're still in one piece. 339 00:13:39,257 --> 00:13:41,487 (sighs) How bad is it? 340 00:13:42,527 --> 00:13:44,017 It's pretty bad. 341 00:13:46,764 --> 00:13:49,631 It's all here: food, water... meds. 342 00:13:49,767 --> 00:13:51,132 Oh, uh, 343 00:13:51,269 --> 00:13:53,134 I grabbed your epinephrine from your desk. 344 00:13:57,308 --> 00:13:59,776 I'll keep it close by. Thank you. 345 00:14:00,845 --> 00:14:03,006 TEEN: Hey, what's the holdup?! 346 00:14:03,147 --> 00:14:06,708 No holdup. I'm coming back in. 347 00:14:06,851 --> 00:14:09,342 Hey, Russell. 348 00:14:09,487 --> 00:14:12,012 I'll be back in a while. 349 00:14:17,228 --> 00:14:19,162 Coming in. 350 00:14:21,366 --> 00:14:23,664 (computer trills) 351 00:14:23,801 --> 00:14:25,098 Hey. You texted me. You got something? 352 00:14:25,236 --> 00:14:27,101 So, the bullets that we recovered from 353 00:14:27,238 --> 00:14:30,332 Officer Matsuda didn't provide us anything, but 354 00:14:30,475 --> 00:14:31,499 the shooter dropped a gun, 355 00:14:31,642 --> 00:14:32,939 and that's another story. 356 00:14:33,077 --> 00:14:34,704 Gun's been through a lot of hands. 357 00:14:34,846 --> 00:14:38,179 First seller and then seven other sales after that. 358 00:14:38,316 --> 00:14:39,544 Ending up in Arizona. 359 00:14:39,684 --> 00:14:40,946 Purchased last year by Mr. Holland Walker. 360 00:14:41,085 --> 00:14:43,053 Age 48. 361 00:14:43,187 --> 00:14:44,381 Scottsdale address. 362 00:14:44,522 --> 00:14:46,922 How does Mr. Walker's gun, in Arizona, 363 00:14:47,058 --> 00:14:48,252 end up in the hands of a kid 364 00:14:48,393 --> 00:14:49,917 shooting up LVPD? 365 00:14:50,061 --> 00:14:51,585 Call Walker. See if he has an answer. 366 00:14:51,729 --> 00:14:53,560 (keyboard clicking) 367 00:14:56,267 --> 00:14:57,199 What are you doing? 368 00:14:57,335 --> 00:14:59,235 Looking for yourself on the news? 369 00:15:05,710 --> 00:15:08,201 RUSSELL: How you doing here, Jacob? 370 00:15:08,346 --> 00:15:09,779 Feeling good, sir. 371 00:15:09,914 --> 00:15:11,313 Actually, I'm not... 372 00:15:11,449 --> 00:15:12,609 I'm not feeling much of anything. 373 00:15:12,750 --> 00:15:13,944 Well, that's 'cause you're on some 374 00:15:14,085 --> 00:15:15,575 pretty good drugs there, buddy. 375 00:15:15,720 --> 00:15:18,211 I'm just gonna clean you up here 376 00:15:18,356 --> 00:15:19,516 and you'll be good to go. 377 00:15:19,657 --> 00:15:22,956 JACOB: Well, you're the doctor. 378 00:15:23,094 --> 00:15:24,083 Hey. Hey. 379 00:15:24,228 --> 00:15:25,820 Hey. Do me a favor, will you? 380 00:15:25,963 --> 00:15:27,692 Give me a hand here. 381 00:15:27,832 --> 00:15:29,163 I'm-I'm not asking you to put the gun down. 382 00:15:29,300 --> 00:15:31,632 I just need, I just need a hand. 383 00:15:31,769 --> 00:15:32,997 Give me some water. 384 00:15:33,137 --> 00:15:34,069 Please. 385 00:15:34,205 --> 00:15:36,036 Oh, come on, will you? 386 00:15:36,174 --> 00:15:38,108 You afraid to get your hands bloody or something? 387 00:15:38,242 --> 00:15:40,267 Hand me the water. 388 00:15:40,411 --> 00:15:42,504 Come on. 389 00:15:42,647 --> 00:15:44,842 Al right. 390 00:15:45,883 --> 00:15:46,815 That was a close one. 391 00:15:46,951 --> 00:15:49,181 Russell knows what he's doing. 392 00:15:51,722 --> 00:15:54,748 What is that medal? Is that Saint Christopher? 393 00:15:54,892 --> 00:15:56,189 Yeah. So? 394 00:15:56,327 --> 00:15:59,922 Well, it just looked like it was important to you, that's all. 395 00:16:00,064 --> 00:16:01,258 I used to have one of those. 396 00:16:01,399 --> 00:16:02,991 Good for you. 397 00:16:03,134 --> 00:16:04,431 Easy. Easy. Easy. 398 00:16:04,569 --> 00:16:05,763 (groans, panting) 399 00:16:05,903 --> 00:16:06,927 My wife gave it to me. 400 00:16:07,071 --> 00:16:08,868 She wanted to protect me at work. 401 00:16:09,006 --> 00:16:09,973 (chuckles) 402 00:16:10,107 --> 00:16:11,472 Who gave you yours? 403 00:16:11,609 --> 00:16:13,543 I told you, this whole "Let's have a conversation" thing 404 00:16:13,678 --> 00:16:15,305 isn't going to work. 405 00:16:15,446 --> 00:16:17,539 It's gonna make for a hell of a long evening. 406 00:16:17,682 --> 00:16:19,650 Maybe. 407 00:16:19,784 --> 00:16:21,308 Maybe not. 408 00:16:21,452 --> 00:16:22,885 JACOB: Come on, dude. 409 00:16:23,020 --> 00:16:24,954 Don't be such a tool. 410 00:16:25,089 --> 00:16:27,057 I'm ju... I'm just saying. 411 00:16:27,191 --> 00:16:29,125 If this was supposed to be a suicide mission, 412 00:16:29,260 --> 00:16:30,784 then why aren't you dead? 413 00:16:31,929 --> 00:16:33,954 You know something? 414 00:16:34,098 --> 00:16:36,032 I think you're wondering the same thing. 415 00:16:36,167 --> 00:16:37,566 I think there's someone out there 416 00:16:37,702 --> 00:16:39,363 you don't want to hurt. 417 00:16:39,504 --> 00:16:41,131 You know, someone who's worried about you. 418 00:16:41,272 --> 00:16:43,399 Maybe the same person who gave you that medal. 419 00:16:43,541 --> 00:16:45,202 I'm thinking you should shut up. 420 00:16:46,711 --> 00:16:48,645 Oh, hell. Uh... 421 00:16:48,779 --> 00:16:50,371 Hold onto this just for a second. 422 00:16:50,515 --> 00:16:51,914 Easy, easy. 423 00:16:52,049 --> 00:16:54,074 You all right? 424 00:16:55,219 --> 00:16:56,846 Thank you. 425 00:17:15,506 --> 00:17:18,202 DUNN: Why's he looking at us like that? 426 00:17:21,846 --> 00:17:23,575 The water bottle. 427 00:17:23,714 --> 00:17:24,544 What about it? 428 00:17:24,682 --> 00:17:25,740 Get me a screen grab. 429 00:17:25,883 --> 00:17:26,907 Isolate that bottle. 430 00:17:27,051 --> 00:17:28,575 Yes, sir. 431 00:17:28,719 --> 00:17:30,710 (computer whirring, beeping) 432 00:17:32,023 --> 00:17:33,718 STOKES: Son of a bitch, 433 00:17:33,858 --> 00:17:35,052 he just got us the guy's prints. 434 00:17:35,192 --> 00:17:37,057 I told you he knew what he was doing. 435 00:17:40,031 --> 00:17:41,896 FINLAY: Are they good enough to run? 436 00:17:42,033 --> 00:17:44,831 In the right hands... yes. 437 00:17:46,070 --> 00:17:47,196 This should do it. 438 00:17:47,338 --> 00:17:49,033 We'll see what we got. 439 00:17:49,173 --> 00:17:51,698 (computer whirring) 440 00:17:51,842 --> 00:17:53,935 FINLAY: Mark Powell. 16 years old. 441 00:17:54,078 --> 00:17:55,943 16-year-old walks into PD 442 00:17:56,080 --> 00:17:57,308 and starts killing cops. 443 00:17:57,448 --> 00:17:58,847 How does that happen? 444 00:17:58,983 --> 00:18:00,917 Well, his juvie record's sealed. 445 00:18:01,052 --> 00:18:02,280 Maybe there'll be some answers in there. 446 00:18:02,420 --> 00:18:03,944 Well, maybe there's some answers here. 447 00:18:04,088 --> 00:18:04,952 (computer beeps) 448 00:18:05,089 --> 00:18:06,386 Got a home address. 449 00:18:08,726 --> 00:18:11,217 STOKES: That's the kid's mom right there, Cynthia Powell. 450 00:18:11,362 --> 00:18:12,488 Does she have any idea why her son 451 00:18:12,630 --> 00:18:13,961 -might do something like this? -No. 452 00:18:14,098 --> 00:18:17,397 She talked to Brass. She's still in shock. 453 00:18:19,270 --> 00:18:21,033 Said she doesn't even own a gun. 454 00:18:21,172 --> 00:18:23,299 Has no clue how her son would be able to get his hands 455 00:18:23,441 --> 00:18:24,567 on an arsenal like this. 456 00:18:24,709 --> 00:18:26,574 -Who's processing their house? -Morgan. 457 00:18:26,711 --> 00:18:28,770 And she also told Brass that the kid used 458 00:18:28,913 --> 00:18:30,505 the family van. 459 00:18:30,648 --> 00:18:31,706 Patrol found it a couple of blocks from here. 460 00:18:31,849 --> 00:18:32,907 Impound's bringing it in right now 461 00:18:33,050 --> 00:18:34,278 if you want to get on that. 462 00:18:34,418 --> 00:18:35,442 Yeah. I will. 463 00:18:35,586 --> 00:18:36,985 STOKES: All right, good luck. 464 00:18:40,658 --> 00:18:43,286 I'm so sorry. 465 00:18:43,427 --> 00:18:44,689 So are we. 466 00:18:55,139 --> 00:18:57,607 BRASS: Okay, Mrs. Powell, 467 00:18:57,742 --> 00:18:59,539 come on, I want you to have a seat... 468 00:18:59,677 --> 00:19:00,939 Oh, my God! Mark. 469 00:19:03,080 --> 00:19:04,911 BRASS: Mrs. Powell, come have a seat, please. 470 00:19:05,816 --> 00:19:06,874 Okay. 471 00:19:07,018 --> 00:19:08,815 (crying) 472 00:19:08,953 --> 00:19:10,545 I'm gonna ask you to phone Mark. 473 00:19:10,688 --> 00:19:11,780 Now, I know this is tough, I do, 474 00:19:11,922 --> 00:19:14,823 but I need you to try to reach out to him. 475 00:19:16,460 --> 00:19:18,223 I don't know what to say to him. 476 00:19:19,964 --> 00:19:22,159 Just remind him that he's your son, 477 00:19:22,299 --> 00:19:23,891 you know, tell him that you love him. 478 00:19:24,035 --> 00:19:25,696 And that he has a future 479 00:19:25,836 --> 00:19:28,270 if he will just... 480 00:19:28,406 --> 00:19:29,498 let these people go 481 00:19:29,640 --> 00:19:31,972 and come home with you. 482 00:19:32,109 --> 00:19:33,303 (whispering): Okay. 483 00:19:33,444 --> 00:19:34,672 Can you do that? 484 00:19:34,812 --> 00:19:37,007 (voice breaking): Yeah, I'll try. 485 00:19:37,148 --> 00:19:38,775 (phone ringing) 486 00:19:41,385 --> 00:19:42,682 (sighs) 487 00:19:42,820 --> 00:19:44,685 Yeah... yeah, go ahead, answer it. 488 00:19:44,822 --> 00:19:46,221 Yeah, Jim. 489 00:19:46,357 --> 00:19:48,222 BRASS: Well, I assume that the young man 490 00:19:48,359 --> 00:19:49,826 is listening over the speaker? 491 00:19:49,960 --> 00:19:50,984 Yes, he is. 492 00:19:51,128 --> 00:19:52,390 I have someone who wants to speak with him. 493 00:19:52,530 --> 00:19:54,657 (crying): Mark, sweetheart, 494 00:19:54,799 --> 00:19:56,699 it's me. 495 00:19:56,834 --> 00:19:58,995 M-M-M-Mom? 496 00:19:59,136 --> 00:20:00,262 W-W-What are you doing here?! 497 00:20:00,404 --> 00:20:02,736 CYNTHIA: The police found me. 498 00:20:02,873 --> 00:20:03,897 What? How?! 499 00:20:04,041 --> 00:20:05,941 It doesn't matter, sweetheart. 500 00:20:08,979 --> 00:20:10,241 You need to let 501 00:20:10,381 --> 00:20:11,109 those people go. 502 00:20:11,248 --> 00:20:12,738 You've got to stop this. 503 00:20:14,151 --> 00:20:16,517 Mark. 504 00:20:16,654 --> 00:20:18,622 You son of a bitch. 505 00:20:18,756 --> 00:20:20,781 -You played me. You think I'm an idiot... -No. I don't, Mark. 506 00:20:20,925 --> 00:20:22,449 I just think you need help, that's all. 507 00:20:22,593 --> 00:20:24,117 "Mark"?! 508 00:20:24,261 --> 00:20:26,058 All right. You-you got my name, 509 00:20:26,197 --> 00:20:27,186 you found my mother, 510 00:20:27,331 --> 00:20:29,697 but you don't know who I am! 511 00:20:29,834 --> 00:20:30,732 But the world's gonna know, 512 00:20:30,868 --> 00:20:32,699 'cause you know why?! 513 00:20:32,837 --> 00:20:34,805 "Cause it's over. 514 00:20:40,945 --> 00:20:42,037 (gunshot) 515 00:20:42,179 --> 00:20:43,077 -OFFICER: Shots fired. -Mark! 516 00:20:43,214 --> 00:20:44,340 -I need you to leave. -No! 517 00:20:44,482 --> 00:20:46,074 -It's for your own safety. -Promise me you won't hurt 518 00:20:46,217 --> 00:20:47,844 -my son. -Officer Wincroft, take Mrs. Powell 519 00:20:47,985 --> 00:20:48,849 to the outer office. 520 00:20:48,986 --> 00:20:50,214 What the hell's going on? I heard a shot. 521 00:20:50,354 --> 00:20:51,218 DUNN: Still got ears in there, Captain. 522 00:20:51,355 --> 00:20:52,287 What's going on in there?! 523 00:20:52,423 --> 00:20:54,755 -RUSSELL: Mark... -Hey, come on. 524 00:20:54,892 --> 00:20:56,655 Don't do anything that we're all gonna regret. 525 00:20:56,794 --> 00:20:58,318 I think we're way past that! 526 00:20:58,462 --> 00:20:59,952 Actually, no, we're not, but we will be. 527 00:21:00,097 --> 00:21:01,155 In about five seconds, 528 00:21:01,298 --> 00:21:02,424 they're gonna come busting through that room 529 00:21:02,566 --> 00:21:03,863 and then we're all dead. 530 00:21:04,001 --> 00:21:06,663 Unless you let me call them off. 531 00:21:06,804 --> 00:21:08,999 What's it gonna be? 532 00:21:11,475 --> 00:21:12,567 Mark? 533 00:21:17,615 --> 00:21:19,412 Jim, we're okay. 534 00:21:19,550 --> 00:21:20,574 Do you copy me? 535 00:21:20,718 --> 00:21:21,980 What the hell's going on in there? 536 00:21:22,119 --> 00:21:24,713 We just had a little family disagreement, that's all. 537 00:21:24,855 --> 00:21:26,720 Mark and I are working it out here. 538 00:21:26,857 --> 00:21:29,189 I'm gonna need a few minutes. 539 00:21:29,326 --> 00:21:31,726 I will call you back. 540 00:21:31,862 --> 00:21:34,763 You and I have nothing to say. Now sit down. 541 00:21:34,899 --> 00:21:36,366 Sit down, man! 542 00:21:36,500 --> 00:21:38,263 DOLAN: This kid's a time bomb. 543 00:21:38,402 --> 00:21:39,960 Thermal imaging can give us a heat signature 544 00:21:40,104 --> 00:21:41,230 on anybody in that room. 545 00:21:41,372 --> 00:21:43,772 We could put a .30-cal round right through the wall. 546 00:21:43,908 --> 00:21:44,636 End it right now. 547 00:21:44,775 --> 00:21:46,299 And what assurance do we have 548 00:21:46,443 --> 00:21:47,876 that you're gonna target the right signature? 549 00:21:48,012 --> 00:21:49,843 -I agree. -We're not gonna wait this kid out. 550 00:21:49,980 --> 00:21:51,470 He killed cops! He knows he's not walking out of here alive! 551 00:21:51,615 --> 00:21:53,515 That sounds like you've already made 552 00:21:53,651 --> 00:21:55,346 the decision that nobody's walking out of there alive. 553 00:21:55,486 --> 00:21:56,544 You! You're the one... 554 00:21:56,687 --> 00:21:57,745 You better watch who you're poking! 555 00:21:57,888 --> 00:22:00,618 Calm down! Calm down! The two of you calm down! 556 00:22:00,758 --> 00:22:03,124 That's an order! Calm down. 557 00:22:05,262 --> 00:22:07,162 Dolan, my heart is with you... 558 00:22:08,365 --> 00:22:10,925 ...but my head is with Nick. 559 00:22:11,068 --> 00:22:13,400 Now, Russell's in there, and I'm gonna give him a chance 560 00:22:13,537 --> 00:22:15,437 to talk this kid out of there. 561 00:22:15,573 --> 00:22:18,371 But we also need to give CSI a chance to work this case. 562 00:22:18,509 --> 00:22:20,704 The better we know Powell, 563 00:22:20,845 --> 00:22:21,834 the better the chances are 564 00:22:21,979 --> 00:22:24,140 to get Russell and Baker out of there alive. 565 00:22:24,281 --> 00:22:26,181 You got it? 566 00:22:26,317 --> 00:22:29,616 SANDERS: Powell's mother said she hadn't seen much of him 567 00:22:29,753 --> 00:22:32,984 the past couple weeks. 568 00:22:33,123 --> 00:22:34,715 Now we know why. 569 00:22:34,859 --> 00:22:36,952 He's been living in here. 570 00:22:37,094 --> 00:22:40,393 The usual smell of teen spirit. 571 00:22:40,531 --> 00:22:42,123 Yeah, and teen angst. 572 00:22:42,266 --> 00:22:44,325 Self-hatred, depression. 573 00:22:44,468 --> 00:22:45,526 Looking at his journal, 574 00:22:45,669 --> 00:22:47,466 I'd say that he'd be more likely 575 00:22:47,605 --> 00:22:49,072 to commit suicide than homicide. 576 00:22:49,206 --> 00:22:51,265 (camera shutter clicking) 577 00:22:55,913 --> 00:22:59,542 Looks like he found another outlet for his feelings. 578 00:22:59,683 --> 00:23:01,742 Did his homework, too. 579 00:23:01,886 --> 00:23:04,480 Even downloaded blueprints of the PD from county archives. 580 00:23:04,622 --> 00:23:06,715 He's been planning this for a while. 581 00:23:06,857 --> 00:23:08,688 BRODY: But not planning it alone. 582 00:23:08,826 --> 00:23:10,691 Take a look at this. 583 00:23:11,629 --> 00:23:13,460 There are hundreds of e-mails 584 00:23:13,597 --> 00:23:15,997 and lMs going back and forth 585 00:23:16,133 --> 00:23:19,261 between Powell and this username LookingGlass419. 586 00:23:19,403 --> 00:23:21,894 This e-mail exchange is from six months ago. 587 00:23:22,039 --> 00:23:23,666 "Saw another po-po shooting on the news. 588 00:23:23,807 --> 00:23:24,831 "Homeless guy shot 16 times. 589 00:23:24,975 --> 00:23:27,739 Since when is sleeping on a bench a crime?" 590 00:23:27,878 --> 00:23:30,142 Powell responds: "5-0 got no respect." 591 00:23:30,281 --> 00:23:33,341 Looking Glass: "Maybe someone needs to teach 'em some." 592 00:23:33,484 --> 00:23:34,508 BRODY: More e-mails like that. 593 00:23:34,652 --> 00:23:36,916 Looking Glass talks about how much he hates the cops, 594 00:23:37,054 --> 00:23:38,214 Powell agrees. 595 00:23:38,355 --> 00:23:41,222 Then Looking Glass suggests a plan 596 00:23:41,358 --> 00:23:43,087 to attack police stations. 597 00:23:43,227 --> 00:23:45,627 Some kind of suicide pact. 598 00:23:45,763 --> 00:23:47,196 Powell is suicidal, 599 00:23:47,331 --> 00:23:48,764 but he wouldn't be able to do this on his own. 600 00:23:48,899 --> 00:23:50,025 He needs an alpha; someone 601 00:23:50,167 --> 00:23:51,725 to give him a sense of purpose 602 00:23:51,869 --> 00:23:53,530 and meaning in his life that he's missing. 603 00:23:53,671 --> 00:23:54,797 I think you're right. 604 00:23:54,939 --> 00:23:58,204 This last e-mail exchange is from ten days ago. 605 00:23:58,342 --> 00:24:01,800 Looking Glass: "It's on. I selected targets. You in?" 606 00:24:01,946 --> 00:24:05,780 Powell: "Bring the pain. Let them never forget." 607 00:24:05,916 --> 00:24:07,440 Looking Glass: "I got guns, burner phones. 608 00:24:07,584 --> 00:24:10,610 From now on, total radio silence." 609 00:24:10,754 --> 00:24:13,655 All right, so we know Powell's part of the plan. 610 00:24:13,791 --> 00:24:16,157 Now what about Looking Glass? 611 00:24:16,293 --> 00:24:18,557 What's his target? Which police station? 612 00:24:18,696 --> 00:24:20,061 And when's he gonna strike? 613 00:24:20,197 --> 00:24:23,826 Listen to me now, Mrs. Powell. I think that Mark had help 614 00:24:23,968 --> 00:24:25,333 planning this attack from somebody-- 615 00:24:25,469 --> 00:24:27,528 Somebody who got in his head and encouraged him 616 00:24:27,671 --> 00:24:28,865 to do the things that he's done. 617 00:24:29,006 --> 00:24:30,064 I don't understand. 618 00:24:30,207 --> 00:24:33,108 A partner. There's somebody else out there 619 00:24:33,243 --> 00:24:34,369 planning an attack. 620 00:24:34,511 --> 00:24:36,069 Maybe an attack on a police station. 621 00:24:36,213 --> 00:24:38,875 If we can find him, stop him, 622 00:24:39,016 --> 00:24:41,610 then maybe he can help us stop your son. 623 00:24:41,752 --> 00:24:43,344 We found some e-mails. 624 00:24:43,487 --> 00:24:46,752 This partner goes by the screen name 625 00:24:46,890 --> 00:24:48,380 "LookingGlass419." 626 00:24:48,525 --> 00:24:50,322 Does that sound familiar to you? 627 00:24:50,461 --> 00:24:52,452 No. I'm sorry, it doesn't. 628 00:24:52,596 --> 00:24:53,790 Not somebody he hangs out with? 629 00:24:53,931 --> 00:24:55,262 A friend of his from high school? 630 00:24:55,399 --> 00:24:56,764 Anything like that? 631 00:24:56,900 --> 00:24:58,060 A friend? 632 00:24:58,202 --> 00:25:00,534 Mark doesn't have any friends. 633 00:25:02,606 --> 00:25:03,937 Not since Elliot was killed. 634 00:25:04,074 --> 00:25:05,063 Who's Elliot? 635 00:25:05,209 --> 00:25:06,301 The neighbor's boy. 636 00:25:06,443 --> 00:25:09,139 But he was more like a brother to Mark. 637 00:25:09,279 --> 00:25:11,577 He spent a lot of time at our house... 638 00:25:11,715 --> 00:25:14,775 before he got into drugs. 639 00:25:14,918 --> 00:25:17,751 About a year ago, Elliot robbed a liquor store. 640 00:25:17,888 --> 00:25:19,253 (voice breaks): The police cornered him, 641 00:25:19,390 --> 00:25:23,258 they thought he had a gun, so they shot him. 642 00:25:23,394 --> 00:25:27,057 After Elliot was killed, Mark was inconsolable. 643 00:25:27,197 --> 00:25:31,566 You know, that would explain his e-mails expressing 644 00:25:31,702 --> 00:25:32,794 his hatred for the police. 645 00:25:32,936 --> 00:25:34,301 Mark said a lot of stupid things. 646 00:25:34,438 --> 00:25:35,405 He's a teenager! 647 00:25:35,539 --> 00:25:37,473 He's done a lot of stupid things now, too, 648 00:25:37,608 --> 00:25:39,599 hasn't he? I'm familiar with that juvie record. 649 00:25:39,743 --> 00:25:42,075 He's been arrested multiple times for 650 00:25:42,212 --> 00:25:43,702 -vandalism, assault... -I know! 651 00:25:43,847 --> 00:25:45,644 You know, and you didn't do anything about it? 652 00:25:45,783 --> 00:25:47,080 You didn't see the warning signs 653 00:25:47,217 --> 00:25:48,809 that he was capable of something like this? 654 00:25:48,952 --> 00:25:52,319 I did. I got him into therapy 655 00:25:52,456 --> 00:25:53,616 and into after-school programs. 656 00:25:53,757 --> 00:25:57,318 I mean, even one of your own Police Youth Sports Camps. 657 00:25:57,461 --> 00:26:00,157 (voice breaks): Mark started going to church with me. 658 00:26:00,297 --> 00:26:01,855 We prayed to Saint Christopher. 659 00:26:01,999 --> 00:26:04,058 I gave him a medal. 660 00:26:04,201 --> 00:26:07,034 And I told him that every time he got upset about Elliot, 661 00:26:07,171 --> 00:26:08,832 sad or angry, that he should pray 662 00:26:08,972 --> 00:26:10,371 until the anger left him. 663 00:26:12,009 --> 00:26:15,570 I love my son! 664 00:26:15,712 --> 00:26:19,842 I swear, I tried. 665 00:26:24,855 --> 00:26:26,482 -Mitch, hi. -Sara. 666 00:26:26,623 --> 00:26:27,715 How you doing? 667 00:26:27,858 --> 00:26:29,018 I've been better. 668 00:26:29,159 --> 00:26:31,457 I just want to get out of here. 669 00:26:31,595 --> 00:26:32,960 Well, it's gonna be a little while. 670 00:26:33,097 --> 00:26:34,394 You were shot in the stomach. 671 00:26:34,531 --> 00:26:36,863 Did we at least get the damn shooter? 672 00:26:37,000 --> 00:26:40,595 He's on lockdown. Russell's on it. 673 00:26:40,737 --> 00:26:42,637 You hang tough, okay? 674 00:26:42,773 --> 00:26:44,764 (indistinct conversations, phones ringing) 675 00:27:02,459 --> 00:27:03,983 He's gone. 676 00:27:07,030 --> 00:27:09,328 Blake, he's-he's... 677 00:27:09,466 --> 00:27:11,024 he's dead. (sniffles) 678 00:27:11,168 --> 00:27:12,897 I'm so sorry. 679 00:27:13,036 --> 00:27:15,527 You know, it's crazy, 680 00:27:15,672 --> 00:27:19,164 but I can't stop playing it over and over in my head. 681 00:27:19,309 --> 00:27:22,005 All the "if only's," 682 00:27:22,146 --> 00:27:25,274 all the dominoes that line up and fall over, 683 00:27:25,415 --> 00:27:28,282 and we have no idea where they're gonna take us. 684 00:27:28,418 --> 00:27:31,387 You know, Miller's kid's sick, so she leaves early, 685 00:27:31,522 --> 00:27:33,456 so I shift Dolan to patrol, 686 00:27:33,590 --> 00:27:37,026 which means I put Blake at the reception desk. 687 00:27:37,161 --> 00:27:38,856 You couldn't have known this was gonna happen. 688 00:27:38,996 --> 00:27:40,429 It's not your fault. 689 00:27:40,564 --> 00:27:41,656 That's my point. 690 00:27:41,798 --> 00:27:43,766 All the little pieces... 691 00:27:45,602 --> 00:27:48,765 ...if it hadn't all gone the way that it did, then... 692 00:27:51,441 --> 00:27:53,705 ...Blake would-would still be here. 693 00:27:55,646 --> 00:27:57,637 Alive. 694 00:28:10,360 --> 00:28:12,328 (Jacob groaning) 695 00:28:15,465 --> 00:28:16,557 (groans) 696 00:28:16,700 --> 00:28:18,224 (groans) This sucks! 697 00:28:18,368 --> 00:28:20,563 I think the pills are starting to wear off. 698 00:28:20,704 --> 00:28:22,968 I'm sorry. I wish I could help, but I think 699 00:28:23,106 --> 00:28:26,598 you've topped out on the dosage there. 700 00:28:26,743 --> 00:28:30,770 You're not looking for yourself on the news, are you? 701 00:28:30,914 --> 00:28:32,347 You keep checking your phone. 702 00:28:32,482 --> 00:28:36,714 You're waiting for a text or a news report or something. 703 00:28:36,853 --> 00:28:39,378 Is there someone else out there, Mark? Someone who's 704 00:28:39,523 --> 00:28:41,081 gonna do the same thing you just did? 705 00:28:41,225 --> 00:28:43,955 Just shut up, man. 706 00:28:44,928 --> 00:28:48,261 You don't know a damn thing. 707 00:28:48,398 --> 00:28:49,922 You've changed. 708 00:28:50,067 --> 00:28:51,193 Just shut up. 709 00:28:51,335 --> 00:28:52,996 You said you wanted to die today, 710 00:28:53,136 --> 00:28:54,899 but something's different. 711 00:28:55,038 --> 00:28:58,474 I know a little something about the will to survive, 712 00:28:58,609 --> 00:29:01,043 and I think I'm seeing that in you right now. 713 00:29:01,178 --> 00:29:03,305 You want to survive, don't you? 714 00:29:03,447 --> 00:29:04,846 (Jacob coughing) 715 00:29:04,982 --> 00:29:07,450 You all right, Jacob? You having trouble breathing? 716 00:29:07,584 --> 00:29:09,176 My chest feels kinda heavy. 717 00:29:09,319 --> 00:29:11,219 (gasping) 718 00:29:11,355 --> 00:29:12,947 Okay, all right, we're gonna take care of you. 719 00:29:13,090 --> 00:29:15,217 I think the bullet nicked his lung. 720 00:29:15,359 --> 00:29:17,020 It's starting to fill up with blood. 721 00:29:17,160 --> 00:29:19,560 So? Look... 722 00:29:19,696 --> 00:29:20,754 do-do something. 723 00:29:20,897 --> 00:29:23,957 Listen to me. I can't. He needs a doctor. 724 00:29:24,101 --> 00:29:25,500 He needs a hospital, Mark. 725 00:29:25,636 --> 00:29:26,967 (Jacob coughs) 726 00:29:27,104 --> 00:29:28,867 I can't do that, man! 727 00:29:29,006 --> 00:29:30,701 Jacob is not a cop, man! 728 00:29:30,841 --> 00:29:33,071 He's not one of those people you declared war on! 729 00:29:33,210 --> 00:29:35,872 You-You know this bullet in here? 730 00:29:36,013 --> 00:29:37,708 That's a police bullet. 731 00:29:37,848 --> 00:29:40,976 You let him die now, it's not gonna be on them. 732 00:29:41,118 --> 00:29:44,815 It's gonna be on you. Is that what you want? 733 00:29:47,724 --> 00:29:49,658 Call ahead. Let 'em know our ETA. 734 00:29:49,793 --> 00:29:50,657 Go ahead. 735 00:29:50,794 --> 00:29:52,386 Watch your step. 736 00:29:53,397 --> 00:29:54,796 Russell was able to talk Mark Powell 737 00:29:54,931 --> 00:29:56,262 into letting the wounded kid go. 738 00:29:56,400 --> 00:29:58,425 Maybe he's finally getting through to him. 739 00:29:58,568 --> 00:30:00,195 If not, where are we on the partner? 740 00:30:00,337 --> 00:30:01,702 Greg's got the warrant. 741 00:30:01,838 --> 00:30:03,669 He's tracing the e-mails from LookingGlass419 as we speak. 742 00:30:03,807 --> 00:30:05,172 We should know something soon. 743 00:30:06,910 --> 00:30:08,673 RUSSELL: You're going to be okay, Jacob. 744 00:30:08,812 --> 00:30:11,372 Thanks. 745 00:30:11,515 --> 00:30:13,380 I hope you get out of here. 746 00:30:15,652 --> 00:30:17,517 Both of you. 747 00:30:18,555 --> 00:30:20,523 All right, let's move out. 748 00:30:20,657 --> 00:30:22,648 Hold your fire. He's coming out. 749 00:30:26,530 --> 00:30:27,997 (door closes) 750 00:30:28,131 --> 00:30:30,065 Hang in there. We got you. 751 00:30:30,200 --> 00:30:31,462 Make way for him. 752 00:30:31,601 --> 00:30:32,727 (phone rings) 753 00:30:32,869 --> 00:30:34,769 Yo, what do you got for me, Finlay? 754 00:30:34,905 --> 00:30:37,396 Greg's been running a trace on Looking Glass. 755 00:30:37,541 --> 00:30:39,771 Nick, what he's found does not make any sense. 756 00:30:39,910 --> 00:30:41,878 What do you mean? Tell me. 757 00:30:42,012 --> 00:30:44,071 All of the the e-mails came from one server. 758 00:30:44,214 --> 00:30:46,273 Whoever is Powell's partner, 759 00:30:46,416 --> 00:30:48,976 whoever he has been communicating with... 760 00:30:49,119 --> 00:30:52,247 is someone inside the police department. 761 00:30:57,160 --> 00:30:59,094 Officer Dunn, give me a minute. 762 00:30:59,229 --> 00:31:01,288 Take a break. 763 00:31:03,700 --> 00:31:04,962 (door closes) 764 00:31:05,102 --> 00:31:06,330 Are you sure about this? 765 00:31:06,470 --> 00:31:07,494 Greg verified the server's IP. 766 00:31:07,637 --> 00:31:09,571 At least half the e-mails the shooter received 767 00:31:09,706 --> 00:31:12,334 have been sent from a computer inside PD. 768 00:31:12,476 --> 00:31:14,171 What the hell is going on here? 769 00:31:14,311 --> 00:31:17,371 Look, all this time we thought LookingGlass419 770 00:31:17,514 --> 00:31:18,879 was just some other screwed-up kid 771 00:31:19,015 --> 00:31:20,915 looking to shoot up some other police station. 772 00:31:21,051 --> 00:31:23,349 Like this was some kind of suicide pact. 773 00:31:23,487 --> 00:31:25,045 But I'm telling you, Jim, 774 00:31:25,188 --> 00:31:28,715 Looking Glass is one of us, it's a cop. 775 00:31:28,859 --> 00:31:30,622 And there was never some other target. 776 00:31:30,761 --> 00:31:33,525 This has always been the target, LVPD. 777 00:31:33,663 --> 00:31:34,891 Yeah, but-but why? 778 00:31:35,031 --> 00:31:36,692 Why would a cop do this? 779 00:31:36,833 --> 00:31:38,164 STOKES: Whatever the motive, 780 00:31:38,301 --> 00:31:39,825 man, this is crazy. 781 00:31:40,871 --> 00:31:42,964 Yeah. Yeah, this is crazy. 782 00:31:43,907 --> 00:31:45,340 I want this guy. 783 00:31:45,475 --> 00:31:46,339 STOKES: Whoever it is, 784 00:31:46,476 --> 00:31:48,706 they knew Mark Powell very well. 785 00:31:48,845 --> 00:31:49,903 They know he hates cops, 786 00:31:50,046 --> 00:31:51,536 and they know he's a ticking time bomb. 787 00:31:51,681 --> 00:31:53,546 So you say that all the messages 788 00:31:53,683 --> 00:31:54,741 came from our server? 789 00:31:54,885 --> 00:31:55,909 -Which computer? -I don't know. 790 00:31:56,052 --> 00:31:58,043 Greg's running it right now. 791 00:32:17,908 --> 00:32:18,932 (exhales) 792 00:32:19,075 --> 00:32:20,099 Not happening, is it? 793 00:32:20,243 --> 00:32:22,234 Whatever it is you're waiting for. 794 00:32:24,681 --> 00:32:27,149 Or... whoever it is you're waiting for. 795 00:32:28,518 --> 00:32:30,110 No, i-it will, okay? We had... 796 00:32:30,253 --> 00:32:31,550 we had a plan. 797 00:32:31,688 --> 00:32:33,053 He won't let me down. (sniffs) 798 00:32:33,190 --> 00:32:35,249 I think he already has. 799 00:32:35,392 --> 00:32:37,383 And I think you know that. 800 00:32:38,462 --> 00:32:41,124 Mark... 801 00:32:41,264 --> 00:32:43,232 I know it seems like there's no way out 802 00:32:43,366 --> 00:32:44,697 for you right now. 803 00:32:44,835 --> 00:32:46,427 -But there is... -There isn't. 804 00:32:46,570 --> 00:32:49,004 Yeah, I blew away a bunch of cops! 805 00:32:49,139 --> 00:32:50,231 They're just gonna kill me! 806 00:32:50,373 --> 00:32:51,897 Not if you walk out... 807 00:32:52,042 --> 00:32:53,066 with me. 808 00:32:53,210 --> 00:32:54,837 And then what? (sniffles) 809 00:32:57,914 --> 00:32:59,176 Do you think I'm crazy? 810 00:32:59,316 --> 00:33:01,181 No, I don't. 811 00:33:01,318 --> 00:33:02,876 That's too bad. 812 00:33:03,019 --> 00:33:04,281 (sniffles) 813 00:33:04,421 --> 00:33:06,116 It's looking like that's all I got left, you know? 814 00:33:06,256 --> 00:33:07,450 Some kind of insanity plea. 815 00:33:07,591 --> 00:33:09,456 I just don't want to spend 816 00:33:09,593 --> 00:33:11,288 the rest of my life in a cage. 817 00:33:11,428 --> 00:33:13,453 It's not about what you want. 818 00:33:13,597 --> 00:33:16,828 You gave that up when you walked in here. 819 00:33:16,967 --> 00:33:18,366 I'm-I'm not gonna lie to you. 820 00:33:18,502 --> 00:33:20,527 There are gonna be consequences, obviously, 821 00:33:20,670 --> 00:33:24,504 but if you choose to live, man, there's... 822 00:33:24,641 --> 00:33:26,871 you can make something out of that life. 823 00:33:37,587 --> 00:33:39,418 What if I don't? 824 00:33:39,556 --> 00:33:41,683 Don't you do that. 825 00:33:41,825 --> 00:33:43,315 (sniffles) 826 00:33:47,130 --> 00:33:48,154 (grunts) 827 00:33:48,298 --> 00:33:50,129 (panting) 828 00:33:51,768 --> 00:33:52,962 Okay, I won't. 829 00:33:53,703 --> 00:33:55,295 Okay, then, 830 00:33:55,438 --> 00:33:57,235 you're going to do it. 831 00:33:57,374 --> 00:34:01,003 Kill me... 832 00:34:01,144 --> 00:34:03,271 or I will kill you. 833 00:34:20,497 --> 00:34:22,488 No one else is gonna die here today. 834 00:34:28,638 --> 00:34:30,629 (gasping) 835 00:34:33,543 --> 00:34:35,534 (sobbing) 836 00:34:49,659 --> 00:34:51,388 BRODY: How's the trace going? 837 00:34:51,528 --> 00:34:52,995 Figure out which computer at PD sent e-mails to Powell? 838 00:34:53,129 --> 00:34:55,359 It's a bit more complicated than I thought. 839 00:34:55,498 --> 00:34:58,023 I'm comparing each terminal's user history 840 00:34:58,168 --> 00:34:59,897 with the server history. 841 00:35:00,036 --> 00:35:02,800 It's a process of elimination, until I find a match... 842 00:35:02,939 --> 00:35:04,031 How many terminals are there? 843 00:35:04,174 --> 00:35:05,573 -Seventy-two. -How many have you done? 844 00:35:05,709 --> 00:35:07,074 Eleven. 845 00:35:07,210 --> 00:35:08,370 I'll help. 846 00:35:17,587 --> 00:35:18,747 I just heard. Is it true? 847 00:35:18,888 --> 00:35:20,185 Is the kid gonna give himself up? 848 00:35:20,323 --> 00:35:22,223 Yeah, it seems that Russell talked him out. 849 00:35:22,359 --> 00:35:23,348 You think he's on the level? 850 00:35:23,493 --> 00:35:25,154 Well, we'll know in a second. 851 00:35:38,608 --> 00:35:40,200 RUSSELL: Jim, we're coming out! 852 00:35:42,312 --> 00:35:43,973 Wait for my call. 853 00:36:01,164 --> 00:36:03,064 BRASS: That's far enough. 854 00:36:04,267 --> 00:36:07,361 D.B., I need you to step aside. 855 00:36:07,504 --> 00:36:08,630 -Sir. -No, no, you're fine. 856 00:36:08,772 --> 00:36:10,672 You're fine. Just do everything they say. 857 00:36:10,807 --> 00:36:13,139 I'm right here. 858 00:36:14,644 --> 00:36:15,941 BRASS: All right, Mark. 859 00:36:16,079 --> 00:36:18,639 I want you to do exactly as I tell you, 860 00:36:18,782 --> 00:36:19,874 and only 861 00:36:20,016 --> 00:36:21,244 what I tell you. 862 00:36:23,019 --> 00:36:24,884 Put your hands above your head 863 00:36:25,021 --> 00:36:26,215 and interlock your fingers. 864 00:36:32,195 --> 00:36:33,321 Get down on your knees. 865 00:36:33,463 --> 00:36:35,829 Mark, do what they say. 866 00:36:43,506 --> 00:36:44,905 I got him. 867 00:36:45,041 --> 00:36:47,737 BRASS: Now lay flat on your stomach. 868 00:36:56,820 --> 00:36:59,152 BRODY: Let's get this info to Brass. 869 00:36:59,289 --> 00:37:01,917 You heard him! Get down now! 870 00:37:11,868 --> 00:37:13,028 Gun! 871 00:37:13,169 --> 00:37:15,364 RUSSELL: Mark, no. Mark, no! 872 00:37:16,239 --> 00:37:18,799 (gunfire) 873 00:37:19,976 --> 00:37:20,965 (shell casings clattering) 874 00:37:48,938 --> 00:37:51,065 Oh... 875 00:37:54,277 --> 00:37:57,075 He was reaching for a gun. 876 00:38:00,984 --> 00:38:02,246 He was reaching for this. 877 00:38:10,326 --> 00:38:11,224 Officer Dolan. 878 00:38:11,361 --> 00:38:12,555 Give me your weapon. 879 00:38:12,695 --> 00:38:13,855 It was a good shoot, Captain. 880 00:38:17,367 --> 00:38:18,766 Put him into custody. 881 00:38:19,803 --> 00:38:21,794 Captain, it was a good shoot. 882 00:38:22,839 --> 00:38:24,238 What's going on? 883 00:38:24,374 --> 00:38:26,035 This doesn't make any sense. 884 00:38:30,079 --> 00:38:33,412 (sirens wailing) 885 00:38:37,487 --> 00:38:39,250 WOMAN (over P.A.): Lab tech to Radiology. 886 00:38:39,389 --> 00:38:41,380 Lab tech to Radiology. 887 00:38:46,729 --> 00:38:48,196 We got the shooter. 888 00:38:48,331 --> 00:38:49,958 I heard. 889 00:38:50,099 --> 00:38:51,623 We also, uh, tracked down the computer in PD 890 00:38:51,768 --> 00:38:52,826 that Powell was communicating with. 891 00:38:52,969 --> 00:38:55,028 Who was it? 892 00:38:55,171 --> 00:38:57,036 Dolan. 893 00:38:59,075 --> 00:39:00,269 Oh, my God. 894 00:39:00,410 --> 00:39:02,275 The marital troubles that you talked about, 895 00:39:02,412 --> 00:39:03,436 Dolan was the other man? 896 00:39:03,580 --> 00:39:05,377 He said that after you 897 00:39:05,515 --> 00:39:07,210 went back to Blake, he couldn't handle it. 898 00:39:07,350 --> 00:39:08,977 He said he couldn't stop calling, 899 00:39:09,118 --> 00:39:10,312 he wouldn't leave you alone. 900 00:39:10,453 --> 00:39:13,422 So-so Dolan was behind all this? 901 00:39:14,991 --> 00:39:16,015 I don't believe it. 902 00:39:16,159 --> 00:39:17,524 Yeah, neither do I. 903 00:39:17,660 --> 00:39:20,424 The e-mails came from Dolan's computer, 904 00:39:20,563 --> 00:39:22,292 but we checked the duty roster. 905 00:39:22,432 --> 00:39:24,491 He wasn't there when they were sent. 906 00:39:24,634 --> 00:39:27,398 So... he had nothing to do with this. 907 00:39:27,537 --> 00:39:29,402 S-So it was someone else? 908 00:39:29,539 --> 00:39:31,564 Somebody who had a connection to Powell. 909 00:39:31,708 --> 00:39:33,335 Somebody that he crossed paths with 910 00:39:33,476 --> 00:39:35,307 when he was trying to straighten his life out. 911 00:39:35,445 --> 00:39:39,575 We found this photo from, uh... 912 00:39:39,716 --> 00:39:42,844 last year's Police Youth Sports Camp. 913 00:39:42,986 --> 00:39:44,817 I don't believe this, Sara. 914 00:39:44,954 --> 00:39:46,819 That kid killed my husband. 915 00:39:47,857 --> 00:39:50,087 -He killed Blake. -Yeah. 916 00:39:50,226 --> 00:39:51,693 He did, Debra. 917 00:39:51,828 --> 00:39:54,695 Because you set the dominoes in motion. 918 00:39:54,831 --> 00:39:57,356 Like you said, "All those little pieces..." 919 00:39:57,500 --> 00:39:59,127 We searched your house, we found your laptop. 920 00:39:59,269 --> 00:40:01,499 You created LookingGlass419. 921 00:40:01,638 --> 00:40:02,935 We searched your locker and we found the burner phone 922 00:40:03,072 --> 00:40:04,266 that you used to text Powell. 923 00:40:04,407 --> 00:40:06,932 You gave him the "go" two minutes after 924 00:40:07,076 --> 00:40:09,340 you put your husband on the reception desk. 925 00:40:09,479 --> 00:40:10,605 You took advantage of 926 00:40:10,747 --> 00:40:12,578 a mentally unstable 16-year-old boy, 927 00:40:12,715 --> 00:40:13,682 you used him to kill your husband, 928 00:40:13,816 --> 00:40:14,908 and you designed it to look like 929 00:40:15,051 --> 00:40:17,076 some random explosion of violence. 930 00:40:17,220 --> 00:40:18,687 You betrayed your badge. 931 00:40:18,821 --> 00:40:20,152 You didn't care who else you wounded, 932 00:40:20,290 --> 00:40:21,723 you didn't care who else you killed. 933 00:40:21,858 --> 00:40:23,348 Why did you do this? 934 00:40:23,493 --> 00:40:25,586 Because Blake was never going to let me go? 935 00:40:25,728 --> 00:40:26,888 He beat me? 936 00:40:27,030 --> 00:40:28,019 I-I did it for the insurance? 937 00:40:28,164 --> 00:40:30,064 I don't know, Sara, come on. 938 00:40:30,199 --> 00:40:31,097 Do you... do you really think that 939 00:40:31,234 --> 00:40:32,098 there's anything 940 00:40:32,235 --> 00:40:33,429 that I could say to you 941 00:40:33,569 --> 00:40:35,196 to make you understand? 942 00:40:35,338 --> 00:40:37,329 Y... 943 00:40:40,777 --> 00:40:42,642 Before I... I say anything else, 944 00:40:42,779 --> 00:40:43,905 I really think that I sh... 945 00:40:44,047 --> 00:40:48,211 I should speak to my police reps. 946 00:40:48,351 --> 00:40:50,251 You do that. 947 00:40:53,189 --> 00:40:55,180 (handcuffs clicking) 948 00:41:20,083 --> 00:41:22,074 ♪♪ 949 00:41:34,330 --> 00:41:37,356 In the news they're going to make him into a monster. 950 00:41:37,500 --> 00:41:39,024 (crying): But he wasn't. 951 00:41:45,041 --> 00:41:46,201 You were with him at the end. 952 00:41:46,342 --> 00:41:48,003 Yes, ma'am. 953 00:41:48,144 --> 00:41:49,975 What did you see? 954 00:41:51,581 --> 00:41:52,980 Well, I saw... 955 00:41:53,116 --> 00:41:55,141 (sniffles) 956 00:41:55,284 --> 00:41:58,549 I saw a young man who was confused 957 00:41:58,688 --> 00:42:00,212 and in a lot of pain. 958 00:42:00,356 --> 00:42:02,688 I saw what you saw. 959 00:42:02,825 --> 00:42:04,793 And whatever you hear 960 00:42:04,927 --> 00:42:06,861 in the days to come... 961 00:42:06,996 --> 00:42:08,759 only God can judge. 962 00:42:12,201 --> 00:42:14,635 And God can forgive, too. 963 00:42:16,672 --> 00:42:18,663 (sobbing) 66434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.