Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,720 --> 00:00:11,480
СУБТИТРЫ: О.СУСЛИНА,
К.ФРЕГЕР, Л.НЕСТЕРЕНКО
2
00:00:14,680 --> 00:00:17,119
НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА
3
00:01:15,219 --> 00:01:17,538
ЭКСПРЕССИВНАЯ ПЕСНЯ
НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
4
00:02:06,841 --> 00:02:09,040
ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН
5
00:02:13,479 --> 00:02:15,078
-Матвей!
6
00:02:22,795 --> 00:02:24,195
Черт!
7
00:02:29,233 --> 00:02:30,673
Подъем!
8
00:02:30,953 --> 00:02:33,431
-Мам, я сейчас встану...
9
00:02:35,671 --> 00:02:39,029
-Какая я тебе мама?! Ты думаешь,
я буду выполнять за тебя твою
10
00:02:39,109 --> 00:02:40,629
секретарскую работу?!
11
00:02:43,308 --> 00:02:44,827
ТЕЛЕФОН ПРОДОЛЖАЕТ ЗВОНИТЬ
12
00:02:48,387 --> 00:02:50,465
Да? Да, это я.
13
00:02:51,705 --> 00:02:53,185
Да, правильно, это я.
14
00:02:53,785 --> 00:02:55,264
А вы где?
15
00:02:56,903 --> 00:02:58,583
Сейчас за вами спустятся.
16
00:02:59,303 --> 00:03:00,582
-Я готов.
17
00:03:02,381 --> 00:03:07,380
-Ничего, я сам спущусь.
А ты... приберись пока, что ли.
18
00:03:07,460 --> 00:03:08,699
У нас клиент.
19
00:03:09,939 --> 00:03:13,657
И это... причешись.
20
00:03:14,937 --> 00:03:16,017
-Ага.
21
00:04:04,880 --> 00:04:06,599
-Артем Александрович?
22
00:04:07,319 --> 00:04:09,558
-Что, уже и фотографию
на сайт повесили?
23
00:04:10,997 --> 00:04:13,637
Очень приятно. Что с вами не так?
24
00:04:16,236 --> 00:04:18,755
-А мы что, сеанс
прямо здесь начнем?
25
00:04:18,835 --> 00:04:21,634
Может, у вас кабинет есть?
26
00:04:22,993 --> 00:04:26,952
-Конечно есть. Роскошный кабинет
солидного психолога.
27
00:04:27,832 --> 00:04:29,431
Документы?
28
00:04:36,989 --> 00:04:38,788
Будьте добры.
29
00:04:41,667 --> 00:04:43,466
Можете начинать.
30
00:04:47,905 --> 00:04:49,264
-Тут люди.
31
00:04:51,223 --> 00:04:52,543
-Им до вас дела нет.
32
00:04:55,262 --> 00:04:59,301
-Скажем так... Некоторым
кажется, что я...
33
00:05:01,380 --> 00:05:02,579
излишне агрессивна.
34
00:05:02,659 --> 00:05:04,099
ВСКРИКНУЛ
35
00:05:04,179 --> 00:05:06,378
-Круто!
36
00:05:07,978 --> 00:05:12,496
-Слушайте, у вас на сайте написано,
что вы можете избавить от любой
37
00:05:12,576 --> 00:05:16,415
проблемы за один сеанс.
Это возможно?
38
00:05:17,175 --> 00:05:19,533
-В вашем случае потребуется
чуть больше.
39
00:05:19,613 --> 00:05:21,013
-Возьмите.
-Благодарю.
40
00:05:22,013 --> 00:05:24,092
-Вы еще не знаете, что со мной.
41
00:05:27,611 --> 00:05:33,089
-Валерия Сергеевна... вы едете
к незнакомому специалисту,
42
00:05:33,169 --> 00:05:36,608
у которого нет даже рекомендаций.
Застаете заспанного мужика
43
00:05:36,688 --> 00:05:38,967
в тапочках - и все еще
надеетесь на помощь.
44
00:05:39,407 --> 00:05:41,486
Сколько специалистов было до меня?
45
00:05:42,326 --> 00:05:46,844
-А бесполезно, мне никто помочь
не смог. Я так больше не могу.
46
00:05:47,684 --> 00:05:48,883
Понимаете?
47
00:05:50,003 --> 00:05:53,961
Я или кого-нибудь придушу,
или сама себя.
48
00:06:08,397 --> 00:06:09,756
-Здрасте.
49
00:06:10,676 --> 00:06:12,555
-Прошу вас, проходите.
50
00:06:16,714 --> 00:06:19,273
И... сделай нам кофе.
51
00:06:22,472 --> 00:06:24,511
Пожалуйста, располагайтесь.
52
00:06:30,029 --> 00:06:34,507
Понимаете, Лера... неконтролируемая
агрессия - вещь глубинная.
53
00:06:35,147 --> 00:06:38,466
Для начала нужно исключить
самые распространенные причины:
54
00:06:38,546 --> 00:06:41,705
повышенную утомляемость
и чувство невостребованности.
55
00:06:42,545 --> 00:06:46,343
В вашей ситуации самое правильное
будет изменить ритм жизни,
56
00:06:46,423 --> 00:06:50,382
банально высыпаться. И заручиться
поддержкой окружающих.
57
00:06:50,462 --> 00:06:53,581
-Если я отлично сплю и мне
плевать на мнение окружающих?
58
00:06:54,301 --> 00:06:56,500
-Когда вы лишились девственности?
59
00:06:58,179 --> 00:07:01,178
-Что?
-Первый секс когда был? После 25?
60
00:07:02,857 --> 00:07:05,817
-Вы что, сейчас серьезно?
-Вполне. Причина может быть
61
00:07:05,897 --> 00:07:08,096
в подавленной сексуальной активности.
62
00:07:10,215 --> 00:07:14,893
-Вы меня даже не выслушали.
Я вам ничего еще не рассказала.
63
00:07:15,333 --> 00:07:18,052
Так при чем же здесь моя активность?
64
00:07:19,172 --> 00:07:22,971
-Лера, поймите меня правильно,
формулировать проблемы - это моя
65
00:07:23,051 --> 00:07:27,529
работа. А ваша работа - помогать
мне и честно отвечать на вопросы.
66
00:07:30,568 --> 00:07:34,007
Я прекрасно вижу, что с вами.
Судя по реакции, у вас длительное
67
00:07:34,127 --> 00:07:39,565
время не было секса. А так как
непривлекательной вас назвать нельзя,
68
00:07:39,645 --> 00:07:43,763
видимо, это связано с травматическим
неврозом по поводу утраты партнера.
69
00:07:46,363 --> 00:07:48,242
Так из-за чего вы расстались?
70
00:07:50,561 --> 00:07:53,680
-Вас это не касается.
-Меня - нет. Вас касается.
71
00:07:55,359 --> 00:07:59,038
Вы почему-то испытываете чувство
вины, которое заставляет вас
72
00:07:59,118 --> 00:08:02,797
подавлять ваше сексуальное либидо,
которое, в свою очередь, влияет
73
00:08:02,877 --> 00:08:06,835
на гормональный фон, который
вызывает приступы агрессии.
74
00:08:09,115 --> 00:08:12,073
-Вы намекаете на то, что мне
нужен мужик, а не психолог?
75
00:08:12,553 --> 00:08:14,953
Это ваше профессиональное заключение?
76
00:08:16,072 --> 00:08:19,511
-Не совсем. Профессиональное
заключение появится после того,
77
00:08:19,591 --> 00:08:22,550
как вы мне расскажете о ваших
отношениях с вашим бывшим.
78
00:08:22,870 --> 00:08:24,469
И о том, почему вы расстались.
79
00:08:28,787 --> 00:08:32,427
Вижу статус "все сложно",
давайте поконкретнее.
80
00:08:33,586 --> 00:08:35,585
-Я не хочу об этом говорить.
81
00:08:42,223 --> 00:08:46,101
-Тогда всего доброго. Возвращайтесь,
когда решитесь излить душу.
82
00:08:56,538 --> 00:08:58,937
-Вот, только я не знаю,
сколько сахара надо.
83
00:08:59,017 --> 00:09:01,177
-Мне без сахара, запомни.
-Хорошо.
84
00:09:03,735 --> 00:09:06,735
-Это что, растворимый, что ли?
-Ну да.
85
00:09:08,174 --> 00:09:09,573
-А я люблю вареный.
86
00:09:09,653 --> 00:09:11,093
-Хорошо.
87
00:09:13,332 --> 00:09:16,051
-Дорогая, твой кофе.
-Ах! Спасибо.
88
00:09:18,251 --> 00:09:22,129
-Так... Это что, его сайт?
-Угу. Частная практика,
89
00:09:22,209 --> 00:09:24,608
представляешь, уже успел открыть.
Вкусно.
90
00:09:27,407 --> 00:09:29,846
-Но хочу тебя заверить,
я просто так не сдамся
91
00:09:29,926 --> 00:09:33,085
и не отдам тебя какому-то зэку,
пусть это и твой бывший муж.
92
00:09:42,842 --> 00:09:45,521
Скажи, а... я тебя во всем устраиваю?
93
00:09:46,561 --> 00:09:48,680
-А что, есть повод сомневаться?
94
00:09:49,679 --> 00:09:54,038
-Ну скажи "да" или "нет".
-Если во всем, тогда, пожалуй... да.
95
00:09:57,437 --> 00:09:59,116
-Ну хорошо.
96
00:10:03,555 --> 00:10:05,514
-Ай! Больно!
-Что?
97
00:10:05,594 --> 00:10:09,593
-С ума сошел, что это?
Ты можешь это снять?
98
00:10:09,673 --> 00:10:12,631
-Я просто хотел как-то
разнообразить нашу...
99
00:10:12,711 --> 00:10:16,670
Ладно, черт с ним. Прости,
ради бога, я сейчас ключ принесу.
100
00:10:18,029 --> 00:10:22,548
Сейчас... Нет, нет, где-то здесь.
Сейчас...
101
00:10:23,787 --> 00:10:26,227
Прости. Подожди немного,
я сейчас принесу.
102
00:10:26,307 --> 00:10:28,466
-Да, конечно, я же никуда
не тороплюсь.
103
00:10:38,343 --> 00:10:39,342
СТУК В ДВЕРЬ
104
00:10:39,422 --> 00:10:41,701
-Да! ЗдорОво, заходи.
-Привет!
105
00:10:44,380 --> 00:10:46,859
-ЗдорОво!
-Опять в поиске?
106
00:10:47,339 --> 00:10:52,337
-Ну да. Ты прав оказался.
Хорошие, хорошие, но...
107
00:10:53,417 --> 00:10:57,775
не люблю я меркантильных.
Вот эта, да, ничего такая?
108
00:10:57,855 --> 00:11:00,855
-Ну эта, судя по фотографии,
тоже не рай в шалаше ищет.
109
00:11:02,094 --> 00:11:05,813
Кстати, насчет денег. Аренду тебе
в конце месяца постараюсь отдать.
110
00:11:05,893 --> 00:11:09,891
-Знаешь... иди куда? Сиди
сколько влезет, не обеднею.
111
00:11:09,971 --> 00:11:12,811
-Не-не-не, так не делается.
Я тебя, конечно, люблю,
112
00:11:12,891 --> 00:11:16,209
но, если не платить, это уже
не профессиональная психология,
113
00:11:16,289 --> 00:11:19,088
а сиротский дом.
-Ну что ты? Отдашь, когда сможешь.
114
00:11:19,168 --> 00:11:24,367
Не горит. У нас тем более
социально ответственная контора,
115
00:11:24,447 --> 00:11:26,885
у нас уголовникам скидки,
все в порядке.
116
00:11:29,365 --> 00:11:33,123
-Хороший аппарат. Что слушаешь?
-Да ничего. Он так здесь, для имиджа
117
00:11:33,203 --> 00:11:37,802
стоит. Точнее, для поддержания имиджа
человека с прекрасным вкусом.
118
00:11:39,241 --> 00:11:40,641
Нравится?
-Угу.
119
00:11:41,281 --> 00:11:42,880
-Ну забирай.
-Да ладно?
120
00:11:42,960 --> 00:11:45,239
-Ну серьезно. Чего пылится? Забирай.
121
00:11:46,999 --> 00:11:50,517
Только, пожалуйста, не включай его
громко, а то, знаешь, клиенты
122
00:11:50,597 --> 00:11:53,516
нервные бывают.
-Да, кстати.
123
00:11:53,596 --> 00:11:56,395
Знаю, что арендаторы уже
обо мне вопросы задают.
124
00:11:56,475 --> 00:11:58,395
-Забей.
-Нет, я решу эту проблему.
125
00:11:58,475 --> 00:12:02,193
Думаю, со временем мы познакомимся
поближе, сможем узнать друг друга
126
00:12:02,273 --> 00:12:04,393
получше.
-А что со временем-то?
127
00:12:04,473 --> 00:12:07,191
Устрой корпоративчик,
хоть весь этаж зови.
128
00:12:09,071 --> 00:12:11,230
-Хорошая мысль. Угу.
129
00:12:14,109 --> 00:12:15,389
-Подожди-ка.
130
00:12:15,949 --> 00:12:19,547
Это что сейчас, манипуляция была?
Ты меня развел на вечеринку, да?
131
00:12:20,707 --> 00:12:23,306
-И на пластинки, и на проигрыватель.
А ты против?
132
00:12:23,945 --> 00:12:25,425
-Да пофиг.
133
00:12:26,265 --> 00:12:28,504
-Ну скромный такой, да?
-Угу.
134
00:12:40,900 --> 00:12:44,619
-Даш... Нам уже выезжать пора.
135
00:12:45,898 --> 00:12:49,337
-Ты что, серьезно собрался
на эту вечеринку? Зачем?
136
00:12:49,937 --> 00:12:53,455
-Ты же знаешь, как я тебя люблю.
Со мной тебе бояться нечего,
137
00:12:53,535 --> 00:12:56,334
а он уж точно не захочет получить
второй раз по морде.
138
00:12:56,414 --> 00:12:59,613
-Не в этом дело. Я просто не понимаю,
зачем вообще туда ехать.
139
00:12:59,693 --> 00:13:01,493
Мне кажется, мы все проговорили.
140
00:13:03,532 --> 00:13:10,129
-Ну не все. Не все. Один раз обмануть
можно, а второй раз не получится.
141
00:13:10,209 --> 00:13:14,208
Я же его видел. И он точно
так просто от тебя не отстанет.
142
00:13:14,768 --> 00:13:17,727
А я не хочу сидеть на работе
и думать о том, что он торчит
143
00:13:17,807 --> 00:13:20,326
под дверью.
-И что ты предлагаешь?
144
00:13:22,005 --> 00:13:24,045
-Сказать ему "прощай".
145
00:13:25,724 --> 00:13:29,403
-Ты серьезно потащишь меня туда,
чтобы я при тебе послала его на хрен?
146
00:13:30,003 --> 00:13:33,841
-Не надо это делать ради меня.
Сделай это ради себя.
147
00:13:40,639 --> 00:13:42,438
РИТМИЧНАЯ МУЗЫКА
148
00:13:42,518 --> 00:13:45,157
-Солидному психологу -
солидный аппарат.
149
00:13:45,237 --> 00:13:47,197
-О! Спасибо.
-Крутой чувак.
150
00:13:47,277 --> 00:13:49,436
-Спасибо, дорогой.
-Так, давай-ка...
151
00:13:50,795 --> 00:13:52,395
-По-здрав-ля-ем!
152
00:13:52,475 --> 00:13:53,914
-Спасибо!
153
00:13:53,994 --> 00:13:56,713
Матюш, принимай.
-Прошу...
154
00:13:56,993 --> 00:13:59,392
-Я так понимаю, у вас
сегодня день рождения?
155
00:13:59,472 --> 00:14:03,271
-Почти. Я откинулся.
Отмотал от звонка до звонка.
156
00:14:04,551 --> 00:14:07,309
-Шутит так.
-Очень рад за вас.
157
00:14:10,549 --> 00:14:11,908
-Извините.
158
00:14:13,227 --> 00:14:16,706
-Прошу прощения, а вы куда?
Только же пришли.
159
00:14:16,786 --> 00:14:20,505
-Еще рабочий день не закончился.
-Этот серьезный мужчина с бородой -
160
00:14:20,585 --> 00:14:21,985
ваш начальник?
-Верно.
161
00:14:22,065 --> 00:14:25,583
-Если будет обижать, вы сразу
мне жалуйтесь - разберемся. Ладно?
162
00:14:25,663 --> 00:14:27,103
Вы до шести сегодня?
-Да.
163
00:14:27,183 --> 00:14:33,381
-Тогда увидимся. Всего доброго!
Ну как? Ну посмотри, ну.
164
00:14:34,300 --> 00:14:35,739
Обалденная, да?
-Ну...
165
00:14:35,819 --> 00:14:38,579
-Ты так взгляни, ну...
на тему меркантильности.
166
00:14:39,778 --> 00:14:45,176
Даша пришла.
-Воу! Вот это сюрприз!
167
00:14:48,215 --> 00:14:51,534
Сделай потише чуть-чуть.
Друзья, минуту внимания!
168
00:14:51,614 --> 00:14:56,812
Я хочу представить
вам моих гостей. Это Даша.
169
00:14:58,651 --> 00:15:04,010
Оп! Скажу вам честно, когда мы первый
раз с ней встретились, это было...
170
00:15:05,369 --> 00:15:07,129
вах!..
-Начинается.
171
00:15:07,249 --> 00:15:12,847
-Как яркая вспышка. Володя,
понимаю, как тебе сложно
172
00:15:12,927 --> 00:15:16,645
было принять это решение.
-Ну не так уж и сложно.
173
00:15:16,725 --> 00:15:19,125
-Но я хочу тебе сказать,
что я тобой горжусь.
174
00:15:19,205 --> 00:15:22,763
Ну честное слово. Мне никогда
не удавалось заставить эту женщину
175
00:15:22,843 --> 00:15:27,561
сделать то, чего она не хочет.
У меня тост! Налейте, налейте...
176
00:15:27,641 --> 00:15:33,319
Матюш, гостям, пожалуйста.
Все налили. Итак, внимание, друзья!
177
00:15:33,719 --> 00:15:36,878
-Спасибо.
-Я хочу выпить за Дашу,
178
00:15:36,958 --> 00:15:42,197
которая, несмотря ни на что,
не побоялась сегодня сюда прийти.
179
00:15:42,916 --> 00:15:44,635
Ура!
-Ура!
180
00:15:44,715 --> 00:15:48,474
-Ура!
-Дзынь, дзынь, дзынь...
181
00:15:49,114 --> 00:15:55,911
Ну а сейчас главный аттракцион
этого вечера! Моя бывшая супруга
182
00:15:55,991 --> 00:16:00,510
официально объявит, что мы с ней
больше не пара, и представит вам
183
00:16:00,590 --> 00:16:05,988
своего нового жениха - Володю.
Прошу вас, Даша, пожалуйста!
184
00:16:06,428 --> 00:16:08,547
-А обязательно из этого цирк делать?
185
00:16:09,867 --> 00:16:11,946
-Понимаю, что было сложно, но пришла.
186
00:16:14,905 --> 00:16:19,103
Хорошо, я помогу. Ты можешь просто
перечислять, чем я хуже нового
187
00:16:19,183 --> 00:16:21,383
избранника и чем он
несравненно лучше.
188
00:16:21,463 --> 00:16:23,422
-Правда, ты чего
цирк устраиваешь?
189
00:16:23,502 --> 00:16:25,261
-Все под контролем.
190
00:16:29,940 --> 00:16:35,418
-Хорошо. Я думала, что это подождет
до конца вашего праздника,
191
00:16:35,498 --> 00:16:38,617
но если ты настаиваешь - пожалуйста.
-Угу.
192
00:16:38,697 --> 00:16:41,736
-Я устала.
-Угу.
193
00:16:42,455 --> 00:16:45,974
-Устала жить с человеком, который
готов сесть в тюрьму и плюнуть
194
00:16:46,054 --> 00:16:49,453
на все наши отношения только
для того, чтобы доказать кому-то,
195
00:16:49,533 --> 00:16:51,133
что он крутой психолог.
196
00:16:52,212 --> 00:16:56,331
Если бы у меня был выбор,
я бы призналась в чем угодно,
197
00:16:56,411 --> 00:16:59,129
только чтобы остаться вместе.
198
00:17:02,449 --> 00:17:04,568
-Значит, мы разные люди, Даш.
199
00:17:07,567 --> 00:17:10,765
Так... А Владимир?
200
00:17:12,565 --> 00:17:15,044
Он никогда так... не сделает.
201
00:17:15,884 --> 00:17:19,483
-Представь себе, никогда.
-Есть что-то еще?
202
00:17:20,082 --> 00:17:23,241
-Мне кажется, этого достаточно.
203
00:17:25,161 --> 00:17:28,879
-Тогда я тебя поздравляю:
в мотиве нет любви.
204
00:17:30,199 --> 00:17:33,477
Значит, ты используешь этого
прекрасного во всех отношениях
205
00:17:33,557 --> 00:17:37,157
мужчину, чтобы заставить себя
забыть о другом человеке.
206
00:17:38,316 --> 00:17:41,115
Это сублимация, Даша.
Причем неудачная.
207
00:17:44,394 --> 00:17:48,393
-По-моему, надо набраться, как ты,
чтобы начать понимать этот бред, да?
208
00:17:52,031 --> 00:17:55,510
-Володь, мне очень тебя жаль.
Но Даша - деликатная женщина,
209
00:17:55,590 --> 00:17:59,349
она никогда не скажет тебе,
что ты был нужен только как попытка
210
00:17:59,429 --> 00:18:01,108
заглушить боль.
211
00:18:03,107 --> 00:18:09,265
Друзья, я очень виноват перед
этой женщиной, и я ничего не могу
212
00:18:09,345 --> 00:18:10,905
с этим поделать.
213
00:18:16,303 --> 00:18:20,781
Не знаю, как я поступил бы сейчас,
но тогда у меня действительно был
214
00:18:20,861 --> 00:18:25,699
шанс остаться с любимой женщиной,
и я этим шансом не воспользовался.
215
00:18:26,659 --> 00:18:28,059
О чем сейчас очень жалею.
216
00:18:29,658 --> 00:18:32,257
Володь, но и ты не можешь
сделать ее счастливой.
217
00:18:33,217 --> 00:18:36,975
А она может сделать несчастным тебя.
Думаю, сорвется лет через пять,
218
00:18:37,055 --> 00:18:41,494
когда у вас уже будет пара детей
и совместное... имущество.
219
00:18:41,574 --> 00:18:42,813
-Хватит, а?
220
00:18:43,653 --> 00:18:45,972
-Или у тебя хватит духу
сказать ему раньше?
221
00:18:48,011 --> 00:18:52,490
Может, не будем мучить парня, Даша?
-Я прошу прощения, что так...
222
00:18:52,570 --> 00:18:56,569
обращаюсь ко всем. Просто мне
показалось, что у нас тут один
223
00:18:56,649 --> 00:19:02,047
человек думает, что он рентген.
Ну давай, Артем, тебя послушаем.
224
00:19:02,127 --> 00:19:04,486
Ты считаешь, что я мучаюсь?
225
00:19:08,165 --> 00:19:09,404
Даш...
226
00:19:13,323 --> 00:19:17,081
-Ну что, молодец. Друзья, все
в порядке, праздник продолжается.
227
00:19:17,161 --> 00:19:21,080
А выступление человека-рентгена
будет через маленькую паузу.
228
00:19:28,277 --> 00:19:31,916
-Даш, ну подожди! Что?
Я перегнул палку, да?
229
00:19:32,236 --> 00:19:36,155
Я согласен, зря мы сюда приперлись.
-Нет, Володь, это не ты, это я.
230
00:19:36,235 --> 00:19:38,554
Ты здесь ни при чем.
Это я, Володь, извини.
231
00:19:39,034 --> 00:19:41,593
-В смысле "извини"?
"Извини, иди на хрен", да?
232
00:19:41,673 --> 00:19:44,952
-Да. Извини и иди на хрен.
-Отлично. И что же изменилось?
233
00:19:45,032 --> 00:19:47,711
Увидела его и возжелала
тут же? Что?
234
00:19:48,231 --> 00:19:51,869
-Володя, этот человек скотина
и провокатор, а ты добрый, надежный
235
00:19:51,949 --> 00:19:58,027
и очень хороший. Но сейчас
он прав, я не смогу с тобой жить.
236
00:19:58,747 --> 00:20:03,025
Просто не смогу. Это по отношению
к тебе нечестно в первую очередь.
237
00:20:03,785 --> 00:20:06,145
-Даш, ты что,
меня кидаешь, что ли? Даша...
238
00:20:06,824 --> 00:20:09,903
Даша, я все для тебя делаю.
Хочешь ремонт - на тебе ремонт.
239
00:20:09,983 --> 00:20:14,621
Хочешь отдых на Кипре - пожалуйста,
отель первой линии. Даш! Даш!
240
00:20:15,781 --> 00:20:17,301
Даша!
241
00:20:25,497 --> 00:20:27,257
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
242
00:20:55,007 --> 00:20:57,007
ЗВОНОК В ДВЕРЬ
243
00:21:01,165 --> 00:21:02,805
-Я же тебе уже сказала...
244
00:21:04,964 --> 00:21:06,563
-Пустишь?
245
00:21:09,123 --> 00:21:12,681
-Ты думаешь, что, выгнав Володю,
я автоматически вернусь к тебе,
246
00:21:12,761 --> 00:21:14,161
как переходящий приз?
247
00:21:15,840 --> 00:21:20,279
-Нет. Володю мы выперли
из гуманных соображений.
248
00:21:21,478 --> 00:21:22,877
-То есть ты меня пожалел?
249
00:21:24,117 --> 00:21:28,276
-Его. Человек не должен жить
с тем, кто его не любит.
250
00:21:30,795 --> 00:21:33,674
-Я не хочу вас видеть, обоих.
Понятно? Особенно тебя.
251
00:21:34,153 --> 00:21:38,032
-Мам... Это кто?
-Иду, зайчик.
252
00:21:43,071 --> 00:21:44,830
НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА
253
00:21:56,546 --> 00:21:58,465
-Мам...
254
00:22:01,024 --> 00:22:02,504
Мам...
255
00:22:06,063 --> 00:22:07,822
Мам...
256
00:22:22,817 --> 00:22:25,016
-Шеф! Шеф!
257
00:22:27,655 --> 00:22:29,135
Артем Александрович!
-А!
258
00:22:29,734 --> 00:22:31,533
-Доброе утро!
-Ой...
259
00:22:31,613 --> 00:22:34,653
-Извините, вас тут клиентка...
эта Валерия.
260
00:22:35,572 --> 00:22:37,531
-Сколько сейчас?
-Ровно десять.
261
00:22:42,730 --> 00:22:45,009
-Слушаю.
-Это Лера. Мы с вами вчера
262
00:22:45,089 --> 00:22:48,528
разговаривали.
-М! Решили рассказать мне о самом
263
00:22:48,608 --> 00:22:52,367
сокровенном? Это правильно.
-Мы можем где-нибудь встретиться?
264
00:22:52,846 --> 00:22:58,564
Только не в этом вашем офисе.
-Можем. Но сначала я хочу знать,
265
00:22:58,644 --> 00:23:02,443
почему вы расстались с вашим
молодым или немолодым человеком.
266
00:23:03,123 --> 00:23:06,001
-Артем Александрович...
-О!
267
00:23:08,321 --> 00:23:10,960
Алло? Лера, вы здесь?
268
00:23:13,239 --> 00:23:16,998
Алло!
-Если я скажу, что он меня бросил,
269
00:23:17,078 --> 00:23:22,116
этого вам будет достаточно?
-Как, когда, из-за чего?
270
00:23:23,395 --> 00:23:26,075
-Подробности вам ничего
не дадут, поверьте мне.
271
00:23:26,555 --> 00:23:29,953
-Ну хорошо, давайте где-нибудь...
через три часа пересечемся
272
00:23:30,033 --> 00:23:32,912
в нейтральном месте.
Адрес вам эсэмэской скину.
273
00:23:33,352 --> 00:23:34,591
До встречи!
274
00:23:46,867 --> 00:23:50,386
Ну что? Есть задание для супергероя.
275
00:23:51,945 --> 00:23:54,785
-Я готов.
-Мм! Отличный кофе.
276
00:23:55,505 --> 00:23:56,744
-Спасибо.
-Где взял?
277
00:23:58,183 --> 00:23:59,303
-Сварил.
278
00:24:00,423 --> 00:24:03,261
-Значит так, у охраны внизу
есть запись ее паспорта.
279
00:24:03,901 --> 00:24:06,861
Закинешь Дэну, он передаст
ментам, там пробьют адрес.
280
00:24:06,941 --> 00:24:09,819
Твоя задача - выяснить
как можно больше о ее бывшем.
281
00:24:09,899 --> 00:24:11,819
-А как я это выясню?
282
00:24:11,899 --> 00:24:14,817
-Как и любую секретную информацию -
через консьержку.
283
00:24:15,377 --> 00:24:17,577
-Мне что, надо ее подкупить?
284
00:24:18,337 --> 00:24:22,495
-Сомневаюсь, что получится. Жалость
и любопытство работают гораздо лучше.
285
00:24:25,654 --> 00:24:26,973
Не забудь купить цветы.
286
00:24:34,571 --> 00:24:38,209
Поднимаешься на этаж, потом
спускаешься с разочарованным видом.
287
00:24:38,289 --> 00:24:39,289
-Здрасте...
288
00:24:40,129 --> 00:24:41,728
-Покажи разочарованный вид.
289
00:24:42,968 --> 00:24:45,767
Плохо. Поработай еще перед зеркалом.
-Хорошо.
290
00:24:47,087 --> 00:24:49,325
-Садишься. И когда тебя спросят...
291
00:24:49,405 --> 00:24:52,205
-Какую квартиру спрашивали? 12-ю?
292
00:24:52,805 --> 00:24:56,403
-Ну да.
-К Лере? Так ее нет.
293
00:24:57,163 --> 00:25:03,241
-Я понял. Ничего, я подожду.
-О господи, молодой какой!
294
00:25:04,360 --> 00:25:07,999
Детский сад.
-А что, это разве важно?
295
00:25:08,679 --> 00:25:12,757
-Да мне все равно. Наверное, это
правильно. Сколько можно быть
296
00:25:12,837 --> 00:25:14,397
одной, без ухажера?
297
00:25:20,515 --> 00:25:27,073
-А скажите, она... давно одна?
298
00:25:37,589 --> 00:25:41,107
-Здравствуйте!
-Здравствуйте!
299
00:25:46,545 --> 00:25:49,865
-Здравствуйте! Что будете заказывать?
-Пожалуйста, кофе.
300
00:25:49,945 --> 00:25:51,384
Черный, без сахара.
301
00:25:56,582 --> 00:26:02,780
Итак, расскажете мне о нем?
-Он...
302
00:26:03,260 --> 00:26:07,938
Он хороший человек. Сложный,
но хороший. Я его очень люблю.
303
00:26:08,018 --> 00:26:10,457
Что-то еще нужно рассказать?
СМС
304
00:26:14,536 --> 00:26:19,694
-Кое-что очень важное.
-Я не знаю, что именно.
305
00:26:20,014 --> 00:26:21,773
СМС
306
00:26:26,412 --> 00:26:29,491
-А я знаю.
-Да?
307
00:26:29,571 --> 00:26:31,850
-Угу.
-Тогда удивите меня.
308
00:26:32,409 --> 00:26:35,529
-Не думаю. Вы же наверняка
в курсе, что ваш любимый умер.
309
00:26:39,047 --> 00:26:42,166
И вам совершенно не обязательно
считать этот факт своей
310
00:26:42,246 --> 00:26:45,765
собственностью. Рано или поздно
это случается со всеми парами.
311
00:26:45,845 --> 00:26:49,404
А в вашем случае смерть партнера
значительно облегчает задачу.
312
00:26:50,563 --> 00:26:54,202
-Какую еще задачу?
-Для создания новой эмоциональной
313
00:26:54,282 --> 00:26:59,040
связи крайне важно разрушить
предыдущую. А смерть партнера -
314
00:26:59,120 --> 00:27:04,039
отличная причина.
-Вам что, это кажется забавным?
315
00:27:04,958 --> 00:27:09,437
-Нет. Я считаю это важным.
Наша с вами цель - сделать так,
316
00:27:09,517 --> 00:27:13,555
чтобы вы при воспоминании
испытывали не боль, а светлую грусть,
317
00:27:13,635 --> 00:27:16,994
которая не будет мешать
вашей жизни с кем-то еще.
318
00:27:32,029 --> 00:27:33,788
-Добрый день.
-Здравствуйте.
319
00:27:33,868 --> 00:27:36,707
-Вы к Артему Александровичу?
-А когда он будет?
320
00:27:36,787 --> 00:27:42,385
-Он вышел, но я могу вас записать.
-Я думаю, он примет меня без записи.
321
00:27:42,465 --> 00:27:46,144
Позвоните ему, пожалуйста,
и скажите, что пришел отец.
322
00:27:48,783 --> 00:27:50,223
-Хорошо.
323
00:27:54,741 --> 00:27:59,539
-Он замечательный,
он очень меня любит.
324
00:27:59,619 --> 00:28:00,899
-Любил.
325
00:28:04,217 --> 00:28:09,056
-Да, любил. Он всего достиг...
ВИБРОВЫЗОВ
326
00:28:09,136 --> 00:28:13,495
...но ему все равно хотелось идти...
-Извините, пожалуйста.
327
00:28:14,534 --> 00:28:20,212
Алло. Пришел? Отлично.
Держи его там сколько сможешь.
328
00:28:20,292 --> 00:28:23,571
Скажи, что с минуты
на минуту буду. Угу.
329
00:28:25,330 --> 00:28:30,169
-Торопитесь?
-Нет, наоборот. Продолжайте.
330
00:28:34,727 --> 00:28:36,766
-Еще он обожал театр.
331
00:28:38,206 --> 00:28:44,483
Ему все это очень нравилось.
Нет, "нравилось" - это не то слово.
332
00:28:45,243 --> 00:28:50,041
Он... Не знаю, надо ли
вам об этом говорить...
333
00:28:54,600 --> 00:28:58,679
У нас даже первый раз в театре был.
-Секс?
334
00:29:00,878 --> 00:29:05,636
-Подробности нужны?
-Конечно.
335
00:29:07,036 --> 00:29:09,315
-Куда ты? Ты с ума сошел?
336
00:29:09,435 --> 00:29:13,113
Мы были на премьере
и сбежали со второго акта.
337
00:29:13,473 --> 00:29:14,513
-Не бойся.
338
00:29:17,312 --> 00:29:18,591
Давай...
339
00:29:25,229 --> 00:29:27,949
-Я раньше даже о таком
никогда не думала.
340
00:29:29,188 --> 00:29:34,746
-Понравилось?
-Да. Было круто.
341
00:29:36,665 --> 00:29:42,463
Мы потом даже как-то повторили.
Раза три, что ли.
342
00:29:48,381 --> 00:29:54,379
И... я с ним чувствую себя...
я чувствую себя с ним защищенной.
343
00:29:54,459 --> 00:29:58,817
-Чувствовали. В прошедшем времени.
344
00:30:03,496 --> 00:30:05,575
-Да, спасибо, что напомнили.
345
00:30:07,575 --> 00:30:08,814
-Не за что.
346
00:30:22,369 --> 00:30:26,248
-Может, вы чайку хотите?
-Нет, спасибо.
347
00:30:49,280 --> 00:30:52,959
-Хорошо. Если бы он был сейчас
здесь, что бы вы ему сказали?
348
00:30:53,519 --> 00:30:56,077
-Не знаю.
-Подумайте.
349
00:30:56,837 --> 00:31:00,636
-Прощения, наверное, попросила бы.
За то, что не понимала,
350
00:31:00,716 --> 00:31:04,475
как ему плохо, не чувствовала,
что он на грани.
351
00:31:04,955 --> 00:31:07,034
-Так. И что бы он вам ответил?
352
00:31:09,513 --> 00:31:11,512
-Простил бы, наверное.
353
00:31:13,351 --> 00:31:19,549
Он меня всегда прощал.
-Вот видите, вы постоянно думаете
354
00:31:19,629 --> 00:31:22,149
о том, что бы он сказал
по тому или иному поводу.
355
00:31:22,629 --> 00:31:25,987
Но правда в том, что его нет.
И он не может ничего ни оценить,
356
00:31:26,067 --> 00:31:31,185
ни простить. А вы должны научиться
перестать злиться на себя из-за того,
357
00:31:31,265 --> 00:31:35,584
что он мертв, а вы живы и хотите
того же, чего хотят все живые люди.
358
00:31:41,102 --> 00:31:43,941
-Мне иногда кажется,
что я его недостаточно любила.
359
00:31:44,781 --> 00:31:47,619
Что я неправильная.
У вас бывает такое?
360
00:31:49,859 --> 00:31:53,817
-Кто из присутствующих здесь мужчин
больше всего похож на вашего мужа?
361
00:32:02,295 --> 00:32:05,573
-Вон тот мальчик, наверное,
лет через десять будет похож.
362
00:32:07,613 --> 00:32:11,011
-Молодой человек! Да, вы.
Можно вас на минуточку?
363
00:32:13,291 --> 00:32:16,609
-Я приглашу вашего официанта.
-Нет, мне нужны именно вы.
364
00:32:16,689 --> 00:32:23,127
Тут личное. Понимаете, моей жене
срочно нужен мужчина, а я не могу -
365
00:32:23,207 --> 00:32:26,566
физиологические сложности.
Вы не могли бы ее обслужить
366
00:32:26,646 --> 00:32:30,765
где-нибудь на нейтральной территории?
-Что?
367
00:32:30,845 --> 00:32:34,603
-Со своей стороны гарантирую оплату
номера в отеле и всевозможных
368
00:32:34,683 --> 00:32:37,722
средств контрацепции.
Тысяч пять будет достаточно?
369
00:32:39,561 --> 00:32:42,681
Правда, милая?
-Ну, у меня, вообще-то, девушка есть.
370
00:32:43,840 --> 00:32:47,839
-Так это прекрасно. Но тут
вопрос братской взаимовыручки.
371
00:32:47,919 --> 00:32:51,477
Чисто теоретически, если
не сегодня, сможете подменить?
372
00:32:53,197 --> 00:32:55,796
-Извините.
-Но вы подумайте!
373
00:32:59,315 --> 00:33:01,954
-И что это, интересно,
должно было доказать?
374
00:33:03,473 --> 00:33:06,752
-В глубине души большинство
из присутствующих здесь мужчин
375
00:33:06,832 --> 00:33:10,711
хотели бы отношений с вами. Вопрос
только в степени прямолинейности
376
00:33:10,791 --> 00:33:14,909
подхода. Вы должны понимать, что
это дорога с двусторонним движением.
377
00:33:14,989 --> 00:33:19,827
И тут нет ничего постыдного
или неправильного. Это не вы такая -
378
00:33:19,907 --> 00:33:24,106
все люди такие.
-Прекрасно сказано. Пример фиговый:
379
00:33:24,186 --> 00:33:26,265
мальчик ваш отказался.
380
00:33:30,664 --> 00:33:32,103
-Правда?
381
00:33:33,863 --> 00:33:37,301
Ну тогда на сегодня все.
Хорошего вечера, Лера.
382
00:33:37,541 --> 00:33:40,540
-И вам.
-Спасибо за кофе.
383
00:34:18,847 --> 00:34:20,766
-Вот ты где.
-Мам...
384
00:34:20,846 --> 00:34:24,725
-Мать пусть с ума сходит, пусть ее
с инфарктом в больницу отвезут,
385
00:34:24,805 --> 00:34:29,083
тебе хоть бы что. Собирайся, пошли.
-Мам, я тут работаю.
386
00:34:29,563 --> 00:34:33,162
-Да что ты! Кем? Ты ничего не умеешь.
-Секретарем.
387
00:34:33,242 --> 00:34:35,641
-А этот твой психолог
извращенец, что ли?
388
00:34:35,721 --> 00:34:38,600
-Мам, почему у тебя везде
всегда одни извращенцы?
389
00:34:38,680 --> 00:34:41,919
-А зачем ты ему нужен? Зачем ему
мой сын? Он ничего не может.
390
00:34:41,999 --> 00:34:43,478
-Я понятия не имею.
391
00:34:44,718 --> 00:34:48,317
-Так, что ты расселся?
-Не, мам, я никуда не пойду.
392
00:34:48,397 --> 00:34:52,475
-Книжки свои бери, карандашики...
-Успокойся, пожалуйста. Мама...
393
00:34:52,555 --> 00:34:55,314
-Давай!
-Мам, успокойся! Успокойся ты!
394
00:34:58,513 --> 00:35:01,232
Мама... извини.
395
00:35:13,468 --> 00:35:18,426
-Я умру, а ты никогда себе
этого не простишь. Никогда.
396
00:35:26,983 --> 00:35:29,382
-Говори только "да" и "нет".
Он еще там?
397
00:35:29,462 --> 00:35:31,421
-Да.
-Есть еще одно
398
00:35:31,501 --> 00:35:33,221
ответственное задание.
399
00:35:52,814 --> 00:35:57,613
-Это он попросил вас это сделать?
Прямо сейчас позвонил и попросил, да?
400
00:35:58,492 --> 00:36:02,131
-Кто?
-Не валяйте дурака!
401
00:36:15,966 --> 00:36:21,124
-Па, привет! Какими судьбами?
-Издеваешься? Два часа в приемной!
402
00:36:21,524 --> 00:36:25,283
-Да ладно! А что ты не позвонил?
-Во-первых, у меня нет твоего номера.
403
00:36:25,363 --> 00:36:29,041
А во-вторых, не надо делать вид,
что секретарь тебе не сообщил.
404
00:36:29,121 --> 00:36:34,160
-Секретарь? А, ты про этого парнишку.
Он тебе не показался странным?
405
00:36:34,240 --> 00:36:36,639
-Слушай, не надо делать
из меня идиота.
406
00:36:36,719 --> 00:36:39,638
-Правда два часа? Намучился,
наверное.
407
00:36:40,957 --> 00:36:44,356
После зоны как-то сложно представить,
что ожидание - это плохо.
408
00:36:45,316 --> 00:36:48,875
-Я надеюсь, ты не собираешься меня
обвинять во всех своих бедах?
409
00:36:48,955 --> 00:36:52,873
-Нет, что ты, это было бы глупо.
В конце концов, преступник здесь я.
410
00:36:52,953 --> 00:36:56,232
А ты только родил, воспитал
и посадил преступника.
411
00:36:56,312 --> 00:36:59,511
-Я тебя не сажал, и ты
это прекрасно знаешь.
412
00:37:00,471 --> 00:37:05,549
-Па, ну ты что хотел-то?
Или это был родственный визит?
413
00:37:06,229 --> 00:37:09,907
-Ты украл моего пациента.
Словосочетание "профессиональная
414
00:37:09,987 --> 00:37:12,187
этика" тебе о чем-то говорит?
-Какого?
415
00:37:12,267 --> 00:37:14,745
-После твоего визита
он больше не появлялся.
416
00:37:14,825 --> 00:37:16,385
-А-а.
-Если ты решил на нем
417
00:37:16,465 --> 00:37:20,024
испытать свой варварский метод,
бог тебе судья. Когда он поймет,
418
00:37:20,104 --> 00:37:22,503
что имеет дело с шарлатаном,
будет поздно.
419
00:37:22,583 --> 00:37:25,941
-Да не переживай ты так.
Раз ушел, значит, уже понял.
420
00:37:26,981 --> 00:37:30,980
-Слушайте, вы издеваетесь? Я уже
два с половиной часа здесь торчу!
421
00:37:31,340 --> 00:37:34,579
Быстрее бы на метро добралась.
Мне еще курсовую писать.
422
00:37:34,659 --> 00:37:39,537
-Как дела, сестренка?
-Решил поинтересоваться?
423
00:37:40,417 --> 00:37:44,015
А сразу слабо было заехать?
-Заеду. Сегодня, завтра -
424
00:37:44,095 --> 00:37:48,094
когда скажешь.
-А ты все-таки убил того
425
00:37:48,174 --> 00:37:50,973
пациента или нет?
-А сама как думаешь?
426
00:37:52,333 --> 00:37:56,491
-Папа говорит, убил. Значит, нет?
427
00:38:00,090 --> 00:38:01,809
Пап, поехали уже.
428
00:38:02,649 --> 00:38:05,528
-Выросла.
-За английский взялась.
429
00:38:06,087 --> 00:38:10,286
Сама репетитора нашла. Я говорю:
"Это в самом конце Москвы", а она:
430
00:38:10,366 --> 00:38:13,845
"Ничего, зато буду учиться
у лучшего". Молодец.
431
00:38:14,965 --> 00:38:18,003
Она меня радует.
-Ну хоть кто-то.
432
00:38:18,083 --> 00:38:23,082
Пап, а ты про ребенка Даши знал?
-Знал.
433
00:38:44,314 --> 00:38:48,113
-Вообще не вижу смысла. Четыре-шесть
процентов, ребят, на рекламу -
434
00:38:48,193 --> 00:38:53,311
это потолок. Потолочек. И мне инет
нужен. Мне телика не надо, телик -
435
00:38:53,391 --> 00:38:55,950
это все бессмысленно. Окей?
436
00:38:58,669 --> 00:39:00,229
-Коля...
437
00:39:02,588 --> 00:39:05,227
-Пожалуйста.
-Через каждые три часа.
438
00:39:05,307 --> 00:39:07,386
-Я тебя боюсь.
-Здравствуйте!
439
00:39:07,466 --> 00:39:08,946
-Ребята, секунду.
440
00:39:10,465 --> 00:39:11,825
-По одной.
441
00:39:34,497 --> 00:39:37,136
-Мам...
-А?
442
00:39:40,775 --> 00:39:42,974
-Так, ну что там с блогерами у нас?
443
00:39:50,331 --> 00:39:54,290
-А сейчас предварительно ведем
переговоры на большую ставку
444
00:39:54,370 --> 00:39:57,329
с Лукерьей. У нее не совсем
наш профиль, но нам кажется,
445
00:39:57,409 --> 00:40:00,687
что правильней будет также
вложиться в фешен-направление.
446
00:40:05,326 --> 00:40:09,405
Уровень лояльности
аудитории адский - до 95%.
447
00:40:13,923 --> 00:40:18,841
Нам кажется, что правильно
будет также вложиться в фешен.
448
00:40:19,281 --> 00:40:23,000
-Да. Она может любую шляпу впарить,
это талант. Не в смысле, что у вас
449
00:40:23,080 --> 00:40:25,839
плохой продукт, - все шикарно...
-Николай...
450
00:40:25,919 --> 00:40:27,918
-Николай?
-Николай, вы с нами?
451
00:40:27,998 --> 00:40:30,877
-Вы нас слышите, Николай? Алло!
452
00:40:36,155 --> 00:40:39,354
-Ты мало посидел? Хватило
мозгов сюда припереться?
453
00:40:39,434 --> 00:40:42,473
-Мы оба знаем, кто это сделал.
И рано или поздно за это
454
00:40:42,553 --> 00:40:45,792
придется ответить.
-Хочешь, чтобы я сел в тюрьму?
455
00:40:45,872 --> 00:40:49,431
Этого хочешь? А давай я тебя
прям здесь грохну, как твоего брата
456
00:40:49,511 --> 00:40:52,789
грохнул? Это правильно будет, а?
-Коля, не надо!
457
00:40:52,869 --> 00:40:54,949
Отойди от него! Не надо.
458
00:40:57,948 --> 00:41:01,067
-Не лезь сюда, от греха
подальше. Понял?
459
00:41:03,146 --> 00:41:05,585
Надо охране сказать,
чтобы заблокировали.
460
00:41:05,665 --> 00:41:07,944
-Чего?
-Чтобы дверь заблокировали.
461
00:41:25,778 --> 00:41:31,056
-Помните дело моего сына?
-Да. Это было непросто для нас всех.
462
00:41:31,136 --> 00:41:34,975
Я рад, что все закончилось.
Я слышал, он вернулся?
463
00:41:35,375 --> 00:41:39,253
-Да. И опять уже начал принимать
пациентов. И мы, как профессионалы,
464
00:41:39,333 --> 00:41:42,332
не можем позволить, чтобы
эта трагедия повторилась.
465
00:41:43,372 --> 00:41:46,291
-Вы хотите...
-Я прошу вас создать комиссию
466
00:41:46,371 --> 00:41:49,490
для проверки опасности
здоровью и жизни пациентов.
467
00:41:52,049 --> 00:41:53,369
-Хорошо.
468
00:42:09,563 --> 00:42:11,802
-Привет!
-Привет, сестренка!
469
00:42:13,761 --> 00:42:18,999
-Пришел спасти меня от одиночества?
Как же, воспитывалась без мамы,
470
00:42:19,079 --> 00:42:23,198
без брата. Да? Мы что, теперь
с тобой по телефону трещать будем?
471
00:42:23,278 --> 00:42:25,637
Или, может, с парнем моим
познакомишься?
472
00:42:26,077 --> 00:42:31,435
-Вряд ли. Подружка из меня так себе.
Но если тебе понадобится помощь,
473
00:42:31,515 --> 00:42:35,314
любая, - я готов.
-Спасибо. Сама научилась справляться.
474
00:42:40,112 --> 00:42:41,631
-Симпатичная.
475
00:42:45,030 --> 00:42:49,189
-Это не для красоты,
чтоб ты знал. Это амнай.
476
00:42:49,269 --> 00:42:52,907
-Что?
-Амнай. Татуировка
477
00:42:52,987 --> 00:42:57,506
тайной силы подчинения.
-Мм.
478
00:42:57,826 --> 00:43:02,904
-У меня парень художник, самый
лучший в городе. И это еще не все.
479
00:43:04,263 --> 00:43:06,943
Она будет тянуться
от стопы до самой шеи.
480
00:43:08,902 --> 00:43:10,661
-Круто.
-Угу.
481
00:43:10,981 --> 00:43:12,581
-Жаль, сводить больно будет.
482
00:43:14,660 --> 00:43:17,699
-Такие вещи не сводятся.
Это часть духовной практики.
483
00:43:17,779 --> 00:43:24,137
Знак, что я уже на второй ступени.
-Мм. А папа знает?
484
00:43:27,695 --> 00:43:31,374
-Я уже совершеннолетняя, Тем.
Ты очень много пропустил.
485
00:43:36,013 --> 00:43:39,331
Что, заложишь?
-Самостоятельную совершеннолетнюю
486
00:43:39,411 --> 00:43:43,770
девушку? Нет.
-Что, правда?
487
00:43:44,649 --> 00:43:48,088
-Кать, ты не одна. Вполне
можешь на меня рассчитывать.
488
00:43:51,127 --> 00:43:52,447
-Пока!
489
00:44:35,632 --> 00:44:39,950
-Алло, Лера? Это... Да.
490
00:44:41,270 --> 00:44:46,508
Вы, кажется, сказали, что готовы
на все. Как насчет экспресс-сеанса
491
00:44:46,588 --> 00:44:47,827
сегодня вечером?
492
00:45:03,342 --> 00:45:07,621
-А я могу поинтересоваться,
куда мы едем?
493
00:45:08,101 --> 00:45:11,659
-Можете. Почти приехали.
494
00:45:20,416 --> 00:45:23,295
-Вы серьезно?
-Вполне.
495
00:45:23,375 --> 00:45:26,934
-Слушайте, я в театре не была уже...
-С тех пор как умер ваш жених
496
00:45:27,014 --> 00:45:29,533
или муж. Знаю. Сегодня
будет по-другому.
497
00:45:34,491 --> 00:45:36,411
-Здравствуйте!
-Здравствуйте!
498
00:45:36,491 --> 00:45:38,370
-Третий звонок, давайте быстрее.
499
00:45:39,329 --> 00:45:40,409
-Спасибо.
500
00:45:45,087 --> 00:45:47,327
-У нас партер, да?
-Не совсем.
501
00:45:58,283 --> 00:46:00,282
-Да что вы делаете?!
502
00:46:03,441 --> 00:46:04,721
Чт...
503
00:46:06,480 --> 00:46:08,639
Что вы себе позволяете?..
504
00:46:34,670 --> 00:46:37,909
-Нет-нет-нет!
-Что?
505
00:46:38,469 --> 00:46:40,628
-Фух. Сеанс окончен.
-Как?
506
00:46:41,987 --> 00:46:45,267
-На этом все. Секс с клиентом -
слишком сильная эмоциональная
507
00:46:45,347 --> 00:46:48,665
привязка. Ограничимся лайт-вариантом.
-Чего?
508
00:46:50,465 --> 00:46:54,183
-Важно было встроиться в закрепленную
связь: театр - сексуальное
509
00:46:54,263 --> 00:46:58,462
удовольствие. И вычеркнуть оттуда
ключевой фактор - вашего бывшего.
510
00:46:58,542 --> 00:47:01,701
У нас получилось. Думаю,
дальше проблем не будет.
511
00:47:02,181 --> 00:47:04,620
Так что на этом сеансы
можно завершить.
512
00:47:06,619 --> 00:47:10,338
И позвоните вы этому официанту,
симпатичный же парень.
513
00:47:11,617 --> 00:47:13,017
-Да пошел ты!
514
00:47:15,496 --> 00:47:19,095
-Ну зачем так? Это был
прекрасный вечер, Даша.
515
00:47:20,974 --> 00:47:22,373
-Я Лера.
516
00:47:25,813 --> 00:47:26,812
-Угу.
517
00:47:30,291 --> 00:47:31,730
Простите.
518
00:48:01,280 --> 00:48:04,599
ЭКСПРЕССИВНАЯ МУЗЫКА
56328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.