All language subtitles for 01.Trigger.HDTVRip.GeneralFilm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,240 --> 00:00:08,040 СУБТИТРЫ: Н.ПЕТРУЛЕВИЧ, К.ФРЕГЕР, Л.НЕСТЕРЕНКО 2 00:00:05,960 --> 00:00:10,398 -Просветили сердце, посмотрели - все как у пацана. Но руки все равно 3 00:00:10,477 --> 00:00:13,876 ходуном ходят. Ну и хрен с ними, с руками. 4 00:00:13,956 --> 00:00:19,393 С бабами у меня проблемы. Не орел, прямо скажу. 5 00:00:20,793 --> 00:00:23,511 -Ну с женой-то все в порядке, насколько я понимаю. 6 00:00:23,591 --> 00:00:27,389 -Да, с женой - да. -Значит, мужскую линию 7 00:00:27,469 --> 00:00:31,268 не рассматриваем. Петр Ильич, вы маму любите? 8 00:00:31,347 --> 00:00:32,387 -Да, конечно. 9 00:00:32,946 --> 00:00:35,585 -А с бабушкой у вас как взаимоотношения? 10 00:00:35,665 --> 00:00:40,143 -Бабушка умерла месяц назад. Она меня на ноги поставила, 11 00:00:40,222 --> 00:00:45,660 всю жизнь в меня вложила. Бабе Вере, считай, 90 было. 12 00:00:46,459 --> 00:00:50,138 -То есть бабушке было 90, а вам сейчас... 55? 13 00:00:51,457 --> 00:00:55,375 То есть бабушкой она стала в 35. Мать в подоле принесла, 14 00:00:55,455 --> 00:00:57,094 а воспитала бабушка. 15 00:00:58,373 --> 00:01:01,972 Ее смерть запустила для вас процесс нравственной ревизии. 16 00:01:02,052 --> 00:01:05,970 Вы подсознательно испытываете чувство вины и сравниваете каждый ваш шаг 17 00:01:06,050 --> 00:01:09,488 с тем, что бы на эту тему сказала ваша бабушка. В загробную жизнь 18 00:01:09,568 --> 00:01:11,687 верите? -Конечно. 19 00:01:14,605 --> 00:01:17,724 -Петр Ильич, ну вы же взрослый человек. Вы правда думаете, 20 00:01:17,804 --> 00:01:21,042 что ваша бабушка за вами... наблюдает? 21 00:01:22,041 --> 00:01:25,520 Научного доказательства существования загробной жизни нет. 22 00:01:25,600 --> 00:01:29,878 Но даже если и так, баба Вера, судя по всему, не была поклонницей 23 00:01:29,958 --> 00:01:33,516 разнузданных оргий, и вряд ли бы она стала смотреть за тем, как вы, 24 00:01:33,596 --> 00:01:35,635 как вы сами говорите, кого-то жучите. 25 00:01:37,274 --> 00:01:42,192 -Ну... и что мне делать? -Смените любовницу. 26 00:01:44,071 --> 00:01:48,149 Вашу секретаршу. Вера Терентьева, если не ошибаюсь? 27 00:01:49,388 --> 00:01:53,026 Ваша задача - найти любовницу с именем не как у бабушки. 28 00:01:53,106 --> 00:01:57,024 Не будет отвлекать. И жучьте себе на здоровье, если жена 29 00:01:57,104 --> 00:01:59,703 не сильно возмущается. 30 00:02:01,022 --> 00:02:07,259 -Рановато вы, конечно, на УДО собрались. У меня еще столько всего, 31 00:02:07,339 --> 00:02:09,498 Артем Саныч. 32 00:02:11,937 --> 00:02:13,616 Уведите осужденного. 33 00:02:14,935 --> 00:02:16,254 Спасибо. 34 00:02:23,931 --> 00:02:26,729 Мне вас будет не хватать. -Для вас я всегда на связи, 35 00:02:26,809 --> 00:02:28,568 Петр Ильич. 36 00:04:06,519 --> 00:04:12,356 -Официально сократить вас не можем. Поэтому пишите-ка 37 00:04:12,436 --> 00:04:14,635 по собственному желанию. 38 00:04:18,393 --> 00:04:23,790 И в качестве компенсации вам будет выплачена зарплата целиком за месяц. 39 00:04:28,588 --> 00:04:31,506 Иван! Иван! 40 00:04:33,625 --> 00:04:35,265 Вы здесь? 41 00:04:40,262 --> 00:04:44,380 Не вы первый, не вы последний. Рано или поздно найдете себе 42 00:04:44,460 --> 00:04:46,299 что-нибудь. 43 00:04:48,178 --> 00:04:50,297 -Простите, а можно воды? 44 00:04:52,096 --> 00:04:53,535 -Можно. 45 00:04:57,013 --> 00:04:58,933 -Мне в туалет. Я сейчас. 46 00:05:00,971 --> 00:05:04,570 Диана, это я. Меня уволили. Да. 47 00:05:06,209 --> 00:05:08,647 Я не могу. Я не могу! 48 00:05:28,158 --> 00:05:30,357 СТОНЕТ 49 00:05:46,669 --> 00:05:50,546 -Дамы и господа, наш самолет совершил посадку в городе-герое Москва, 50 00:05:50,626 --> 00:05:52,826 аэропорт Домодедово. -Что ты делаешь? 51 00:05:52,906 --> 00:05:56,783 -Убедительная просьба оставаться на своих местах до выключения табло 52 00:05:56,863 --> 00:05:59,822 "Пристегните ремни". -Дай водичку. 53 00:06:05,619 --> 00:06:11,416 -Мама, извини, она закончилась. -А матери оставить? Весь в отца. 54 00:06:11,496 --> 00:06:15,334 Ладно, давай доставай вещи. -Все сидят еще. 55 00:06:15,414 --> 00:06:19,971 -Да ничего страшного, подвинутся. -Куда же я встану? Там еще горит 56 00:06:20,051 --> 00:06:24,250 "Пристегните ремни". Давай подождем. -Ты что, хочешь, чтобы мы последние 57 00:06:24,329 --> 00:06:27,208 вышли? У матери давление, а тебе хоть бы хны. 58 00:06:27,288 --> 00:06:29,087 -Ладно. 59 00:06:32,365 --> 00:06:34,525 Извините, можно? -Нельзя. 60 00:06:38,162 --> 00:06:39,802 -Моть, ты никогда не женишься. 61 00:06:41,201 --> 00:06:43,040 -Почему? 62 00:06:43,120 --> 00:06:47,398 -Трус потому что. Жену защищать надо, а ты даже мать защитить не можешь. 63 00:06:48,317 --> 00:06:51,596 Дайте пройти. -Не дам. Людей жалко. 64 00:06:51,676 --> 00:06:53,275 -Каких? -Женщин, 65 00:06:53,355 --> 00:06:56,433 которых ваш сын убивать будет. -Чего вы говорите? 66 00:06:56,513 --> 00:07:00,191 -Я статистику знаю. У таких мам отличные шансы вырастить маньяка. 67 00:07:00,271 --> 00:07:03,510 -Как это? -Пожалуйста, займите свое кресло. 68 00:07:03,590 --> 00:07:08,267 Наш самолет находится в движении. -Ты думаешь, она тебя чморит? 69 00:07:08,347 --> 00:07:12,505 Она отца твоего чморит. Ты его копия. А он ее бросил. Бросил? 70 00:07:14,024 --> 00:07:16,304 -Бросил. -Ну вот ему и мстит. 71 00:07:17,503 --> 00:07:21,741 -Чего вы такое говорите? Раскричались. Какое право 72 00:07:21,821 --> 00:07:25,299 вы имеете так говорить? -Лучше о женщинах подумайте, 73 00:07:25,378 --> 00:07:29,217 которых ваш сын убивать будет, потому что в каждой вас будет видеть. 74 00:07:36,613 --> 00:07:38,972 ХОРОМ: Вы не поможете достать вещи? 75 00:07:43,369 --> 00:07:45,169 -Спасибо. -Угу. 76 00:07:46,568 --> 00:07:48,327 -Спасибо. 77 00:07:52,925 --> 00:07:56,123 -Мам, пошли. Мама! 78 00:08:17,672 --> 00:08:19,511 -Ты же обещал! 79 00:08:20,791 --> 00:08:22,590 -Прости. 80 00:08:31,545 --> 00:08:33,465 -Сейчас. 81 00:08:34,224 --> 00:08:39,302 Значит так. Я узнаю у своих, и мы найдем хорошего врача. 82 00:08:39,382 --> 00:08:42,380 -Нет. -Что "нет"? Никто тебя сразу 83 00:08:42,460 --> 00:08:46,098 на учет ставить не будет. -Нет, пожалуйста. Я не хочу. 84 00:08:46,858 --> 00:08:49,936 -Сейчас. Потерпи чуть-чуть. 85 00:08:50,616 --> 00:08:53,494 -Прости. -Все нормально будет. 86 00:09:01,490 --> 00:09:04,849 -Так, а что у нас с арендой подвального помещения? 87 00:09:04,929 --> 00:09:06,607 Пропал тот человек, да? 88 00:09:11,925 --> 00:09:13,844 Прошу прощения. 89 00:09:16,483 --> 00:09:18,442 Кто у нас тут, а? 90 00:09:20,241 --> 00:09:22,200 ЗдОрово! 91 00:09:23,559 --> 00:09:26,918 Выглядишь просто отвратительно. -А ты, я смотрю, раздобрел. 92 00:09:26,998 --> 00:09:30,316 -Ничего, я тебя тоже расколдую. Как же я тебя рад видеть! 93 00:09:30,396 --> 00:09:33,434 -И я тебя, дорогой. Ну ладно, справлюсь. Сейчас освоюсь, 94 00:09:33,514 --> 00:09:36,073 офис найду - и вперед. -"Офис найду". 95 00:09:36,153 --> 00:09:40,191 Чего как неродной-то? Наташа, сделай, пожалуйста, сайт с фотографией. 96 00:09:40,271 --> 00:09:45,788 Артем Стрелецкий. Психолог? Или как там правильно? И купи рейтинг 97 00:09:45,868 --> 00:09:49,986 объявлений, чтобы в поисковиках во всех в первых строчках был. 98 00:09:50,066 --> 00:09:54,064 Перерыв пять минут. Я сейчас подойду. Пойдем, я тебе твои хоромы покажу. 99 00:09:54,663 --> 00:09:57,902 Вот, будешь напротив меня. Буду за тобой приглядывать. 100 00:09:57,982 --> 00:10:00,540 Так что в обиду тебя не дам. 101 00:10:02,420 --> 00:10:09,097 Ну, заходи. Не дворец, конечно, но на первое время, я думаю, шикарно. 102 00:10:09,176 --> 00:10:10,616 -Да более чем, Дэн. 103 00:10:11,535 --> 00:10:15,173 -Надо стол тебе притаранить. Компьютер я тебе найду. 104 00:10:15,253 --> 00:10:18,731 -Да зачем мне компьютер? Мне и пары кресел достаточно. 105 00:10:18,811 --> 00:10:22,370 -Компьютер - вещь незаменимая. -Я тебе правда очень благодарен. 106 00:10:23,209 --> 00:10:26,448 -Как же я тебя рад видеть, рожа ты уголовная! 107 00:10:26,528 --> 00:10:30,645 -Аналогично, дружище. -Ладно, давай. Через часик зайду, 108 00:10:30,725 --> 00:10:34,004 пойдем пообедаем. Ключи в двери оставил. 109 00:10:41,959 --> 00:10:43,519 ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН 110 00:10:46,837 --> 00:10:48,996 -Да, Сережа. -Ну чего там? 111 00:10:49,076 --> 00:10:54,033 -Я с Ваней. -Диана, нам через полчаса 112 00:10:54,113 --> 00:10:56,193 уже выходить. -Я поняла, Сереж, 113 00:10:56,273 --> 00:11:00,550 но Ване нужно помочь. -Меня с супругой пригласили, 114 00:11:00,630 --> 00:11:03,789 ты понимаешь? Это серьезное мероприятие. Надо быть точно 115 00:11:03,869 --> 00:11:05,708 ко времени. 116 00:11:06,387 --> 00:11:08,746 -Извини, пожалуйста. -Диана, сколько это 117 00:11:08,826 --> 00:11:11,385 еще будет продолжаться? 118 00:11:11,465 --> 00:11:14,144 -Ну чего, рассказывай, как там. 119 00:11:14,983 --> 00:11:20,221 -Как и ожидал. Ничего хорошего. Как Даша? 120 00:11:21,460 --> 00:11:26,098 -Я ее не видел особо. Ну как, заезжал к ней до того, как она адрес сменила. 121 00:11:26,178 --> 00:11:31,175 Тема, ну как?.. Поговорили как чужие. А о тебе она вообще слышать не хочет. 122 00:11:32,614 --> 00:11:37,972 -Понятно. -Темыч, как брату тебе говорю, 123 00:11:38,052 --> 00:11:42,569 забей. Реально, вычеркни, и все. И лабуду эту с судимостью, и Дашу. 124 00:11:42,649 --> 00:11:46,967 Ну правда, хорош. Что было, то было. -Не было ничего. Я не виноват. 125 00:11:47,966 --> 00:11:50,845 Я знаю, кто его убил. Могу это доказать. 126 00:11:50,925 --> 00:11:54,683 -Правда? Ты то же самое до суда говорил. 127 00:11:57,682 --> 00:11:59,720 Смотри, Золушка какая. 128 00:12:01,240 --> 00:12:03,279 Иди сюда. 129 00:12:04,878 --> 00:12:08,996 А? Симпатичная? Танечка. Хорошенькая, да? 130 00:12:09,076 --> 00:12:11,634 Неделю назад с ней познакомились. 131 00:12:11,714 --> 00:12:15,153 В яхт-клубе. У нее там подруга инструктором работает. 132 00:12:15,233 --> 00:12:19,471 Я как-то заморочился этим серьезно. Жениться хочу. Ну так, 133 00:12:19,551 --> 00:12:23,428 чтобы приличная была. По любви, а не за бабло. 134 00:12:23,508 --> 00:12:28,266 -Ясно. Девушка из Харькова, приехала поступать. Скоро попросит денег. 135 00:12:28,346 --> 00:12:31,265 Для начала на новый телефон. 136 00:12:34,463 --> 00:12:37,102 -Ты хоть кому-нибудь веришь? -Себе. 137 00:12:37,782 --> 00:12:39,740 -Класс! Молодец. 138 00:12:39,820 --> 00:12:41,739 ОТКРЫЛАСЬ ДВЕРЬ 139 00:12:44,578 --> 00:12:47,056 Привет, моя хорошая. -Привет. 140 00:12:47,136 --> 00:12:48,856 -Давай плащик. 141 00:12:49,456 --> 00:12:51,295 -Здрасте. -Здрасте. 142 00:12:51,375 --> 00:12:53,653 -Я Таня. -Артем. 143 00:12:53,733 --> 00:12:55,733 -Присаживайся. 144 00:12:57,771 --> 00:13:01,170 -Ну, я пойду. Не буду вам мешать. -Тем... 145 00:13:01,250 --> 00:13:03,848 -К отцу еще надо заскочить. -Ну Тем... 146 00:13:04,967 --> 00:13:08,966 Ладно, ты как всегда. Рад тебя видеть. 147 00:13:17,281 --> 00:13:21,599 Танюша, а ты не из Харькова, случайно? 148 00:13:22,519 --> 00:13:24,838 ЗВОНОК В ДВЕРЬ 149 00:13:30,715 --> 00:13:34,193 -Здрасте. У себя? -У Александра Андреевича пациент. 150 00:13:34,273 --> 00:13:37,432 -Я его сын. -Погодите... 151 00:13:37,991 --> 00:13:43,668 -Вы знаете, я попытался с ней поговорить откровенно. Она согласна, 152 00:13:43,748 --> 00:13:47,106 что это неправильно, но ничего с этим не может поделать. 153 00:13:47,186 --> 00:13:49,466 А позавчера я ее застал с двумя коллегами. 154 00:13:49,546 --> 00:13:54,223 -Простите. Очень увлекательная история. Я ненадолго. 155 00:13:54,303 --> 00:13:57,941 Дай мне Дашин адрес, пожалуйста. -Во-первых, здравствуй. 156 00:13:58,021 --> 00:14:00,900 -Привет. -А во-вторых, я, конечно, очень рад 157 00:14:00,980 --> 00:14:04,537 тебя видеть, но ты меня очень обяжешь, если дашь закончить сеанс. 158 00:14:04,617 --> 00:14:07,776 -Закончишь, как только я получу адрес. 159 00:14:07,856 --> 00:14:12,014 -Артем, я думаю, мы оба понимаем, что нам нужно серьезно поговорить. 160 00:14:12,094 --> 00:14:16,771 А для этого необходимо время. -Окей, давай поговорим. 161 00:14:21,409 --> 00:14:24,488 Тебя что-то тревожит? -Меня - нет. 162 00:14:25,128 --> 00:14:30,645 -Слушайте, а что вы себе позволяете? Я тут не бесплатно, у меня запись. 163 00:14:30,725 --> 00:14:35,042 -Я прошу прощения. Прерванный сеанс, конечно, придется начинать заново. 164 00:14:35,122 --> 00:14:37,801 Но мы полностью компенсируем потраченное время. 165 00:14:37,881 --> 00:14:41,239 -А что с вами? Жена изменяет? Давно ходите? 166 00:14:41,319 --> 00:14:44,598 -Вам какое дело? И вообще... -Артем, выйди. 167 00:14:44,677 --> 00:14:46,716 -Дай мне адрес, и я уйду. 168 00:14:56,711 --> 00:15:01,509 Кольцо почти новое, но уже сильно жмет. В браке года два-четыре. 169 00:15:01,589 --> 00:15:04,787 Не более. И после свадьбы сразу начали жрать. 170 00:15:04,867 --> 00:15:07,066 -Так, мы, кажется, договорились. 171 00:15:08,346 --> 00:15:12,344 -Измены начались сразу. Отсюда срыв и резкий набор веса. К психологу 172 00:15:12,424 --> 00:15:16,861 до этого не решились пойти. -Я, вообще-то, пытался с ней 173 00:15:16,941 --> 00:15:20,260 поговорить... -Так, не надо с ним разговаривать. 174 00:15:20,340 --> 00:15:23,458 -Вы пришли один. Значит, она либо не знает о вашем визите, 175 00:15:23,538 --> 00:15:27,176 либо не согласилась пойти с вами. В первом случае нужно развестись. 176 00:15:27,256 --> 00:15:28,975 -Артем! -Потому что это сигнал 177 00:15:29,055 --> 00:15:31,254 об утрате доверия. Последняя стадия... 178 00:15:31,334 --> 00:15:35,252 -Артем, выйди, пожалуйста! -Во втором случае тоже нужно 179 00:15:35,332 --> 00:15:38,291 развестись, потому что ей плевать на ваши отношения. 180 00:15:38,370 --> 00:15:40,529 Рад был повидаться. 181 00:15:46,326 --> 00:15:49,045 -Прошу прощения. Давайте продолжим. 182 00:15:58,320 --> 00:15:59,720 -Сейчас. 183 00:16:03,997 --> 00:16:05,917 Терпи, я уже все обезболила. 184 00:16:06,317 --> 00:16:08,315 СТОНЕТ Потерпи. 185 00:16:12,074 --> 00:16:15,991 Есть. Осталось чуть-чуть. Молодец. 186 00:16:18,710 --> 00:16:20,869 -Здрасте. -Сережа, я почти закончила. 187 00:16:20,949 --> 00:16:24,507 -Ты здесь единственный врач, что ли? Переодевайся - и поехали. 188 00:16:24,587 --> 00:16:27,665 Через час начнут уже! -Я сказала: я сейчас закончу - 189 00:16:27,745 --> 00:16:29,785 и поедем. 190 00:16:31,224 --> 00:16:36,022 -Да, братец, умеешь ты вечер испортить. 191 00:16:36,102 --> 00:16:38,460 -Прости. -А ничего, мы в следующий раз 192 00:16:38,540 --> 00:16:41,859 вызываем психушечку - и вперед, по месту прямого назначения. 193 00:16:41,939 --> 00:16:44,857 -Мы с Ваней уже все решили. И он добровольно покажется 194 00:16:44,937 --> 00:16:46,736 специалисту. Да, Вань? 195 00:16:46,816 --> 00:16:48,895 СТОНЕТ 196 00:16:48,975 --> 00:16:53,053 Совсем больно? Так, сейчас я принесу еще обезболивающее. 197 00:16:53,453 --> 00:16:55,851 -Подгузники не забудь. 198 00:17:03,687 --> 00:17:06,166 Мама рассказывала, когда тебя носила... 199 00:17:07,606 --> 00:17:12,084 дочку очень хотела. Вот ты бабой и родился. 200 00:17:15,281 --> 00:17:18,160 -Я не баба. -А? 201 00:17:18,240 --> 00:17:21,878 -Я не баба! -А раз ты не баба, 202 00:17:21,958 --> 00:17:25,397 сам себя и штопай. СТОНЕТ 203 00:17:28,155 --> 00:17:32,633 -Ты чего делаешь? Отойди! -Давай быстрее. 204 00:17:34,912 --> 00:17:36,991 -Сейчас, потерпи. 205 00:17:40,109 --> 00:17:41,549 Сейчас... 206 00:17:53,942 --> 00:17:56,181 -Здрасте. -Да, слушаю. 207 00:17:56,261 --> 00:17:59,020 -А Даша Соловьева здесь живет? 208 00:17:59,100 --> 00:18:02,857 -Да, она что-то говорила про брата. Но я так понял, что вы очень давно 209 00:18:02,937 --> 00:18:07,655 не общались. И, честно говоря, представлял вас немножечко старше. 210 00:18:09,014 --> 00:18:14,172 -Я формально старше. На год. Да, мы с Дашей давно не виделись. 211 00:18:15,051 --> 00:18:18,170 Не был уверен, что она мне обрадуется. 212 00:18:18,250 --> 00:18:21,808 -Кто может не обрадоваться родному человеку? 213 00:18:23,408 --> 00:18:27,045 Сейчас ей позвоню. -Не надо. Пусть лучше будет сюрприз. 214 00:18:28,765 --> 00:18:30,324 -Ну ладно. 215 00:18:32,323 --> 00:18:34,162 Все, готово. 216 00:18:35,442 --> 00:18:39,599 А вы сколько не виделись? Лет 10? -Около того. 217 00:18:41,878 --> 00:18:44,596 Просто Даша думает, что я совершил ошибку. 218 00:18:45,876 --> 00:18:49,914 Большую ошибку. -Вообще-то, мы все время от времени 219 00:18:49,994 --> 00:18:54,312 совершаем ошибки. -Ну да. Но мою будет 220 00:18:54,392 --> 00:18:55,471 сложно исправить. 221 00:18:58,030 --> 00:19:02,867 -Ну, в конце концов, существуют же всякие реабилитационные центры. 222 00:19:03,867 --> 00:19:06,786 -Я не наркоман, если вы об этом. Спасибо. 223 00:19:08,065 --> 00:19:12,543 -Извините. -Просто Даше никогда 224 00:19:12,623 --> 00:19:17,420 не нравилась моя работа. -Из-за этого с братьями не ссорятся. 225 00:19:22,378 --> 00:19:26,695 -А я сказал, что я ее брат? Простите, я постоянно путаю. 226 00:19:26,775 --> 00:19:28,375 Я ее муж. Артем. 227 00:19:32,053 --> 00:19:35,851 -То есть вы тот самый Артем, который сидел в тюрьме? 228 00:19:35,931 --> 00:19:37,810 -Угу. 229 00:19:39,489 --> 00:19:42,687 А ты, судя по всему, тот говнюк, который не умеет варить кофе 230 00:19:42,767 --> 00:19:45,926 и периодически испытывает проблемы с половым влечением. 231 00:19:46,006 --> 00:19:49,044 -Вы что себе позволяете? -Совет. Хочешь, чтобы женщина 232 00:19:49,124 --> 00:19:52,923 не бегала от тебя к бывшему, попробуй разнообразить постельную жизнь. 233 00:19:58,880 --> 00:20:01,957 -Володя! Володя! 234 00:20:04,077 --> 00:20:08,634 -Зачем ты все рассказала ему? Зачем? -Привет. 235 00:20:09,354 --> 00:20:12,672 -Что, уже обработал? -В смысле? 236 00:20:13,512 --> 00:20:17,710 -Познакомься, Володя, это мой бывший. Артем. Профессиональный провокатор. 237 00:20:17,790 --> 00:20:20,828 На их языке это называется "провокативная психология". 238 00:20:20,908 --> 00:20:24,306 Что он тебе наплел? Что-нибудь про нашу сексуальную жизнь? 239 00:20:24,386 --> 00:20:28,265 Какая банальщина! Стрелецкий, ты ничего поинтереснее придумать 240 00:20:28,345 --> 00:20:33,142 не мог? Познакомься, Артем, это мой любимый мужчина. Его зовут Володя. 241 00:20:33,222 --> 00:20:37,340 Он прекрасный, он интеллигентный, добрый, несмотря ни на какие 242 00:20:37,420 --> 00:20:41,458 провокации. Я его очень люблю. Ни на кого его менять не собираюсь. 243 00:20:41,538 --> 00:20:45,376 Поэтому ты можешь просто идти домой. -Не могу. Ваш добрый, прекрасный, 244 00:20:45,456 --> 00:20:48,494 интеллигентный жених мне, кажется, нос сломал. 245 00:21:07,125 --> 00:21:09,084 -Дай посмотрю. 246 00:21:18,919 --> 00:21:21,798 Знаешь, почему у нас ничего не получилось? 247 00:21:22,437 --> 00:21:26,195 Не умеешь остановиться. Ты издеваешься над людьми, 248 00:21:26,275 --> 00:21:30,753 получаешь от этого удовольствие. Считаешь себя умнее всех. 249 00:21:30,833 --> 00:21:33,872 А я уже давно научилась тебя считывать. 250 00:21:34,631 --> 00:21:38,549 -Ты можешь считывать, но это не имеет никакого значения. 251 00:21:38,629 --> 00:21:40,388 Главное, это работает. 252 00:21:41,308 --> 00:21:44,826 А! Больно! -Никакого перелома у тебя нет. 253 00:21:46,026 --> 00:21:50,023 Ты можешь сделать одолжение? Пожалуйста, не появляйся больше. 254 00:21:50,103 --> 00:21:53,462 Мне кажется, мы уже давно друг про друга все поняли. 255 00:21:54,381 --> 00:21:56,340 -Почему? 256 00:21:58,779 --> 00:22:00,418 Простой вопрос. 257 00:22:05,216 --> 00:22:07,774 -Лед. -Не поможет. 258 00:22:15,491 --> 00:22:19,488 Потому что мы разные люди. И, в конце концов, у меня есть жених. 259 00:22:20,568 --> 00:22:24,806 -Да ради бога, я не против. Но мы же можем общаться? 260 00:22:24,885 --> 00:22:29,563 -Тема, ты замечательный человек, и, может, ты даже хороший специалист. 261 00:22:29,643 --> 00:22:32,602 Но я же не обязана тебя за это любить, правда? 262 00:22:32,682 --> 00:22:34,201 -Не люби. 263 00:22:38,759 --> 00:22:43,596 Но я тебе небезразличен. -Был... когда-то. 264 00:22:44,556 --> 00:22:46,515 А сейчас мне все равно. 265 00:22:49,633 --> 00:22:51,233 -Ну и ладно. 266 00:22:54,431 --> 00:22:56,870 -Правда? -Конечно. 267 00:22:59,228 --> 00:23:02,507 В таком случае ты не откажешься прийти на небольшую вечеринку 268 00:23:02,587 --> 00:23:06,105 по случаю моего счастливого условно-досрочного освобождения? 269 00:23:07,464 --> 00:23:12,941 Можно вместе с Вовой. Будет полно народу. Лишний повод доказать всем 270 00:23:13,021 --> 00:23:17,619 раз и навсегда, что тебе все равно. Главное, самой себе. 271 00:23:28,694 --> 00:23:32,692 ЛИРИЧЕСКАЯ ПЕСНЯ НА АНГЛИЙСКОМ 272 00:25:20,470 --> 00:25:22,668 ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН 273 00:25:36,255 --> 00:25:38,613 Да. -Здорово, Тем. 274 00:25:39,213 --> 00:25:42,729 Таню помнишь мою? Ну вот ни хрена она не из Харькова. 275 00:25:43,449 --> 00:25:46,726 Учится в РГГУ, сама из Орла. Денег не просит. 276 00:25:47,205 --> 00:25:50,003 Так что давай меняй профессию, Нострадамус. 277 00:25:50,083 --> 00:25:53,040 -Угу. Давай, удачи! -Угу, давай, пока! 278 00:26:00,155 --> 00:26:01,592 -Ой... 279 00:26:17,297 --> 00:26:18,657 Здрасте! 280 00:26:20,737 --> 00:26:22,574 -Танюш! -Да? 281 00:26:23,453 --> 00:26:26,732 -Ну иди сюда. Давай быстрей-быстрей! 282 00:26:33,803 --> 00:26:38,039 -Денис, мне пора. -Ну давай поваляемся еще чуть-чуть. 283 00:26:38,120 --> 00:26:39,678 -Не могу. -Почему? 284 00:26:40,398 --> 00:26:42,274 -Пора идти. -Куда? 285 00:26:42,354 --> 00:26:46,232 -В институт. Я и так уже первую пару пропустила, дальше нельзя. 286 00:26:47,311 --> 00:26:49,229 -Ну давай тогда вечером. -Угу. 287 00:26:49,309 --> 00:26:52,147 -Я наберу. -Набрать не получится. 288 00:26:53,186 --> 00:26:55,224 -Почему? -У меня телефон сдох, 289 00:26:55,303 --> 00:26:57,302 а на новый пока денег нет. 290 00:26:59,541 --> 00:27:04,415 -Мм. А что, совсем сдох? -Угу. 291 00:27:06,173 --> 00:27:08,133 -Ну я заеду тогда? -Угу. 292 00:27:08,653 --> 00:27:09,931 -В семь? -Угу. 293 00:27:10,010 --> 00:27:11,210 -В университет? 294 00:27:12,048 --> 00:27:13,087 Класс. 295 00:27:43,341 --> 00:27:47,615 -Здрасте! -Здрасте! Какими судьбами? 296 00:27:49,176 --> 00:27:54,290 -А я вас в интернете нашел по фотке. Я тут подумал, 297 00:27:54,371 --> 00:27:58,607 я маньяком не очень хочу... Я новую жизнь начинаю. 298 00:28:00,604 --> 00:28:04,921 -А-а. А мама что по поводу твоей новой жизни думает? 299 00:28:05,001 --> 00:28:11,633 -Я не знаю. Я ей записку оставил, что я ухожу. Я теперь сам жить буду. 300 00:28:15,792 --> 00:28:19,708 -Не будет у тебя никакой новой жизни. -Почему не будет? 301 00:28:19,788 --> 00:28:23,784 -Со старой сначала попрощайся. И не запиской, а глаза в глаза. 302 00:28:29,099 --> 00:28:30,458 -Понятно. 303 00:28:36,372 --> 00:28:38,291 Давайте я вам помогу. 304 00:28:44,485 --> 00:28:45,724 Так... 305 00:28:57,992 --> 00:29:02,269 Все, готово. Теперь можете включать. До свидания! 306 00:29:16,216 --> 00:29:19,852 СТУК В ДВЕРЬ -Я уже сказал тебе все! 307 00:29:20,652 --> 00:29:24,129 -Извините... СТУК В ДВЕРЬ 308 00:29:30,924 --> 00:29:32,642 Прошу прощения... -За что? 309 00:29:33,999 --> 00:29:39,076 -Ну, просто так говорят. Ни за что. Я вам звонил час назад, 310 00:29:39,156 --> 00:29:41,833 я к психологу. -А, Иван? 311 00:29:42,472 --> 00:29:43,671 -Ага. 312 00:29:45,949 --> 00:29:47,667 -Деньги принес? 313 00:29:58,937 --> 00:30:01,574 Чай, кофе? -Кофе. 314 00:30:01,655 --> 00:30:05,531 -Кофе нет. Чай есть хороший, индийский. Попробуешь? 315 00:30:06,771 --> 00:30:08,089 -Ну да. 316 00:30:12,207 --> 00:30:13,524 -Ткни вон там. 317 00:30:27,312 --> 00:30:32,588 Я тут еще не обустроился. Садись вон там, на раскладушку. 318 00:30:37,382 --> 00:30:40,659 Хотя нет, Вань. Возьми стул в той комнате. 319 00:30:43,737 --> 00:30:45,696 Куда ты поперся, дебил?! 320 00:30:50,132 --> 00:30:51,450 Это я не тебе. Это... 321 00:31:00,283 --> 00:31:03,039 Слушай, хотя нет, садись на раскладушку. 322 00:31:04,958 --> 00:31:07,756 -Может, я все-таки сяду уже куда-нибудь? 323 00:31:12,351 --> 00:31:14,829 -Ну что, рассказывай, что стряслось. 324 00:31:17,947 --> 00:31:19,664 Ай-ай-ай! 325 00:31:23,581 --> 00:31:25,180 Что, сам себя, что ли? 326 00:31:26,938 --> 00:31:29,616 Чем? -Степлером. 327 00:31:32,613 --> 00:31:36,808 -И часто ты так? -Вообще, довольно часто. 328 00:31:36,889 --> 00:31:40,685 Последние четыре года. -Как сам думаешь, почему? 329 00:31:40,806 --> 00:31:46,001 -Не знаю. Я пытаюсь сопротивляться - не получается. 330 00:31:46,080 --> 00:31:49,957 -Понятно. На учете состоишь? -На каком учете? 331 00:31:51,116 --> 00:31:55,152 -Ну тебя же штопает кто-то. Неужели к психиатру никто не отправил? 332 00:31:55,232 --> 00:31:58,069 -Брата жена - доктор. Она мне помогает. 333 00:31:58,789 --> 00:32:01,347 -Красивая? -Что? 334 00:32:02,786 --> 00:32:04,944 -Ну, как баба она ничо? 335 00:32:07,781 --> 00:32:09,818 -Красивая. Очень. 336 00:32:10,698 --> 00:32:15,613 -И ты с ней?.. -Что?! Да что вы такое... 337 00:32:16,092 --> 00:32:20,850 Вопросы у вас странные. -Какой пенальти! 338 00:32:24,127 --> 00:32:27,802 -Знаете что? Вы мне не нравитесь. Я передумал. 339 00:32:29,202 --> 00:32:30,520 -Сеанс уже оплачен. 340 00:32:43,069 --> 00:32:46,706 Вань! Да погоди! Ну чо ты такой резкий? Да не боись ты, 341 00:32:46,786 --> 00:32:48,744 помогу я тебе. -Как? 342 00:32:50,263 --> 00:32:54,021 -Ну как психологи помогают. Захочешь себя покоцать - приходи, 343 00:32:54,101 --> 00:32:56,697 поплачься - отпустит. -Я не хочу плакаться. 344 00:32:56,777 --> 00:32:59,255 -А по-другому никак. Единственный вариант. 345 00:32:59,655 --> 00:33:02,812 -Это еще почему? -Ты слабак. Только плакаться 346 00:33:02,892 --> 00:33:07,606 и можешь. Вань! Ну а чо, не так? Ты хочешь кофе - я тебе чай. 347 00:33:07,687 --> 00:33:12,521 Ты согласился. -Это вежливость обычная. 348 00:33:12,602 --> 00:33:15,999 -Я тебя по комнате гоняю - молчишь. Деньги у тебя отжимаю, а ты 349 00:33:16,079 --> 00:33:21,154 проглотил. Вань, ты сам не знаешь, что ты хочешь. И бороться за себя 350 00:33:21,233 --> 00:33:24,311 не умеешь. Без обид, на зону попадешь - тебя даже петухи 351 00:33:24,391 --> 00:33:26,710 трахать будут. 352 00:33:27,867 --> 00:33:31,785 Вань, ну чо ты? Я же помочь хочу. Совсем припрет - к психиатру тебя 353 00:33:31,865 --> 00:33:34,543 направлю, таблеточек тебе навыписывает. 354 00:33:34,623 --> 00:33:37,660 -Я тебя засужу! У меня брат юрист. Ты сам на зону поедешь! 355 00:33:37,740 --> 00:33:41,297 Понял, козел? -Да мне не впервой! 356 00:33:41,377 --> 00:33:43,176 Надо будет - съезжу. 357 00:33:44,972 --> 00:33:46,572 Рабочие моменты. 358 00:33:51,006 --> 00:33:54,004 ПО-АНГЛИЙСКИ:Приложите пропуск. -Окей. 359 00:34:07,273 --> 00:34:08,869 -Так... 360 00:34:16,665 --> 00:34:17,822 Больно? 361 00:34:24,457 --> 00:34:28,454 С тобой точно все в порядке? Какой-то ты сегодня... 362 00:34:28,534 --> 00:34:31,411 -Какой? -Ну, не знаю... 363 00:34:33,089 --> 00:34:34,688 Решительный, что ли. 364 00:34:38,524 --> 00:34:41,602 -Я человека ударил. -Ты серьезно? 365 00:34:42,880 --> 00:34:44,239 -Первый раз в жизни. 366 00:34:46,357 --> 00:34:49,194 -И как? Переживаешь? 367 00:34:52,112 --> 00:34:53,391 -Радуюсь. 368 00:34:55,229 --> 00:34:57,187 Хорошо мне. 369 00:34:59,068 --> 00:35:02,302 -Ладно. Одевайся. 370 00:35:15,051 --> 00:35:18,089 -Мы с Серегой квартиру решили бабушкину продать. 371 00:35:19,207 --> 00:35:21,485 -Не собирались же. 372 00:35:22,805 --> 00:35:24,483 -Передумали. 373 00:35:25,882 --> 00:35:30,597 Диана, я попросить тебя хотел... Если ремонт сделать, дороже можно 374 00:35:30,677 --> 00:35:35,992 продать. Может, мы съездим сегодня на квартиру? Ты посмотришь, 375 00:35:36,072 --> 00:35:40,549 посоветуешь, что как можно лучше сделать. Вкус-то у тебя хороший. 376 00:35:42,347 --> 00:35:45,543 -Ты извини, но сегодня никак не получится. Мы с Сережей 377 00:35:45,623 --> 00:35:50,339 идем в ресторан. Давай в другой раз, ладно? 378 00:35:50,419 --> 00:35:51,979 СМС 379 00:35:55,696 --> 00:35:59,571 О, уже не идем. У него опять совещание. 380 00:36:05,126 --> 00:36:10,840 Ну что, поехали? Поехали. Подожди здесь, я сейчас переоденусь. 381 00:36:14,037 --> 00:36:17,315 -Артем Александрович! Здрасте еще раз! 382 00:36:17,914 --> 00:36:21,672 -А, мой патлатый друг. -В общем, я маме все сказал. 383 00:36:22,512 --> 00:36:26,706 Прям в лицо. -Молодец, поздравляю. 384 00:36:28,466 --> 00:36:31,901 -Так это, мне сейчас жить-то особо негде, да и не на что - 385 00:36:31,981 --> 00:36:36,338 сейчас с деньгами напряжно. Я тут подумал, может, вам 386 00:36:36,418 --> 00:36:39,815 помощник нужен или секретарь, например? Я же в компьютерах-то 387 00:36:39,895 --> 00:36:42,052 нормально разбираюсь. 388 00:36:43,570 --> 00:36:45,770 -Мне никто не нужен. Пока! 389 00:37:02,235 --> 00:37:05,792 СТРАСТНЫЕ СТОНЫ 390 00:37:27,852 --> 00:37:29,929 -Ох, е... 391 00:37:31,088 --> 00:37:34,925 Диан... Диана, это не то, что ты подумала! Диана, я... 392 00:37:37,242 --> 00:37:39,921 На хрена ты ее сюда привел, дебил?! 393 00:37:49,751 --> 00:37:51,550 -Диана! 394 00:37:54,387 --> 00:37:58,823 Диан, подожди! -Ну что ты ходишь за мной?! 395 00:38:23,680 --> 00:38:26,918 Ненавижу тебя! Ненавижу! 396 00:38:43,822 --> 00:38:45,262 ПЛАЧЕТ 397 00:39:08,561 --> 00:39:10,078 -Эй! 398 00:39:11,158 --> 00:39:16,193 Не, брат, так не пойдет. Ночевать здесь имею право только я. 399 00:39:17,712 --> 00:39:20,789 -Мне идти некуда. -Ты мне на жалость не дави. 400 00:39:20,869 --> 00:39:24,345 -Я не собирался. Просто вы же... -Что - я? 401 00:39:25,785 --> 00:39:31,019 -Вы меня как бы это... подтолкнули. Это из-за вас все. 402 00:39:34,016 --> 00:39:36,136 -Хочешь взрослой жизни? 403 00:39:38,453 --> 00:39:39,772 -Очень хочу. 404 00:39:40,051 --> 00:39:44,448 -Вот она, взрослая жизнь. Никто тебе ничего не должен. 405 00:39:46,685 --> 00:39:48,882 -Понятно. -Все, свинти отсюда 406 00:39:48,962 --> 00:39:50,683 и не мозоль глаза. 407 00:40:03,990 --> 00:40:07,827 -Диана, может, хватит? -Я сама решу, когда мне хватит. 408 00:40:25,571 --> 00:40:27,008 Ненавижу. 409 00:40:39,838 --> 00:40:43,475 -Диана... Диан, пожалуйста, не плачь. 410 00:40:44,635 --> 00:40:49,749 Слышишь? Все будет хорошо, все образуется. 411 00:40:50,828 --> 00:40:53,584 Пожалуйста, только не плачь. -Я не буду плакать. 412 00:40:55,783 --> 00:41:00,498 Пусть он плачет. -Все будет хорошо. 413 00:41:02,459 --> 00:41:03,896 Все образуется. 414 00:41:07,892 --> 00:41:09,930 Только не плачь. 415 00:41:10,929 --> 00:41:14,048 Диана, не плачь... 416 00:41:27,993 --> 00:41:31,672 Диана... Диана, подожди. -Что такое? 417 00:41:31,752 --> 00:41:34,107 -Подожди... -Тебе больно? 418 00:41:35,028 --> 00:41:36,946 Я сама все сделаю. 419 00:41:38,744 --> 00:41:42,740 -Диана... Диана, пожалуйста, не надо. 420 00:41:42,821 --> 00:41:45,019 -Что? -Не надо, это неправильно. 421 00:41:45,816 --> 00:41:49,376 -Почему? -Потому что... Потому что я... 422 00:41:50,453 --> 00:41:53,052 Потому что я тебя... 423 00:41:55,250 --> 00:41:58,487 -Ну чо, гаденыш мелкий? Острых ощущений захотелось тебе? 424 00:41:58,966 --> 00:42:01,045 С ней туда приперся, дебила кусок! 425 00:42:04,241 --> 00:42:08,957 Диана... Дианочка... Девочка моя! 426 00:42:11,034 --> 00:42:13,274 Прости меня... -Не подходи ко мне. 427 00:42:13,354 --> 00:42:14,351 -Прости. 428 00:42:15,271 --> 00:42:17,868 -Убери руки! -Это ошибка была, прости меня! 429 00:42:18,107 --> 00:42:21,265 -Ты идиот! -Я первый раз в жизни это делал... 430 00:42:21,346 --> 00:42:24,983 Клянусь! -Ненавижу тебя! Ненавижу! 431 00:42:27,420 --> 00:42:30,218 -Я виноват, прости... -Пусти меня! 432 00:42:31,058 --> 00:42:32,935 -Прости... 433 00:42:35,691 --> 00:42:37,132 Прости, прости... 434 00:42:43,804 --> 00:42:46,243 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 435 00:42:56,736 --> 00:42:58,860 ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН 436 00:43:06,464 --> 00:43:07,703 -Да. 437 00:43:10,065 --> 00:43:14,309 Что такого срочного? Прострелил себе коленную чашку гигантским степлером? 438 00:43:14,389 --> 00:43:17,829 Что? -Мне плохо. 439 00:43:17,910 --> 00:43:20,872 Мне очень плохо! Я порезать себя хочу! 440 00:43:23,113 --> 00:43:24,354 -Пойдем. 441 00:43:26,594 --> 00:43:29,997 -Вы поймите, я не смогу удержаться, я порежу себя! 442 00:43:30,397 --> 00:43:33,758 -Хочешь - порежь. -Что? 443 00:43:33,840 --> 00:43:37,481 -А что такого? Ты ж всегда так делаешь. Закрепленная реакция 444 00:43:37,561 --> 00:43:41,644 на стресс. Сталкиваешься с проблемой, коцаешь себя, смещаешь фокус 445 00:43:41,724 --> 00:43:45,287 на физическую боль - и чудесно свой стресс побеждаешь. 446 00:43:45,367 --> 00:43:49,329 Вон аптека через дорогу, пластырь себе сразу купи. Порежешь - заклеишь. 447 00:43:49,409 --> 00:43:52,572 Завтра ко мне. Все. -Да я серьезно хочу себя порезать! 448 00:43:52,652 --> 00:43:54,212 До смерти! 449 00:44:06,178 --> 00:44:09,540 -Ваня, были бы у тебя яйца, ты бы давно себя зарезал. 450 00:44:10,823 --> 00:44:13,143 Брось бутылку. Иди домой, возьми степлер. 451 00:44:18,026 --> 00:44:19,347 -Помогите! -Зачем? 452 00:44:21,667 --> 00:44:23,709 -Помогите! -Так это ж решение, Вань. 453 00:44:23,789 --> 00:44:26,072 Три минуты - и все, никаких страданий. 454 00:44:26,150 --> 00:44:27,951 -Помогите! 455 00:44:31,314 --> 00:44:36,276 -Рану зажмите! Сейчас перевяжем. Спокойно, дышим! Я в кружок ходил... 456 00:44:36,356 --> 00:44:39,078 -Помогите! -...юных спасателей, нас учили. 457 00:44:39,158 --> 00:44:42,119 Все нормально, я понимаю... -Мне очень надо жить. 458 00:44:42,600 --> 00:44:43,923 -Тихо, тихо. Вот... 459 00:44:57,891 --> 00:45:01,012 Ну как? -Спасибо. 460 00:45:01,092 --> 00:45:02,852 -Да не за что. 461 00:45:02,932 --> 00:45:05,693 -Ну и как дела? -Я в норме. 462 00:45:11,658 --> 00:45:12,778 -Ты как? 463 00:45:13,260 --> 00:45:15,621 -Так, идти можешь? 464 00:45:16,860 --> 00:45:20,782 Понятно. А психолог, конечно же, вы. Мы подаем на вас в суд, готовьтесь. 465 00:45:20,862 --> 00:45:23,304 -Всегда готов. -Пойдем. Вставай. 466 00:45:23,384 --> 00:45:26,426 -Ни в какой суд мы не подаем. -Слушай, этот упырь тебя 467 00:45:26,506 --> 00:45:30,029 чуть до смерти не довел, а ты его защищаешь, придурка. Пойдем. 468 00:45:30,549 --> 00:45:32,069 -И что? -Что - что? 469 00:45:32,149 --> 00:45:35,072 -Зато я все понял. -Что ты понял? 470 00:45:36,392 --> 00:45:38,794 Что ты понял?! -Я трус. 471 00:45:40,116 --> 00:45:41,434 -Прекрасно. 472 00:45:43,076 --> 00:45:46,958 -Всегда им был. Давно надо было Диане сказать, что ты эту бабу 473 00:45:47,038 --> 00:45:48,600 уже много лет трахаешь. 474 00:45:50,239 --> 00:45:52,164 -Что? 475 00:45:56,605 --> 00:45:59,568 -Так, брателло, ты не в себе. Давай пошли. 476 00:46:00,166 --> 00:46:02,849 Пошли, что встал? -Она менеджер в ресторане, 477 00:46:02,929 --> 00:46:05,088 где вы свадьбу играли. -Бред какой-то. 478 00:46:09,012 --> 00:46:11,855 ЛИРИЧЕСКАЯ ПЕСНЯ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ 479 00:47:05,645 --> 00:47:10,289 -Сказать надо было, а я молчал. Поэтому и мучился. Поэтому и резал 480 00:47:10,369 --> 00:47:11,970 себя - наказывал. -Диан... 481 00:47:12,050 --> 00:47:15,853 -И знал, что если порежу себя, то ты придешь. И ты всегда приходила. 482 00:47:15,932 --> 00:47:20,095 А для меня это главное. Понимаешь? -Так, приехали. 483 00:47:21,375 --> 00:47:24,257 -Диана... я тебя люблю. 484 00:47:26,058 --> 00:47:28,379 И я хочу, чтобы ты со мной была. 485 00:47:29,499 --> 00:47:32,342 -Это чо такое? -Но только по-настоящему. 486 00:47:33,103 --> 00:47:36,545 Не по пьяни. И не чтобы ему отомстить. 487 00:47:40,547 --> 00:47:44,068 Не стоит он этого. -Ах ты сучонок! 488 00:47:44,829 --> 00:47:46,670 -Так, тихо! Ну-ка, тихо... 489 00:47:57,197 --> 00:48:02,238 ДРАМАТИЧНАЯ МУЗЫКА 490 00:48:11,845 --> 00:48:15,327 От брата твоего Диана точно ушла, но то, что с тобой будет, - 491 00:48:15,409 --> 00:48:21,212 никаких гарантий. Понимаешь? -Понимаю. Теперь все от меня зависит. 492 00:48:24,454 --> 00:48:28,976 Странный у вас метод, но... работает. 493 00:48:30,814 --> 00:48:33,540 Никогда не думал, что Диане смогу все сказать. 494 00:48:35,139 --> 00:48:41,783 Вы во мне перевернули что-то. Я понял, что устал бояться. 495 00:48:41,863 --> 00:48:45,745 -Хочешь что-то изменить - разозлись по-настоящему. 496 00:48:47,866 --> 00:48:51,430 -Я так понимаю, сегодняшний вечер - это второй сеанс? 497 00:48:52,670 --> 00:48:54,390 -Да. 498 00:48:59,954 --> 00:49:01,554 -Возьмите. 499 00:49:04,637 --> 00:49:07,679 Ладно, я пойду. -Ну, удачи. 500 00:49:09,638 --> 00:49:12,081 -Спасибо. -До свидания. 501 00:49:23,328 --> 00:49:27,812 -Значит так. Живешь в приемной. Зарплата маленькая - на еду, 502 00:49:27,892 --> 00:49:29,572 трусы, носки. -Угу. 503 00:49:29,652 --> 00:49:32,054 -Ну на книжки еще, если экономить будешь. 504 00:49:34,934 --> 00:49:38,256 И не вздумай храпеть. Выгоню сразу. Все понятно? 505 00:49:38,336 --> 00:49:40,139 -Понял, да. 506 00:49:43,660 --> 00:49:46,222 -И подумай, на чем спать будешь. 52142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.