Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,547 --> 00:00:09,259
Ik stap voorzichtig het gevaar tegemoet
2
00:00:12,137 --> 00:00:14,848
Geen wapen in mijn hand
3
00:00:14,931 --> 00:00:15,932
STAR WARS VINTAGE: DROIDS
4
00:00:17,809 --> 00:00:22,939
Met mijn door mensen ontworpen verstand
5
00:00:23,023 --> 00:00:26,026
Zit ik weer in de knoei
6
00:00:27,652 --> 00:00:28,778
Weer in de knoei
7
00:00:30,905 --> 00:00:35,035
Ik zet mijn leven op het spel
8
00:00:37,454 --> 00:00:40,498
Ten dienste van mijn vrienden
9
00:00:43,585 --> 00:00:48,339
Het deert me niet
Maar er is gevaar in het verschiet
10
00:00:48,423 --> 00:00:51,426
Want ik zit weer in de knoei
11
00:00:53,386 --> 00:00:54,596
Weer in de knoei
12
00:00:55,221 --> 00:00:59,100
In de knoei, de knoei, de knoei
13
00:00:59,184 --> 00:01:00,185
STAR WARS VINTAGE: DROIDS
14
00:01:04,606 --> 00:01:09,819
VLUCHTEN IN DE TERREUR
15
00:01:17,952 --> 00:01:19,913
Reparaties, reparaties.
16
00:01:20,538 --> 00:01:22,040
Ik kan er niet meer tegen.
17
00:01:23,458 --> 00:01:25,543
Ik hou niet van ruimtereizen.
18
00:01:27,212 --> 00:01:28,546
Zo is het wel goed.
19
00:01:32,967 --> 00:01:35,053
Ik wil het nu niet horen.
20
00:01:35,136 --> 00:01:36,137
Stil, R2.
21
00:01:36,221 --> 00:01:39,099
Ik wou dat R2 en 3PO ophielden met keten.
22
00:01:39,182 --> 00:01:40,809
Wees voorzichtig.
23
00:01:40,892 --> 00:01:43,603
Als je wegzweeft, mag ik je weer redden.
24
00:01:46,189 --> 00:01:48,483
Ik? Ik zweef echt niet weg, hoor.
25
00:01:48,566 --> 00:01:50,485
Ik heb mezelf vastgesjord.
26
00:01:52,445 --> 00:01:54,364
Waar ga jij naartoe?
27
00:01:56,241 --> 00:01:58,701
De hyperdrive zweeft weg.
28
00:01:58,785 --> 00:02:00,036
Ik zweef weg.
29
00:02:00,120 --> 00:02:03,206
R2. Doe iets. Red me.
30
00:02:04,165 --> 00:02:09,295
Ik moet die mechanische maniakken ook niet
vragen om een defect te verhelpen.
31
00:02:09,379 --> 00:02:12,132
R2 en 3PO vinden het probleem wel.
32
00:02:12,715 --> 00:02:14,968
Ik bedoelde de droids niet.
33
00:02:22,058 --> 00:02:24,477
R2.
34
00:02:32,402 --> 00:02:34,320
O jee, daar ga ik weer.
35
00:02:37,407 --> 00:02:41,286
Goed idee om de zwaartekrachtversterker
op tien te zetten.
36
00:02:42,412 --> 00:02:43,955
Au, m'n servo-wervels.
37
00:02:44,038 --> 00:02:46,332
Nu zweef ik zeker niet weg.
38
00:02:46,416 --> 00:02:49,878
En kan ik waarschijnlijk
nooit meer rechtop staan.
39
00:02:52,672 --> 00:02:55,175
Zoals R2-D2 zo treffend zei:
40
00:02:55,258 --> 00:02:58,970
Het is mijn schuld
dat de hyperdrive is weggezweefd.
41
00:02:59,053 --> 00:03:02,265
Geeft niet.
We vinden wel een nieuwe op Annoo.
42
00:03:02,932 --> 00:03:05,268
We kunnen wel bij m'n moeder slapen.
43
00:03:05,351 --> 00:03:07,604
Gaat het echt wel, 3PO?
44
00:03:07,687 --> 00:03:10,732
Ik heb last van een servo-wervel
in m'n rug.
45
00:03:10,815 --> 00:03:12,442
Dat komt wel weer goed.
46
00:03:15,528 --> 00:03:17,447
Ziet u? Ik ben weer de oude.
47
00:03:18,198 --> 00:03:20,158
R2, zet koers naar Annoo.
48
00:03:34,714 --> 00:03:38,635
Heil Sise Fromm,
meedogenloze bendeleider van Annoo.
49
00:03:38,718 --> 00:03:40,720
Uw zoon is aan de lijn.
50
00:03:42,555 --> 00:03:43,765
Ha, pa.
51
00:03:43,848 --> 00:03:44,974
Ben je nog boos?
52
00:03:45,058 --> 00:03:49,812
Tig, je kent me langer dan vandaag.
53
00:03:49,896 --> 00:03:56,069
Was ik boos toen je waakdroids
me aan de instanties uitleverden?
54
00:03:56,152 --> 00:03:58,821
Dat was een klein mankement.
55
00:03:58,905 --> 00:04:04,285
Was ik boos toen je iemand anders uit de
gevangenis bevrijdde en mij liet zitten?
56
00:04:04,369 --> 00:04:06,663
Kan gebeuren, vader.
57
00:04:06,746 --> 00:04:07,664
Twee keer?
58
00:04:07,747 --> 00:04:10,083
Wat er de tweede keer gebeurde, was…
59
00:04:10,166 --> 00:04:16,756
Door jouw gestuntel komen de andere bendes
er misschien achter waar onze basis is.
60
00:04:16,839 --> 00:04:20,176
En dan gaan ze mij
met z'n allen vernietigen.
61
00:04:20,760 --> 00:04:22,428
Maar jou niet.
62
00:04:22,512 --> 00:04:24,597
Waarom niet?
63
00:04:24,681 --> 00:04:29,018
Omdat ik ze voor ben, daarom.
64
00:04:29,102 --> 00:04:30,645
Rustig, pa.
65
00:04:31,271 --> 00:04:34,023
Je bent 900 jaar.
Denk om je gezondheid.
66
00:04:34,107 --> 00:04:39,696
Volgens m'n spionnen zijn de twee die
de basis hebben geïnfiltreerd nu op Annoo…
67
00:04:40,280 --> 00:04:43,074
…met een meisje en twee droids.
68
00:04:43,783 --> 00:04:49,872
Als we ze het zwijgen opleggen, verzekeren
we onze toekomst als machtigste bende…
69
00:04:49,956 --> 00:04:54,585
…van het sterrenstelsel.
-Nu moet ik het opknappen.
70
00:04:55,503 --> 00:05:01,801
Nog één zo'n uitglijder en dan weet
Vlix wel hoe hij je moet aanpakken.
71
00:05:02,593 --> 00:05:06,222
Ik zoek die twee jonge bemoeials zelf wel.
72
00:05:06,306 --> 00:05:09,892
En het meisje en de twee droids.
73
00:05:10,560 --> 00:05:15,273
Alle bezoekers moeten
zich bij de havenautoriteiten registreren.
74
00:05:15,356 --> 00:05:20,194
Het registreren duurt langer
dan de vlucht hiernaartoe.
75
00:05:21,070 --> 00:05:24,032
Waarom moeten droids in een aparte rij?
76
00:05:24,115 --> 00:05:25,825
Dat is discriminatie.
77
00:05:28,453 --> 00:05:31,080
Zag je dat? Hij drong gewoon voor.
78
00:05:35,293 --> 00:05:38,212
Gedraag je. Veroorzaak nou geen…
79
00:05:42,300 --> 00:05:43,718
…problemen.
80
00:05:44,344 --> 00:05:47,221
Luchtbellen in z'n systeem
door de ruimtereis.
81
00:05:48,139 --> 00:05:50,558
Verdachte sujetten? Waar dan?
82
00:05:51,976 --> 00:05:55,313
O, ja.
Ik heb hier een slecht voorgevoel over.
83
00:05:56,898 --> 00:05:57,899
Wat moeten we…
84
00:06:03,112 --> 00:06:06,324
R2. R2-D2, wat doe je nou?
Ben je gek geworden?
85
00:06:07,617 --> 00:06:08,618
Blijkbaar wel.
86
00:06:09,118 --> 00:06:12,497
Dolle droid. Dolle droid. Dolle droid.
87
00:06:16,584 --> 00:06:18,795
Wat is er met R2?
88
00:06:19,420 --> 00:06:20,505
Geen idee.
89
00:06:21,255 --> 00:06:22,507
Of toch wel.
90
00:06:22,590 --> 00:06:25,843
Laten we het welkomstcomité omzeilen.
91
00:06:25,927 --> 00:06:28,763
Uit de weg. Z'n logica is helemaal kaduuk.
92
00:06:28,846 --> 00:06:30,348
Red jezelf. Wegwezen.
93
00:06:39,816 --> 00:06:41,609
Daar gaan ze.
94
00:06:43,027 --> 00:06:44,112
De groeten.
95
00:06:52,870 --> 00:06:56,582
Parkeer jij hun speeder?
Moeder komt straks pas terug.
96
00:06:56,666 --> 00:06:58,126
Ga maar even uitrusten.
97
00:06:58,209 --> 00:07:01,921
3PO, R2, kijk of jullie
ergens mee kunnen helpen.
98
00:07:05,550 --> 00:07:07,885
Dit is wel heel nederig werk.
99
00:07:08,928 --> 00:07:10,513
Zandluiaards stofzuigen.
100
00:07:10,596 --> 00:07:13,307
Ik voer nog liever tauntauns op Hoth.
101
00:07:13,975 --> 00:07:15,476
Brave luiaard.
102
00:07:16,894 --> 00:07:21,732
Hopelijk zijn ze niet bang
voor de stofzuiger. Daar gaat ie.
103
00:07:29,240 --> 00:07:31,617
Ik ben belangrijker dan die deur.
104
00:07:32,243 --> 00:07:33,411
Deur?
105
00:07:33,494 --> 00:07:34,662
Welke deur?
106
00:07:34,745 --> 00:07:36,622
Waar begin je nu weer aan?
107
00:07:43,504 --> 00:07:45,506
Net een Rebellenbasis.
108
00:07:46,090 --> 00:07:47,341
Rebellenbasis?
109
00:07:48,509 --> 00:07:51,512
Ik wist niet dat meesteres Kea
bij de Rebellen zat.
110
00:08:08,404 --> 00:08:09,697
R2-D2, kom terug.
111
00:08:10,323 --> 00:08:11,240
Meester Thall.
112
00:08:26,756 --> 00:08:28,216
Rustig maar, ik…
113
00:08:34,931 --> 00:08:35,765
Thall.
114
00:08:35,848 --> 00:08:38,267
Gaat het met je?
115
00:08:38,893 --> 00:08:40,102
Jawel.
116
00:08:41,062 --> 00:08:43,439
Wat is hier aan de hand?
117
00:08:46,776 --> 00:08:51,781
Tig Fromm bouwt een satellietwapen
op z'n basis, de Trigon One.
118
00:08:51,864 --> 00:08:56,869
Is Tig Fromm echt een wapen
aan het bouwen in die krater op Ingo?
119
00:08:56,953 --> 00:08:59,705
Alleen jullie twee weten waar het is.
120
00:08:59,789 --> 00:09:02,416
Sise Fromm wil het geheim houden.
121
00:09:02,500 --> 00:09:05,127
Dus vandaar die aanval.
122
00:09:05,211 --> 00:09:09,048
En die lui op de ruimtehaven. Maar hoe…
-Weet ik dat?
123
00:09:09,131 --> 00:09:11,801
Ik moest van m'n moeder de basis vinden.
124
00:09:11,884 --> 00:09:14,011
Jij? Waarom?
125
00:09:14,095 --> 00:09:17,223
Zodat ze terug kan gaan
om hem te vernietigen.
126
00:09:17,306 --> 00:09:18,849
Precies.
127
00:09:18,933 --> 00:09:21,394
Sise Fromm stuurde die droid…
128
00:09:21,477 --> 00:09:24,939
…zodat je de lancering
van z'n wapen niet dwarsboomt.
129
00:09:25,773 --> 00:09:31,362
We willen de Trigon One vernietigen
voor hij de basis verlaat.
130
00:09:31,445 --> 00:09:33,823
Wij moeten het doen.
-Wij?
131
00:09:33,906 --> 00:09:39,662
Het kan ons allemaal treffen.
Vrijheid gaat iedereen aan.
132
00:09:40,454 --> 00:09:43,583
We moeten een plan smeden
om de Trigon te vernietigen.
133
00:09:43,666 --> 00:09:45,668
Maar eerst bijkomen van dat gas.
134
00:09:46,335 --> 00:09:49,213
Ik heb wel een idee voor die satelliet.
135
00:09:51,007 --> 00:09:55,469
Dat is precies wat ik altijd zeg.
Vrijheid gaat iedereen aan.
136
00:09:55,553 --> 00:09:58,180
Ik zal m'n steentje bijdragen.
137
00:09:59,849 --> 00:10:01,058
Hoe?
138
00:10:01,142 --> 00:10:05,813
Met m'n kennis van Gravik-nez,
de oude kunst van man-tegen-mangevechten.
139
00:10:05,896 --> 00:10:07,523
Ik geef een demonstratie.
140
00:10:07,607 --> 00:10:10,067
Val me aan. Toe maar. Hou je niet in.
141
00:10:13,654 --> 00:10:15,072
Vrijheid gaat iedereen aan.
142
00:10:16,198 --> 00:10:17,992
M'n servo-wervel is…
143
00:10:18,576 --> 00:10:19,952
Stop, R2.
144
00:10:28,586 --> 00:10:32,173
Ik weet dat ie me lief vindt.
Maar haal me uit de knoop.
145
00:10:42,558 --> 00:10:43,809
M'n hoofd.
146
00:10:43,893 --> 00:10:45,311
Wat?
147
00:10:45,394 --> 00:10:46,646
Jord. Kea.
148
00:10:47,480 --> 00:10:48,564
Waar gaan ze heen?
149
00:10:48,648 --> 00:10:52,526
Blijkbaar gaat
Sise Fromm naar z'n basis op Ingo.
150
00:10:52,610 --> 00:10:55,988
Ze willen stiekem meeliften
naar de Trigon.
151
00:10:56,072 --> 00:10:57,406
Geen schijn van kans.
152
00:10:58,282 --> 00:10:59,408
Kom mee.
153
00:11:02,036 --> 00:11:06,957
Ik weet hoe we aan boord kunnen gaan
om bij de basis van Tig te komen.
154
00:11:07,541 --> 00:11:10,419
Zoek jij daar.
We moeten Jord en Kea vinden.
155
00:11:10,503 --> 00:11:15,841
Kom maar mee naar Mr Fromm.
-Ik zei al dat we aan boord zouden komen.
156
00:11:15,925 --> 00:11:17,176
O, jee.
157
00:11:32,983 --> 00:11:37,279
Ik denk dat ik weet hoe we
ongezien aan boord kunnen komen.
158
00:11:40,032 --> 00:11:42,034
Daar komt iemand.
-Je meent het.
159
00:11:42,743 --> 00:11:43,869
Opschieten.
160
00:11:44,495 --> 00:11:47,832
Meester Thall,
die kisten zien er benauwd uit.
161
00:11:47,915 --> 00:11:51,085
Neem deze ademhalingsapparatuur mee.
162
00:11:52,044 --> 00:11:54,088
Goed idee. Bedankt.
163
00:11:54,171 --> 00:11:57,091
Hou bij je en niet schudden.
164
00:12:02,304 --> 00:12:05,641
Sorry dat het inladen zo lang duurt.
165
00:12:05,725 --> 00:12:08,394
Ik weet dat u orders hebt
van meester Fromm.
166
00:12:08,477 --> 00:12:11,564
Orders? O, ja. Natuurlijk.
Vooruit, clones.
167
00:12:11,647 --> 00:12:14,567
Of clowns.
Jullie zijn zo traag als zandluiaards.
168
00:12:14,650 --> 00:12:18,612
Moet ik je circuits
soms in de knoop leggen?
169
00:12:18,696 --> 00:12:20,322
Dat hoeft niet.
170
00:12:20,406 --> 00:12:22,408
Aan de slag, dan.
171
00:12:22,491 --> 00:12:24,118
Ja, meneer. Kom, R2.
172
00:12:24,702 --> 00:12:27,204
We hebben de pest aan droids.
173
00:12:29,081 --> 00:12:31,250
Ik blijf om Kea's moeder te helpen.
174
00:12:32,084 --> 00:12:34,420
Let goed op de lading.
175
00:12:35,421 --> 00:12:36,255
Ja, meneer.
176
00:12:42,428 --> 00:12:47,141
Daar is Tig Fromm.
Het spel is uit. Hij herkent ons vast.
177
00:12:54,648 --> 00:12:56,942
Lieve sterren. Sise Fromm.
178
00:12:58,444 --> 00:12:59,570
Vader.
179
00:12:59,653 --> 00:13:02,656
Ik zou willen dat het anders was.
180
00:13:03,365 --> 00:13:04,492
Snel, aan het werk.
181
00:13:04,575 --> 00:13:07,745
Het lag deze keer niet aan mijn droids.
182
00:13:07,828 --> 00:13:10,039
Jij en je droids.
183
00:13:10,122 --> 00:13:16,086
M'n mannen vinden ze wel.
Twee mannen, een meisje en twee droids.
184
00:13:17,755 --> 00:13:20,508
De Trigon One is bijna gereed.
185
00:13:20,591 --> 00:13:23,636
Zal tijd worden voor al dat geld.
186
00:13:23,719 --> 00:13:27,181
Je kunt geen prijskaartje
aan het sterrenstelsel hangen.
187
00:13:27,264 --> 00:13:33,103
Straks kunnen we in dit kwadrant
onze gang gaan.
188
00:13:34,104 --> 00:13:38,025
Ik bedoel, dan kun jij je gang gaan.
189
00:13:38,108 --> 00:13:39,401
Ik kom, vader.
190
00:13:40,861 --> 00:13:44,532
Meester, hebt u dat gehoord?
-Ik ben het, Kea.
191
00:13:45,115 --> 00:13:49,245
Ik hoorde het. Zijn we al aan boord?
-Bijna.
192
00:13:56,126 --> 00:13:59,004
Zorg dat je wint. Het komt nu op jou aan.
193
00:14:08,889 --> 00:14:11,809
We moeten onthouden
welke twee kisten het zijn.
194
00:14:11,892 --> 00:14:15,729
Het zou makkelijker zijn
als die twee er niet waren.
195
00:14:18,941 --> 00:14:25,197
M'n vriend denkt dat ik je niet met één
hand kan demonteren, maar ik denk van wel.
196
00:14:25,823 --> 00:14:27,157
Gewoon negeren.
197
00:14:28,450 --> 00:14:30,661
Wat zei hij?
-Niets belangrijks.
198
00:14:31,370 --> 00:14:32,830
Wat zei hij?
199
00:14:32,913 --> 00:14:36,417
Dat je door een afvalpers gemaakt bent.
200
00:14:36,500 --> 00:14:39,503
Van ruimtereizen
raken z'n rotors in de war.
201
00:14:39,587 --> 00:14:42,715
Ik zal hem eens echt in de war sturen.
202
00:14:42,798 --> 00:14:43,841
Niet doen.
203
00:14:47,428 --> 00:14:49,013
Meteorietenstorm.
204
00:14:55,019 --> 00:14:56,395
Lieve help.
205
00:15:00,482 --> 00:15:01,400
Hemeltje.
206
00:15:03,444 --> 00:15:06,280
Hoe vinden we onze meester en Kea terug?
207
00:15:06,864 --> 00:15:09,658
Klaar voor de landing op de geheime basis.
208
00:15:11,243 --> 00:15:14,997
Zorg dat u uw identificatiekaart
bij de hand hebt.
209
00:15:16,373 --> 00:15:19,043
Hopelijk zijn het de juiste kisten.
210
00:15:19,126 --> 00:15:20,794
Hou ze in je lens, R2.
211
00:15:22,713 --> 00:15:27,968
Voorzichtig. Die twee zijn kostbaar.
-Wat is er zo belangrijk aan?
212
00:15:28,052 --> 00:15:30,512
Wat? Nou…
213
00:15:30,596 --> 00:15:34,975
Dat weet ik niet, maar ze moeten
direct naar de satelliethangar.
214
00:15:35,059 --> 00:15:38,979
Dus als u het niet erg vindt…
-Maak open.
215
00:15:54,787 --> 00:15:56,580
Ik durf niet te kijken.
216
00:16:02,586 --> 00:16:07,132
De enige goede droid
is een uitgeschakelde droid.
217
00:16:07,216 --> 00:16:12,680
Maar zonder jou
was m'n pak permanent gestreken.
218
00:16:12,763 --> 00:16:15,432
Nog meer belangrijke spullen?
219
00:16:18,686 --> 00:16:21,605
Alleen die twee, geloof ik.
220
00:16:21,689 --> 00:16:23,691
Breng ze naar de hangar.
221
00:16:23,774 --> 00:16:26,610
Zeg dat Vlix het goed vindt.
222
00:16:27,403 --> 00:16:29,113
Meester, bent u het?
223
00:16:29,196 --> 00:16:31,323
Nee, ik ben Kea.
224
00:16:31,407 --> 00:16:34,535
Wat gebeurt er allemaal?
-De Maker zij dank.
225
00:16:35,202 --> 00:16:37,663
We mogen naar de hangar.
226
00:16:47,673 --> 00:16:49,800
Wat vind je ervan?
227
00:16:49,883 --> 00:16:52,428
Het is best klein.
228
00:16:52,511 --> 00:16:54,513
Dat is nou net het mooie.
229
00:16:54,596 --> 00:16:59,351
Het heeft de vernietigingskracht
van een duizend keer zo groot wapen.
230
00:16:59,435 --> 00:17:03,689
En sinds wanneer is kleiner ook duurder?
231
00:17:03,772 --> 00:17:06,108
Dat is iets van nu, vader.
232
00:17:06,191 --> 00:17:09,528
Alles is micro-mini.
Piepkleine componenten.
233
00:17:09,611 --> 00:17:15,325
Als het misgaat,
maak ik piepkleine componenten van jou.
234
00:17:19,997 --> 00:17:23,834
Dit ding begint m'n circuits te irriteren.
235
00:17:27,171 --> 00:17:29,089
Wat heb jij? Het is maar een…
236
00:17:31,675 --> 00:17:33,761
Juist. Een thermische ontsteker.
237
00:17:33,844 --> 00:17:35,304
Thermische ontsteker?
238
00:17:35,804 --> 00:17:36,930
Hé, jij daar.
239
00:17:37,014 --> 00:17:38,182
Droid.
240
00:17:38,265 --> 00:17:40,934
Wat heb je daar, glimbroek?
241
00:17:41,018 --> 00:17:44,438
Dit is toch geen familie van je, of wel?
242
00:17:44,521 --> 00:17:49,109
Toe nou. We zijn bevoegd personeel.
Als u dat teruggeeft, gaan we…
243
00:17:49,193 --> 00:17:51,445
Wil je 't hebben? Vangen.
244
00:17:52,196 --> 00:17:53,363
Nee, toch.
245
00:17:55,282 --> 00:17:57,743
Toe nou. U weet niet wat u doet.
246
00:18:03,499 --> 00:18:07,002
Toe. Mr Vlix heeft ons
toestemming gegeven.
247
00:18:07,086 --> 00:18:08,337
Vlix?
248
00:18:08,420 --> 00:18:10,255
Opgehoepeld.
249
00:18:13,258 --> 00:18:16,595
Ik ben bijna blij
dat ik die ontsteker in m'n hand heb.
250
00:18:20,641 --> 00:18:21,850
Hij is geactiveerd.
251
00:18:22,768 --> 00:18:24,103
Door dat gegooi zeker.
252
00:18:24,853 --> 00:18:28,899
We hebben maar tien minuten
tot hij afgaat.
253
00:18:31,110 --> 00:18:34,530
Dat is het satellietwapen, de Trigon One.
254
00:18:35,906 --> 00:18:38,909
Wat zijn dat?
-Belangrijke onderdelen.
255
00:18:38,992 --> 00:18:40,744
Ik heb ze toegang gegeven.
256
00:18:40,828 --> 00:18:41,954
Welke onderdelen?
257
00:18:42,037 --> 00:18:43,872
De satelliet is af.
258
00:18:44,540 --> 00:18:45,791
Hou ze tegen.
259
00:18:46,542 --> 00:18:48,961
Ze willen de Trigon vernietigen.
260
00:18:49,044 --> 00:18:54,508
We hebben vijf minuten
voor we met de Trigon de lucht in gaan.
261
00:18:54,591 --> 00:18:55,926
Mooi niet.
262
00:18:57,136 --> 00:18:58,137
Geef me dekking.
263
00:19:03,559 --> 00:19:04,852
Kom op, aan boord.
264
00:19:04,935 --> 00:19:07,688
Doe iets, R2. Snel.
265
00:19:17,197 --> 00:19:18,615
Opschieten, R2.
266
00:19:22,452 --> 00:19:24,872
Fijn. Nu zitten we hier opgesloten.
267
00:19:26,331 --> 00:19:27,624
Met een ontsteker.
268
00:19:28,333 --> 00:19:30,085
Kea, haal de droids.
269
00:19:33,213 --> 00:19:35,215
Vrijheid gaat iedereen aan.
270
00:19:37,968 --> 00:19:41,180
Ik wilde net m'n vrijheidsklap toedienen.
271
00:19:43,265 --> 00:19:45,809
Je hebt gelijk.
Vrijheid gaat iedereen aan.
272
00:19:48,645 --> 00:19:51,440
Kom op. Ze staan zo binnen.
273
00:20:02,618 --> 00:20:03,452
Wegwezen.
274
00:20:05,704 --> 00:20:07,080
Hou ze tegen.
275
00:20:10,792 --> 00:20:12,211
Hou je vast.
276
00:20:24,640 --> 00:20:25,766
We zitten vast.
277
00:20:25,849 --> 00:20:27,517
R2, laad de wapens op.
278
00:20:27,601 --> 00:20:31,021
Droidwachters, hou ze tegen.
279
00:20:31,104 --> 00:20:35,025
Die beginnen niets
tegen de wapens van de Trigon.
280
00:20:35,108 --> 00:20:38,528
De wapensystemen
zijn nog niet geactiveerd.
281
00:20:44,243 --> 00:20:45,869
Jawel, hoor.
282
00:20:46,703 --> 00:20:47,871
Vooruit.
283
00:21:19,069 --> 00:21:21,321
M'n satelliet werkt.
284
00:21:21,989 --> 00:21:24,825
We kunnen ergens anders opnieuw beginnen.
285
00:21:24,908 --> 00:21:28,620
Ver van hier.
286
00:21:28,704 --> 00:21:30,664
Maar dat kan jaren duren.
287
00:21:30,747 --> 00:21:34,751
De andere bendes zoeken me.
En misschien vinden ze me.
288
00:21:34,835 --> 00:21:38,338
Maar deze keer doe ik het alleen.
289
00:21:38,422 --> 00:21:41,258
Vlix, nee. Ik…
290
00:21:41,341 --> 00:21:46,722
Laat hem gaan.
We hebben wel wat anders aan ons hoofd.
291
00:21:47,723 --> 00:21:49,224
Goed geschoten, R2.
292
00:21:49,808 --> 00:21:52,185
We kunnen de bendes hiermee bestrijden.
293
00:21:52,853 --> 00:21:54,980
Dit wapen is te gevaarlijk.
294
00:21:55,063 --> 00:21:57,983
We moeten de klus afmaken
en het vernietigen.
295
00:21:58,650 --> 00:21:59,985
Je hebt gelijk.
296
00:22:00,068 --> 00:22:03,071
Sise's bende is opgerold en dat wilden we.
297
00:22:03,655 --> 00:22:07,075
Dankzij R2 en 3PO is het gelukt.
298
00:22:07,159 --> 00:22:10,412
Zoals ik altijd zeg:
'Vrijheid gaat iedereen aan.'
299
00:22:14,416 --> 00:22:19,796
Misschien kan R2 je wat tips geven
over hoe je vecht voor vrijheid.
300
00:22:22,382 --> 00:22:23,842
Ik? Vechten?
301
00:22:24,843 --> 00:22:26,762
Als je rug het aankan.
302
00:22:27,346 --> 00:22:33,101
Misschien moet ik die strijd
toch maar aan R2 overlaten.
303
00:22:59,544 --> 00:23:01,546
Vertaling: Edward Rekkers
21758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.