Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,88 --> 00:00:03,08
Previously on Kamen Rider Decade...
2
00:00:03,16 --> 00:00:06,12
You are the one who will
destroy all the Kamen Riders.
3
00:00:06,29 --> 00:00:07,66
Why me?
4
00:00:08,96 --> 00:00:10,33
Decade...
5
00:00:10,91 --> 00:00:13,08
I just want to capture
the world on film...
6
00:00:13,91 --> 00:00:15,96
but the world won't let me.
7
00:00:16,17 --> 00:00:19,17
Nine Kamen Riders were
born on the Nine Worlds.
8
00:00:19,21 --> 00:00:20,21
However...
9
00:00:20,51 --> 00:00:22,12
the stories are merging together...
10
00:00:22,30 --> 00:00:24,55
trying to become one world.
11
00:00:30,05 --> 00:00:31,12
Henshin!
12
00:00:31,80 --> 00:00:33,09
The World of...
13
00:00:34,29 --> 00:00:35,29
Kuuga?
14
00:00:39,13 --> 00:00:41,46
Number 4! ULF Number 4 is here!
15
00:00:42,96 --> 00:00:44,13
What should we do, Yashiro?
16
00:00:44,21 --> 00:00:47,17
It's clear that ULF No. 4 is on our side.
17
00:00:47,21 --> 00:00:48,50
Tend to the wounded!
18
00:01:00,13 --> 00:01:03,17
They've targeted a policewoman again. Why?
19
00:01:13,62 --> 00:01:15,79
Decade, Destroyer of Worlds.
20
00:01:15,84 --> 00:01:19,04
Traveling the Nine Worlds,
what does he see?
21
00:02:19,37 --> 00:02:22,37
(KAMEN RIDER DECADE)
22
00:02:33,05 --> 00:02:37,87
(EPISODE TWO: "THE WORLD OF KUUGA")
23
00:02:38,96 --> 00:02:41,66
Is this really another world?
24
00:02:42,84 --> 00:02:44,87
Hey, Natsumi!
25
00:02:44,91 --> 00:02:47,91
It's on TV.
26
00:02:48,41 --> 00:02:51,00
The creature can be seen among the police.
27
00:02:51,46 --> 00:02:53,09
What is it?
28
00:02:53,12 --> 00:02:55,12
What could it be?
29
00:02:57,50 --> 00:03:00,50
We received a tip that
a dangerous felon was hiding here.
30
00:03:00,55 --> 00:03:01,84
I place you under arrest.
31
00:03:04,05 --> 00:03:05,12
Funny Bone!
32
00:03:11,05 --> 00:03:13,30
This is no time to play around, Tsukasa!
33
00:03:13,37 --> 00:03:15,95
Indiscriminately pushing
pressure points is a crime!
34
00:03:16,05 --> 00:03:18,41
Nuts-umi, I'm jumping out of my skin!
35
00:03:19,84 --> 00:03:21,75
Here, look at this.
36
00:03:24,34 --> 00:03:26,12
(UNIDENTIFIED LIFE FORM)
37
00:03:26,21 --> 00:03:28,62
Unidentified...life form...
38
00:03:28,66 --> 00:03:30,05
(POLICEWOMEN TARGETED)
39
00:03:30,12 --> 00:03:32,84
"Scholars are calling them Grongi."
40
00:03:33,25 --> 00:03:36,70
So in this world these
unidentified life forms appear...
41
00:03:37,50 --> 00:03:39,95
and the police fight them.
42
00:03:42,62 --> 00:03:44,20
We have...
43
00:03:44,50 --> 00:03:47,20
truly come to a different world.
44
00:03:47,75 --> 00:03:49,37
Look at this.
45
00:03:52,16 --> 00:03:54,46
Unidentified Life Form Number Four.
46
00:03:54,84 --> 00:03:57,75
That is what the Kamen Rider
is called in this world.
47
00:03:58,55 --> 00:04:01,00
In order to save our world...
48
00:04:01,05 --> 00:04:04,34
we have to travel through the Nine Worlds.
49
00:04:05,25 --> 00:04:08,04
But just what should we do here?
50
00:04:11,25 --> 00:04:14,25
By the way, Tsukasa.
What's with that outfit?
51
00:04:15,12 --> 00:04:17,30
Policeman Tsukasa Kadoya.
52
00:04:18,70 --> 00:04:21,45
That appears to be the role
I've been given in this world.
53
00:04:21,50 --> 00:04:22,62
Role?
54
00:04:23,08 --> 00:04:25,58
There is something
I must do in this world.
55
00:04:26,05 --> 00:04:27,50
I've become a police officer.
56
00:04:27,58 --> 00:04:30,20
Which means I have to fight the Grongi!
57
00:04:31,37 --> 00:04:33,62
Is it really that simple?
58
00:04:47,50 --> 00:04:49,58
What kind of place is this?
59
00:05:05,37 --> 00:05:07,33
Don't square up! Move your feet!
60
00:05:07,37 --> 00:05:08,67
I know!
61
00:05:12,92 --> 00:05:14,08
Super Henshin!
62
00:05:19,58 --> 00:05:20,92
Kamen Rider Kuuga.
63
00:05:22,00 --> 00:05:24,12
Changes form to fit
the combat circumstances.
64
00:05:24,80 --> 00:05:26,83
Uses his surroundings as weapons.
65
00:05:27,12 --> 00:05:28,95
I hate to say it, but he's impressive.
66
00:05:30,67 --> 00:05:33,17
Hey, you! Is that a personal item?
67
00:05:33,50 --> 00:05:36,45
What are you doing?
You were told to fall back!
68
00:05:36,50 --> 00:05:39,55
Right, right. Then one for the road.
69
00:05:56,12 --> 00:05:58,55
Yusuke! Use this!
70
00:05:59,30 --> 00:06:01,08
-Got it, Sis!
-Sis?
71
00:06:01,45 --> 00:06:02,75
Super Henshin!
72
00:06:07,33 --> 00:06:08,58
Don't spread it around.
73
00:06:24,12 --> 00:06:26,12
Thanks, as always.
74
00:06:28,08 --> 00:06:30,17
People have died. Don't get carried away.
75
00:06:30,25 --> 00:06:31,83
Right, right.
76
00:06:31,92 --> 00:06:33,87
How was my henshin today?
77
00:06:34,30 --> 00:06:35,50
So-so.
78
00:06:35,55 --> 00:06:38,75
You definitely defeated both
Number 7 and Number 8.
79
00:06:38,83 --> 00:06:41,83
In that case,
buy me dinner or something, Sis!
80
00:06:41,87 --> 00:06:44,33
Yusuke, take a break.
81
00:06:45,55 --> 00:06:49,05
There's a lot we don't understand
about your henshin.
82
00:06:52,95 --> 00:06:54,75
(POLICE STATION)
83
00:06:54,80 --> 00:06:58,33
The victim was a policewoman.
Hers was the third death.
84
00:06:58,75 --> 00:07:01,25
All three were officers on duty.
85
00:07:02,80 --> 00:07:04,30
Say, Yashiro...
86
00:07:05,42 --> 00:07:09,12
If an ULF appears,
the police quickly mobilize.
87
00:07:10,12 --> 00:07:12,42
So it stands to reason that
the victims would be police.
88
00:07:12,50 --> 00:07:15,58
However! ULF's have always...
89
00:07:15,67 --> 00:07:17,95
killed according to some set procedure...
90
00:07:18,05 --> 00:07:19,95
with the victims all having
something in common.
91
00:07:20,05 --> 00:07:22,08
The Grongi Game Murder Theory?
92
00:07:23,37 --> 00:07:25,62
But do they have
that kind of intelligence?
93
00:07:32,75 --> 00:07:36,70
But if female police are being targeted...
94
00:07:37,25 --> 00:07:40,08
are you saying we should put security
on all female police officers?
95
00:07:40,12 --> 00:07:41,20
That's impossible!
96
00:07:42,55 --> 00:07:45,70
Killing according to regulations...
it's like a game.
97
00:07:45,80 --> 00:07:47,42
This is a meeting of the ULF Division!
98
00:07:47,50 --> 00:07:48,92
What's your division?
99
00:07:49,92 --> 00:07:53,55
Emergency Alert: An new unidentified
life form...
100
00:07:53,58 --> 00:07:56,45
has been spotted by a car on patrol.
I repeat...
101
00:07:58,20 --> 00:07:59,20
Number Nine?
102
00:08:08,50 --> 00:08:09,62
Matsuko!
103
00:08:10,00 --> 00:08:11,33
Matsuko!
104
00:08:12,00 --> 00:08:14,30
Matsuko!
105
00:08:21,08 --> 00:08:22,20
Kuuga?
106
00:08:22,62 --> 00:08:25,37
Kuuga? No, not him.
107
00:08:26,05 --> 00:08:28,62
So the Lynt have a new warrior?
108
00:08:28,70 --> 00:08:30,37
Stop babbling.
109
00:08:30,42 --> 00:08:32,21
I'm only here to talk.
110
00:08:46,66 --> 00:08:48,50
The fourth victim...
111
00:08:48,62 --> 00:08:49,79
Where's ULF Number 9?
112
00:09:07,29 --> 00:09:10,54
Final Attack Ride! D-D-D-Decade!
113
00:09:23,66 --> 00:09:26,54
-Who is that guy?
-ULF Number 10?
114
00:09:29,12 --> 00:09:32,34
Hold it!
Why did you just kill another ULF?
115
00:09:32,46 --> 00:09:33,87
I'm no Grongi!
116
00:09:34,37 --> 00:09:36,91
-Get off that bike!
-Yusuke!
117
00:09:54,54 --> 00:09:58,62
Tsukasa, have you perhaps
forgotten your mission?
118
00:10:00,59 --> 00:10:01,91
Tsukasa?
119
00:10:02,59 --> 00:10:05,41
Huh? Wasn't this a coffee shop?
120
00:10:05,84 --> 00:10:07,75
Does it look like it was?
121
00:10:07,84 --> 00:10:09,62
We're a photography studio.
122
00:10:11,00 --> 00:10:13,46
If you want coffee, I make a good cup!
123
00:10:13,54 --> 00:10:15,09
Come on in!
124
00:10:16,91 --> 00:10:19,59
Well, then, if you like, come in.
125
00:10:26,04 --> 00:10:29,04
Who do you think he is?
126
00:10:29,37 --> 00:10:31,21
ULF Number 10.
127
00:10:31,29 --> 00:10:32,84
I'll defeat him next time.
128
00:10:32,87 --> 00:10:35,16
He seemed to me to be...
129
00:10:35,25 --> 00:10:37,25
closer to you than to the Grongi.
130
00:10:37,84 --> 00:10:39,21
Closer to me?
131
00:10:41,59 --> 00:10:44,37
If he is someone who fights the Grongi...
132
00:10:44,71 --> 00:10:46,29
I want to talk to him.
133
00:10:46,37 --> 00:10:49,59
What for?
So you can have him fight instead of me?
134
00:10:50,75 --> 00:10:51,96
Yusuke!
135
00:10:53,75 --> 00:10:56,79
I just thought that he could help you!
136
00:10:58,21 --> 00:11:00,66
Oh...I see.
137
00:11:04,66 --> 00:11:05,96
Tsukasa!
138
00:11:06,66 --> 00:11:09,50
Hey there, Detective Yashiro! Who's this?
139
00:11:11,41 --> 00:11:15,37
Yusuke Onodera.
He's helping us in our investigation.
140
00:11:17,34 --> 00:11:20,71
Oh, about the ULF incidents...
141
00:11:21,25 --> 00:11:23,37
I thought of a little something.
142
00:11:23,46 --> 00:11:26,25
What would an amateur know? Back off.
143
00:11:26,34 --> 00:11:27,41
Well...
144
00:11:27,50 --> 00:11:31,29
I saw Ms. Yashiro helping out
the monster called ULF Number 4.
145
00:11:31,34 --> 00:11:34,21
It looked like hard work,
so I thought I'd lend a hand.
146
00:11:34,29 --> 00:11:35,50
What did you say?
147
00:11:36,29 --> 00:11:38,37
Let's hear what you have to say.
148
00:11:52,75 --> 00:11:54,04
The bill for the coffee?
149
00:11:55,29 --> 00:11:56,91
Are you perhaps...
150
00:11:58,91 --> 00:11:59,91
Number Four?
151
00:12:01,41 --> 00:12:02,96
And if I was?
152
00:12:03,91 --> 00:12:05,46
I think it's amazing.
153
00:12:06,00 --> 00:12:07,87
To fight for someone.
154
00:12:09,29 --> 00:12:10,84
For someone?
155
00:12:12,46 --> 00:12:14,75
I just fight for myself.
156
00:12:15,41 --> 00:12:17,41
If I don't fight, I...
157
00:12:18,66 --> 00:12:20,25
That Yashiro person...
158
00:12:21,04 --> 00:12:22,84
She really worries about you.
159
00:12:28,91 --> 00:12:30,29
How would you know?
160
00:12:35,79 --> 00:12:39,70
Because you worry about someone?
161
00:12:45,91 --> 00:12:47,50
The policewomen who were killed...
162
00:12:47,84 --> 00:12:50,12
I thought they had
a strange thing in common.
163
00:12:50,16 --> 00:12:51,62
A thing in common?
164
00:13:04,46 --> 00:13:07,34
-Their birthdays.
-Their birthdays?
165
00:13:11,12 --> 00:13:13,12
This one was born on the thirteenth.
166
00:13:13,75 --> 00:13:15,66
Her, the twenty-seventh.
167
00:13:16,34 --> 00:13:17,75
Her, the fifth.
168
00:13:18,50 --> 00:13:20,34
And the one recently killed...
169
00:13:20,91 --> 00:13:22,62
the twenty-sixth.
170
00:13:23,50 --> 00:13:27,79
3-7-5-6 and 4: read as "minagoroshi",
"Kill them all."
171
00:13:27,87 --> 00:13:29,62
I see!
172
00:13:29,87 --> 00:13:33,04
So next they will target someone
with a birthday ending in four!
173
00:13:35,00 --> 00:13:37,21
Check the birthdays of all policewomen.
174
00:13:37,25 --> 00:13:39,21
Any born on the 4th, 14th, or 24th...
175
00:13:39,29 --> 00:13:40,79
-put security on them!
-Yes, sir.
176
00:13:41,75 --> 00:13:43,79
Was I a little bit useful?
177
00:13:45,29 --> 00:13:47,12
Who are you?
178
00:14:04,21 --> 00:14:05,71
The awakening is near.
179
00:14:05,79 --> 00:14:08,87
All legends will be rewritten!
180
00:14:17,91 --> 00:14:19,66
This one, too...
181
00:14:21,59 --> 00:14:23,04
This one's no good, either.
182
00:14:25,59 --> 00:14:28,00
This world is also refusing you.
183
00:14:28,62 --> 00:14:32,04
Is that because you
are not from this world?
184
00:14:36,54 --> 00:14:39,04
-I don't know.
-You don't know?
185
00:14:39,96 --> 00:14:41,21
The same as this.
186
00:14:42,96 --> 00:14:45,34
Even traveling the Nine Worlds...
187
00:14:45,87 --> 00:14:47,62
I don't know what I should do.
188
00:14:48,29 --> 00:14:50,70
-And so...
-And so?
189
00:14:51,62 --> 00:14:54,96
In the meantime,
I'll play with the Grongi.
190
00:15:02,12 --> 00:15:05,21
This is Yashiro... Policeman Kadoya?
191
00:15:07,04 --> 00:15:08,70
A different possibility?
192
00:15:21,91 --> 00:15:25,04
What do you mean,
your theory was mistaken?
193
00:15:27,00 --> 00:15:28,04
Check it out.
194
00:15:29,96 --> 00:15:32,41
The sites where the
policewomen were killed.
195
00:15:32,84 --> 00:15:35,00
They are all equidistant to Mt. Hitoki.
196
00:15:35,34 --> 00:15:37,00
As is this place.
197
00:15:37,87 --> 00:15:41,71
This is the next site where
a policewoman will be attacked.
198
00:15:44,37 --> 00:15:46,34
So what is with that mountain?
199
00:15:47,25 --> 00:15:49,12
So you did bring him along.
200
00:15:50,84 --> 00:15:54,25
There are Grongi ruins up there.
In order to awaken...
201
00:15:54,54 --> 00:15:57,41
a most dark power sleeping there...
202
00:15:57,87 --> 00:16:01,66
they are playing this ge-ge... game.
203
00:16:02,54 --> 00:16:04,84
You know a lot about them.
204
00:16:04,91 --> 00:16:06,75
I heard all about them...
205
00:16:07,21 --> 00:16:08,79
from Grongi Number Nine, yesterday.
206
00:16:11,91 --> 00:16:13,46
Heard?
207
00:16:13,54 --> 00:16:17,20
So what was that
whole "minagoroshi" thing?
208
00:16:17,25 --> 00:16:19,37
Oh, that was a fib.
209
00:16:20,37 --> 00:16:22,25
It has nothing to do with birthdays.
210
00:16:22,62 --> 00:16:24,62
The rule is to kill...
211
00:16:24,71 --> 00:16:27,25
five female warriors of the Lynt,
in other words, policewomen...
212
00:16:28,12 --> 00:16:31,62
at five sites equidistant
from the mountain.
213
00:16:32,71 --> 00:16:34,54
Why did you lie about your deduction?
214
00:16:34,71 --> 00:16:38,66
I get it. If you get them to focus
security around headquarters...
215
00:16:38,84 --> 00:16:41,12
then no policewomen would come here.
216
00:16:41,46 --> 00:16:44,00
Exactly. The only policewoman here...
217
00:16:45,00 --> 00:16:47,25
is you, Detective Yashiro.
218
00:16:49,50 --> 00:16:52,04
Come on out! I know you're here!
219
00:16:58,16 --> 00:16:59,59
It's in this world, too.
220
00:17:04,63 --> 00:17:06,63
The Gegel has begun!
221
00:17:08,29 --> 00:17:10,54
It is is ended when we kill...
222
00:17:10,63 --> 00:17:12,63
that female warrior of the Lynt.
223
00:17:14,38 --> 00:17:16,50
Two versus one, again.
224
00:17:17,00 --> 00:17:19,88
Linguists tried to analyze that language,
and couldn't do it.
225
00:17:20,50 --> 00:17:22,25
If they kill the fifth victim here...
226
00:17:22,33 --> 00:17:24,58
the great darkness will be revived.
227
00:17:35,13 --> 00:17:36,42
You swine!
228
00:17:36,79 --> 00:17:38,29
Take a good look.
229
00:17:42,42 --> 00:17:44,50
The blood of the Lynt flows!
230
00:17:44,67 --> 00:17:47,63
The Sacred Gegel has failed!
231
00:17:47,71 --> 00:17:49,63
Until now, they have
killed the policewomen...
232
00:17:49,67 --> 00:17:52,08
without spilling a drop of blood.
233
00:17:55,13 --> 00:17:56,54
The Sacred Gegel.
234
00:17:57,21 --> 00:18:00,17
The most important rule is
to kill without spilling blood.
235
00:18:00,58 --> 00:18:02,12
But now it's failed.
236
00:18:02,21 --> 00:18:05,42
Because blood has been spilled.
237
00:18:06,54 --> 00:18:08,87
What are you trying to do?
238
00:18:09,17 --> 00:18:11,17
To end the Gegel...
239
00:18:11,38 --> 00:18:13,17
without any more loss of life.
240
00:18:15,13 --> 00:18:17,00
All that's left is to take care of them.
241
00:18:19,67 --> 00:18:20,79
Henshin!
242
00:18:21,67 --> 00:18:24,79
Kamen Ride! Decade!
243
00:18:36,08 --> 00:18:37,41
Decade?
244
00:19:23,17 --> 00:19:26,88
I see. This guy is Decade.
245
00:19:33,04 --> 00:19:34,29
Yusuke!
246
00:19:35,50 --> 00:19:36,92
What are you doing?
247
00:19:39,92 --> 00:19:42,21
It's just as I heard, you devil!
248
00:19:43,88 --> 00:19:45,33
Devil? What the?
249
00:19:47,13 --> 00:19:49,33
I heard that you would show up someday.
250
00:19:49,42 --> 00:19:51,29
In order to destroy all the Riders!
251
00:19:51,63 --> 00:19:53,21
What did you say?
252
00:20:11,83 --> 00:20:13,33
Out of the way!
253
00:20:49,17 --> 00:20:50,29
Wait.
254
00:21:30,96 --> 00:21:32,04
Stop, please.
255
00:21:33,54 --> 00:21:36,87
Stop! If the two of you fight...!
256
00:21:44,54 --> 00:21:47,17
If it's come to this,
I guess I'll take you on.
257
00:21:47,75 --> 00:21:51,17
I may be able to get back
something I lost.
258
00:21:52,00 --> 00:21:53,38
Attack Ride!
259
00:21:53,46 --> 00:21:54,58
Slash!
260
00:22:15,46 --> 00:22:16,71
Yusuke!
261
00:22:19,33 --> 00:22:20,66
-Yusuke...
-Give it to me.
262
00:22:20,75 --> 00:22:21,88
No, don't!
263
00:22:28,92 --> 00:22:31,63
Attack Ride: Blast!
264
00:22:40,46 --> 00:22:41,96
Decade...
265
00:22:42,38 --> 00:22:45,46
You must not be in this world.
266
00:22:57,21 --> 00:23:00,00
Bro, they're here, too.
267
00:23:00,08 --> 00:23:01,37
Riders.
268
00:23:02,13 --> 00:23:05,71
Yeah. Let's go. Partner.
269
00:23:14,38 --> 00:23:16,38
On the next Kamen Rider Decade...
270
00:23:16,46 --> 00:23:19,75
Decade, existing only to destroy it all.
271
00:23:19,79 --> 00:23:22,04
Humans are becoming Grongi!
272
00:23:22,50 --> 00:23:25,38
Just to make someone smile!
I believe that!
273
00:23:25,46 --> 00:23:28,21
Destroy it all, connect it all!
17039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.