Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,547 --> 00:00:09,259
Ik stap voorzichtig het gevaar tegemoet
2
00:00:12,137 --> 00:00:14,848
Geen wapen in mijn hand
3
00:00:14,931 --> 00:00:15,932
STAR WARS VINTAGE: DROIDS
4
00:00:17,809 --> 00:00:22,939
Met mijn door mensen ontworpen verstand
5
00:00:23,023 --> 00:00:26,026
Zit ik weer in de knoei
6
00:00:27,652 --> 00:00:28,778
Weer in de knoei
7
00:00:30,905 --> 00:00:35,035
Ik zet mijn leven op het spel
8
00:00:37,454 --> 00:00:40,498
Ten dienste van mijn vrienden
9
00:00:43,585 --> 00:00:48,339
Het deert me niet
Maar er is gevaar in het verschiet
10
00:00:48,423 --> 00:00:51,426
Want ik zit weer in de knoei
11
00:00:53,386 --> 00:00:54,596
Weer in de knoei
12
00:00:55,221 --> 00:00:59,100
In de knoei, de knoei, de knoei
13
00:00:59,184 --> 00:01:01,644
STAR WARS VINTAGE: DROIDS
14
00:01:06,316 --> 00:01:12,197
COBY EN DE STAR HUNTERS
15
00:01:22,373 --> 00:01:23,374
O, jee.
16
00:01:26,002 --> 00:01:27,462
Bedankt, R2.
17
00:01:27,545 --> 00:01:31,174
U heeft toch niet alles nodig
op de Academie, prins Coby.
18
00:01:31,257 --> 00:01:34,844
Jij hoeft me niet te vertellen
wat ik nodig heb.
19
00:01:37,013 --> 00:01:40,600
Ik heb nog niets van de Academie gehoord
over mijn toelating.
20
00:01:40,683 --> 00:01:45,021
Coby boft maar dat hij mag gaan.
-Hij heeft inderdaad geluk gehad.
21
00:01:45,105 --> 00:01:47,690
Ik hoop dat de training positief uitpakt.
22
00:01:48,358 --> 00:01:52,153
M'n zoon Coby is namelijk nogal koppig.
23
00:01:52,654 --> 00:01:55,281
Hij weet niet wat hij later wil doen.
24
00:01:57,033 --> 00:02:02,288
Kan iemand me
van dat vervelende beest verlossen?
25
00:02:02,372 --> 00:02:07,585
Ingey is geen beest,
maar een zeldzame mozaïekboombinjinfant.
26
00:02:07,669 --> 00:02:11,172
Doe hem maar gauw aan de lijn
voor hij nog zeldzamer wordt.
27
00:02:13,216 --> 00:02:15,426
Pas goed op jezelf, broertje.
28
00:02:15,510 --> 00:02:18,096
Dag, Gerin. Koning Julpa.
29
00:02:18,179 --> 00:02:19,681
Succes, Coby.
30
00:02:19,764 --> 00:02:23,768
De droids en ik zorgen dat Coby
veilig op de Academie komt.
31
00:02:23,852 --> 00:02:25,854
Dat waardeer ik, Jann Tosh.
32
00:02:25,937 --> 00:02:27,689
3PO, wat doe je…
33
00:02:27,772 --> 00:02:30,358
R2, help me met de bagage.
34
00:02:30,900 --> 00:02:32,193
Waar zit je?
35
00:02:33,778 --> 00:02:35,989
Waar is dat kind gebleven?
36
00:02:37,323 --> 00:02:40,743
3PO, R2, ga Coby zoeken.
Het schip vertrekt zo.
37
00:02:40,827 --> 00:02:43,997
Ik haal de bagage wel.
-Ja, meester. Kom, R2.
38
00:02:45,748 --> 00:02:47,792
Hoeveel voor die twee droids?
39
00:02:49,294 --> 00:02:50,628
Ik neem ze.
40
00:03:02,098 --> 00:03:07,937
Prins Coby, u kunt uw erfenis
beter besteden dan aan die troep.
41
00:03:08,021 --> 00:03:12,442
M'n oudoom heeft het mij nagelaten
en ik besteed het zoals ik wil.
42
00:03:13,860 --> 00:03:15,486
Kom, Ingey.
43
00:03:15,570 --> 00:03:19,866
Die andere droids zijn veel leuker
dan jij en die blikken vriend van je.
44
00:03:19,949 --> 00:03:20,950
Wat onbeschoft.
45
00:03:27,207 --> 00:03:28,750
Zallakesh.
46
00:03:29,375 --> 00:03:32,128
Uitstappen op eigen risico.
47
00:03:32,212 --> 00:03:36,799
Ik weet dat we hier moeten overstappen,
maar het bevalt me hier niets.
48
00:03:38,468 --> 00:03:41,471
Ik vind het geweldig.
-Natuurlijk.
49
00:03:41,554 --> 00:03:44,599
Alles wat gevaarlijk en misdadig is
zit in Zallakesh.
50
00:03:44,682 --> 00:03:50,188
Maak je niet druk. Met een beetje geluk
staat onze aansluitende vlucht te wachten.
51
00:03:51,898 --> 00:03:58,529
Blijf bij R2 en 3PO. Je erfenis is
niet genoeg om een borgtocht te betalen.
52
00:03:58,613 --> 00:04:01,699
Ik zoek onze vlucht op.
-Hou een lensje op hem, R2.
53
00:04:07,205 --> 00:04:09,040
Wat staat daar?
54
00:04:09,123 --> 00:04:14,712
Sterrenjagers Intergalactische Dierenshow.
Vreemde wezens uit verre sterrenstelsels.
55
00:04:14,796 --> 00:04:16,673
Vreemd.
56
00:04:16,756 --> 00:04:20,635
Zeshonderd meter kettingen.
-Genoteerd.
57
00:04:20,718 --> 00:04:24,222
Twaalf kisten enkelbanden.
-Genoteerd.
58
00:04:24,305 --> 00:04:30,186
Eén zeldzame, zeer waardevolle
mozaïekboombinjinfant.
59
00:04:33,773 --> 00:04:35,441
Genoteerd.
60
00:04:36,401 --> 00:04:38,361
Prins Coby, kom terug.
61
00:04:38,444 --> 00:04:40,446
Moet je die schepen zien.
62
00:04:43,700 --> 00:04:47,453
Eerlijke Tobar Ruimte-occasions?
Ja, vast wel.
63
00:04:47,537 --> 00:04:49,372
Geef me m'n geld.
64
00:04:49,455 --> 00:04:53,126
Een gek en z'n geld blijven
nooit lang bij elkaar. R2 bewaart 't.
65
00:04:53,209 --> 00:04:56,504
Geef terug.
-Iets meer respect, graag.
66
00:04:56,587 --> 00:05:01,342
We zijn misschien maar droids,
maar we zijn vele jaren ouder dan jij.
67
00:05:01,426 --> 00:05:04,262
Jij had allang
op de schroothoop moeten liggen.
68
00:05:05,596 --> 00:05:08,641
Kijk, een blackhawk destroyer.
69
00:05:08,725 --> 00:05:13,229
Hyperkanalen, ionenaansluiting…
Alles erop en eraan.
70
00:05:13,313 --> 00:05:16,149
Kijk hier, Ingey.
71
00:05:18,568 --> 00:05:21,487
Stop.
-Kom terug, prins Coby.
72
00:05:26,659 --> 00:05:29,912
Geef terug, stelletje dieven.
73
00:05:30,496 --> 00:05:33,791
Misschien kunnen we met ze onderhandelen.
74
00:05:33,875 --> 00:05:39,797
Wilt u een beloning voor het terugvinden
van m'n jonge meester z'n huisdier?
75
00:05:39,881 --> 00:05:42,467
Ze willen hem terugkopen.
76
00:05:44,052 --> 00:05:46,804
Geef terug.
77
00:05:46,888 --> 00:05:50,183
Hou daarmee op.
78
00:05:50,266 --> 00:05:51,976
Start het schip.
79
00:05:52,060 --> 00:05:55,563
Kijk wat u nu heeft gedaan.
Het schip stijgt op.
80
00:05:55,646 --> 00:05:59,650
Prins Coby, R2, de loopplank.
81
00:05:59,734 --> 00:06:00,943
Nee, toch.
82
00:06:02,528 --> 00:06:06,240
Kijk nu. M'n nek is uitgerekt.
83
00:06:20,630 --> 00:06:25,093
Wacht. Ik kan het uitleggen.
Ik viel van een schip en…
84
00:06:27,970 --> 00:06:31,974
Waar zat je?
Je hebt ze met Ingey laten ontsnappen.
85
00:06:32,058 --> 00:06:33,267
Kom op.
86
00:06:35,603 --> 00:06:40,108
Snel. Daarheen. Heb je ooit
met een blackhawk destroyer gevlogen?
87
00:06:42,610 --> 00:06:44,445
Ik hoop dat dat ja betekent.
88
00:06:44,529 --> 00:06:47,198
Zo moeilijk zal het toch niet zijn?
89
00:06:54,622 --> 00:06:58,501
Kalm aan, ouwe. We stelen hem niet.
90
00:07:07,718 --> 00:07:08,886
Bedankt.
91
00:07:10,721 --> 00:07:14,016
Uit de weg. We hebben hem niet in de hand.
92
00:07:14,100 --> 00:07:15,518
Doe iets.
93
00:07:17,311 --> 00:07:18,855
Pas op.
94
00:07:27,613 --> 00:07:29,615
Goed gedaan.
95
00:07:30,241 --> 00:07:32,535
Wat moet ik tegen meester Jann zeggen?
96
00:07:32,618 --> 00:07:36,289
Dankzij R2 heb ik het verprutst.
Ze laten me hier vast roesten.
97
00:07:37,790 --> 00:07:42,545
Wat? 3PO?
Laat hem nou. We moeten achter Ingey aan.
98
00:07:42,628 --> 00:07:45,756
Goed dan, we pikken hem op.
99
00:07:46,841 --> 00:07:50,052
Na alles wat ik voor hem heb gedaan.
Ondankbare…
100
00:07:50,887 --> 00:07:52,263
Lieve help. Stop.
101
00:07:53,473 --> 00:07:57,602
Dat moet R2 zijn.
Die vliegstijl herken ik uit duizenden.
102
00:08:00,104 --> 00:08:01,189
Waar ben ik?
103
00:08:02,106 --> 00:08:04,358
Optrekken, R2.
104
00:08:08,154 --> 00:08:09,989
Prins Coby, ik…
105
00:08:11,616 --> 00:08:15,453
Ik heb eerder met R2 gevlogen
en het wordt er niet beter op.
106
00:08:17,497 --> 00:08:19,040
Daar zijn ze.
107
00:08:19,123 --> 00:08:23,544
Als ze op lichtsnelheid overstappen,
is het jullie schuld.
108
00:08:23,628 --> 00:08:24,962
Onze schuld?
109
00:08:27,006 --> 00:08:31,010
Snij ze af. Laat zien dat het menens is.
110
00:08:34,972 --> 00:08:38,392
Wat heb je nu gedaan?
De brandstof is bijna op.
111
00:08:40,394 --> 00:08:45,233
Ze stappen op lichtsnelheid over.
O, nee. Ingey.
112
00:08:45,733 --> 00:08:50,446
Als we ons schip aan het hunne bevestigen
met het magnetische landingsstel…
113
00:08:50,530 --> 00:08:53,241
…vliegen we met ze mee.
114
00:09:10,132 --> 00:09:11,467
Waar zijn we?
115
00:09:11,551 --> 00:09:15,137
Ik denk het Dandelostelsel,
maar dan gok ik.
116
00:09:15,221 --> 00:09:18,140
Starten en wegwezen, R2.
117
00:09:22,270 --> 00:09:24,105
Vlieg naar die klif.
118
00:09:25,940 --> 00:09:30,403
Weet je het zeker? Hij zegt
dat we bij het huidige brandstofverbruik…
119
00:09:30,486 --> 00:09:33,489
Ik heb geen vertaling nodig.
We storten neer.
120
00:09:33,573 --> 00:09:35,074
Zoek een zacht oppervlak.
121
00:09:42,582 --> 00:09:43,791
Iedereen ongedeerd?
122
00:09:45,042 --> 00:09:46,377
Ik denk van wel.
123
00:09:48,546 --> 00:09:52,883
Een SOS?
Niemand die ons signaal hier opvangt.
124
00:09:52,967 --> 00:09:57,513
Kom eens, 3PO. Iemand wil je spreken.
125
00:09:59,181 --> 00:10:02,602
Tjonge. Ik hoop
dat ze een bekend dialect spreken.
126
00:10:08,024 --> 00:10:14,363
Ze houden ons voor sterrenjagers. Ze gaan
mij verkopen en R2 als kookpot gebruiken.
127
00:10:14,447 --> 00:10:18,909
En ik dan?
-Daar is die kookpot voor nodig, vrees ik.
128
00:10:19,493 --> 00:10:25,249
Praat met ze. Alsjeblieft.
-'Alsjeblieft'? Dat is voor het eerst.
129
00:10:37,887 --> 00:10:39,889
Wat zeggen ze?
130
00:10:39,972 --> 00:10:43,392
Ze vragen waarom je zover reist
om een dier te redden.
131
00:10:43,476 --> 00:10:44,977
Ik zei uit liefde.
132
00:10:47,480 --> 00:10:49,231
Ik heb ze omgepraat.
133
00:10:49,315 --> 00:10:53,069
Bedankt, 3PO.
-En dat is ook voor het eerst.
134
00:11:06,540 --> 00:11:07,541
Juist.
135
00:11:08,042 --> 00:11:10,670
Hij zegt dat die grotten hun huizen waren…
136
00:11:10,753 --> 00:11:14,715
…tot de sterrenjagers
jacht op ze begonnen te maken.
137
00:11:14,799 --> 00:11:18,803
Als de sterrenjagers ze pakken,
moeten ze helpen om anderen te vangen.
138
00:11:23,974 --> 00:11:25,226
Ingey.
139
00:11:29,647 --> 00:11:32,149
Achter hem aan. Hij ontsnapt.
140
00:11:34,652 --> 00:11:36,195
Jij suffe…
141
00:11:38,114 --> 00:11:39,323
Stroon.
142
00:11:40,825 --> 00:11:42,368
Stroon.
143
00:11:46,747 --> 00:11:48,124
Dat is beter.
144
00:11:57,299 --> 00:11:58,300
Kooi zeven.
145
00:12:04,098 --> 00:12:07,017
Laat me erdoor. We moeten Ingey helpen.
146
00:12:07,101 --> 00:12:08,853
Dat heeft nu geen zin.
147
00:12:19,739 --> 00:12:21,490
Ik moet iets doen.
148
00:12:22,491 --> 00:12:24,201
Ik moet helpen.
149
00:12:24,702 --> 00:12:26,829
Help me alsjeblieft.
150
00:12:26,912 --> 00:12:29,457
Misschien kunnen we wel iets doen.
151
00:12:30,458 --> 00:12:34,920
Echt? Kunnen we Ingey redden?
-We kunnen het proberen.
152
00:12:37,214 --> 00:12:38,215
Kom mee.
153
00:12:47,892 --> 00:12:51,479
Hoe wil je de sterrenjagers
bij de kooien weglokken?
154
00:12:51,562 --> 00:12:56,859
Ik durf het haast niet te zeggen.
De kans dat het lukt is 1 op 7000.
155
00:12:57,443 --> 00:13:01,781
We moeten alles proberen.
Als die Fuzzums het maar niet verpesten.
156
00:13:01,864 --> 00:13:06,118
Ons plan is om onze vrienden te helpen
en uw huisdier te redden.
157
00:13:06,744 --> 00:13:10,706
Sorry, 3PO. Je hebt gelijk.
-Mooi.
158
00:13:11,665 --> 00:13:13,125
Ik hoop dat het werkt.
159
00:13:15,336 --> 00:13:17,379
3PO?
-Ja?
160
00:13:17,463 --> 00:13:18,923
Succes.
161
00:13:19,006 --> 00:13:22,843
Dank u wel, meneer. U en R2 ook.
162
00:13:25,429 --> 00:13:28,974
Waar ben ik in hemelsnaam aan begonnen?
163
00:13:29,517 --> 00:13:31,560
M'n cardangewrichten doen pijn.
164
00:13:31,644 --> 00:13:33,312
Dit is wel ver genoeg.
165
00:13:33,395 --> 00:13:37,149
Volgens mij gaat het ongeveer zo.
166
00:13:40,319 --> 00:13:41,529
Luister.
167
00:13:44,365 --> 00:13:48,285
Pak de netten.
We zoeken al jaren een gevlekte jugadoo.
168
00:13:48,369 --> 00:13:50,996
Mr Slarm, pak m'n verdover.
169
00:13:56,460 --> 00:13:57,711
Jij suffe…
170
00:13:59,922 --> 00:14:02,341
Kijk uit met dat ding.
171
00:14:02,842 --> 00:14:04,760
Snel, achter de jugadoo aan.
172
00:14:08,514 --> 00:14:11,684
Kom, R2. En kijk uit voor de bewakers.
173
00:14:14,895 --> 00:14:17,773
Had ik maar een tube circuit-smeer.
174
00:14:19,441 --> 00:14:22,152
We gaan. Net in de aanslag.
175
00:14:32,913 --> 00:14:35,416
Ingey. Wat?
176
00:14:37,084 --> 00:14:38,335
Jij bent geen dier.
177
00:14:38,419 --> 00:14:43,841
In sommige afgelegen stelsels wel.
Volgens de klanten van Stroon tenminste.
178
00:14:45,175 --> 00:14:47,970
Wat doe jij hier?
-Ingey.
179
00:14:52,391 --> 00:14:55,144
Hij leek me al te vriendelijk
om wild te zijn.
180
00:14:55,728 --> 00:14:57,980
Je moet maken dat je hier wegkomt.
181
00:14:58,063 --> 00:15:03,152
Ik ga niet zonder Ingey.
R2, kijk of je dat slot open krijgt.
182
00:15:05,988 --> 00:15:10,242
De patrouilledroid kan elk moment
langskomen op z'n ronde.
183
00:15:10,326 --> 00:15:13,579
Dan zijn wij weg.
Kun jij een ruimteschip besturen?
184
00:15:13,662 --> 00:15:18,250
Ik denk het wel.
Ik kan het in ieder geval proberen.
185
00:15:20,502 --> 00:15:24,048
O, jee. M'n stemomvormers
raken beschadigd.
186
00:15:27,676 --> 00:15:30,763
O, nee. Een echte gevlekte jugadoo.
187
00:15:31,513 --> 00:15:33,015
Zet me neer.
188
00:15:33,682 --> 00:15:38,228
Verspil je genegenheid niet aan mij.
Ik ben geen echte jugadoo.
189
00:15:40,606 --> 00:15:42,566
Hij komt deze kant op.
190
00:15:42,650 --> 00:15:46,070
Plan drie. Laat het net vallen.
191
00:15:54,203 --> 00:15:56,163
Geef hier.
192
00:15:58,332 --> 00:15:59,208
O, jee.
193
00:16:03,087 --> 00:16:09,301
Jij bent geen gevlekte jugadoo.
-Ik niet, maar dat wel.
194
00:16:14,515 --> 00:16:19,061
Ik ben Greej. Bedankt.
-Aangenaam. Ik ben Coby.
195
00:16:19,144 --> 00:16:21,438
Pas op. De patrouilledroid.
196
00:16:27,027 --> 00:16:30,197
Ik hou de patrouilledroid wel tegen.
Rennen, Greej.
197
00:16:30,280 --> 00:16:32,574
Pas op, hij gaat schieten.
198
00:16:32,658 --> 00:16:33,617
Greej.
199
00:16:34,660 --> 00:16:37,413
Red jezelf.
200
00:16:37,496 --> 00:16:42,376
Schiet de vuurpijl af.
Waarschuw de anderen zoals gepland.
201
00:16:56,473 --> 00:16:58,142
Rennen, Coby.
202
00:16:58,225 --> 00:17:00,811
Laat hem gaan.
203
00:17:25,252 --> 00:17:27,588
De laser. Goed zo, Ingey.
204
00:17:29,089 --> 00:17:31,508
Hij is te zwaar.
205
00:17:47,274 --> 00:17:49,193
Greej. Greej.
206
00:17:49,818 --> 00:17:51,028
Gaat het?
207
00:17:53,572 --> 00:17:58,202
Dankzij jou ben ik nog heel.
208
00:18:00,913 --> 00:18:03,874
Maar dat geldt niet voor je vriend.
209
00:18:03,957 --> 00:18:05,459
R2.
210
00:18:09,546 --> 00:18:11,381
Zeg eens wat.
211
00:18:13,842 --> 00:18:15,761
Hij is uitgeschakeld.
212
00:18:15,844 --> 00:18:18,514
Ik kan hem wel oplappen.
213
00:18:19,139 --> 00:18:22,643
Wat?
-Dat was ik vergeten.
214
00:18:22,726 --> 00:18:24,144
Arme 3PO.
215
00:18:24,228 --> 00:18:26,063
We komen zo terug, R2.
216
00:18:26,563 --> 00:18:30,734
Wacht op mij.
We hebben deze misschien nodig.
217
00:18:31,902 --> 00:18:33,612
Red me.
218
00:18:42,121 --> 00:18:45,249
Wat is een 3PO eigenlijk?
219
00:18:47,543 --> 00:18:49,503
Dat is een 3PO.
220
00:18:49,586 --> 00:18:53,382
Prins Coby. De Maker zij dank.
221
00:18:53,465 --> 00:18:56,635
M'n protocolprogramma's
zijn hier niet op voorbereid.
222
00:18:56,718 --> 00:18:58,971
Dit is m'n vriend Greej.
223
00:18:59,054 --> 00:19:03,559
Greej, 3PO.
-Aangenaam kennis te maken, meneer.
224
00:19:03,642 --> 00:19:09,273
Wat onze stamvrienden vergeten waren te
zeggen, is dat het in het bos wemelt van…
225
00:19:10,899 --> 00:19:12,901
…de gevlekte jugadoo's.
226
00:19:13,485 --> 00:19:15,988
Help. Red me.
227
00:19:19,783 --> 00:19:21,827
Niet weer. Alsjeblieft.
228
00:19:21,910 --> 00:19:24,496
Het wordt nooit wat tussen ons.
229
00:19:27,583 --> 00:19:31,086
3PO. Je hebt de sterrenjagers gevangen.
230
00:19:31,170 --> 00:19:33,422
Oké Stroon, het spel is uit.
231
00:19:33,505 --> 00:19:39,511
Ik hoop dat jij en je stropers je
op je gemak voelen in je eigen gevangenis.
232
00:19:52,941 --> 00:19:54,276
Achteruit.
233
00:19:56,153 --> 00:19:57,905
Naar het schip. We vertrekken.
234
00:19:57,988 --> 00:20:02,492
Probeer maar niks. Ik heb het enige wapen.
235
00:20:03,619 --> 00:20:04,620
Had.
236
00:20:05,621 --> 00:20:07,956
In je kooien, sterrenjagers.
237
00:20:08,040 --> 00:20:10,626
Jann. Hoe heb je ons gevonden?
238
00:20:10,709 --> 00:20:12,461
Ik heb je SOS opgevangen.
239
00:20:12,544 --> 00:20:14,296
Je had ons moeten zien.
240
00:20:14,379 --> 00:20:16,548
We vlogen door de hyperruimte.
241
00:20:16,632 --> 00:20:21,303
Er kwamen reusachtige droids
achter ons aan en 3PO was een jugadoo.
242
00:20:21,386 --> 00:20:23,138
Nee, hè.
243
00:20:33,690 --> 00:20:35,317
Ze lijken gelukkig.
244
00:20:37,945 --> 00:20:40,364
Je weet veel over dieren, Greej.
245
00:20:40,447 --> 00:20:45,869
Ik had vroeger een reizend
dierenopvangcentrum.
246
00:20:45,953 --> 00:20:48,830
Tot Stroon en z'n bende de boel overnamen.
247
00:20:48,914 --> 00:20:54,378
Ooit wil ik al deze dieren
weer in hun eigen habitat uitzetten.
248
00:20:54,461 --> 00:20:56,630
Waarom nu niet?
249
00:20:56,713 --> 00:21:01,969
Om dezelfde reden dat ik het
niet eerder heb gedaan: geldgebrek.
250
00:21:02,052 --> 00:21:07,724
Ik heb geld. De erfenis van m'n oudoom.
Die mag je hebben.
251
00:21:07,808 --> 00:21:09,726
Dat is lovenswaardig, Coby.
252
00:21:09,810 --> 00:21:11,728
Wat zeg je ervan?
253
00:21:11,812 --> 00:21:15,023
Ik kan het niet in m'n eentje.
254
00:21:15,107 --> 00:21:19,653
Ik heb een partner nodig
die veel verantwoordelijkheid aankan.
255
00:21:19,736 --> 00:21:21,238
Dat kan ik wel.
256
00:21:21,822 --> 00:21:25,909
Zou vader dat goedvinden?
-Volgens mij zou hij heel blij zijn.
257
00:21:30,497 --> 00:21:32,249
Zo goed als nieuw, R2.
258
00:21:32,332 --> 00:21:35,419
Jij hebt jouw toekomst gevonden
en ik de mijne.
259
00:21:35,502 --> 00:21:37,504
Ik ben aangenomen op de Academie.
260
00:21:37,587 --> 00:21:41,466
Geweldig, Jann.
-Gefeliciteerd, meneer.
261
00:21:42,301 --> 00:21:45,178
Maar voor zover ik weet zijn droids…
262
00:21:45,262 --> 00:21:49,099
Niet toegestaan op de Academie.
Ik weet het.
263
00:21:49,182 --> 00:21:50,767
Ik wou dat het niet zo was.
264
00:21:50,851 --> 00:21:53,353
R2 en ik niet, meester Jann.
265
00:21:53,437 --> 00:21:57,524
U heeft altijd naar de Academie gewild
en nu kan dat.
266
00:21:58,317 --> 00:22:00,319
Wij zijn heel blij voor u.
267
00:22:00,402 --> 00:22:04,364
Het was ons een eer om u te dienen.
268
00:22:06,616 --> 00:22:10,287
We waren droids en meester, 3PO, R2.
269
00:22:10,370 --> 00:22:13,498
Maar nu zijn we vrienden, voor altijd.
270
00:22:13,582 --> 00:22:16,376
Tot ziens. Ik zal jullie missen.
271
00:22:16,460 --> 00:22:18,628
Wij u ook, meneer.
272
00:22:18,712 --> 00:22:19,713
Tot ziens.
273
00:22:21,882 --> 00:22:23,592
En succes.
274
00:22:24,885 --> 00:22:28,013
Jij bent gelukkig weer opgeknapt.
275
00:22:28,513 --> 00:22:30,974
Ik weet niet
wat ik zonder jou had gemoeten.
276
00:22:31,058 --> 00:22:34,311
Vooral nu, zonder bestemming of meester.
277
00:22:36,646 --> 00:22:39,649
Wees maar niet bang.
Wij zorgen voor elkaar.
278
00:22:41,401 --> 00:22:44,154
We redden ons wel met z'n tweeën.
279
00:22:46,156 --> 00:22:48,158
Hoezo, met ons drieën?
280
00:22:48,241 --> 00:22:52,579
Nee, hè. Niet weer.
281
00:22:52,662 --> 00:22:55,332
R2-D2, doe iets.
282
00:23:25,987 --> 00:23:27,989
Ondertiteld door: Edward Rekkers
20723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.