All language subtitles for When.Calls.the.Heart.S12E06.When.Autumn.Leaves.Begin.to.Fall.1080p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.H.264-STC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,040 --> 00:00:05,210 Previously on When Calls the Heart. 2 00:00:05,240 --> 00:00:08,070 Who is in favor of project-based learning 3 00:00:08,110 --> 00:00:09,680 in our new outdoor classroom? 4 00:00:10,380 --> 00:00:12,450 You look like you could use a lift. 5 00:00:12,480 --> 00:00:13,680 Oh, thank you. 6 00:00:13,710 --> 00:00:14,810 This is Ava. 7 00:00:14,850 --> 00:00:16,520 Someone stole all her things. 8 00:00:16,550 --> 00:00:18,120 That's funny. 9 00:00:18,150 --> 00:00:19,420 The same thing happened to me when I first arrived. 10 00:00:19,450 --> 00:00:21,690 So we can go visit the Schwartzman School. 11 00:00:21,720 --> 00:00:23,190 Go to Hamilton? 12 00:00:23,720 --> 00:00:25,130 You're never going to convince me 13 00:00:25,160 --> 00:00:27,090 that cows and conservation are a good mix. 14 00:00:28,630 --> 00:00:29,860 Would you want to go on a picnic? 15 00:00:29,900 --> 00:00:32,630 You know, I'm not really much of a picnic guy. 16 00:00:34,470 --> 00:00:36,500 I'm supposed to look like I can blend in. 17 00:00:36,540 --> 00:00:37,570 Fat chance of that. 18 00:00:39,840 --> 00:00:41,680 Who knows how things change? 19 00:00:42,480 --> 00:00:45,550 Silently, out of sight. 20 00:00:45,580 --> 00:00:50,250 And then, all at once, a new season has begun. 21 00:00:53,190 --> 00:00:55,120 As the days grow shorter, 22 00:00:56,360 --> 00:00:59,290 a heart that was blooming seems to close. 23 00:01:01,800 --> 00:01:03,730 Summer's seemingly endless bounty 24 00:01:03,760 --> 00:01:05,600 becomes autumn's austerity. 25 00:01:09,800 --> 00:01:13,240 Reminding us that in life, as in nature, 26 00:01:13,270 --> 00:01:15,140 change is the only constant. 27 00:01:16,910 --> 00:01:19,250 Who can say how it begins? 28 00:01:19,680 --> 00:01:21,580 We only know when it ends. 29 00:01:24,350 --> 00:01:25,320 [sneeze] 30 00:01:30,660 --> 00:01:32,490 Hey! How was the walk? 31 00:01:32,890 --> 00:01:33,690 Terrible. 32 00:01:33,730 --> 00:01:35,360 Really? What happened? 33 00:01:35,400 --> 00:01:38,330 The stream where the salmon spawn is cloudy and dead. 34 00:01:38,370 --> 00:01:40,330 Which means the bears and the wolves 35 00:01:40,370 --> 00:01:44,300 won't have anything to eat, which means everything is dying. 36 00:01:45,340 --> 00:01:47,210 Do you want to talk about it over dinner? 37 00:01:48,580 --> 00:01:50,140 No, I'm... I'm not hungry. 38 00:01:54,350 --> 00:01:58,220 To be fair, the salmon not spawning is upsetting. 39 00:01:58,250 --> 00:01:59,850 Skip your dinner upsetting? 40 00:02:00,420 --> 00:02:02,790 I don't think this is entirely about the salmon. 41 00:02:02,820 --> 00:02:03,920 Well, then what? 42 00:02:03,960 --> 00:02:05,730 She has a broken heart. 43 00:02:05,760 --> 00:02:06,930 Still? 44 00:02:06,960 --> 00:02:08,160 I thought you two talked about that. 45 00:02:08,190 --> 00:02:12,230 Nathan, it takes more than one conversation to get over a boy. 46 00:02:12,270 --> 00:02:13,730 She really liked him. 47 00:02:14,500 --> 00:02:15,270 Yeah. 48 00:02:16,440 --> 00:02:17,600 Yeah, I suppose. 49 00:02:17,640 --> 00:02:21,310 I think what's best for Allie right now is distraction. 50 00:02:22,910 --> 00:02:24,940 She keeps talking about that project for school. 51 00:02:24,980 --> 00:02:26,710 I meant doing something fun. 52 00:02:28,720 --> 00:02:32,850 Well, maybe we could all go up to the hot springs tomorrow. 53 00:02:32,890 --> 00:02:34,850 It's probably the last weekend before the weather turns. 54 00:02:34,890 --> 00:02:38,530 Little Jack has plans with Talia all weekend but we could take Allie. 55 00:02:38,560 --> 00:02:39,390 Oh. 56 00:02:40,430 --> 00:02:41,290 [sneeze] 57 00:02:42,500 --> 00:02:43,760 I think you're coming down with something. 58 00:02:43,800 --> 00:02:44,830 Nathan-- 59 00:02:44,860 --> 00:02:45,600 I think we should get you inside. 60 00:02:45,630 --> 00:02:46,430 -Come on. -No. 61 00:02:46,470 --> 00:02:47,830 That's nonsense. 62 00:02:47,870 --> 00:02:49,570 Honestly, I never get sick. 63 00:02:51,440 --> 00:02:52,270 [sneeze] 64 00:02:53,910 --> 00:02:55,210 Sorry. 65 00:02:55,510 --> 00:02:56,410 Good night. 66 00:02:58,280 --> 00:02:59,210 Good night, Nathan. 67 00:03:01,380 --> 00:03:01,820 [sighs] 68 00:03:05,390 --> 00:03:08,320 * 69 00:03:28,840 --> 00:03:30,240 [knocking] 70 00:03:33,650 --> 00:03:35,420 I'm here to make sure you're all right. 71 00:03:39,850 --> 00:03:41,420 Oh, burning up. 72 00:03:41,790 --> 00:03:43,420 Nathan. I'm fine. [gasps] 73 00:03:50,460 --> 00:03:51,660 I'll always be here to catch you. 74 00:03:51,900 --> 00:03:53,370 [knocking] 75 00:03:55,670 --> 00:03:56,740 {\an8}[knocking] 76 00:03:57,600 --> 00:03:58,570 {\an8}Ugh. 77 00:03:59,810 --> 00:04:00,670 {\an8}Oh. 78 00:04:03,710 --> 00:04:05,650 {\an8}You again? 79 00:04:05,680 --> 00:04:06,080 {\an8}Again? 80 00:04:06,110 --> 00:04:07,780 {\an8}No. I'm sorry. 81 00:04:07,810 --> 00:04:10,850 {\an8}I don't think I could go with you to the hot springs today. 82 00:04:10,880 --> 00:04:12,420 {\an8}That's what I thought. 83 00:04:12,820 --> 00:04:14,550 {\an8}I'm fine. Really? 84 00:04:15,820 --> 00:04:16,920 {\an8}You've got a fever. 85 00:04:16,960 --> 00:04:18,690 {\an8}It's just a cold. 86 00:04:18,730 --> 00:04:20,390 {\an8}Just try to get some rest. 87 00:04:20,430 --> 00:04:22,660 {\an8}I'll come back after work and get you a few things. 88 00:04:23,130 --> 00:04:24,960 {\an8}Thank you for being here for me. 89 00:04:25,000 --> 00:04:25,870 {\an8}Always. 90 00:04:31,140 --> 00:04:33,540 {\an8}Yes, the Governor will be working out of Hope Valley 91 00:04:33,570 --> 00:04:34,670 {\an8}for the foreseeable future. 92 00:04:34,910 --> 00:04:35,980 {\an8}Hey, you two. 93 00:04:36,010 --> 00:04:37,510 {\an8}When you're done with those boxes, 94 00:04:37,540 --> 00:04:38,850 {\an8}can you please sweep this up? 95 00:04:39,110 --> 00:04:41,080 {\an8}Edwin, they're not your employees. 96 00:04:41,110 --> 00:04:43,850 {\an8}And this is no longer a storage facility. 97 00:04:44,580 --> 00:04:46,120 {\an8}Oh. Oh, sorry. 98 00:04:46,150 --> 00:04:49,590 {\an8}Yes, it's just some squirrels gathering their nuts. 99 00:04:49,920 --> 00:04:51,560 {\an8}Did he just call us squirrels? 100 00:04:51,590 --> 00:04:54,790 {\an8}All a part of the Governor's rural listening tour. 101 00:04:56,430 --> 00:04:57,630 {\an8}[laughs] Of course. 102 00:04:57,660 --> 00:04:59,630 {\an8}Yes, we'll be sweeping through the counties. 103 00:05:00,130 --> 00:05:03,740 {\an8}[piano playing] 104 00:05:10,810 --> 00:05:11,710 {\an8}Try it again. 105 00:05:11,750 --> 00:05:14,980 {\an8}Welcome to the Valley Voice Radio Hour. 106 00:05:15,020 --> 00:05:16,680 {\an8}Coming through loud and clear. 107 00:05:16,720 --> 00:05:18,890 {\an8}Oh, Fiona, you are a miracle worker. 108 00:05:18,920 --> 00:05:21,590 {\an8}Now, I love what you're doing with this radio show. 109 00:05:21,620 --> 00:05:23,560 {\an8}But you're not giving up on the newspaper, are you? 110 00:05:23,590 --> 00:05:25,660 {\an8}No, no, no, the newspaper is going strong. 111 00:05:25,690 --> 00:05:27,890 {\an8}But there is something about radio. 112 00:05:27,930 --> 00:05:29,430 {\an8}Anything goes. 113 00:05:29,460 --> 00:05:32,970 {\an8}It's kind of like a blank canvas or unmolded clay. 114 00:05:33,000 --> 00:05:37,040 {\an8}A theater as the lights dim before the performance starts. 115 00:05:37,070 --> 00:05:38,570 {\an8}You know what I mean? 116 00:05:38,610 --> 00:05:40,910 {\an8}I keep thinking radio could revolutionize the news. 117 00:05:40,940 --> 00:05:42,740 {\an8}I say the exact same thing. 118 00:05:43,210 --> 00:05:46,580 {\an8}Okay. I have one idea. 119 00:05:46,610 --> 00:05:51,620 {\an8}Well, Fiona, don't hold back. I am all ears. 120 00:05:51,650 --> 00:05:55,490 {\an8}Wouldn't it be something to hear two voices instead of one 121 00:05:55,520 --> 00:05:57,690 {\an8}discussing both sides of an issue? 122 00:05:57,720 --> 00:06:00,960 {\an8}Not just arguing, but really trying to understand 123 00:06:00,990 --> 00:06:02,000 {\an8}the other perspective. 124 00:06:02,460 --> 00:06:03,700 {\an8}I like it. 125 00:06:04,930 --> 00:06:06,030 {\an8}I love it! 126 00:06:06,070 --> 00:06:07,800 {\an8}Informative. -Mmhmm. 127 00:06:07,830 --> 00:06:08,370 {\an8}Civilized. 128 00:06:08,400 --> 00:06:10,840 {\an8}A salon for everyone. 129 00:06:10,870 --> 00:06:12,010 {\an8}Yes. 130 00:06:12,040 --> 00:06:13,170 {\an8}Then people can decide for themselves. 131 00:06:13,210 --> 00:06:15,180 {\an8}Ah, let's do it. 132 00:06:15,210 --> 00:06:16,480 {\an8}What should we call it? 133 00:06:16,510 --> 00:06:20,780 {\an8}Oh, how about The Daily Duel? 134 00:06:20,810 --> 00:06:21,680 {\an8}Or... 135 00:06:22,780 --> 00:06:24,450 {\an8}The Daily Dialogue. 136 00:06:25,650 --> 00:06:28,990 {\an8}Yes, perfect. Much more civilized. 137 00:06:29,020 --> 00:06:29,790 {\an8}[laughs] 138 00:06:30,790 --> 00:06:34,860 {\an8}And I think I see our first guest right now. 139 00:06:34,890 --> 00:06:35,300 {\an8}Good morning, Henry. 140 00:06:35,330 --> 00:06:36,730 {\an8}Good morning. 141 00:06:36,760 --> 00:06:38,030 {\an8}Edwin is just finishing tidying up your office. 142 00:06:40,170 --> 00:06:42,800 {\an8}No hazelnuts this time, I promise. 143 00:06:42,840 --> 00:06:43,770 {\an8}It's good to be back. 144 00:06:43,800 --> 00:06:45,970 {\an8}I brought you a basket of Minnie's finest. 145 00:06:46,010 --> 00:06:46,770 {\an8}Still warm. 146 00:06:46,810 --> 00:06:47,540 {\an8}Thank you very much. 147 00:06:47,570 --> 00:06:48,740 {\an8}Isn't that lovely. 148 00:06:49,580 --> 00:06:53,750 {\an8}* I'm wearing second-hand hats. * 149 00:06:53,780 --> 00:06:54,610 {\an8}Well, Governor... 150 00:06:54,650 --> 00:06:56,680 {\an8}while I have you here, I wanted to ask 151 00:06:56,720 --> 00:06:59,090 {\an8}if you would like to help Fiona and I 152 00:06:59,120 --> 00:07:02,120 {\an8}launch a brand new radio program. 153 00:07:02,160 --> 00:07:05,860 {\an8}It's called The Daily Dialogue. 154 00:07:05,890 --> 00:07:07,130 {\an8}The idea is-- 155 00:07:07,160 --> 00:07:09,700 {\an8}The Governor would be delighted. 156 00:07:09,730 --> 00:07:13,170 {\an8}However, I just confirmed those back-to-back meetings. 157 00:07:13,200 --> 00:07:15,770 {\an8}That we would pair you with an opponent. 158 00:07:15,800 --> 00:07:17,540 {\an8}That's interesting. Which one? 159 00:07:18,000 --> 00:07:21,210 Uh, we're still figuring out a few of the details. 160 00:07:21,240 --> 00:07:22,980 You know where to find us. 161 00:07:24,740 --> 00:07:25,550 Excuse me. 162 00:07:27,250 --> 00:07:29,220 * Even Jake the plumber... * 163 00:07:29,250 --> 00:07:31,020 That snake touched every one of those muffins 164 00:07:31,050 --> 00:07:32,290 and didn't take a single one. 165 00:07:32,320 --> 00:07:34,720 Does that girl not know any other songs? 166 00:07:34,750 --> 00:07:35,860 Who hired her? 167 00:07:38,160 --> 00:07:38,930 Mrs. Coulter? 168 00:07:39,930 --> 00:07:42,900 *...everyone knows that second-hand hats...* 169 00:07:42,930 --> 00:07:43,760 Allie. 170 00:07:45,670 --> 00:07:48,600 What sort of adventures are you finding for yourself today? 171 00:07:48,640 --> 00:07:51,300 My dad asked me to bring Elizabeth a grilled cheese. 172 00:07:51,340 --> 00:07:54,610 I'm supposed to tell you she woke up with a cold. 173 00:07:54,640 --> 00:07:56,140 Elizabeth has a cold. 174 00:07:56,840 --> 00:07:58,750 Yes, I'll get her a grilled cheese. 175 00:07:58,780 --> 00:08:03,580 I will also get her Stearn's Extra Strong Cold Remedy. 176 00:08:03,620 --> 00:08:05,190 I'll talk to the kitchen right now. 177 00:08:05,220 --> 00:08:07,320 You don't have to wait on me. 178 00:08:07,350 --> 00:08:09,190 Allie, it's no problem whatsoever. 179 00:08:09,220 --> 00:08:10,790 I'll get you one, too. 180 00:08:12,060 --> 00:08:14,060 * 181 00:08:14,090 --> 00:08:15,530 Take a break, dear. 182 00:08:18,300 --> 00:08:19,100 Hi, Allie. 183 00:08:20,130 --> 00:08:22,170 Oh. Hi, Oliver. 184 00:08:22,200 --> 00:08:23,840 Your dad gave me the day off. 185 00:08:23,870 --> 00:08:25,710 I thought I'd start with a grilled cheese. 186 00:08:26,110 --> 00:08:26,840 Mm. 187 00:08:30,080 --> 00:08:31,780 Can I get a water, please? 188 00:08:31,810 --> 00:08:34,880 Miss Riella, Constable Grant wants you to stop by 189 00:08:34,910 --> 00:08:36,820 the Mountie office when you're off work. 190 00:08:36,850 --> 00:08:37,950 Did he happen to say what about? 191 00:08:37,980 --> 00:08:41,190 No, ma'am, but they don't tell me much of anything. 192 00:08:41,220 --> 00:08:42,860 Right. Oh, thank you. 193 00:08:44,720 --> 00:08:47,630 I'm going to see what's wrong with the fish, 194 00:08:47,660 --> 00:08:48,700 if you want to come. 195 00:08:49,360 --> 00:08:50,660 What's going on? 196 00:08:51,100 --> 00:08:52,830 The salmon aren't spawning. 197 00:08:53,170 --> 00:08:54,670 It's a disaster. 198 00:08:55,770 --> 00:08:57,100 Could be a problem with the water. 199 00:08:58,370 --> 00:09:00,940 We've got to take some tests, check temperature, water levels. 200 00:09:00,970 --> 00:09:03,110 I've got some gear from the stables we can go get. 201 00:09:04,080 --> 00:09:07,010 Here you go, grilled cheese for you and Mrs. Thornton. 202 00:09:07,050 --> 00:09:07,950 Hope she feels better. 203 00:09:07,980 --> 00:09:08,780 Um... 204 00:09:09,780 --> 00:09:12,890 Mrs. Coulter said she's going to bring it by. 205 00:09:13,890 --> 00:09:15,860 Oliver and I are going on a hike. 206 00:09:17,090 --> 00:09:18,160 Mm. Sounds good. 207 00:09:22,900 --> 00:09:25,030 Off to save the salmon of Hope Valley. 208 00:09:25,070 --> 00:09:26,870 Captain Billy to the rescue. 209 00:09:27,730 --> 00:09:30,240 See, you're proof not all boys have to think 210 00:09:30,270 --> 00:09:31,870 so highly of themselves. 211 00:09:35,410 --> 00:09:37,210 [car engine sputtering] 212 00:09:38,850 --> 00:09:40,980 So what's with this task force? 213 00:09:41,010 --> 00:09:41,850 Some forensic specialist 214 00:09:41,880 --> 00:09:44,180 with the RCMP Financial Crime Division. 215 00:09:44,220 --> 00:09:45,950 Oh, maybe we are onto something. 216 00:09:45,990 --> 00:09:47,720 Well, division's been looking at it for a while, 217 00:09:47,750 --> 00:09:48,720 and now that we have a lead-- 218 00:09:48,760 --> 00:09:49,890 They want in on it. 219 00:09:49,920 --> 00:09:51,660 It's not a bad idea to join forces. 220 00:09:51,690 --> 00:09:53,930 Still, it feels like they're sending in the babysitter. 221 00:09:54,230 --> 00:09:55,400 Inspector. 222 00:09:55,430 --> 00:09:57,830 I hope you don't mind. I let myself... in. 223 00:10:01,300 --> 00:10:02,800 Oh, of course. 224 00:10:03,270 --> 00:10:05,140 I've asked Judge Avery to be with us. 225 00:10:05,170 --> 00:10:07,940 Bill, this is Inspector McGill. She's the forensic specialist. 226 00:10:08,440 --> 00:10:09,910 Yes, we've met. 227 00:10:11,310 --> 00:10:12,810 It's good to see you, Bill. 228 00:10:14,050 --> 00:10:15,120 How are you, Georgie? 229 00:10:18,020 --> 00:10:19,950 We trained in forensics together. 230 00:10:20,420 --> 00:10:22,120 Many years ago. 231 00:10:23,320 --> 00:10:24,160 Right. 232 00:10:25,790 --> 00:10:27,930 Okay. Why don't we, uh... why don't we get started? 233 00:10:28,460 --> 00:10:30,030 We know that the eagle coin 234 00:10:30,060 --> 00:10:32,470 was found at a poker game in Union City 235 00:10:32,500 --> 00:10:34,770 with Toddy Davis, an estate dealer. 236 00:10:34,800 --> 00:10:36,900 We've had Toddy Davis in our sights for years 237 00:10:36,940 --> 00:10:38,440 for trafficking in stolen goods. 238 00:10:38,910 --> 00:10:41,140 We sent Nathan in undercover. 239 00:10:41,170 --> 00:10:42,310 This Toddy, is a slippery one, 240 00:10:42,340 --> 00:10:44,040 but we think Nathan got the hook in him. 241 00:10:44,080 --> 00:10:45,810 Bill's been working on a theory that the Garrison Gang 242 00:10:45,850 --> 00:10:46,980 is behind the robbery. 243 00:10:47,010 --> 00:10:49,020 The Great Rocky Mountain train robbery. 244 00:10:49,050 --> 00:10:51,220 We tried, but we couldn't get a confession. 245 00:10:51,250 --> 00:10:54,390 Well, Sonny Garrison is still up in Granville Prison. 246 00:10:54,420 --> 00:10:56,060 So you're thinking maybe a two-handed approach? 247 00:10:56,090 --> 00:10:57,860 There's a train that leaves in an hour. 248 00:10:58,530 --> 00:11:00,160 Could be up there by the afternoon. 249 00:11:02,760 --> 00:11:05,230 Sounds like a plan. Inspector, you and I can head-- 250 00:11:05,270 --> 00:11:06,000 No. 251 00:11:07,100 --> 00:11:09,500 Perhaps you want to protect his undercover identity 252 00:11:09,540 --> 00:11:11,710 in case you want to try again with Toddy. 253 00:11:12,110 --> 00:11:15,110 Well, I guess I could come out of retirement for an afternoon. 254 00:11:27,990 --> 00:11:28,920 Hey, baby. 255 00:11:29,760 --> 00:11:30,790 This is from the Schwartzman School. 256 00:11:30,820 --> 00:11:33,730 Angela must have sent for it without telling us. 257 00:11:34,290 --> 00:11:35,800 That wasn't Angela. 258 00:11:36,160 --> 00:11:37,130 It was me. 259 00:11:38,160 --> 00:11:39,130 You? 260 00:11:40,270 --> 00:11:41,270 I should have told you. 261 00:11:42,000 --> 00:11:42,940 Why didn't you? 262 00:11:43,540 --> 00:11:45,370 Because she wants this. 263 00:11:45,410 --> 00:11:48,940 I wanted us to sit down and go through the brochure together. 264 00:11:52,910 --> 00:11:54,850 If this is what she wants, 265 00:11:54,880 --> 00:11:56,150 shouldn't we at least consider it? 266 00:11:56,880 --> 00:11:58,390 But she'll be alone in a big city 267 00:11:58,420 --> 00:11:59,520 a thousand miles from here. 268 00:11:59,550 --> 00:12:01,220 Where she'll be surrounded by folks 269 00:12:01,250 --> 00:12:03,960 that experience the world the same way she does. 270 00:12:06,160 --> 00:12:07,290 I know it's hard, 271 00:12:09,330 --> 00:12:10,900 but we put our trust in her. 272 00:12:11,160 --> 00:12:12,270 She is smart. 273 00:12:12,300 --> 00:12:13,330 She is determined. 274 00:12:14,900 --> 00:12:16,340 Who do you think she gets that from? 275 00:12:17,200 --> 00:12:18,770 You requested a tour? 276 00:12:21,340 --> 00:12:22,180 Yup. 277 00:12:25,610 --> 00:12:27,880 I suppose you knew what I would say. 278 00:12:28,580 --> 00:12:30,180 There is that. 279 00:12:33,390 --> 00:12:34,290 [sneeze] 280 00:12:38,120 --> 00:12:39,190 Elizabeth! 281 00:12:39,460 --> 00:12:41,260 I just have to finish for Allie. 282 00:12:41,290 --> 00:12:44,130 No, no, put this down. No, that's enough. 283 00:12:44,160 --> 00:12:44,960 Oh. 284 00:12:45,000 --> 00:12:46,330 All right. Have a seat. 285 00:12:47,970 --> 00:12:51,140 She's upset about the fish, they aren't spawning. 286 00:12:51,940 --> 00:12:58,140 Oh. All right, well, I got some Stearn's Cold Remedy. 287 00:12:58,180 --> 00:12:59,180 Extra strength. 288 00:12:59,210 --> 00:13:00,880 -Oh, my. -Mmhmm. 289 00:13:00,910 --> 00:13:03,120 Well, now, what is this about the fish? 290 00:13:03,150 --> 00:13:05,220 Without the fish, the wolves won't have anything to eat, 291 00:13:05,250 --> 00:13:06,290 or the bears. 292 00:13:07,290 --> 00:13:09,060 Oh well this sounds like this has something to do 293 00:13:09,090 --> 00:13:13,030 with sharing the parkland with the cattle. 294 00:13:13,060 --> 00:13:15,930 Uh, the children are not very happy about it, 295 00:13:15,960 --> 00:13:17,100 especially Allie. 296 00:13:18,030 --> 00:13:18,900 Oh. 297 00:13:19,870 --> 00:13:21,630 Well, Lucas should have to explain it to them. 298 00:13:21,670 --> 00:13:25,310 Oh, that's the perfect opponent for the Governor. 299 00:13:25,340 --> 00:13:27,970 The youth of Hope Valley youth. [chuckles] 300 00:13:28,010 --> 00:13:28,780 Youth? 301 00:13:28,810 --> 00:13:30,510 Oh, don't you worry about a thing. 302 00:13:30,540 --> 00:13:33,050 It's just a little idea that Fiona and I have. 303 00:13:33,080 --> 00:13:35,150 It's going to be a nice little school project. 304 00:13:35,180 --> 00:13:36,150 [knock] 305 00:13:38,950 --> 00:13:41,090 Just checking in to see how you're feeling. 306 00:13:41,120 --> 00:13:43,060 Allie, I made you some cupcakes. 307 00:13:43,090 --> 00:13:43,990 Take some. 308 00:13:44,560 --> 00:13:45,860 You didn't have to do that. 309 00:13:46,860 --> 00:13:51,630 No. And now she is going to rest all afternoon. 310 00:13:51,660 --> 00:13:53,400 [Allie] Can I get you anything? 311 00:13:54,130 --> 00:13:56,170 -Take some cupcakes. -Okay. 312 00:13:59,410 --> 00:14:00,870 Feel better. 313 00:14:03,680 --> 00:14:05,880 I made them for her broken heart. 314 00:14:06,210 --> 00:14:08,480 She didn't seem that brokenhearted. 315 00:14:10,450 --> 00:14:11,890 There we go. 316 00:14:12,450 --> 00:14:13,150 Hey. 317 00:14:14,490 --> 00:14:16,190 Oh! Peek-a-boo! 318 00:14:16,220 --> 00:14:17,360 [Rosemary giggles] 319 00:14:18,320 --> 00:14:19,460 There you go. All right. 320 00:14:34,140 --> 00:14:36,580 You wanted to see me, Constable? 321 00:14:36,610 --> 00:14:38,710 Yes, Miss Riella, I have some good news. 322 00:14:38,750 --> 00:14:41,210 The green leather trunk with brass corners was found 323 00:14:41,250 --> 00:14:43,250 at the lost and found at Buxton Station. 324 00:14:43,650 --> 00:14:45,020 Really? 325 00:14:45,720 --> 00:14:47,950 Oh, well, that's wonderful news. 326 00:14:47,990 --> 00:14:49,990 Of course, there's no name on it and it is locked, 327 00:14:50,020 --> 00:14:51,590 but I figure there can't be too many trunks 328 00:14:51,620 --> 00:14:52,730 with that description on it. 329 00:14:52,760 --> 00:14:53,930 Of course. 330 00:14:54,230 --> 00:14:56,060 You really are a hero, Constable. 331 00:14:56,100 --> 00:14:57,430 Just like in Mrs. Thornton's book. 332 00:14:57,460 --> 00:14:58,470 Oh, yes. 333 00:14:58,730 --> 00:15:00,270 Well, to tell you the truth, 334 00:15:00,300 --> 00:15:02,300 I'm more partial to that Pinkerton character. 335 00:15:02,340 --> 00:15:03,240 [small laugh] 336 00:15:03,270 --> 00:15:04,370 But your luggage should be here tomorrow, 337 00:15:04,400 --> 00:15:06,440 and we'll keep an eye out for the rest of your bags. 338 00:15:08,140 --> 00:15:09,180 Right. 339 00:15:09,210 --> 00:15:10,080 Well... 340 00:15:11,210 --> 00:15:12,350 Thank you. 341 00:15:23,160 --> 00:15:24,060 [knock] 342 00:15:25,690 --> 00:15:27,290 Hey. How you feeling? 343 00:15:28,400 --> 00:15:30,200 English is so weird. 344 00:15:30,730 --> 00:15:31,970 How's that? 345 00:15:32,170 --> 00:15:34,370 Loaves is plural for loaf. 346 00:15:34,400 --> 00:15:38,470 Shouldn't gloves be plural for glof? 347 00:15:38,770 --> 00:15:40,240 Glofe. 348 00:15:40,270 --> 00:15:41,070 Gloof. 349 00:15:41,110 --> 00:15:42,710 Do you have anything to eat today? 350 00:15:42,740 --> 00:15:44,240 Rosemary brought me a grilled cheese. 351 00:15:44,280 --> 00:15:46,650 But I can't remember if I ate it. 352 00:15:46,680 --> 00:15:48,380 Well, chicken noodle soup coming up. 353 00:15:48,420 --> 00:15:51,790 No, Nathan, you can't stay. I don't want you to get sick. 354 00:15:51,820 --> 00:15:53,620 Huh, you see? You admit you're sick. 355 00:15:55,460 --> 00:15:56,520 Clever. 356 00:15:56,560 --> 00:15:58,020 How many of these have you had? 357 00:15:58,690 --> 00:16:00,030 Two. 358 00:16:02,300 --> 00:16:03,230 Okay. 359 00:16:10,440 --> 00:16:13,340 Do you think you could put on your serge for me? 360 00:16:15,210 --> 00:16:16,480 What? 361 00:16:16,510 --> 00:16:19,450 Mister No talk. Mister Do. 362 00:16:22,150 --> 00:16:23,780 I like the way you look in red. 363 00:16:24,250 --> 00:16:26,120 And I like you healthy. 364 00:16:26,850 --> 00:16:28,250 Although I'm enjoying this. 365 00:16:29,090 --> 00:16:30,320 [exhales] 366 00:16:35,260 --> 00:16:38,570 The water seems unusually warm. Salmon prefer cold water. 367 00:16:39,200 --> 00:16:41,070 There's so much algae. 368 00:16:42,400 --> 00:16:43,840 You think that could be part of the problem? 369 00:16:43,870 --> 00:16:45,040 Could be. 370 00:16:46,040 --> 00:16:48,140 Let's see what's happening further upstream. 371 00:16:55,680 --> 00:16:56,620 Allie. 372 00:16:58,150 --> 00:16:59,250 I don't want to trespass. 373 00:16:59,290 --> 00:17:01,650 It's just McGinty's backwoods, 374 00:17:01,690 --> 00:17:03,260 and he's nowhere around. 375 00:17:05,590 --> 00:17:09,130 Come on. It's in the interest of science. 376 00:17:09,500 --> 00:17:10,630 I'd rather not. 377 00:17:12,470 --> 00:17:13,370 Suit yourself. 378 00:17:14,170 --> 00:17:15,670 More cupcakes for me. 379 00:17:25,910 --> 00:17:27,410 Mrs. Thornton made them for us. 380 00:17:28,420 --> 00:17:30,680 That's so nice. Just like your birthday. 381 00:17:32,290 --> 00:17:34,120 I'm trying to forget about that. 382 00:17:34,750 --> 00:17:36,190 You didn't have fun? 383 00:17:37,460 --> 00:17:40,730 It just... it wasn't what I imagined. 384 00:17:41,800 --> 00:17:43,430 I've never had a birthday party. 385 00:17:44,730 --> 00:17:46,230 Not even when you were little? 386 00:17:47,400 --> 00:17:50,240 Now I feel like a dope for complaining. 387 00:17:51,540 --> 00:17:52,510 Cattle tracks. 388 00:17:56,640 --> 00:17:59,280 Could the cattle be what's affecting the water? 389 00:18:00,650 --> 00:18:02,220 They're heading into the stream. 390 00:18:02,250 --> 00:18:03,920 The cows are kicking up the silt. 391 00:18:03,950 --> 00:18:05,720 The murky water would cause an algae bloom-- 392 00:18:05,750 --> 00:18:07,550 And keep the fish from spawning. 393 00:18:07,850 --> 00:18:10,420 Oliver, I think you figured it out! 394 00:18:10,460 --> 00:18:12,790 If we can find a way around the stream. 395 00:18:12,830 --> 00:18:13,690 Oliver! 396 00:18:14,760 --> 00:18:15,760 Riders. 397 00:18:19,830 --> 00:18:20,730 In here. 398 00:18:32,380 --> 00:18:35,180 Whoa! Did you hear something? 399 00:18:37,320 --> 00:18:40,350 Come on, we better get this done before sundown. 400 00:18:46,890 --> 00:18:48,330 You think they're gone? 401 00:18:49,300 --> 00:18:50,700 I can't believe we trespassed. 402 00:18:50,900 --> 00:18:52,400 I never should have brought you here. 403 00:18:52,770 --> 00:18:54,200 It was my idea. 404 00:18:55,000 --> 00:18:56,740 It's not your job to protect me. 405 00:18:56,770 --> 00:18:59,240 Yes, it is. I'm a Mountie cadet. 406 00:19:00,310 --> 00:19:01,640 Someone who lives with a Mountie, 407 00:19:01,680 --> 00:19:04,210 I can assure you, they're far from perfect. 408 00:19:09,680 --> 00:19:10,520 You don't understand. 409 00:19:10,550 --> 00:19:12,720 I'm lucky to be in this program at all. 410 00:19:16,320 --> 00:19:18,320 Is this about your school situation? 411 00:19:18,790 --> 00:19:20,330 It's not that. 412 00:19:23,030 --> 00:19:25,730 My mom's not really back east. 413 00:19:26,330 --> 00:19:27,600 She's in prison. 414 00:19:28,370 --> 00:19:29,640 I never really knew her. 415 00:19:33,010 --> 00:19:36,280 But... I feel like everybody's expecting me 416 00:19:36,310 --> 00:19:37,380 to turn out like her. 417 00:19:38,480 --> 00:19:40,380 That's probably why I stick to the rules so much. 418 00:19:42,650 --> 00:19:44,250 I don't want to prove them right. 419 00:19:50,020 --> 00:19:51,460 It's getting late. 420 00:19:52,930 --> 00:19:54,360 We should get back. 421 00:19:56,760 --> 00:19:57,660 Right. 422 00:20:02,070 --> 00:20:03,800 [train whistle] 423 00:20:07,070 --> 00:20:09,410 I always forget how pretty it is out here. 424 00:20:12,550 --> 00:20:14,910 You used to have a little place around here, didn't you? 425 00:20:14,950 --> 00:20:15,920 You remember that? 426 00:20:16,420 --> 00:20:19,520 And you... loved fishing. 427 00:20:19,550 --> 00:20:20,520 I still do. 428 00:20:20,820 --> 00:20:22,390 Oh, that was a good place. 429 00:20:22,420 --> 00:20:23,720 I had to sell it a while back. 430 00:20:23,960 --> 00:20:25,030 Oh, that's too bad. 431 00:20:25,530 --> 00:20:27,490 Paradise lost. So it goes. 432 00:20:27,990 --> 00:20:29,560 So, what are you thinking? 433 00:20:29,600 --> 00:20:31,060 Quick intros and you take the lead, 434 00:20:31,100 --> 00:20:32,670 and I'll stay back and watch. 435 00:20:32,700 --> 00:20:35,870 Yeah. Let's you get a good read on, Sonny. 436 00:20:35,900 --> 00:20:37,040 He doesn't give much up. 437 00:20:37,070 --> 00:20:39,640 No, but they didn't call you X-ray McGill for nothing. 438 00:20:39,670 --> 00:20:40,410 Oh! 439 00:20:41,470 --> 00:20:42,780 [laughs] I knew you were going to bring that up. 440 00:20:42,810 --> 00:20:43,710 You earned it. 441 00:20:44,510 --> 00:20:45,950 No, I wasn't such an eagle eye. 442 00:20:45,980 --> 00:20:47,580 I just learned to keep my mouth shut 443 00:20:47,610 --> 00:20:49,380 and let them do all the talking. 444 00:20:49,420 --> 00:20:52,420 Half the time, the perpetrators will give away the store. 445 00:20:52,450 --> 00:20:54,890 Please. You ran circles around everybody in that program. 446 00:20:56,060 --> 00:20:56,890 Hm. 447 00:20:57,920 --> 00:20:58,730 What? 448 00:21:00,360 --> 00:21:02,060 All the other guys in that training program 449 00:21:02,100 --> 00:21:05,030 could never forget that I was a woman. 450 00:21:05,530 --> 00:21:08,030 And you never even noticed. 451 00:21:08,570 --> 00:21:10,340 You think I didn't notice? 452 00:21:13,140 --> 00:21:14,840 It drove me crazy, is the truth of it. 453 00:21:17,140 --> 00:21:21,510 [Announcer] Next stop, Granville Station. Next stop, Granville Station. 454 00:21:21,550 --> 00:21:23,880 Anyway, water under the bridge. 455 00:21:35,500 --> 00:21:36,730 Hello, Sonny. 456 00:21:37,560 --> 00:21:39,470 Can't say it's good to see you again. 457 00:21:39,930 --> 00:21:41,870 Same goes for me, Avery. 458 00:21:42,840 --> 00:21:44,640 This is Inspector McGill. 459 00:21:44,670 --> 00:21:45,910 Oh, we've met. 460 00:21:45,940 --> 00:21:47,540 Back when you and your brothers couldn't come up 461 00:21:47,570 --> 00:21:50,610 with an alibi for November 23rd, 1907. 462 00:21:50,910 --> 00:21:54,780 The day of the Great Rocky Mountain train robbery. 463 00:21:54,810 --> 00:21:57,780 And you never came up with any witnesses, as I recall. 464 00:21:57,820 --> 00:21:59,720 None who could identify you with your faces covered, 465 00:21:59,750 --> 00:22:00,820 for that matter. 466 00:22:01,790 --> 00:22:03,790 Still trying to pin that one on us, Avery. 467 00:22:04,420 --> 00:22:05,630 Give it a rest. 468 00:22:05,660 --> 00:22:07,990 No, no, I'm not here for any kind of answers. 469 00:22:08,030 --> 00:22:09,460 I'm retired now. 470 00:22:09,500 --> 00:22:11,500 Oh, you should try the seaside. 471 00:22:11,530 --> 00:22:13,500 I'm here as a favor to my colleague. 472 00:22:14,830 --> 00:22:17,000 And maybe as a favor to you, too, Sonny. 473 00:22:19,210 --> 00:22:20,510 How's that? 474 00:22:21,140 --> 00:22:23,410 You provide us with some information, 475 00:22:23,440 --> 00:22:25,650 maybe things will be a little easier for you. 476 00:22:27,480 --> 00:22:29,780 Tell us what you know about a man named Toddy Davis. 477 00:22:30,120 --> 00:22:31,790 He's known for moving stolen goods, 478 00:22:31,820 --> 00:22:33,820 and we think he's fencing a few of yours. 479 00:22:37,960 --> 00:22:39,730 Yeah, I might know something. 480 00:22:40,490 --> 00:22:42,830 Got a whole operation outside of Cape Fullerton. 481 00:22:44,660 --> 00:22:48,600 Maybe Cape Fullerton could be Union City. 482 00:22:48,970 --> 00:22:50,640 How about we flip for it? 483 00:22:51,100 --> 00:22:54,710 Heads, you tell us who else is trafficking in your stolen loot. 484 00:22:54,740 --> 00:22:57,010 Tails, you tell us where we might find the rest of it. 485 00:23:03,880 --> 00:23:06,690 I'm guessing you got that from Teddy. 486 00:23:07,520 --> 00:23:09,990 Well, this? It's just an old silver dollar. 487 00:23:10,960 --> 00:23:11,890 Is it silver? 488 00:23:12,890 --> 00:23:16,630 Huh? You know, it doesn't look silver to me. 489 00:23:17,260 --> 00:23:18,870 Well, I've never seen anything like it. 490 00:23:18,900 --> 00:23:20,030 Have you, Bill? 491 00:23:20,600 --> 00:23:24,000 Question is, has Sonny? 492 00:23:28,740 --> 00:23:30,910 Teddy Davis dealt in coins like that. 493 00:23:31,780 --> 00:23:34,010 I remember, out in Union City. 494 00:23:36,280 --> 00:23:38,550 You helped me out of here, I'll tell you more. 495 00:23:42,620 --> 00:23:45,060 Teddy Davis, Union City. 496 00:23:45,730 --> 00:23:48,130 The prosecutor really is going to appreciate this, Sonny. 497 00:23:48,600 --> 00:23:49,930 We will get back to you. 498 00:23:50,230 --> 00:23:51,530 You do that. 499 00:23:53,970 --> 00:23:56,800 Oh, I was hungry. 500 00:23:56,840 --> 00:23:59,070 I feel much better now. Thank you. 501 00:23:59,640 --> 00:24:00,510 Are you sure you don't want anything? 502 00:24:00,540 --> 00:24:03,210 No, no. I'll eat when Allie gets back. 503 00:24:03,240 --> 00:24:05,950 Which, um, should be soon. 504 00:24:05,980 --> 00:24:08,580 I'm sure she just got caught up doing her research. 505 00:24:08,620 --> 00:24:10,720 Anything's better than mooning over that, Wyatt. 506 00:24:11,150 --> 00:24:11,950 Nathan... 507 00:24:13,590 --> 00:24:15,560 I doubt she'll be over him just yet. 508 00:24:16,220 --> 00:24:17,960 Heartbreak is a lot like illness. 509 00:24:18,830 --> 00:24:20,690 It's up and it's down before it's over. 510 00:24:21,090 --> 00:24:23,530 You seem to know a lot about teenage heartbreak. 511 00:24:23,560 --> 00:24:25,630 Well, you only have to go through it once. 512 00:24:27,270 --> 00:24:31,840 I was 15, and I decided that Benedict Harlow 513 00:24:31,870 --> 00:24:34,270 was the perfect specimen of a boy. 514 00:24:34,310 --> 00:24:38,980 He was brooding and smart and so mysterious. 515 00:24:39,010 --> 00:24:40,150 Uh-huh. 516 00:24:41,210 --> 00:24:42,050 By the time I worked up the nerve to talk to him, 517 00:24:42,080 --> 00:24:44,680 I realized he wasn't mysterious at all. 518 00:24:44,720 --> 00:24:46,190 He was just obsessed with ornithology. 519 00:24:46,850 --> 00:24:47,990 Mystery solved. 520 00:24:49,190 --> 00:24:51,760 I cannot believe that anyone would choose birds over you. 521 00:24:54,760 --> 00:24:56,900 It took some growing up before I figured out that 522 00:24:58,000 --> 00:25:01,130 love isn't about imagining who you want someone to be, 523 00:25:01,870 --> 00:25:03,770 it's about knowing who they really are. 524 00:25:05,210 --> 00:25:06,710 Letting them know you. 525 00:25:08,680 --> 00:25:12,010 Well, I am happy to know you, Elizabeth Thornton. 526 00:25:12,050 --> 00:25:14,710 I am glad to know you, too, Nathan Grant. 527 00:25:17,020 --> 00:25:19,920 So what about you? Who broke your heart? 528 00:25:20,290 --> 00:25:21,760 Besides you? 529 00:25:22,320 --> 00:25:24,060 [sighs] 530 00:25:24,090 --> 00:25:26,160 Oh, all of a sudden, that bird break-up doesn't seem so bad. 531 00:25:27,660 --> 00:25:29,730 Oh, there was one that was far worse. 532 00:25:32,030 --> 00:25:34,700 But fortunately... 533 00:25:34,730 --> 00:25:36,170 it seems to have worked out. 534 00:25:46,650 --> 00:25:48,050 I'm so sorry I was late. 535 00:25:49,420 --> 00:25:51,750 Here, eat. 536 00:25:53,750 --> 00:25:56,960 So, um, did you find anything? 537 00:25:56,990 --> 00:25:58,360 Actually, yes. 538 00:25:58,930 --> 00:26:01,130 Oliver figured out why the salmon stopped spawning. 539 00:26:01,730 --> 00:26:03,730 Or we have a theory. 540 00:26:06,200 --> 00:26:07,070 Well, that's good. 541 00:26:08,670 --> 00:26:11,140 If you're mad, don't be mad at Oliver. 542 00:26:11,810 --> 00:26:12,870 He was really nice. 543 00:26:13,810 --> 00:26:16,280 I'm happy that you're spending time with your friends. 544 00:26:16,910 --> 00:26:18,950 As long as they are your friends. 545 00:26:20,250 --> 00:26:21,950 What does that mean? 546 00:26:26,750 --> 00:26:27,950 This Wyatt fellow... 547 00:26:29,060 --> 00:26:30,190 Dad. 548 00:26:30,220 --> 00:26:31,160 Can I just say this 549 00:26:31,190 --> 00:26:32,960 and then we don't have to talk about it again. 550 00:26:36,260 --> 00:26:38,630 I'm not saying Wyatt is bad. 551 00:26:39,100 --> 00:26:41,000 I just don't think that he's worthy. 552 00:26:42,270 --> 00:26:46,110 And you deserve somebody who is worthy of your regard. 553 00:26:47,370 --> 00:26:48,810 Of you. 554 00:26:50,210 --> 00:26:51,880 And until you find that person, 555 00:26:53,310 --> 00:26:56,920 just know that you are strong and you're brave. 556 00:26:59,950 --> 00:27:01,990 And you don't need some boy's attention to... 557 00:27:03,260 --> 00:27:04,720 to know who you are. 558 00:27:12,730 --> 00:27:17,040 So... worth a six-hour train ride? 559 00:27:17,070 --> 00:27:18,170 I'd say so. 560 00:27:18,200 --> 00:27:21,370 We know that Sonny wasn't working with Toddy Davis. 561 00:27:21,410 --> 00:27:23,780 Teddy Davis from Union City. 562 00:27:23,810 --> 00:27:26,010 Yep, that was pure bluff. 563 00:27:26,050 --> 00:27:28,180 Bold move borrowing state's evidence, by the way. 564 00:27:28,750 --> 00:27:30,220 I figured I'd ask for forgiveness 565 00:27:30,250 --> 00:27:31,250 rather than permission. 566 00:27:31,280 --> 00:27:33,090 This way you're not responsible. 567 00:27:33,120 --> 00:27:33,850 Well, it worked. 568 00:27:34,820 --> 00:27:36,760 We both know he was involved in that robbery. 569 00:27:36,790 --> 00:27:38,860 But we don't have enough to hold up in court yet. 570 00:27:38,890 --> 00:27:41,930 But if we can figure out who sold that coin to Toddy... 571 00:27:42,430 --> 00:27:43,960 You read my mind. 572 00:27:45,900 --> 00:27:48,030 If only I'd been better at it back in the day. 573 00:27:50,270 --> 00:27:52,040 It's not like I made it easy. 574 00:27:54,470 --> 00:27:55,940 And just so you know. 575 00:28:01,880 --> 00:28:04,020 Maybe it's better if I don't. 576 00:28:04,050 --> 00:28:06,920 I was in a complicated situation with Nora. 577 00:28:06,950 --> 00:28:08,460 She'd gotten herself in the family way 578 00:28:08,490 --> 00:28:09,890 with a carnival rousty 579 00:28:09,920 --> 00:28:11,360 and the guy was nowhere to be found. 580 00:28:11,390 --> 00:28:12,260 So I-- 581 00:28:13,490 --> 00:28:15,200 You stepped up and did the right thing. 582 00:28:18,000 --> 00:28:19,330 But if I'd have known that you-- 583 00:28:21,400 --> 00:28:22,370 That we-- 584 00:28:26,440 --> 00:28:29,280 It seems we both played it a little too close to the vest. 585 00:28:31,950 --> 00:28:35,080 Well, so much for X-ray McGill. 586 00:28:35,550 --> 00:28:38,020 Hopefully we'll do better on this case, huh? 587 00:28:39,290 --> 00:28:41,190 I think we're off to a pretty good start. 588 00:29:01,540 --> 00:29:02,940 Oh. 589 00:29:14,190 --> 00:29:15,060 Hi. 590 00:29:16,090 --> 00:29:17,290 I didn't know you were here. 591 00:29:18,590 --> 00:29:19,890 Need some help with that? 592 00:29:21,230 --> 00:29:22,200 [sneeze] 593 00:29:29,240 --> 00:29:30,200 Are you all right? 594 00:29:32,910 --> 00:29:34,270 I wanted to go riding. 595 00:29:38,450 --> 00:29:40,280 You still have a fever. 596 00:29:41,010 --> 00:29:42,580 Can we go riding tomorrow? 597 00:29:43,050 --> 00:29:44,920 You're not going to be doing anything tomorrow. 598 00:29:45,520 --> 00:29:47,550 I have to find somebody to look after your class. 599 00:29:47,590 --> 00:29:48,920 [Elizabeth groans] 600 00:29:49,220 --> 00:29:50,090 Nathan... 601 00:29:50,120 --> 00:29:50,860 Hm? 602 00:29:51,760 --> 00:29:53,560 You should really take your shirt off 603 00:29:53,590 --> 00:29:55,230 when you chop wood. 604 00:29:56,630 --> 00:29:57,460 Okay. 605 00:29:58,600 --> 00:30:00,330 Just try to get some sleep. 606 00:30:09,380 --> 00:30:13,050 Thank you all for making such beautiful cards 607 00:30:13,080 --> 00:30:14,380 for Mrs. Thornton. 608 00:30:14,410 --> 00:30:18,420 I know she is going to appreciate it very much. 609 00:30:20,020 --> 00:30:24,090 And now we will be going on a special little field trip. 610 00:30:24,520 --> 00:30:25,890 What are we doing, Mrs. Coulter? 611 00:30:25,930 --> 00:30:29,360 We are going to put civics into action. 612 00:30:32,400 --> 00:30:33,170 Miss Miller. 613 00:30:34,670 --> 00:30:36,340 Miss Miller. Excuse me. 614 00:30:36,370 --> 00:30:37,600 We'll put you right here, Governor. 615 00:30:37,640 --> 00:30:38,370 Thank you. 616 00:30:40,070 --> 00:30:41,910 We still haven't agreed to this 617 00:30:41,940 --> 00:30:45,310 because you still haven't told us who we're facing off with. 618 00:30:45,980 --> 00:30:49,380 Oh, nobody's scary. I think you'll be fine. 619 00:30:51,020 --> 00:30:53,590 All right, everyone, take a seat. 620 00:30:53,620 --> 00:30:55,060 Here we go. 621 00:30:55,590 --> 00:30:58,490 Both sides. There's more over here. 622 00:30:59,230 --> 00:31:01,390 Is this some kind of... joke? 623 00:31:02,430 --> 00:31:03,560 Where's their teacher? 624 00:31:03,600 --> 00:31:05,970 She's sick. I'm their substitute. 625 00:31:06,000 --> 00:31:08,540 And this is our field trip. 626 00:31:08,570 --> 00:31:11,170 Just relax, Edwin. Everything's going to be fine. 627 00:31:11,200 --> 00:31:12,940 This is an infantilizing stunt. 628 00:31:12,970 --> 00:31:14,110 Good to see you, everyone. 629 00:31:14,140 --> 00:31:15,540 I hope that you don't mind 630 00:31:15,580 --> 00:31:16,640 stepping away from your school day. 631 00:31:16,680 --> 00:31:18,180 Can we order grilled cheese? 632 00:31:18,210 --> 00:31:20,250 Well, you'll have to take that up with Mr. Hickam. 633 00:31:20,280 --> 00:31:22,580 Unfortunately, my powers as Governor extend so far. 634 00:31:22,620 --> 00:31:23,650 Rosemary. 635 00:31:24,750 --> 00:31:28,220 All right, everyone, get ready. We're about to start. 636 00:31:34,690 --> 00:31:36,230 [chimes] 637 00:31:38,160 --> 00:31:42,470 Welcome, Hope Valley, to the first edition 638 00:31:42,500 --> 00:31:45,270 of the Daily Dialogue. 639 00:31:45,310 --> 00:31:46,270 [ding] 640 00:31:46,310 --> 00:31:47,270 [Lucas chuckles] 641 00:31:47,310 --> 00:31:52,150 In one corner, we have Governor Lucas Bouchard, 642 00:31:52,180 --> 00:31:54,410 your elected official. 643 00:31:55,450 --> 00:31:57,320 And in the other, 644 00:31:57,350 --> 00:32:01,250 asking about the issues that will shape their future, 645 00:32:01,290 --> 00:32:05,260 we have the students of Hope Valley. 646 00:32:05,730 --> 00:32:07,360 [applause] 647 00:32:09,730 --> 00:32:12,430 First up, we have Cooper Canfield. 648 00:32:15,300 --> 00:32:16,770 My question is about the delay 649 00:32:16,800 --> 00:32:18,740 of getting the comic books into Hope Valley. 650 00:32:18,770 --> 00:32:21,110 Well, Cooper, a serious issue 651 00:32:21,140 --> 00:32:22,510 and one that I'll be looking at thoroughly. 652 00:32:22,540 --> 00:32:24,040 I would like to know what you're doing 653 00:32:24,080 --> 00:32:25,610 to aid the flow of export goods, 654 00:32:25,650 --> 00:32:28,310 so we can increase sales of our Hope Valley hazelnuts. 655 00:32:28,350 --> 00:32:30,220 Well, I think that's a very important question. 656 00:32:30,250 --> 00:32:33,590 My question is about our native Grey Wolf population. 657 00:32:34,390 --> 00:32:37,420 Given that you've decided to share their land with cattle, 658 00:32:37,720 --> 00:32:40,160 what are you going to do to protect them? 659 00:32:41,490 --> 00:32:45,470 As Governor, it is my job to find a way to coexist 660 00:32:45,500 --> 00:32:48,200 with all the folks who use that land. 661 00:32:48,770 --> 00:32:51,400 But they're not coexisting. 662 00:32:53,240 --> 00:32:55,480 The bears and the wolves need salmon to eat, 663 00:32:55,510 --> 00:32:58,450 but the cattle crossing has contaminated 664 00:32:58,480 --> 00:33:01,650 over 50 percent of the stream where the salmon spawn. 665 00:33:02,650 --> 00:33:05,120 That sounds like something I would need to look into. 666 00:33:07,120 --> 00:33:08,620 My partner and I already have. 667 00:33:10,720 --> 00:33:11,760 Oh, yes. 668 00:33:13,030 --> 00:33:15,730 My map shows where the salmon usually spawn, all through here, 669 00:33:16,560 --> 00:33:19,830 but everything downstream where the cattle cross 670 00:33:19,870 --> 00:33:21,600 is full of algae. 671 00:33:24,570 --> 00:33:26,770 I'll certainly take this into consideration. 672 00:33:26,810 --> 00:33:28,340 Thank you, Allie. 673 00:33:31,640 --> 00:33:35,080 I hope you'll do more than consider it, Governor, 674 00:33:35,120 --> 00:33:37,680 because this is affecting the whole ecosystem. 675 00:33:39,420 --> 00:33:44,260 If you're a bear or wolf, you're not coexisting. 676 00:33:45,430 --> 00:33:46,630 You're dying. 677 00:33:55,200 --> 00:33:56,300 [knocking] 678 00:33:57,440 --> 00:33:58,570 Oh. Come in. 679 00:34:00,170 --> 00:34:01,710 You're a sight for sore eyes. 680 00:34:02,810 --> 00:34:04,440 So you're really selling the place. 681 00:34:06,680 --> 00:34:07,480 Yeah. 682 00:34:09,680 --> 00:34:11,480 I've had some good times here. 683 00:34:12,490 --> 00:34:14,490 But it's time to turn the page. 684 00:34:17,190 --> 00:34:19,560 I heard that you have some other big news. 685 00:34:23,730 --> 00:34:26,270 I haven't accepted the proposal. 686 00:34:28,540 --> 00:34:30,670 I don't know why I'm dragging my feet. 687 00:34:34,170 --> 00:34:35,310 Any guesses? 688 00:34:40,680 --> 00:34:42,520 I know what I want, Joseph. 689 00:34:45,350 --> 00:34:46,820 I just don't know how to get there. 690 00:34:51,660 --> 00:34:53,890 You want to do God's work, 691 00:34:53,930 --> 00:34:55,530 and that means sacrifice. 692 00:34:56,930 --> 00:34:58,630 But it shouldn't mean too much sacrifice. 693 00:35:11,750 --> 00:35:12,550 Hello. 694 00:35:13,380 --> 00:35:14,710 Somebody's not in uniform. 695 00:35:15,520 --> 00:35:17,480 This is for washing the horses. 696 00:35:17,520 --> 00:35:18,620 I was teasing. 697 00:35:19,220 --> 00:35:21,350 Yeah, right. Sorry. 698 00:35:22,260 --> 00:35:25,460 I wanted to bring this to thank you. 699 00:35:26,790 --> 00:35:28,190 Thank me for what? 700 00:35:28,230 --> 00:35:29,360 That map we made... 701 00:35:30,430 --> 00:35:31,300 it might have actually changed the Governor's mind 702 00:35:31,330 --> 00:35:33,800 about letting cattle cross the stream. 703 00:35:33,830 --> 00:35:35,300 You showed the map to the Governor? 704 00:35:35,670 --> 00:35:37,740 We got to ask him questions on the radio. 705 00:35:39,340 --> 00:35:40,640 You should have been there. 706 00:35:41,880 --> 00:35:43,380 I felt like Captain Billy. 707 00:35:43,640 --> 00:35:46,380 I guess that makes me Nancy, the Genius Dog. 708 00:35:47,310 --> 00:35:48,780 You didn't have to get me this. 709 00:35:49,650 --> 00:35:53,490 Think of it like a really tiny birthday party. 710 00:36:01,800 --> 00:36:03,860 About what you said yesterday. 711 00:36:10,900 --> 00:36:13,840 I know what it's like to not have your parents around. 712 00:36:16,480 --> 00:36:18,480 Nathan isn't my real father. 713 00:36:19,750 --> 00:36:20,880 He adopted me. 714 00:36:21,920 --> 00:36:23,320 He's my uncle. 715 00:36:24,980 --> 00:36:26,820 My real father is in prison. 716 00:36:28,990 --> 00:36:30,890 But you know what I decided? 717 00:36:33,430 --> 00:36:36,400 That doesn't mean anything about who I am. 718 00:36:38,930 --> 00:36:39,870 Here. 719 00:36:43,670 --> 00:36:45,610 No. It's for you. 720 00:36:46,040 --> 00:36:47,710 It's more fun if you share it. 721 00:37:08,960 --> 00:37:10,300 [Elizabeth laughing] 722 00:37:10,330 --> 00:37:11,360 Beautiful-- 723 00:37:11,400 --> 00:37:12,370 [Rosemary] This is from Emily. 724 00:37:12,400 --> 00:37:13,170 [Elizabeth] Oh, look at that. 725 00:37:13,200 --> 00:37:15,870 Oh, and I saved the best for last. 726 00:37:16,570 --> 00:37:17,800 Is that from Little Jack? 727 00:37:17,840 --> 00:37:19,270 [laughs] Yes. 728 00:37:19,540 --> 00:37:21,410 Of course, you can read it yourself. 729 00:37:21,980 --> 00:37:22,810 [clears throat] 730 00:37:24,010 --> 00:37:25,910 He says he misses Mrs. Thornton. 731 00:37:25,950 --> 00:37:26,910 Oh. 732 00:37:27,510 --> 00:37:29,620 Oh, they all missed you so much. 733 00:37:30,080 --> 00:37:31,050 It's really something 734 00:37:31,080 --> 00:37:33,890 to see how you've inspired them, Elizabeth. 735 00:37:33,920 --> 00:37:35,820 Allie certainly found her voice. 736 00:37:35,860 --> 00:37:37,490 And to think she started the school year 737 00:37:37,520 --> 00:37:38,690 worried she didn't have a passion. 738 00:37:38,730 --> 00:37:42,060 I asked her about this project she's doing on the wolves. 739 00:37:42,100 --> 00:37:43,530 It sounds incredible. 740 00:37:43,560 --> 00:37:45,500 It's this new curriculum where everything is led 741 00:37:45,530 --> 00:37:47,530 by the student's curiosity. 742 00:37:47,570 --> 00:37:49,770 I've never seen so many of them come alive. 743 00:37:50,640 --> 00:37:53,570 Have you thought of writing up what you're doing? 744 00:37:53,610 --> 00:37:55,440 Try to get it published. 745 00:37:55,480 --> 00:37:56,710 Fiona! -What? 746 00:37:56,740 --> 00:37:58,710 I haven't even finished my first year. 747 00:37:58,750 --> 00:38:01,380 Fortune favors the bold, Elizabeth. 748 00:38:01,410 --> 00:38:02,480 Mmhmm. 749 00:38:03,520 --> 00:38:04,550 Maybe I should. 750 00:38:04,780 --> 00:38:05,620 Yes. 751 00:38:06,550 --> 00:38:07,620 I don't know if it's 752 00:38:07,650 --> 00:38:10,420 the Stearn's Extra Strength Cough Remedy talking, 753 00:38:10,460 --> 00:38:12,690 but I feel like I could do anything. 754 00:38:12,730 --> 00:38:13,860 [all laugh] 755 00:38:13,890 --> 00:38:14,830 Well, you can. 756 00:38:14,860 --> 00:38:15,730 You can. 757 00:38:16,760 --> 00:38:17,630 So can you. 758 00:38:29,610 --> 00:38:32,580 So, what do you think? 759 00:38:34,810 --> 00:38:36,350 It's impressive. 760 00:38:36,880 --> 00:38:39,490 Helen Keller has been there as a guest lecturer. 761 00:38:40,420 --> 00:38:41,120 No kidding. 762 00:38:41,150 --> 00:38:41,890 It's just... 763 00:38:43,620 --> 00:38:45,130 when I think about something happening to her 764 00:38:45,160 --> 00:38:46,760 and us not being there. 765 00:38:48,660 --> 00:38:50,900 Angela's not gonna want to live with us forever, Minnie. 766 00:38:50,930 --> 00:38:52,070 No matter what. 767 00:38:52,600 --> 00:38:53,800 I know, I know. 768 00:38:55,170 --> 00:38:56,900 I want her to have her own life. 769 00:39:00,470 --> 00:39:02,780 So what do you want to do? 770 00:39:03,680 --> 00:39:05,110 Tell Angela about the tour? 771 00:39:08,780 --> 00:39:11,020 Yes. Yes. 772 00:39:11,790 --> 00:39:13,120 We will take it one step at a time. 773 00:39:15,060 --> 00:39:15,990 Shall we pray on it? 774 00:39:18,190 --> 00:39:19,060 Always. 775 00:39:22,660 --> 00:39:24,600 Oh, Ava. Perfect timing. 776 00:39:25,030 --> 00:39:27,500 They just dropped this off a couple hours ago. 777 00:39:27,530 --> 00:39:29,400 Put it back here for safekeeping. 778 00:39:29,670 --> 00:39:31,600 Ooh. Thought you might want to just make sure 779 00:39:31,640 --> 00:39:32,710 everything's in order 780 00:39:32,740 --> 00:39:33,910 before we brought it up to your room. 781 00:39:33,940 --> 00:39:35,110 Yes. Thank you. 782 00:39:36,310 --> 00:39:38,610 Gosh, I think the keys were in one of the other trunks. 783 00:39:39,710 --> 00:39:40,950 There you go. That ought to do. 784 00:39:44,980 --> 00:39:46,020 Let's see. 785 00:39:55,830 --> 00:39:56,660 Oh. 786 00:39:58,100 --> 00:39:58,970 All right. 787 00:40:03,270 --> 00:40:04,170 Well... 788 00:40:06,570 --> 00:40:07,940 Looks like everything's in order. 789 00:40:07,970 --> 00:40:09,580 Good. 790 00:40:09,610 --> 00:40:10,640 At least you can wear some of your fancy duds again. 791 00:40:10,680 --> 00:40:12,050 Yes. What a relief. 792 00:40:12,080 --> 00:40:13,610 Okay, well, um, 793 00:40:13,650 --> 00:40:14,980 I'll make sure somebody takes this up to your room. 794 00:40:15,750 --> 00:40:16,620 Great. 795 00:40:17,520 --> 00:40:18,050 -Bye. -Bye. 796 00:40:24,660 --> 00:40:25,690 [Elizabeth] Nathan. 797 00:40:32,000 --> 00:40:33,200 [laughter] 798 00:40:46,910 --> 00:40:47,710 Elizabeth. 799 00:40:53,550 --> 00:40:55,020 [laughing] 800 00:40:58,120 --> 00:40:59,230 Where are you? 801 00:41:06,970 --> 00:41:08,030 There you are. 802 00:41:12,240 --> 00:41:13,740 There's nowhere else I'd rather be. 803 00:41:23,220 --> 00:41:24,750 Scout! Ugh! 804 00:41:26,190 --> 00:41:26,950 Ugh! 805 00:41:28,820 --> 00:41:29,820 [sneeze] 806 00:41:32,790 --> 00:41:47,340 * 807 00:41:47,370 --> 00:42:00,790 * 56974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.