Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,040 --> 00:00:05,210
Previously onWhen Calls the Heart.
2
00:00:05,240 --> 00:00:08,070
Who is in favor of
project-based learning
3
00:00:08,110 --> 00:00:09,680
in our new outdoor classroom?
4
00:00:10,380 --> 00:00:12,450
You look like you could use
a lift.
5
00:00:12,480 --> 00:00:13,680
Oh, thank you.
6
00:00:13,710 --> 00:00:14,810
This is Ava.
7
00:00:14,850 --> 00:00:16,520
Someone stole all her things.
8
00:00:16,550 --> 00:00:18,120
That's funny.
9
00:00:18,150 --> 00:00:19,420
The same thing happened to me
when I first arrived.
10
00:00:19,450 --> 00:00:21,690
So we can go visit
the Schwartzman School.
11
00:00:21,720 --> 00:00:23,190
Go to Hamilton?
12
00:00:23,720 --> 00:00:25,130
You're never going
to convince me
13
00:00:25,160 --> 00:00:27,090
that cows and conservation
are a good mix.
14
00:00:28,630 --> 00:00:29,860
Would you want to go
on a picnic?
15
00:00:29,900 --> 00:00:32,630
You know, I'm not really
much of a picnic guy.
16
00:00:34,470 --> 00:00:36,500
I'm supposed to look like
I can blend in.
17
00:00:36,540 --> 00:00:37,570
Fat chance of that.
18
00:00:39,840 --> 00:00:41,680
Who knows how things change?
19
00:00:42,480 --> 00:00:45,550
Silently, out of sight.
20
00:00:45,580 --> 00:00:50,250
And then, all at once,a new season has begun.
21
00:00:53,190 --> 00:00:55,120
As the days grow shorter,
22
00:00:56,360 --> 00:00:59,290
a heart that was bloomingseems to close.
23
00:01:01,800 --> 00:01:03,730
Summer's seeminglyendless bounty
24
00:01:03,760 --> 00:01:05,600
becomes autumn's austerity.
25
00:01:09,800 --> 00:01:13,240
Reminding us that in life,as in nature,
26
00:01:13,270 --> 00:01:15,140
change is the only constant.
27
00:01:16,910 --> 00:01:19,250
Who can say how it begins?
28
00:01:19,680 --> 00:01:21,580
We only know when it ends.
29
00:01:24,350 --> 00:01:25,320
[sneeze]
30
00:01:30,660 --> 00:01:32,490
Hey! How was the walk?
31
00:01:32,890 --> 00:01:33,690
Terrible.
32
00:01:33,730 --> 00:01:35,360
Really? What happened?
33
00:01:35,400 --> 00:01:38,330
The stream where the salmon
spawn is cloudy and dead.
34
00:01:38,370 --> 00:01:40,330
Which means the bears
and the wolves
35
00:01:40,370 --> 00:01:44,300
won't have anything to eat,
which means everything is dying.
36
00:01:45,340 --> 00:01:47,210
Do you want to talk about it
over dinner?
37
00:01:48,580 --> 00:01:50,140
No, I'm... I'm not hungry.
38
00:01:54,350 --> 00:01:58,220
To be fair, the salmon
not spawning is upsetting.
39
00:01:58,250 --> 00:01:59,850
Skip your dinner upsetting?
40
00:02:00,420 --> 00:02:02,790
I don't think this is entirely
about the salmon.
41
00:02:02,820 --> 00:02:03,920
Well, then what?
42
00:02:03,960 --> 00:02:05,730
She has a broken heart.
43
00:02:05,760 --> 00:02:06,930
Still?
44
00:02:06,960 --> 00:02:08,160
I thought you two
talked about that.
45
00:02:08,190 --> 00:02:12,230
Nathan, it takes more than one
conversation to get over a boy.
46
00:02:12,270 --> 00:02:13,730
She really liked him.
47
00:02:14,500 --> 00:02:15,270
Yeah.
48
00:02:16,440 --> 00:02:17,600
Yeah, I suppose.
49
00:02:17,640 --> 00:02:21,310
I think what's best for Allie
right now is distraction.
50
00:02:22,910 --> 00:02:24,940
She keeps talking about
that project for school.
51
00:02:24,980 --> 00:02:26,710
I meant doing something fun.
52
00:02:28,720 --> 00:02:32,850
Well, maybe we could all go up
to the hot springs tomorrow.
53
00:02:32,890 --> 00:02:34,850
It's probably the last weekend
before the weather turns.
54
00:02:34,890 --> 00:02:38,530
Little Jack has plans
with Talia all weekend
but we could take Allie.
55
00:02:38,560 --> 00:02:39,390
Oh.
56
00:02:40,430 --> 00:02:41,290
[sneeze]
57
00:02:42,500 --> 00:02:43,760
I think you're coming down
with something.
58
00:02:43,800 --> 00:02:44,830
Nathan--
59
00:02:44,860 --> 00:02:45,600
I think we should
get you inside.
60
00:02:45,630 --> 00:02:46,430
-Come on.
-No.
61
00:02:46,470 --> 00:02:47,830
That's nonsense.
62
00:02:47,870 --> 00:02:49,570
Honestly, I never get sick.
63
00:02:51,440 --> 00:02:52,270
[sneeze]
64
00:02:53,910 --> 00:02:55,210
Sorry.
65
00:02:55,510 --> 00:02:56,410
Good night.
66
00:02:58,280 --> 00:02:59,210
Good night, Nathan.
67
00:03:01,380 --> 00:03:01,820
[sighs]
68
00:03:05,390 --> 00:03:08,320
*
69
00:03:28,840 --> 00:03:30,240
[knocking]
70
00:03:33,650 --> 00:03:35,420
I'm here to make sure
you're all right.
71
00:03:39,850 --> 00:03:41,420
Oh, burning up.
72
00:03:41,790 --> 00:03:43,420
Nathan. I'm fine.
[gasps]
73
00:03:50,460 --> 00:03:51,660
I'll always be here
to catch you.
74
00:03:51,900 --> 00:03:53,370
[knocking]
75
00:03:55,670 --> 00:03:56,740
{\an8}[knocking]
76
00:03:57,600 --> 00:03:58,570
{\an8}Ugh.
77
00:03:59,810 --> 00:04:00,670
{\an8}Oh.
78
00:04:03,710 --> 00:04:05,650
{\an8}You again?
79
00:04:05,680 --> 00:04:06,080
{\an8}Again?
80
00:04:06,110 --> 00:04:07,780
{\an8}No. I'm sorry.
81
00:04:07,810 --> 00:04:10,850
{\an8}I don't think I could go with
you to the hot springs today.
82
00:04:10,880 --> 00:04:12,420
{\an8}That's what I thought.
83
00:04:12,820 --> 00:04:14,550
{\an8}I'm fine. Really?
84
00:04:15,820 --> 00:04:16,920
{\an8}You've got a fever.
85
00:04:16,960 --> 00:04:18,690
{\an8}It's just a cold.
86
00:04:18,730 --> 00:04:20,390
{\an8}Just try to get some rest.
87
00:04:20,430 --> 00:04:22,660
{\an8}I'll come back after work
and get you a few things.
88
00:04:23,130 --> 00:04:24,960
{\an8}Thank you for being here
for me.
89
00:04:25,000 --> 00:04:25,870
{\an8}Always.
90
00:04:31,140 --> 00:04:33,540
{\an8}Yes, the Governor will be
working out of Hope Valley
91
00:04:33,570 --> 00:04:34,670
{\an8}for the foreseeable future.
92
00:04:34,910 --> 00:04:35,980
{\an8}Hey, you two.
93
00:04:36,010 --> 00:04:37,510
{\an8}When you're done
with those boxes,
94
00:04:37,540 --> 00:04:38,850
{\an8}can you please sweep this up?
95
00:04:39,110 --> 00:04:41,080
{\an8}Edwin, they're not
your employees.
96
00:04:41,110 --> 00:04:43,850
{\an8}And this is no longer
a storage facility.
97
00:04:44,580 --> 00:04:46,120
{\an8}Oh. Oh, sorry.
98
00:04:46,150 --> 00:04:49,590
{\an8}Yes, it's just some squirrels
gathering their nuts.
99
00:04:49,920 --> 00:04:51,560
{\an8}Did he just call us squirrels?
100
00:04:51,590 --> 00:04:54,790
{\an8}All a part of the Governor's
rural listening tour.
101
00:04:56,430 --> 00:04:57,630
{\an8}[laughs] Of course.
102
00:04:57,660 --> 00:04:59,630
{\an8}Yes, we'll be sweeping
through the counties.
103
00:05:00,130 --> 00:05:03,740
{\an8}[piano playing]
104
00:05:10,810 --> 00:05:11,710
{\an8}Try it again.
105
00:05:11,750 --> 00:05:14,980
{\an8}Welcome to the Valley Voice
Radio Hour.
106
00:05:15,020 --> 00:05:16,680
{\an8}Coming through loud and clear.
107
00:05:16,720 --> 00:05:18,890
{\an8}Oh, Fiona, you are
a miracle worker.
108
00:05:18,920 --> 00:05:21,590
{\an8}Now, I love what you're doing
with this radio show.
109
00:05:21,620 --> 00:05:23,560
{\an8}But you're not giving up
on the newspaper, are you?
110
00:05:23,590 --> 00:05:25,660
{\an8}No, no, no, the newspaper
is going strong.
111
00:05:25,690 --> 00:05:27,890
{\an8}But there is something
about radio.
112
00:05:27,930 --> 00:05:29,430
{\an8}Anything goes.
113
00:05:29,460 --> 00:05:32,970
{\an8}It's kind of like a blank canvas
or unmolded clay.
114
00:05:33,000 --> 00:05:37,040
{\an8}A theater as the lights dim
before the performance starts.
115
00:05:37,070 --> 00:05:38,570
{\an8}You know what I mean?
116
00:05:38,610 --> 00:05:40,910
{\an8}I keep thinking radio could
revolutionize the news.
117
00:05:40,940 --> 00:05:42,740
{\an8}I say the exact same thing.
118
00:05:43,210 --> 00:05:46,580
{\an8}Okay. I have one idea.
119
00:05:46,610 --> 00:05:51,620
{\an8}Well, Fiona, don't hold back.
I am all ears.
120
00:05:51,650 --> 00:05:55,490
{\an8}Wouldn't it be something to hear
two voices instead of one
121
00:05:55,520 --> 00:05:57,690
{\an8}discussing both sides
of an issue?
122
00:05:57,720 --> 00:06:00,960
{\an8}Not just arguing, but
really trying to understand
123
00:06:00,990 --> 00:06:02,000
{\an8}the other perspective.
124
00:06:02,460 --> 00:06:03,700
{\an8}I like it.
125
00:06:04,930 --> 00:06:06,030
{\an8}I love it!
126
00:06:06,070 --> 00:06:07,800
{\an8}Informative.
-Mmhmm.
127
00:06:07,830 --> 00:06:08,370
{\an8}Civilized.
128
00:06:08,400 --> 00:06:10,840
{\an8}A salon for everyone.
129
00:06:10,870 --> 00:06:12,010
{\an8}Yes.
130
00:06:12,040 --> 00:06:13,170
{\an8}Then people can decide
for themselves.
131
00:06:13,210 --> 00:06:15,180
{\an8}Ah, let's do it.
132
00:06:15,210 --> 00:06:16,480
{\an8}What should we call it?
133
00:06:16,510 --> 00:06:20,780
{\an8}Oh, how about The Daily Duel?
134
00:06:20,810 --> 00:06:21,680
{\an8}Or...
135
00:06:22,780 --> 00:06:24,450
{\an8}The Daily Dialogue.
136
00:06:25,650 --> 00:06:28,990
{\an8}Yes, perfect.
Much more civilized.
137
00:06:29,020 --> 00:06:29,790
{\an8}[laughs]
138
00:06:30,790 --> 00:06:34,860
{\an8}And I think I see our first
guest right now.
139
00:06:34,890 --> 00:06:35,300
{\an8}Good morning, Henry.
140
00:06:35,330 --> 00:06:36,730
{\an8}Good morning.
141
00:06:36,760 --> 00:06:38,030
{\an8}Edwin is just finishing
tidying up your office.
142
00:06:40,170 --> 00:06:42,800
{\an8}No hazelnuts this time,
I promise.
143
00:06:42,840 --> 00:06:43,770
{\an8}It's good to be back.
144
00:06:43,800 --> 00:06:45,970
{\an8}I brought you a basket
of Minnie's finest.
145
00:06:46,010 --> 00:06:46,770
{\an8}Still warm.
146
00:06:46,810 --> 00:06:47,540
{\an8}Thank you very much.
147
00:06:47,570 --> 00:06:48,740
{\an8}Isn't that lovely.
148
00:06:49,580 --> 00:06:53,750
{\an8}* I'm wearing second-hand
hats. *
149
00:06:53,780 --> 00:06:54,610
{\an8}Well, Governor...
150
00:06:54,650 --> 00:06:56,680
{\an8}while I have you here,
I wanted to ask
151
00:06:56,720 --> 00:06:59,090
{\an8}if you would like to help
Fiona and I
152
00:06:59,120 --> 00:07:02,120
{\an8}launch a brand new
radio program.
153
00:07:02,160 --> 00:07:05,860
{\an8}It's called The Daily Dialogue.
154
00:07:05,890 --> 00:07:07,130
{\an8}The idea is--
155
00:07:07,160 --> 00:07:09,700
{\an8}The Governor would be delighted.
156
00:07:09,730 --> 00:07:13,170
{\an8}However, I just confirmed
those back-to-back meetings.
157
00:07:13,200 --> 00:07:15,770
{\an8}That we would pair you
with an opponent.
158
00:07:15,800 --> 00:07:17,540
{\an8}That's interesting.
Which one?
159
00:07:18,000 --> 00:07:21,210
Uh, we're still figuring out
a few of the details.
160
00:07:21,240 --> 00:07:22,980
You know where to find us.
161
00:07:24,740 --> 00:07:25,550
Excuse me.
162
00:07:27,250 --> 00:07:29,220
* Even Jake the plumber... *
163
00:07:29,250 --> 00:07:31,020
That snake touched every
one of those muffins
164
00:07:31,050 --> 00:07:32,290
and didn't take a single one.
165
00:07:32,320 --> 00:07:34,720
Does that girl not know
any other songs?
166
00:07:34,750 --> 00:07:35,860
Who hired her?
167
00:07:38,160 --> 00:07:38,930
Mrs. Coulter?
168
00:07:39,930 --> 00:07:42,900
*...everyone knows that
second-hand hats...*
169
00:07:42,930 --> 00:07:43,760
Allie.
170
00:07:45,670 --> 00:07:48,600
What sort of adventures are
you finding for yourself today?
171
00:07:48,640 --> 00:07:51,300
My dad asked me to bring
Elizabeth a grilled cheese.
172
00:07:51,340 --> 00:07:54,610
I'm supposed to tell you
she woke up with a cold.
173
00:07:54,640 --> 00:07:56,140
Elizabeth has a cold.
174
00:07:56,840 --> 00:07:58,750
Yes, I'll get her
a grilled cheese.
175
00:07:58,780 --> 00:08:03,580
I will also get her Stearn's
Extra Strong Cold Remedy.
176
00:08:03,620 --> 00:08:05,190
I'll talk to the kitchen
right now.
177
00:08:05,220 --> 00:08:07,320
You don't have to wait
on me.
178
00:08:07,350 --> 00:08:09,190
Allie, it's no
problem whatsoever.
179
00:08:09,220 --> 00:08:10,790
I'll get you one, too.
180
00:08:12,060 --> 00:08:14,060
*
181
00:08:14,090 --> 00:08:15,530
Take a break, dear.
182
00:08:18,300 --> 00:08:19,100
Hi, Allie.
183
00:08:20,130 --> 00:08:22,170
Oh. Hi, Oliver.
184
00:08:22,200 --> 00:08:23,840
Your dad gave me
the day off.
185
00:08:23,870 --> 00:08:25,710
I thought I'd start
with a grilled cheese.
186
00:08:26,110 --> 00:08:26,840
Mm.
187
00:08:30,080 --> 00:08:31,780
Can I get a water, please?
188
00:08:31,810 --> 00:08:34,880
Miss Riella, Constable Grant
wants you to stop by
189
00:08:34,910 --> 00:08:36,820
the Mountie office
when you're off work.
190
00:08:36,850 --> 00:08:37,950
Did he happen to say
what about?
191
00:08:37,980 --> 00:08:41,190
No, ma'am, but they don't
tell me much of anything.
192
00:08:41,220 --> 00:08:42,860
Right. Oh, thank you.
193
00:08:44,720 --> 00:08:47,630
I'm going to see what's wrong
with the fish,
194
00:08:47,660 --> 00:08:48,700
if you want to come.
195
00:08:49,360 --> 00:08:50,660
What's going on?
196
00:08:51,100 --> 00:08:52,830
The salmon aren't spawning.
197
00:08:53,170 --> 00:08:54,670
It's a disaster.
198
00:08:55,770 --> 00:08:57,100
Could be a problem
with the water.
199
00:08:58,370 --> 00:09:00,940
We've got to take some tests,
check temperature, water levels.
200
00:09:00,970 --> 00:09:03,110
I've got some gear from
the stables we can go get.
201
00:09:04,080 --> 00:09:07,010
Here you go, grilled cheese
for you and Mrs. Thornton.
202
00:09:07,050 --> 00:09:07,950
Hope she feels better.
203
00:09:07,980 --> 00:09:08,780
Um...
204
00:09:09,780 --> 00:09:12,890
Mrs. Coulter said she's going
to bring it by.
205
00:09:13,890 --> 00:09:15,860
Oliver and I are going
on a hike.
206
00:09:17,090 --> 00:09:18,160
Mm. Sounds good.
207
00:09:22,900 --> 00:09:25,030
Off to save the salmon
of Hope Valley.
208
00:09:25,070 --> 00:09:26,870
Captain Billy to the rescue.
209
00:09:27,730 --> 00:09:30,240
See, you're proof
not all boys have to think
210
00:09:30,270 --> 00:09:31,870
so highly of themselves.
211
00:09:35,410 --> 00:09:37,210
[car engine sputtering]
212
00:09:38,850 --> 00:09:40,980
So what's with this task force?
213
00:09:41,010 --> 00:09:41,850
Some forensic specialist
214
00:09:41,880 --> 00:09:44,180
with the RCMP Financial
Crime Division.
215
00:09:44,220 --> 00:09:45,950
Oh, maybe we are onto something.
216
00:09:45,990 --> 00:09:47,720
Well, division's been looking
at it for a while,
217
00:09:47,750 --> 00:09:48,720
and now that we have a lead--
218
00:09:48,760 --> 00:09:49,890
They want in on it.
219
00:09:49,920 --> 00:09:51,660
It's not a bad idea
to join forces.
220
00:09:51,690 --> 00:09:53,930
Still, it feels like they're
sending in the babysitter.
221
00:09:54,230 --> 00:09:55,400
Inspector.
222
00:09:55,430 --> 00:09:57,830
I hope you don't mind.
I let myself... in.
223
00:10:01,300 --> 00:10:02,800
Oh, of course.
224
00:10:03,270 --> 00:10:05,140
I've asked Judge Avery
to be with us.
225
00:10:05,170 --> 00:10:07,940
Bill, this is Inspector McGill.
She's the forensic specialist.
226
00:10:08,440 --> 00:10:09,910
Yes, we've met.
227
00:10:11,310 --> 00:10:12,810
It's good to see you, Bill.
228
00:10:14,050 --> 00:10:15,120
How are you, Georgie?
229
00:10:18,020 --> 00:10:19,950
We trained in forensics
together.
230
00:10:20,420 --> 00:10:22,120
Many years ago.
231
00:10:23,320 --> 00:10:24,160
Right.
232
00:10:25,790 --> 00:10:27,930
Okay. Why don't we, uh...
why don't we get started?
233
00:10:28,460 --> 00:10:30,030
We know that the eagle coin
234
00:10:30,060 --> 00:10:32,470
was found at a poker game
in Union City
235
00:10:32,500 --> 00:10:34,770
with Toddy Davis,
an estate dealer.
236
00:10:34,800 --> 00:10:36,900
We've had Toddy Davis
in our sights for years
237
00:10:36,940 --> 00:10:38,440
for trafficking in stolen goods.
238
00:10:38,910 --> 00:10:41,140
We sent Nathan in undercover.
239
00:10:41,170 --> 00:10:42,310
This Toddy, is a slippery one,
240
00:10:42,340 --> 00:10:44,040
but we think Nathan
got the hook in him.
241
00:10:44,080 --> 00:10:45,810
Bill's been working on a
theory that the Garrison Gang
242
00:10:45,850 --> 00:10:46,980
is behind the robbery.
243
00:10:47,010 --> 00:10:49,020
The Great Rocky Mountain
train robbery.
244
00:10:49,050 --> 00:10:51,220
We tried, but we couldn't
get a confession.
245
00:10:51,250 --> 00:10:54,390
Well, Sonny Garrison is still
up in Granville Prison.
246
00:10:54,420 --> 00:10:56,060
So you're thinking maybe
a two-handed approach?
247
00:10:56,090 --> 00:10:57,860
There's a train that leaves
in an hour.
248
00:10:58,530 --> 00:11:00,160
Could be up there
by the afternoon.
249
00:11:02,760 --> 00:11:05,230
Sounds like a plan.
Inspector, you and I can head--
250
00:11:05,270 --> 00:11:06,000
No.
251
00:11:07,100 --> 00:11:09,500
Perhaps you want to protect
his undercover identity
252
00:11:09,540 --> 00:11:11,710
in case you want
to try again with Toddy.
253
00:11:12,110 --> 00:11:15,110
Well, I guess I could come out
of retirement for an afternoon.
254
00:11:27,990 --> 00:11:28,920
Hey, baby.
255
00:11:29,760 --> 00:11:30,790
This is from
the Schwartzman School.
256
00:11:30,820 --> 00:11:33,730
Angela must have sent for it
without telling us.
257
00:11:34,290 --> 00:11:35,800
That wasn't Angela.
258
00:11:36,160 --> 00:11:37,130
It was me.
259
00:11:38,160 --> 00:11:39,130
You?
260
00:11:40,270 --> 00:11:41,270
I should have told you.
261
00:11:42,000 --> 00:11:42,940
Why didn't you?
262
00:11:43,540 --> 00:11:45,370
Because she wants this.
263
00:11:45,410 --> 00:11:48,940
I wanted us to sit down and go
through the brochure together.
264
00:11:52,910 --> 00:11:54,850
If this is what she wants,
265
00:11:54,880 --> 00:11:56,150
shouldn't we at least
consider it?
266
00:11:56,880 --> 00:11:58,390
But she'll be alone
in a big city
267
00:11:58,420 --> 00:11:59,520
a thousand miles from here.
268
00:11:59,550 --> 00:12:01,220
Where she'll be surrounded
by folks
269
00:12:01,250 --> 00:12:03,960
that experience the world
the same way she does.
270
00:12:06,160 --> 00:12:07,290
I know it's hard,
271
00:12:09,330 --> 00:12:10,900
but we put our trust in her.
272
00:12:11,160 --> 00:12:12,270
She is smart.
273
00:12:12,300 --> 00:12:13,330
She is determined.
274
00:12:14,900 --> 00:12:16,340
Who do you think she gets
that from?
275
00:12:17,200 --> 00:12:18,770
You requested a tour?
276
00:12:21,340 --> 00:12:22,180
Yup.
277
00:12:25,610 --> 00:12:27,880
I suppose you knew
what I would say.
278
00:12:28,580 --> 00:12:30,180
There is that.
279
00:12:33,390 --> 00:12:34,290
[sneeze]
280
00:12:38,120 --> 00:12:39,190
Elizabeth!
281
00:12:39,460 --> 00:12:41,260
I just have to finish for Allie.
282
00:12:41,290 --> 00:12:44,130
No, no, put this down.
No, that's enough.
283
00:12:44,160 --> 00:12:44,960
Oh.
284
00:12:45,000 --> 00:12:46,330
All right. Have a seat.
285
00:12:47,970 --> 00:12:51,140
She's upset about the fish,
they aren't spawning.
286
00:12:51,940 --> 00:12:58,140
Oh. All right, well, I got some
Stearn's Cold Remedy.
287
00:12:58,180 --> 00:12:59,180
Extra strength.
288
00:12:59,210 --> 00:13:00,880
-Oh, my.
-Mmhmm.
289
00:13:00,910 --> 00:13:03,120
Well, now, what is this
about the fish?
290
00:13:03,150 --> 00:13:05,220
Without the fish, the wolves
won't have anything to eat,
291
00:13:05,250 --> 00:13:06,290
or the bears.
292
00:13:07,290 --> 00:13:09,060
Oh well this sounds like
this has something to do
293
00:13:09,090 --> 00:13:13,030
with sharing the parkland
with the cattle.
294
00:13:13,060 --> 00:13:15,930
Uh, the children are
not very happy about it,
295
00:13:15,960 --> 00:13:17,100
especially Allie.
296
00:13:18,030 --> 00:13:18,900
Oh.
297
00:13:19,870 --> 00:13:21,630
Well, Lucas should have
to explain it to them.
298
00:13:21,670 --> 00:13:25,310
Oh, that's the perfect opponent
for the Governor.
299
00:13:25,340 --> 00:13:27,970
The youth of Hope Valley youth.
[chuckles]
300
00:13:28,010 --> 00:13:28,780
Youth?
301
00:13:28,810 --> 00:13:30,510
Oh, don't you worry
about a thing.
302
00:13:30,540 --> 00:13:33,050
It's just a little idea
that Fiona and I have.
303
00:13:33,080 --> 00:13:35,150
It's going to be a nice
little school project.
304
00:13:35,180 --> 00:13:36,150
[knock]
305
00:13:38,950 --> 00:13:41,090
Just checking in
to see how you're feeling.
306
00:13:41,120 --> 00:13:43,060
Allie, I made you
some cupcakes.
307
00:13:43,090 --> 00:13:43,990
Take some.
308
00:13:44,560 --> 00:13:45,860
You didn't have to do that.
309
00:13:46,860 --> 00:13:51,630
No. And now she is going
to rest all afternoon.
310
00:13:51,660 --> 00:13:53,400
[Allie] Can I get you anything?
311
00:13:54,130 --> 00:13:56,170
-Take some cupcakes.
-Okay.
312
00:13:59,410 --> 00:14:00,870
Feel better.
313
00:14:03,680 --> 00:14:05,880
I made them for
her broken heart.
314
00:14:06,210 --> 00:14:08,480
She didn't seem
that brokenhearted.
315
00:14:10,450 --> 00:14:11,890
There we go.
316
00:14:12,450 --> 00:14:13,150
Hey.
317
00:14:14,490 --> 00:14:16,190
Oh! Peek-a-boo!
318
00:14:16,220 --> 00:14:17,360
[Rosemary giggles]
319
00:14:18,320 --> 00:14:19,460
There you go. All right.
320
00:14:34,140 --> 00:14:36,580
You wanted to see me,
Constable?
321
00:14:36,610 --> 00:14:38,710
Yes, Miss Riella,
I have some good news.
322
00:14:38,750 --> 00:14:41,210
The green leather trunk
with brass corners was found
323
00:14:41,250 --> 00:14:43,250
at the lost and found
at Buxton Station.
324
00:14:43,650 --> 00:14:45,020
Really?
325
00:14:45,720 --> 00:14:47,950
Oh, well, that's wonderful news.
326
00:14:47,990 --> 00:14:49,990
Of course, there's no name on it
and it is locked,
327
00:14:50,020 --> 00:14:51,590
but I figure there
can't be too many trunks
328
00:14:51,620 --> 00:14:52,730
with that description on it.
329
00:14:52,760 --> 00:14:53,930
Of course.
330
00:14:54,230 --> 00:14:56,060
You really are a hero,
Constable.
331
00:14:56,100 --> 00:14:57,430
Just like in Mrs. Thornton's
book.
332
00:14:57,460 --> 00:14:58,470
Oh, yes.
333
00:14:58,730 --> 00:15:00,270
Well, to tell you the truth,
334
00:15:00,300 --> 00:15:02,300
I'm more partial to that
Pinkerton character.
335
00:15:02,340 --> 00:15:03,240
[small laugh]
336
00:15:03,270 --> 00:15:04,370
But your luggage should be
here tomorrow,
337
00:15:04,400 --> 00:15:06,440
and we'll keep an eye out
for the rest of your bags.
338
00:15:08,140 --> 00:15:09,180
Right.
339
00:15:09,210 --> 00:15:10,080
Well...
340
00:15:11,210 --> 00:15:12,350
Thank you.
341
00:15:23,160 --> 00:15:24,060
[knock]
342
00:15:25,690 --> 00:15:27,290
Hey. How you feeling?
343
00:15:28,400 --> 00:15:30,200
English is so weird.
344
00:15:30,730 --> 00:15:31,970
How's that?
345
00:15:32,170 --> 00:15:34,370
Loaves is plural for loaf.
346
00:15:34,400 --> 00:15:38,470
Shouldn't gloves be plural
for glof?
347
00:15:38,770 --> 00:15:40,240
Glofe.
348
00:15:40,270 --> 00:15:41,070
Gloof.
349
00:15:41,110 --> 00:15:42,710
Do you have anything
to eat today?
350
00:15:42,740 --> 00:15:44,240
Rosemary brought me
a grilled cheese.
351
00:15:44,280 --> 00:15:46,650
But I can't remember
if I ate it.
352
00:15:46,680 --> 00:15:48,380
Well, chicken noodle soup
coming up.
353
00:15:48,420 --> 00:15:51,790
No, Nathan, you can't stay.
I don't want you to get sick.
354
00:15:51,820 --> 00:15:53,620
Huh, you see?
You admit you're sick.
355
00:15:55,460 --> 00:15:56,520
Clever.
356
00:15:56,560 --> 00:15:58,020
How many of these have you had?
357
00:15:58,690 --> 00:16:00,030
Two.
358
00:16:02,300 --> 00:16:03,230
Okay.
359
00:16:10,440 --> 00:16:13,340
Do you think you could put on
your serge for me?
360
00:16:15,210 --> 00:16:16,480
What?
361
00:16:16,510 --> 00:16:19,450
Mister No talk.
Mister Do.
362
00:16:22,150 --> 00:16:23,780
I like the way you look in red.
363
00:16:24,250 --> 00:16:26,120
And I like you healthy.
364
00:16:26,850 --> 00:16:28,250
Although I'm enjoying this.
365
00:16:29,090 --> 00:16:30,320
[exhales]
366
00:16:35,260 --> 00:16:38,570
The water seems unusually warm.
Salmon prefer cold water.
367
00:16:39,200 --> 00:16:41,070
There's so much algae.
368
00:16:42,400 --> 00:16:43,840
You think that could be part of
the problem?
369
00:16:43,870 --> 00:16:45,040
Could be.
370
00:16:46,040 --> 00:16:48,140
Let's see what's happening
further upstream.
371
00:16:55,680 --> 00:16:56,620
Allie.
372
00:16:58,150 --> 00:16:59,250
I don't want to trespass.
373
00:16:59,290 --> 00:17:01,650
It's just McGinty's backwoods,
374
00:17:01,690 --> 00:17:03,260
and he's nowhere around.
375
00:17:05,590 --> 00:17:09,130
Come on. It's in the interest
of science.
376
00:17:09,500 --> 00:17:10,630
I'd rather not.
377
00:17:12,470 --> 00:17:13,370
Suit yourself.
378
00:17:14,170 --> 00:17:15,670
More cupcakes for me.
379
00:17:25,910 --> 00:17:27,410
Mrs. Thornton made them for us.
380
00:17:28,420 --> 00:17:30,680
That's so nice.
Just like your birthday.
381
00:17:32,290 --> 00:17:34,120
I'm trying to forget about that.
382
00:17:34,750 --> 00:17:36,190
You didn't have fun?
383
00:17:37,460 --> 00:17:40,730
It just... it wasn't
what I imagined.
384
00:17:41,800 --> 00:17:43,430
I've never had a birthday party.
385
00:17:44,730 --> 00:17:46,230
Not even when you were little?
386
00:17:47,400 --> 00:17:50,240
Now I feel like a dope
for complaining.
387
00:17:51,540 --> 00:17:52,510
Cattle tracks.
388
00:17:56,640 --> 00:17:59,280
Could the cattle be what's
affecting the water?
389
00:18:00,650 --> 00:18:02,220
They're heading into the stream.
390
00:18:02,250 --> 00:18:03,920
The cows are kicking up
the silt.
391
00:18:03,950 --> 00:18:05,720
The murky water would cause
an algae bloom--
392
00:18:05,750 --> 00:18:07,550
And keep the fish from spawning.
393
00:18:07,850 --> 00:18:10,420
Oliver, I think
you figured it out!
394
00:18:10,460 --> 00:18:12,790
If we can find a way around
the stream.
395
00:18:12,830 --> 00:18:13,690
Oliver!
396
00:18:14,760 --> 00:18:15,760
Riders.
397
00:18:19,830 --> 00:18:20,730
In here.
398
00:18:32,380 --> 00:18:35,180
Whoa! Did you hear something?
399
00:18:37,320 --> 00:18:40,350
Come on, we better get this done
before sundown.
400
00:18:46,890 --> 00:18:48,330
You think they're gone?
401
00:18:49,300 --> 00:18:50,700
I can't believe we trespassed.
402
00:18:50,900 --> 00:18:52,400
I never should have
brought you here.
403
00:18:52,770 --> 00:18:54,200
It was my idea.
404
00:18:55,000 --> 00:18:56,740
It's not your job to protect me.
405
00:18:56,770 --> 00:18:59,240
Yes, it is.
I'm a Mountie cadet.
406
00:19:00,310 --> 00:19:01,640
Someone who lives
with a Mountie,
407
00:19:01,680 --> 00:19:04,210
I can assure you,
they're far from perfect.
408
00:19:09,680 --> 00:19:10,520
You don't understand.
409
00:19:10,550 --> 00:19:12,720
I'm lucky to be in this program
at all.
410
00:19:16,320 --> 00:19:18,320
Is this about your
school situation?
411
00:19:18,790 --> 00:19:20,330
It's not that.
412
00:19:23,030 --> 00:19:25,730
My mom's not really back east.
413
00:19:26,330 --> 00:19:27,600
She's in prison.
414
00:19:28,370 --> 00:19:29,640
I never really knew her.
415
00:19:33,010 --> 00:19:36,280
But... I feel like everybody's
expecting me
416
00:19:36,310 --> 00:19:37,380
to turn out like her.
417
00:19:38,480 --> 00:19:40,380
That's probably why I stick
to the rules so much.
418
00:19:42,650 --> 00:19:44,250
I don't want to prove
them right.
419
00:19:50,020 --> 00:19:51,460
It's getting late.
420
00:19:52,930 --> 00:19:54,360
We should get back.
421
00:19:56,760 --> 00:19:57,660
Right.
422
00:20:02,070 --> 00:20:03,800
[train whistle]
423
00:20:07,070 --> 00:20:09,410
I always forget how pretty it is
out here.
424
00:20:12,550 --> 00:20:14,910
You used to have a little place
around here, didn't you?
425
00:20:14,950 --> 00:20:15,920
You remember that?
426
00:20:16,420 --> 00:20:19,520
And you... loved fishing.
427
00:20:19,550 --> 00:20:20,520
I still do.
428
00:20:20,820 --> 00:20:22,390
Oh, that was a good place.
429
00:20:22,420 --> 00:20:23,720
I had to sell it a while back.
430
00:20:23,960 --> 00:20:25,030
Oh, that's too bad.
431
00:20:25,530 --> 00:20:27,490
Paradise lost.
So it goes.
432
00:20:27,990 --> 00:20:29,560
So, what are you thinking?
433
00:20:29,600 --> 00:20:31,060
Quick intros and
you take the lead,
434
00:20:31,100 --> 00:20:32,670
and I'll stay back and watch.
435
00:20:32,700 --> 00:20:35,870
Yeah. Let's you get
a good read on, Sonny.
436
00:20:35,900 --> 00:20:37,040
He doesn't give much up.
437
00:20:37,070 --> 00:20:39,640
No, but they didn't call you
X-ray McGill for nothing.
438
00:20:39,670 --> 00:20:40,410
Oh!
439
00:20:41,470 --> 00:20:42,780
[laughs] I knew you were going
to bring that up.
440
00:20:42,810 --> 00:20:43,710
You earned it.
441
00:20:44,510 --> 00:20:45,950
No, I wasn't such
an eagle eye.
442
00:20:45,980 --> 00:20:47,580
I just learned
to keep my mouth shut
443
00:20:47,610 --> 00:20:49,380
and let them do all
the talking.
444
00:20:49,420 --> 00:20:52,420
Half the time, the perpetrators
will give away the store.
445
00:20:52,450 --> 00:20:54,890
Please. You ran circles around
everybody in that program.
446
00:20:56,060 --> 00:20:56,890
Hm.
447
00:20:57,920 --> 00:20:58,730
What?
448
00:21:00,360 --> 00:21:02,060
All the other guys in
that training program
449
00:21:02,100 --> 00:21:05,030
could never forget
that I was a woman.
450
00:21:05,530 --> 00:21:08,030
And you never even noticed.
451
00:21:08,570 --> 00:21:10,340
You think I didn't notice?
452
00:21:13,140 --> 00:21:14,840
It drove me crazy,
is the truth of it.
453
00:21:17,140 --> 00:21:21,510
[Announcer]Next stop, Granville Station.Next stop, Granville Station.
454
00:21:21,550 --> 00:21:23,880
Anyway, water under the bridge.
455
00:21:35,500 --> 00:21:36,730
Hello, Sonny.
456
00:21:37,560 --> 00:21:39,470
Can't say it's good
to see you again.
457
00:21:39,930 --> 00:21:41,870
Same goes for me, Avery.
458
00:21:42,840 --> 00:21:44,640
This is Inspector McGill.
459
00:21:44,670 --> 00:21:45,910
Oh, we've met.
460
00:21:45,940 --> 00:21:47,540
Back when you and your
brothers couldn't come up
461
00:21:47,570 --> 00:21:50,610
with an alibi for
November 23rd, 1907.
462
00:21:50,910 --> 00:21:54,780
The day of the Great Rocky
Mountain train robbery.
463
00:21:54,810 --> 00:21:57,780
And you never came up with
any witnesses, as I recall.
464
00:21:57,820 --> 00:21:59,720
None who could identify you
with your faces covered,
465
00:21:59,750 --> 00:22:00,820
for that matter.
466
00:22:01,790 --> 00:22:03,790
Still trying to pin that one
on us, Avery.
467
00:22:04,420 --> 00:22:05,630
Give it a rest.
468
00:22:05,660 --> 00:22:07,990
No, no, I'm not here
for any kind of answers.
469
00:22:08,030 --> 00:22:09,460
I'm retired now.
470
00:22:09,500 --> 00:22:11,500
Oh, you should try the seaside.
471
00:22:11,530 --> 00:22:13,500
I'm here as a favor
to my colleague.
472
00:22:14,830 --> 00:22:17,000
And maybe as a favor to you,
too, Sonny.
473
00:22:19,210 --> 00:22:20,510
How's that?
474
00:22:21,140 --> 00:22:23,410
You provide us with
some information,
475
00:22:23,440 --> 00:22:25,650
maybe things will be
a little easier for you.
476
00:22:27,480 --> 00:22:29,780
Tell us what you know about
a man named Toddy Davis.
477
00:22:30,120 --> 00:22:31,790
He's known for moving
stolen goods,
478
00:22:31,820 --> 00:22:33,820
and we think he's fencing
a few of yours.
479
00:22:37,960 --> 00:22:39,730
Yeah, I might know something.
480
00:22:40,490 --> 00:22:42,830
Got a whole operation
outside of Cape Fullerton.
481
00:22:44,660 --> 00:22:48,600
Maybe Cape Fullerton
could be Union City.
482
00:22:48,970 --> 00:22:50,640
How about we flip for it?
483
00:22:51,100 --> 00:22:54,710
Heads, you tell us who else is
trafficking in your stolen loot.
484
00:22:54,740 --> 00:22:57,010
Tails, you tell us where
we might find the rest of it.
485
00:23:03,880 --> 00:23:06,690
I'm guessing you got
that from Teddy.
486
00:23:07,520 --> 00:23:09,990
Well, this? It's just
an old silver dollar.
487
00:23:10,960 --> 00:23:11,890
Is it silver?
488
00:23:12,890 --> 00:23:16,630
Huh? You know, it doesn't
look silver to me.
489
00:23:17,260 --> 00:23:18,870
Well, I've never seen
anything like it.
490
00:23:18,900 --> 00:23:20,030
Have you, Bill?
491
00:23:20,600 --> 00:23:24,000
Question is, has Sonny?
492
00:23:28,740 --> 00:23:30,910
Teddy Davis dealt in coins
like that.
493
00:23:31,780 --> 00:23:34,010
I remember, out in Union City.
494
00:23:36,280 --> 00:23:38,550
You helped me out of here,
I'll tell you more.
495
00:23:42,620 --> 00:23:45,060
Teddy Davis, Union City.
496
00:23:45,730 --> 00:23:48,130
The prosecutor really is going
to appreciate this, Sonny.
497
00:23:48,600 --> 00:23:49,930
We will get back to you.
498
00:23:50,230 --> 00:23:51,530
You do that.
499
00:23:53,970 --> 00:23:56,800
Oh, I was hungry.
500
00:23:56,840 --> 00:23:59,070
I feel much better now.
Thank you.
501
00:23:59,640 --> 00:24:00,510
Are you sure you
don't want anything?
502
00:24:00,540 --> 00:24:03,210
No, no. I'll eat
when Allie gets back.
503
00:24:03,240 --> 00:24:05,950
Which, um, should be soon.
504
00:24:05,980 --> 00:24:08,580
I'm sure she just got caught up
doing her research.
505
00:24:08,620 --> 00:24:10,720
Anything's better than mooning
over that, Wyatt.
506
00:24:11,150 --> 00:24:11,950
Nathan...
507
00:24:13,590 --> 00:24:15,560
I doubt she'll be over him
just yet.
508
00:24:16,220 --> 00:24:17,960
Heartbreak is a lot
like illness.
509
00:24:18,830 --> 00:24:20,690
It's up and it's down
before it's over.
510
00:24:21,090 --> 00:24:23,530
You seem to know a lot about
teenage heartbreak.
511
00:24:23,560 --> 00:24:25,630
Well, you only have to go
through it once.
512
00:24:27,270 --> 00:24:31,840
I was 15, and I decided
that Benedict Harlow
513
00:24:31,870 --> 00:24:34,270
was the perfect specimen
of a boy.
514
00:24:34,310 --> 00:24:38,980
He was brooding and smart
and so mysterious.
515
00:24:39,010 --> 00:24:40,150
Uh-huh.
516
00:24:41,210 --> 00:24:42,050
By the time I worked up
the nerve to talk to him,
517
00:24:42,080 --> 00:24:44,680
I realized he wasn't mysterious
at all.
518
00:24:44,720 --> 00:24:46,190
He was just obsessed
with ornithology.
519
00:24:46,850 --> 00:24:47,990
Mystery solved.
520
00:24:49,190 --> 00:24:51,760
I cannot believe that anyone
would choose birds over you.
521
00:24:54,760 --> 00:24:56,900
It took some growing up
before I figured out that
522
00:24:58,000 --> 00:25:01,130
love isn't about imagining
who you want someone to be,
523
00:25:01,870 --> 00:25:03,770
it's about knowing
who they really are.
524
00:25:05,210 --> 00:25:06,710
Letting them know you.
525
00:25:08,680 --> 00:25:12,010
Well, I am happy to know you,
Elizabeth Thornton.
526
00:25:12,050 --> 00:25:14,710
I am glad to know you, too,
Nathan Grant.
527
00:25:17,020 --> 00:25:19,920
So what about you?
Who broke your heart?
528
00:25:20,290 --> 00:25:21,760
Besides you?
529
00:25:22,320 --> 00:25:24,060
[sighs]
530
00:25:24,090 --> 00:25:26,160
Oh, all of a sudden, that bird
break-up doesn't seem so bad.
531
00:25:27,660 --> 00:25:29,730
Oh, there was one
that was far worse.
532
00:25:32,030 --> 00:25:34,700
But fortunately...
533
00:25:34,730 --> 00:25:36,170
it seems to have worked out.
534
00:25:46,650 --> 00:25:48,050
I'm so sorry I was late.
535
00:25:49,420 --> 00:25:51,750
Here, eat.
536
00:25:53,750 --> 00:25:56,960
So, um, did you find anything?
537
00:25:56,990 --> 00:25:58,360
Actually, yes.
538
00:25:58,930 --> 00:26:01,130
Oliver figured out why
the salmon stopped spawning.
539
00:26:01,730 --> 00:26:03,730
Or we have a theory.
540
00:26:06,200 --> 00:26:07,070
Well, that's good.
541
00:26:08,670 --> 00:26:11,140
If you're mad,
don't be mad at Oliver.
542
00:26:11,810 --> 00:26:12,870
He was really nice.
543
00:26:13,810 --> 00:26:16,280
I'm happy that you're spending
time with your friends.
544
00:26:16,910 --> 00:26:18,950
As long as they
are your friends.
545
00:26:20,250 --> 00:26:21,950
What does that mean?
546
00:26:26,750 --> 00:26:27,950
This Wyatt fellow...
547
00:26:29,060 --> 00:26:30,190
Dad.
548
00:26:30,220 --> 00:26:31,160
Can I just say this
549
00:26:31,190 --> 00:26:32,960
and then we don't have
to talk about it again.
550
00:26:36,260 --> 00:26:38,630
I'm not saying Wyatt is bad.
551
00:26:39,100 --> 00:26:41,000
I just don't think
that he's worthy.
552
00:26:42,270 --> 00:26:46,110
And you deserve somebody
who is worthy of your regard.
553
00:26:47,370 --> 00:26:48,810
Of you.
554
00:26:50,210 --> 00:26:51,880
And until you find that person,
555
00:26:53,310 --> 00:26:56,920
just know that you are strong
and you're brave.
556
00:26:59,950 --> 00:27:01,990
And you don't need some
boy's attention to...
557
00:27:03,260 --> 00:27:04,720
to know who you are.
558
00:27:12,730 --> 00:27:17,040
So... worth a six-hour
train ride?
559
00:27:17,070 --> 00:27:18,170
I'd say so.
560
00:27:18,200 --> 00:27:21,370
We know that Sonny wasn't
working with Toddy Davis.
561
00:27:21,410 --> 00:27:23,780
Teddy Davis from Union City.
562
00:27:23,810 --> 00:27:26,010
Yep, that was pure bluff.
563
00:27:26,050 --> 00:27:28,180
Bold move borrowing state's
evidence, by the way.
564
00:27:28,750 --> 00:27:30,220
I figured I'd ask
for forgiveness
565
00:27:30,250 --> 00:27:31,250
rather than permission.
566
00:27:31,280 --> 00:27:33,090
This way you're
not responsible.
567
00:27:33,120 --> 00:27:33,850
Well, it worked.
568
00:27:34,820 --> 00:27:36,760
We both know he was involved
in that robbery.
569
00:27:36,790 --> 00:27:38,860
But we don't have enough
to hold up in court yet.
570
00:27:38,890 --> 00:27:41,930
But if we can figure out
who sold that coin to Toddy...
571
00:27:42,430 --> 00:27:43,960
You read my mind.
572
00:27:45,900 --> 00:27:48,030
If only I'd been better at it
back in the day.
573
00:27:50,270 --> 00:27:52,040
It's not like I made it easy.
574
00:27:54,470 --> 00:27:55,940
And just so you know.
575
00:28:01,880 --> 00:28:04,020
Maybe it's better if I don't.
576
00:28:04,050 --> 00:28:06,920
I was in a complicated
situation with Nora.
577
00:28:06,950 --> 00:28:08,460
She'd gotten herself
in the family way
578
00:28:08,490 --> 00:28:09,890
with a carnival rousty
579
00:28:09,920 --> 00:28:11,360
and the guy was nowhere
to be found.
580
00:28:11,390 --> 00:28:12,260
So I--
581
00:28:13,490 --> 00:28:15,200
You stepped up and did
the right thing.
582
00:28:18,000 --> 00:28:19,330
But if I'd have known
that you--
583
00:28:21,400 --> 00:28:22,370
That we--
584
00:28:26,440 --> 00:28:29,280
It seems we both played it a
little too close to the vest.
585
00:28:31,950 --> 00:28:35,080
Well, so much for X-ray McGill.
586
00:28:35,550 --> 00:28:38,020
Hopefully we'll do better
on this case, huh?
587
00:28:39,290 --> 00:28:41,190
I think we're off to
a pretty good start.
588
00:29:01,540 --> 00:29:02,940
Oh.
589
00:29:14,190 --> 00:29:15,060
Hi.
590
00:29:16,090 --> 00:29:17,290
I didn't know you were here.
591
00:29:18,590 --> 00:29:19,890
Need some help with that?
592
00:29:21,230 --> 00:29:22,200
[sneeze]
593
00:29:29,240 --> 00:29:30,200
Are you all right?
594
00:29:32,910 --> 00:29:34,270
I wanted to go riding.
595
00:29:38,450 --> 00:29:40,280
You still have a fever.
596
00:29:41,010 --> 00:29:42,580
Can we go riding tomorrow?
597
00:29:43,050 --> 00:29:44,920
You're not going to be doing
anything tomorrow.
598
00:29:45,520 --> 00:29:47,550
I have to find somebody
to look after your class.
599
00:29:47,590 --> 00:29:48,920
[Elizabeth groans]
600
00:29:49,220 --> 00:29:50,090
Nathan...
601
00:29:50,120 --> 00:29:50,860
Hm?
602
00:29:51,760 --> 00:29:53,560
You should really
take your shirt off
603
00:29:53,590 --> 00:29:55,230
when you chop wood.
604
00:29:56,630 --> 00:29:57,460
Okay.
605
00:29:58,600 --> 00:30:00,330
Just try to get some sleep.
606
00:30:09,380 --> 00:30:13,050
Thank you all for making
such beautiful cards
607
00:30:13,080 --> 00:30:14,380
for Mrs. Thornton.
608
00:30:14,410 --> 00:30:18,420
I know she is going to
appreciate it very much.
609
00:30:20,020 --> 00:30:24,090
And now we will be going on
a special little field trip.
610
00:30:24,520 --> 00:30:25,890
What are we doing,
Mrs. Coulter?
611
00:30:25,930 --> 00:30:29,360
We are going to put
civics into action.
612
00:30:32,400 --> 00:30:33,170
Miss Miller.
613
00:30:34,670 --> 00:30:36,340
Miss Miller. Excuse me.
614
00:30:36,370 --> 00:30:37,600
We'll put you right here,
Governor.
615
00:30:37,640 --> 00:30:38,370
Thank you.
616
00:30:40,070 --> 00:30:41,910
We still haven't agreed to this
617
00:30:41,940 --> 00:30:45,310
because you still haven't told
us who we're facing off with.
618
00:30:45,980 --> 00:30:49,380
Oh, nobody's scary.
I think you'll be fine.
619
00:30:51,020 --> 00:30:53,590
All right, everyone,
take a seat.
620
00:30:53,620 --> 00:30:55,060
Here we go.
621
00:30:55,590 --> 00:30:58,490
Both sides.
There's more over here.
622
00:30:59,230 --> 00:31:01,390
Is this some kind of... joke?
623
00:31:02,430 --> 00:31:03,560
Where's their teacher?
624
00:31:03,600 --> 00:31:05,970
She's sick.
I'm their substitute.
625
00:31:06,000 --> 00:31:08,540
And this is our field trip.
626
00:31:08,570 --> 00:31:11,170
Just relax, Edwin.
Everything's going to be fine.
627
00:31:11,200 --> 00:31:12,940
This is an infantilizing stunt.
628
00:31:12,970 --> 00:31:14,110
Good to see you, everyone.
629
00:31:14,140 --> 00:31:15,540
I hope that you don't mind
630
00:31:15,580 --> 00:31:16,640
stepping away from
your school day.
631
00:31:16,680 --> 00:31:18,180
Can we order grilled cheese?
632
00:31:18,210 --> 00:31:20,250
Well, you'll have to take
that up with Mr. Hickam.
633
00:31:20,280 --> 00:31:22,580
Unfortunately, my powers
as Governor extend so far.
634
00:31:22,620 --> 00:31:23,650
Rosemary.
635
00:31:24,750 --> 00:31:28,220
All right, everyone, get ready.
We're about to start.
636
00:31:34,690 --> 00:31:36,230
[chimes]
637
00:31:38,160 --> 00:31:42,470
Welcome, Hope Valley,
to the first edition
638
00:31:42,500 --> 00:31:45,270
of the Daily Dialogue.
639
00:31:45,310 --> 00:31:46,270
[ding]
640
00:31:46,310 --> 00:31:47,270
[Lucas chuckles]
641
00:31:47,310 --> 00:31:52,150
In one corner, we have
Governor Lucas Bouchard,
642
00:31:52,180 --> 00:31:54,410
your elected official.
643
00:31:55,450 --> 00:31:57,320
And in the other,
644
00:31:57,350 --> 00:32:01,250
asking about the issues
that will shape their future,
645
00:32:01,290 --> 00:32:05,260
we have the students
of Hope Valley.
646
00:32:05,730 --> 00:32:07,360
[applause]
647
00:32:09,730 --> 00:32:12,430
First up, we have
Cooper Canfield.
648
00:32:15,300 --> 00:32:16,770
My question is about the delay
649
00:32:16,800 --> 00:32:18,740
of getting the comic books
into Hope Valley.
650
00:32:18,770 --> 00:32:21,110
Well, Cooper, a serious issue
651
00:32:21,140 --> 00:32:22,510
and one that I'll be
looking at thoroughly.
652
00:32:22,540 --> 00:32:24,040
I would like to know
what you're doing
653
00:32:24,080 --> 00:32:25,610
to aid the flow of export goods,
654
00:32:25,650 --> 00:32:28,310
so we can increase sales of
our Hope Valley hazelnuts.
655
00:32:28,350 --> 00:32:30,220
Well, I think that's a
very important question.
656
00:32:30,250 --> 00:32:33,590
My question is about our
native Grey Wolf population.
657
00:32:34,390 --> 00:32:37,420
Given that you've decided to
share their land with cattle,
658
00:32:37,720 --> 00:32:40,160
what are you going to do
to protect them?
659
00:32:41,490 --> 00:32:45,470
As Governor, it is my job
to find a way to coexist
660
00:32:45,500 --> 00:32:48,200
with all the folks
who use that land.
661
00:32:48,770 --> 00:32:51,400
But they're not coexisting.
662
00:32:53,240 --> 00:32:55,480
The bears and the wolves
need salmon to eat,
663
00:32:55,510 --> 00:32:58,450
but the cattle crossing
has contaminated
664
00:32:58,480 --> 00:33:01,650
over 50 percent of the stream
where the salmon spawn.
665
00:33:02,650 --> 00:33:05,120
That sounds like something
I would need to look into.
666
00:33:07,120 --> 00:33:08,620
My partner and I already have.
667
00:33:10,720 --> 00:33:11,760
Oh, yes.
668
00:33:13,030 --> 00:33:15,730
My map shows where the salmon
usually spawn, all through here,
669
00:33:16,560 --> 00:33:19,830
but everything downstream
where the cattle cross
670
00:33:19,870 --> 00:33:21,600
is full of algae.
671
00:33:24,570 --> 00:33:26,770
I'll certainly take this
into consideration.
672
00:33:26,810 --> 00:33:28,340
Thank you, Allie.
673
00:33:31,640 --> 00:33:35,080
I hope you'll do more
than consider it, Governor,
674
00:33:35,120 --> 00:33:37,680
because this is affecting
the whole ecosystem.
675
00:33:39,420 --> 00:33:44,260
If you're a bear or wolf,
you're not coexisting.
676
00:33:45,430 --> 00:33:46,630
You're dying.
677
00:33:55,200 --> 00:33:56,300
[knocking]
678
00:33:57,440 --> 00:33:58,570
Oh. Come in.
679
00:34:00,170 --> 00:34:01,710
You're a sight for sore eyes.
680
00:34:02,810 --> 00:34:04,440
So you're really selling
the place.
681
00:34:06,680 --> 00:34:07,480
Yeah.
682
00:34:09,680 --> 00:34:11,480
I've had some good times here.
683
00:34:12,490 --> 00:34:14,490
But it's time to turn
the page.
684
00:34:17,190 --> 00:34:19,560
I heard that you have some
other big news.
685
00:34:23,730 --> 00:34:26,270
I haven't accepted the proposal.
686
00:34:28,540 --> 00:34:30,670
I don't know why
I'm dragging my feet.
687
00:34:34,170 --> 00:34:35,310
Any guesses?
688
00:34:40,680 --> 00:34:42,520
I know what I want, Joseph.
689
00:34:45,350 --> 00:34:46,820
I just don't know how
to get there.
690
00:34:51,660 --> 00:34:53,890
You want to do God's work,
691
00:34:53,930 --> 00:34:55,530
and that means sacrifice.
692
00:34:56,930 --> 00:34:58,630
But it shouldn't mean
too much sacrifice.
693
00:35:11,750 --> 00:35:12,550
Hello.
694
00:35:13,380 --> 00:35:14,710
Somebody's not in uniform.
695
00:35:15,520 --> 00:35:17,480
This is for washing the horses.
696
00:35:17,520 --> 00:35:18,620
I was teasing.
697
00:35:19,220 --> 00:35:21,350
Yeah, right. Sorry.
698
00:35:22,260 --> 00:35:25,460
I wanted to bring this
to thank you.
699
00:35:26,790 --> 00:35:28,190
Thank me for what?
700
00:35:28,230 --> 00:35:29,360
That map we made...
701
00:35:30,430 --> 00:35:31,300
it might have actually
changed the Governor's mind
702
00:35:31,330 --> 00:35:33,800
about letting cattle
cross the stream.
703
00:35:33,830 --> 00:35:35,300
You showed the map
to the Governor?
704
00:35:35,670 --> 00:35:37,740
We got to ask him questions
on the radio.
705
00:35:39,340 --> 00:35:40,640
You should have been there.
706
00:35:41,880 --> 00:35:43,380
I felt like Captain Billy.
707
00:35:43,640 --> 00:35:46,380
I guess that makes me
Nancy, the Genius Dog.
708
00:35:47,310 --> 00:35:48,780
You didn't have
to get me this.
709
00:35:49,650 --> 00:35:53,490
Think of it like a really
tiny birthday party.
710
00:36:01,800 --> 00:36:03,860
About what you said yesterday.
711
00:36:10,900 --> 00:36:13,840
I know what it's like to not
have your parents around.
712
00:36:16,480 --> 00:36:18,480
Nathan isn't my real father.
713
00:36:19,750 --> 00:36:20,880
He adopted me.
714
00:36:21,920 --> 00:36:23,320
He's my uncle.
715
00:36:24,980 --> 00:36:26,820
My real father is in prison.
716
00:36:28,990 --> 00:36:30,890
But you know what I decided?
717
00:36:33,430 --> 00:36:36,400
That doesn't mean anything
about who I am.
718
00:36:38,930 --> 00:36:39,870
Here.
719
00:36:43,670 --> 00:36:45,610
No. It's for you.
720
00:36:46,040 --> 00:36:47,710
It's more fun if you share it.
721
00:37:08,960 --> 00:37:10,300
[Elizabeth laughing]
722
00:37:10,330 --> 00:37:11,360
Beautiful--
723
00:37:11,400 --> 00:37:12,370
[Rosemary] This is from Emily.
724
00:37:12,400 --> 00:37:13,170
[Elizabeth] Oh, look at that.
725
00:37:13,200 --> 00:37:15,870
Oh, and I saved
the best for last.
726
00:37:16,570 --> 00:37:17,800
Is that from Little Jack?
727
00:37:17,840 --> 00:37:19,270
[laughs]
Yes.
728
00:37:19,540 --> 00:37:21,410
Of course, you can
read it yourself.
729
00:37:21,980 --> 00:37:22,810
[clears throat]
730
00:37:24,010 --> 00:37:25,910
He says he misses
Mrs. Thornton.
731
00:37:25,950 --> 00:37:26,910
Oh.
732
00:37:27,510 --> 00:37:29,620
Oh, they all missed you so much.
733
00:37:30,080 --> 00:37:31,050
It's really something
734
00:37:31,080 --> 00:37:33,890
to see how you've
inspired them, Elizabeth.
735
00:37:33,920 --> 00:37:35,820
Allie certainly found her voice.
736
00:37:35,860 --> 00:37:37,490
And to think she started
the school year
737
00:37:37,520 --> 00:37:38,690
worried she didn't have
a passion.
738
00:37:38,730 --> 00:37:42,060
I asked her about this project
she's doing on the wolves.
739
00:37:42,100 --> 00:37:43,530
It sounds incredible.
740
00:37:43,560 --> 00:37:45,500
It's this new curriculum
where everything is led
741
00:37:45,530 --> 00:37:47,530
by the student's curiosity.
742
00:37:47,570 --> 00:37:49,770
I've never seen so many
of them come alive.
743
00:37:50,640 --> 00:37:53,570
Have you thought of writing up
what you're doing?
744
00:37:53,610 --> 00:37:55,440
Try to get it published.
745
00:37:55,480 --> 00:37:56,710
Fiona!
-What?
746
00:37:56,740 --> 00:37:58,710
I haven't even finished
my first year.
747
00:37:58,750 --> 00:38:01,380
Fortune favors the bold,
Elizabeth.
748
00:38:01,410 --> 00:38:02,480
Mmhmm.
749
00:38:03,520 --> 00:38:04,550
Maybe I should.
750
00:38:04,780 --> 00:38:05,620
Yes.
751
00:38:06,550 --> 00:38:07,620
I don't know if it's
752
00:38:07,650 --> 00:38:10,420
the Stearn's Extra Strength
Cough Remedy talking,
753
00:38:10,460 --> 00:38:12,690
but I feel like I could
do anything.
754
00:38:12,730 --> 00:38:13,860
[all laugh]
755
00:38:13,890 --> 00:38:14,830
Well, you can.
756
00:38:14,860 --> 00:38:15,730
You can.
757
00:38:16,760 --> 00:38:17,630
So can you.
758
00:38:29,610 --> 00:38:32,580
So, what do you think?
759
00:38:34,810 --> 00:38:36,350
It's impressive.
760
00:38:36,880 --> 00:38:39,490
Helen Keller has been there
as a guest lecturer.
761
00:38:40,420 --> 00:38:41,120
No kidding.
762
00:38:41,150 --> 00:38:41,890
It's just...
763
00:38:43,620 --> 00:38:45,130
when I think about something
happening to her
764
00:38:45,160 --> 00:38:46,760
and us not being there.
765
00:38:48,660 --> 00:38:50,900
Angela's not gonna want to live
with us forever, Minnie.
766
00:38:50,930 --> 00:38:52,070
No matter what.
767
00:38:52,600 --> 00:38:53,800
I know, I know.
768
00:38:55,170 --> 00:38:56,900
I want her to have her own life.
769
00:39:00,470 --> 00:39:02,780
So what do you want to do?
770
00:39:03,680 --> 00:39:05,110
Tell Angela about the tour?
771
00:39:08,780 --> 00:39:11,020
Yes. Yes.
772
00:39:11,790 --> 00:39:13,120
We will take it one step
at a time.
773
00:39:15,060 --> 00:39:15,990
Shall we pray on it?
774
00:39:18,190 --> 00:39:19,060
Always.
775
00:39:22,660 --> 00:39:24,600
Oh, Ava. Perfect timing.
776
00:39:25,030 --> 00:39:27,500
They just dropped this off
a couple hours ago.
777
00:39:27,530 --> 00:39:29,400
Put it back here
for safekeeping.
778
00:39:29,670 --> 00:39:31,600
Ooh. Thought you might
want to just make sure
779
00:39:31,640 --> 00:39:32,710
everything's in order
780
00:39:32,740 --> 00:39:33,910
before we brought it up
to your room.
781
00:39:33,940 --> 00:39:35,110
Yes. Thank you.
782
00:39:36,310 --> 00:39:38,610
Gosh, I think the keys were
in one of the other trunks.
783
00:39:39,710 --> 00:39:40,950
There you go.
That ought to do.
784
00:39:44,980 --> 00:39:46,020
Let's see.
785
00:39:55,830 --> 00:39:56,660
Oh.
786
00:39:58,100 --> 00:39:58,970
All right.
787
00:40:03,270 --> 00:40:04,170
Well...
788
00:40:06,570 --> 00:40:07,940
Looks like everything's
in order.
789
00:40:07,970 --> 00:40:09,580
Good.
790
00:40:09,610 --> 00:40:10,640
At least you can wear some
of your fancy duds again.
791
00:40:10,680 --> 00:40:12,050
Yes. What a relief.
792
00:40:12,080 --> 00:40:13,610
Okay, well, um,
793
00:40:13,650 --> 00:40:14,980
I'll make sure somebody
takes this up to your room.
794
00:40:15,750 --> 00:40:16,620
Great.
795
00:40:17,520 --> 00:40:18,050
-Bye.
-Bye.
796
00:40:24,660 --> 00:40:25,690
[Elizabeth] Nathan.
797
00:40:32,000 --> 00:40:33,200
[laughter]
798
00:40:46,910 --> 00:40:47,710
Elizabeth.
799
00:40:53,550 --> 00:40:55,020
[laughing]
800
00:40:58,120 --> 00:40:59,230
Where are you?
801
00:41:06,970 --> 00:41:08,030
There you are.
802
00:41:12,240 --> 00:41:13,740
There's nowhere else
I'd rather be.
803
00:41:23,220 --> 00:41:24,750
Scout! Ugh!
804
00:41:26,190 --> 00:41:26,950
Ugh!
805
00:41:28,820 --> 00:41:29,820
[sneeze]
806
00:41:32,790 --> 00:41:47,340
*
807
00:41:47,370 --> 00:42:00,790
*
56974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.