All language subtitles for Wagon Train S03E07 - The Cappy Darrin Story

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,581 --> 00:00:28,531 Mm. 2 00:00:34,024 --> 00:00:36,630 Mm-hm, mm-hm. 3 00:00:36,658 --> 00:00:38,660 Major, you better hurry back there. 4 00:00:38,700 --> 00:00:42,119 Oh, no! Not Cappy Darrin again! 5 00:00:42,161 --> 00:00:43,977 Bill, you've got to go stop that old goat. 6 00:00:44,001 --> 00:00:46,438 Major, I just remembered, I have to go check the stock. 7 00:00:46,462 --> 00:00:49,506 I'll see you later. B-Bill! 8 00:00:49,579 --> 00:00:51,373 Ohh! 9 00:00:51,414 --> 00:00:53,082 Hold it up, Tuck. 10 00:00:53,123 --> 00:00:55,251 You got me ringing more than that goldong bell. 11 00:00:55,326 --> 00:00:58,537 Well done, lad. That'll bring them skipping to the deck. 12 00:01:01,457 --> 00:01:03,857 All right, now, just why in tarnation 13 00:01:03,881 --> 00:01:06,299 are you ringing that bell this time of night? 14 00:01:06,341 --> 00:01:07,634 Come on, speak up, Charlie, 15 00:01:07,676 --> 00:01:08,952 and you better make it good, 16 00:01:08,976 --> 00:01:11,270 or I'll ring that bell with your head. 17 00:01:11,312 --> 00:01:14,940 The fact is, Cappy says you've got this wagon train way off course. 18 00:01:15,046 --> 00:01:18,257 He said if you keep on going like you have been, we'll wind up in Peru. 19 00:01:18,299 --> 00:01:19,495 Peru, huh? 20 00:01:19,519 --> 00:01:22,229 That's right. It's my calculations. 21 00:01:22,271 --> 00:01:24,494 And if you don't change your bearings, 22 00:01:24,518 --> 00:01:27,144 we're going to be in Mexico tomorrow. 23 00:02:04,532 --> 00:02:06,552 So it's Peru now, is it? 24 00:02:06,576 --> 00:02:08,036 Cappy couldn't make a mistake. 25 00:02:08,077 --> 00:02:09,232 We are heading for Peru! 26 00:02:09,256 --> 00:02:10,841 Oh, it's getting serious, Major. 27 00:02:10,883 --> 00:02:12,676 Yes, I should say it is getting serious. 28 00:02:12,718 --> 00:02:14,886 Serious enough to vibrate a whole wagon train, 29 00:02:14,917 --> 00:02:16,418 keeping these poor people awake 30 00:02:16,460 --> 00:02:18,377 with that confounded fire bell of yours. 31 00:02:18,419 --> 00:02:21,339 That's a ship's bell, Major! A ship's bell, 32 00:02:21,379 --> 00:02:22,963 from the good ship Shenandoah. 33 00:02:23,005 --> 00:02:25,697 I don't care if it's Big Ben from London Tower, 34 00:02:25,721 --> 00:02:27,805 you ring that thing again tonight, 35 00:02:27,847 --> 00:02:29,807 and by golly, I'm gonna melt it down to metal 36 00:02:29,849 --> 00:02:31,641 and make an axe out of it and use it on you! 37 00:02:31,683 --> 00:02:34,685 I-I just wanted to warn you about the Ephemerides. 38 00:02:34,757 --> 00:02:36,717 The Ephe... the Ephe-what? 39 00:02:36,759 --> 00:02:38,427 The Ephemerides. 40 00:02:38,469 --> 00:02:39,952 Here it is, right here, 41 00:02:39,976 --> 00:02:41,644 in this American Nautical Almanac. 42 00:02:41,686 --> 00:02:43,478 That's the Bible for every seaman. 43 00:02:43,520 --> 00:02:45,814 Why, this marks the exact Ephemerides 44 00:02:45,854 --> 00:02:48,206 of the planets Venus, Mars, and Jupiter, 45 00:02:48,230 --> 00:02:50,399 and the location of 55 stars! 46 00:02:50,510 --> 00:02:53,220 How else would you expect to get the latitude of Polaris 47 00:02:53,261 --> 00:02:54,444 and know where you are? 48 00:02:54,468 --> 00:02:55,885 That's right, Major. 49 00:02:55,927 --> 00:02:58,346 Polaris! Peru! Poppycock! 50 00:02:58,388 --> 00:03:00,055 You listen to me, old sailor, 51 00:03:00,096 --> 00:03:01,615 this is the Overland Trail, 52 00:03:01,639 --> 00:03:04,058 and I know every wagon wheel rut in it 53 00:03:04,099 --> 00:03:05,265 from one end to the other. 54 00:03:05,307 --> 00:03:07,810 A wagon wheel rut is no better marker 55 00:03:07,851 --> 00:03:09,426 than wave on the high seas. 56 00:03:09,450 --> 00:03:10,910 Where we goin' now? 57 00:03:10,951 --> 00:03:13,453 We're goin' to bed, that's where we're goin'! 58 00:03:13,494 --> 00:03:16,164 Now turn in, all of you. Go on, get out of here! 59 00:03:17,623 --> 00:03:20,125 Hey, old-timer, how about giving me a squint 60 00:03:20,233 --> 00:03:21,793 through that thingamabob, 61 00:03:21,817 --> 00:03:23,885 so's I can find my way back to my wagon? 62 00:03:23,909 --> 00:03:25,202 You scuttle after! 63 00:03:25,243 --> 00:03:27,787 I'll give you something to drag your anchor by. 64 00:03:27,828 --> 00:03:29,693 Come on, sonny, you've got to go to bed too. 65 00:03:29,717 --> 00:03:32,403 I want to go over these charts with your grandpa. 66 00:03:32,427 --> 00:03:34,012 You know, Tuck, 67 00:03:34,118 --> 00:03:37,304 I'm not really gonna swallow your grandpa when I bite him. 68 00:03:37,328 --> 00:03:39,639 He's much too salty for my taste. 69 00:03:39,663 --> 00:03:42,499 It's too bad we're shipping out when we get to San Francisco. 70 00:03:42,541 --> 00:03:44,667 You could use some good navigating, full-time. 71 00:03:44,703 --> 00:03:46,413 Yeah, I probably could, Tuck. 72 00:03:46,454 --> 00:03:48,306 It's a long ways from Peru to San Francisco. 73 00:03:48,330 --> 00:03:51,749 First, I've got to get your course straight with the captain. 74 00:03:51,795 --> 00:03:54,478 Good night, boy. 75 00:03:54,502 --> 00:03:56,795 Ah, Skipper, I want to have a little talk with you. 76 00:03:56,837 --> 00:03:59,956 Come on up to my wagon, will you? 77 00:03:59,980 --> 00:04:02,274 Ahoy! Ahoy, Cappy! 78 00:04:02,316 --> 00:04:05,026 You forgot the charts and your ship's log! 79 00:04:05,130 --> 00:04:06,965 Right you are, Tuck. I'll come about. 80 00:04:10,554 --> 00:04:12,763 Ahh... 81 00:04:12,805 --> 00:04:15,282 Don't take it so hard, Major. I don't think it's all your fault. 82 00:04:15,306 --> 00:04:18,142 The way I see it, that Flint McCullough should share some of the blame. 83 00:04:18,183 --> 00:04:19,997 I've kind of had my doubts about him all along. 84 00:04:20,021 --> 00:04:22,230 I guess it's really true, Charlie. 85 00:04:22,272 --> 00:04:24,399 There's no fool like an old fool. 86 00:04:24,438 --> 00:04:26,105 That ain't fair, Major. You wait and see. 87 00:04:26,147 --> 00:04:27,440 Cappy knows what he's doing. 88 00:04:27,481 --> 00:04:30,000 Oh, Cappy knows exactly what he's doing. 89 00:04:30,024 --> 00:04:32,234 I had my mind on somebody else, Charlie. 90 00:04:32,276 --> 00:04:36,112 Yeah. Come to think of it, you are getting a few more gray hairs up there. 91 00:04:36,155 --> 00:04:37,448 Oh, you...! 92 00:04:37,489 --> 00:04:39,866 Have you got enough ammunition, Cappy? 93 00:04:39,908 --> 00:04:42,679 Enough to sink the Spanish Armada, son. 94 00:04:42,703 --> 00:04:45,103 But can you really straighten things out? 95 00:04:45,127 --> 00:04:47,586 I think Major Adams knows. 96 00:04:47,628 --> 00:04:49,797 Well, maybe so, 97 00:04:49,871 --> 00:04:52,015 but you just remember the password. 98 00:04:52,039 --> 00:04:53,915 I'm Cappy Darrin, 99 00:04:53,954 --> 00:04:56,330 and I don't give up my ship or my shipmate. 100 00:04:56,372 --> 00:04:59,125 I've been through the mill, ground and bolted, 101 00:04:59,165 --> 00:05:00,707 and I've come out a regular-built, 102 00:05:00,749 --> 00:05:02,709 Down East Johnny cake. 103 00:05:02,751 --> 00:05:04,044 Sink 'em good, Grandpa. 104 00:05:04,082 --> 00:05:07,043 I've got my sea legs now. Don't you worry about it. 105 00:05:08,793 --> 00:05:10,021 Could I help you, Admiral? 106 00:05:10,045 --> 00:05:12,380 Sir. Yeah, thanks. 107 00:05:15,464 --> 00:05:19,550 Yes, sir, a deviation of 30 degrees right to here. 108 00:05:19,589 --> 00:05:21,882 You mean we're south of the Santa Fe trail already? 109 00:05:21,923 --> 00:05:24,217 Well, if that's what you want to make it, Wooster. 110 00:05:24,259 --> 00:05:25,968 You see, a navigation chart 111 00:05:26,010 --> 00:05:28,429 wouldn't bother about marking a trifling wagon road. 112 00:05:28,471 --> 00:05:31,681 Cappy, those "trifling wagon roads" you talk about 113 00:05:31,726 --> 00:05:34,102 can be two miles wide. 114 00:05:34,142 --> 00:05:35,560 How come? 115 00:05:35,602 --> 00:05:37,896 Well, you see, there's always stock 116 00:05:37,937 --> 00:05:39,354 goes along with a wagon train, 117 00:05:39,433 --> 00:05:41,143 and they've got to graze. 118 00:05:41,185 --> 00:05:42,620 Now, the more trains that go through, 119 00:05:42,644 --> 00:05:44,584 the more grass they eat, 120 00:05:44,608 --> 00:05:46,109 and the wider the trail becomes. 121 00:05:46,151 --> 00:05:48,861 Well, I might suggest that they make a change, 122 00:05:48,903 --> 00:05:50,863 the next time that the Bureau of Navigation 123 00:05:50,938 --> 00:05:53,147 prints up some charts. 124 00:05:53,189 --> 00:05:56,733 Well, I guess, then, that you think I must have made a mistake. 125 00:05:56,770 --> 00:05:59,648 But what bothers me is how, 126 00:05:59,689 --> 00:06:03,085 after all these years traveling the same trail, 127 00:06:03,109 --> 00:06:07,174 I could end up this year 30 degrees off course? 128 00:06:07,198 --> 00:06:09,365 You're right. It doesn't seem possible, does it? 129 00:06:09,407 --> 00:06:11,367 No, it doesn't, Charlie. 130 00:06:11,409 --> 00:06:13,327 Well, there was no reason for it. 131 00:06:13,368 --> 00:06:16,413 There were no currents or rough seas to speak of. 132 00:06:16,454 --> 00:06:20,082 It was merely a matter of faulty steering, that's what it was. 133 00:06:20,114 --> 00:06:23,425 I still think it was that scout's fault. 134 00:06:23,449 --> 00:06:27,619 Cappy, if I didn't know you so doggone well, 135 00:06:27,660 --> 00:06:30,078 I'd have given you no quarter to begin with, 136 00:06:30,119 --> 00:06:32,037 but now you've just gone too far 137 00:06:32,079 --> 00:06:33,831 with your nautical nonsense, 138 00:06:33,872 --> 00:06:35,998 with that sextant and that compass 139 00:06:36,041 --> 00:06:37,376 and the charts 140 00:06:37,417 --> 00:06:38,793 and that confounded logbook. 141 00:06:38,835 --> 00:06:40,336 Now, let me tell you something... 142 00:06:40,381 --> 00:06:42,133 Neither the moon nor the sun, 143 00:06:42,174 --> 00:06:44,869 nor any of those 55 stars you talk about, 144 00:06:44,893 --> 00:06:46,228 including Polaris, 145 00:06:46,269 --> 00:06:48,896 is going to change the course of this wagon train 146 00:06:48,938 --> 00:06:50,106 or destiny. 147 00:06:50,148 --> 00:06:51,917 But it's in the stars, Major. 148 00:06:51,941 --> 00:06:54,652 We're heading for... We're heading right for Kingston... 149 00:06:54,725 --> 00:06:57,102 and we'll be there tomorrow afternoon, 150 00:06:57,144 --> 00:07:01,105 and nothing you can do or say is going to trick me into bypassing it. 151 00:07:01,144 --> 00:07:04,212 Now, Cappy, you'd better get your cargo ready, 152 00:07:04,236 --> 00:07:07,781 because Tuck is not going with you to San Francisco. 153 00:07:09,478 --> 00:07:11,289 Charlie. Yes, sir? 154 00:07:11,313 --> 00:07:12,605 Why don't you get us a hot drink? 155 00:07:12,647 --> 00:07:15,650 It's a good idea. We have had a nippy night. 156 00:07:15,690 --> 00:07:17,566 You know, I've watched you raise that boy 157 00:07:17,607 --> 00:07:21,277 from the day that his dad dropped right beside me at Vicksburg. 158 00:07:21,320 --> 00:07:22,798 You made a good sailor out of him, 159 00:07:22,822 --> 00:07:25,393 a darn good sailor, and he's man enough 160 00:07:25,417 --> 00:07:29,046 to stand up to a man-sized disappointment without flinching. 161 00:07:29,123 --> 00:07:33,293 But his mother had no right to give Tuck to Mason Hardy. 162 00:07:33,334 --> 00:07:35,565 Jack Hardy's son belongs to me. 163 00:07:35,589 --> 00:07:38,842 Cappy, it was her will and testament. 164 00:07:38,883 --> 00:07:41,719 She was trying to do the best she could for the boy, 165 00:07:41,797 --> 00:07:43,816 to give him the best advantages. 166 00:07:43,840 --> 00:07:47,134 Advantage? What advantage is it to keep a fish out of water? 167 00:07:48,432 --> 00:07:51,893 Tuck belongs to the sea, Major. You know that. 168 00:07:51,968 --> 00:07:55,762 You can see it in his eyes and in his walk. 169 00:07:57,635 --> 00:08:00,721 Why, you contentious old rapscallion, 170 00:08:00,763 --> 00:08:03,266 you've got more bite with those sharp words 171 00:08:03,308 --> 00:08:05,767 than you have in those store teeth of yours. 172 00:08:05,805 --> 00:08:07,658 Store teeth! 173 00:08:07,682 --> 00:08:11,268 Why, I'll have you know I haven't started to cut my second teeth yet! 174 00:08:11,313 --> 00:08:13,731 At 70, Cappy? I'm 50. 175 00:08:13,772 --> 00:08:16,400 Yes, I should say you are 50, and then some. 176 00:08:16,440 --> 00:08:18,667 I don't feel over 20! 177 00:08:18,691 --> 00:08:21,067 And if you feel contrary to that, 178 00:08:21,105 --> 00:08:22,690 just step up to that line. 179 00:08:22,732 --> 00:08:25,358 Cappy, you know, sometimes you act younger than Tuck. 180 00:08:25,398 --> 00:08:28,568 Maybe I ought to take you over my knee and spank you. 181 00:08:28,610 --> 00:08:30,485 Come on up here and toe the mark. 182 00:08:30,560 --> 00:08:31,728 Tumble up here. 183 00:08:31,770 --> 00:08:33,521 I'll take in your sail. Come on. 184 00:08:35,446 --> 00:08:38,174 Cappy, it's really your sails that need taking in. 185 00:08:38,198 --> 00:08:39,824 Whether you know it or not, 186 00:08:39,865 --> 00:08:43,659 you're making it a lot tougher on Tuck than should be. 187 00:08:43,701 --> 00:08:45,119 You're the only man in the world 188 00:08:45,161 --> 00:08:46,579 that could open up Tuck's heart 189 00:08:46,620 --> 00:08:48,681 so he could live with his uncle. 190 00:08:48,705 --> 00:08:51,582 Oh, he... he's a perfect stranger to the boy. 191 00:08:51,623 --> 00:08:53,625 He's not a stranger to you or to me. 192 00:08:53,666 --> 00:08:57,002 I soldiered with Tuck's father and Mason Hardy for four years. 193 00:08:57,043 --> 00:08:59,045 Hardy's a good man, and you know it. 194 00:08:59,086 --> 00:09:01,046 He's good enough to tame Kingston 195 00:09:01,086 --> 00:09:03,796 and end up owning the biggest silver mine in the territory. 196 00:09:03,838 --> 00:09:06,358 Now, why is it you can't satisfy yourself 197 00:09:06,382 --> 00:09:07,884 to stay with him and Tuck? 198 00:09:07,926 --> 00:09:09,218 Why? 199 00:09:09,259 --> 00:09:12,345 I'll tell you why... because Kingston is landlocked. 200 00:09:12,386 --> 00:09:14,388 It's over a thousand miles to water that way, 201 00:09:14,463 --> 00:09:16,714 and it's over a thousand miles to water that way. 202 00:09:16,756 --> 00:09:20,533 Why, me and Tuck would end up turning into 203 00:09:20,557 --> 00:09:23,809 a couple of dry desert lizards or something. 204 00:09:23,851 --> 00:09:25,518 Cappy... 205 00:09:27,061 --> 00:09:29,646 haven't you seen enough water for one lifetime? 206 00:09:30,729 --> 00:09:32,606 I've gotta go. 207 00:09:36,068 --> 00:09:38,653 Major, are you sure you won't take a look? 208 00:09:38,694 --> 00:09:41,948 People read a lot of things in the stars. 209 00:09:41,991 --> 00:09:45,535 I know, Cappy. It wouldn't do any good. 210 00:09:46,990 --> 00:09:49,243 I don't have the power to change 'em. 211 00:09:58,281 --> 00:10:00,593 Where'd he go, Major? 212 00:10:00,617 --> 00:10:02,786 Well, Charlie, I'm... 213 00:10:02,828 --> 00:10:06,831 I'm afraid I made the old fellow walk the plank. 214 00:10:08,705 --> 00:10:11,652 TUCK: Seven bells, and all's well. 215 00:10:11,676 --> 00:10:15,136 Seven bells, and all's well. 216 00:10:17,172 --> 00:10:18,382 Ahoy. 217 00:10:18,424 --> 00:10:19,702 Ahoy. 218 00:10:19,726 --> 00:10:21,745 Permission requested to come aboard, mate. 219 00:10:21,769 --> 00:10:24,063 Lay forward and give us the word. 220 00:10:24,105 --> 00:10:26,106 I'm Cappy Darrin, young sir. 221 00:10:26,146 --> 00:10:28,107 I've been through the mill, ground and bolted, 222 00:10:28,148 --> 00:10:30,692 and I've come out a regular-built, Down East Johnny cake. 223 00:10:30,731 --> 00:10:32,483 How come you forgot part of it? 224 00:10:32,525 --> 00:10:34,734 You know, after "I'm Cappy Darrin," 225 00:10:34,809 --> 00:10:38,353 it's supposed to go, "And I don't give up my ship or my shipmate." 226 00:10:38,395 --> 00:10:40,672 Well, we've... 227 00:10:40,696 --> 00:10:43,239 we've got that to talk about, Tuck. 228 00:10:43,281 --> 00:10:46,700 Permission granted to come aboard, sir. 229 00:10:59,487 --> 00:11:01,156 Sit down, Tuck. 230 00:11:04,199 --> 00:11:05,409 Tell me something, Tuck, 231 00:11:05,448 --> 00:11:07,967 do you know what a ship of the line is? 232 00:11:07,991 --> 00:11:10,076 Sure. She's a ship of war 233 00:11:10,118 --> 00:11:12,244 big enough to have a place in the line of battle. 234 00:11:12,286 --> 00:11:13,954 That's exactly it. 235 00:11:13,996 --> 00:11:15,914 Well, in a manner of speaking, 236 00:11:15,955 --> 00:11:18,915 that was about the size of Major Adams tonight. 237 00:11:18,957 --> 00:11:21,459 I didn't see it till he opened his big guns up 238 00:11:21,498 --> 00:11:23,792 and sank me to the bottom. 239 00:11:23,834 --> 00:11:25,460 But I can help next time. 240 00:11:25,499 --> 00:11:26,667 No. 241 00:11:26,709 --> 00:11:28,711 It would be too late and too little. 242 00:11:28,753 --> 00:11:30,628 No, there's no way around it. 243 00:11:30,674 --> 00:11:32,509 We dock in Kingston tomorrow, 244 00:11:32,551 --> 00:11:35,318 and you'll be staying with your uncle here on in. 245 00:11:35,342 --> 00:11:37,093 I won't! 246 00:11:37,135 --> 00:11:40,095 I'm sorry, but he's your guardian, your uncle. 247 00:11:40,138 --> 00:11:42,973 You're my grandfather. He has the right by law. 248 00:11:43,015 --> 00:11:45,656 No, he doesn't, not as long as you're the captain. 249 00:11:45,680 --> 00:11:47,657 But that's only on the water. 250 00:11:47,681 --> 00:11:49,475 You see, Tuck, on land, 251 00:11:49,517 --> 00:11:52,519 your uncle has a rank like admiral, 252 00:11:52,561 --> 00:11:54,688 and Major Adams captains for him, 253 00:11:54,724 --> 00:11:57,392 and he has his duty to deliver you there. 254 00:11:57,434 --> 00:11:59,477 They can't impress a seaman off his own ship! 255 00:11:59,519 --> 00:12:01,730 They're nothing but pirates! 256 00:12:01,772 --> 00:12:04,315 It's my fault that you see them that way. 257 00:12:04,355 --> 00:12:06,440 All you've heard is my black temper 258 00:12:06,482 --> 00:12:08,900 and my wagging tongue against them. 259 00:12:08,941 --> 00:12:10,504 You just haven't seen them right. 260 00:12:10,528 --> 00:12:12,237 But they're landlubbers! 261 00:12:12,279 --> 00:12:13,906 Well, your uncle is... 262 00:12:13,947 --> 00:12:16,741 well, your uncle is a sort of a good landlubber, 263 00:12:16,779 --> 00:12:18,405 and he means to do well by you. 264 00:12:18,447 --> 00:12:20,176 He wants to make a fine gentleman out of you. 265 00:12:20,200 --> 00:12:21,784 I don't care! 266 00:12:21,825 --> 00:12:24,678 Then you'll just have to take your orders from me, 267 00:12:24,702 --> 00:12:27,662 and trust that I know what's best. 268 00:12:27,704 --> 00:12:30,539 Don't do it, Cappy. Please don't make me. 269 00:12:30,584 --> 00:12:33,253 Nobody wants to hurt you, Tuck. 270 00:12:35,335 --> 00:12:39,004 You... you lied. You lied to me. 271 00:12:39,046 --> 00:12:41,423 Never were gonna take me with you. 272 00:12:41,463 --> 00:12:44,673 You just want to get rid of me so you can go by yourself. 273 00:12:44,712 --> 00:12:47,381 Oh, you can't believe that, Tuck, 274 00:12:47,422 --> 00:12:49,591 you just can't! 275 00:12:49,631 --> 00:12:53,693 Why, I'd take you, but, Tuck, there's still another side, 276 00:12:53,717 --> 00:12:55,693 and maybe it's a better side. 277 00:12:55,717 --> 00:12:58,196 You know, Mason stands for your education 278 00:12:58,220 --> 00:13:01,430 and the right schools and the best teachers. 279 00:13:01,473 --> 00:13:03,100 How can you side with him? 280 00:13:03,141 --> 00:13:04,850 You've been teaching me. 281 00:13:04,893 --> 00:13:07,728 You're the best teacher in the whole world. 282 00:13:07,770 --> 00:13:10,207 There isn't but one school. 283 00:13:10,231 --> 00:13:12,899 You said we've got to take it out of this bottle. 284 00:13:12,941 --> 00:13:15,693 Aye, a ship is the best school, 285 00:13:15,733 --> 00:13:18,026 and there's none better to make a real man. 286 00:13:18,068 --> 00:13:22,530 But you know, Tuck, the sea is a hard master, 287 00:13:22,573 --> 00:13:24,383 and there's some, like Mason, 288 00:13:24,407 --> 00:13:26,491 that call it a devil. 289 00:13:26,533 --> 00:13:29,076 Maybe he's right, that you first should have 290 00:13:29,118 --> 00:13:30,619 more learning and more growing. 291 00:13:30,662 --> 00:13:32,288 Like what, Cappy? 292 00:13:32,330 --> 00:13:34,289 Don't I know this ship well enough? 293 00:13:34,331 --> 00:13:36,054 I know her by heart. 294 00:13:36,078 --> 00:13:37,287 See, look. 295 00:13:37,329 --> 00:13:38,538 At this end, the bowsprit. 296 00:13:38,579 --> 00:13:40,331 Here's the flying jib, 297 00:13:40,374 --> 00:13:43,042 this 3-cornered sail that goes up along its boom 298 00:13:43,084 --> 00:13:44,710 along these stays, 299 00:13:44,747 --> 00:13:46,498 and comes to the top-gallant masthead. 300 00:13:46,540 --> 00:13:48,083 And, see, it's held to these stays 301 00:13:48,125 --> 00:13:51,043 by these rings called hanks, and over here... 302 00:13:51,085 --> 00:13:53,796 Listen, I-I know what you know, Tuck. 303 00:13:53,838 --> 00:13:56,231 You don't have to prove yourself to me. 304 00:13:56,255 --> 00:13:57,464 Then you'll take me? 305 00:13:57,506 --> 00:13:59,715 Well, if you're... 306 00:13:59,759 --> 00:14:02,303 I don't know, if you were just a little older. 307 00:14:02,345 --> 00:14:04,638 You were only 12 when you ran away to sea, 308 00:14:04,679 --> 00:14:06,389 and you did it by yourself! 309 00:14:06,431 --> 00:14:08,014 Yeah, but it was different. 310 00:14:08,056 --> 00:14:09,975 There was none that wanted to look out for me. 311 00:14:10,015 --> 00:14:12,142 See, you've got your uncle and Major Adams. 312 00:14:12,183 --> 00:14:14,018 They'd scour the whole country, 313 00:14:14,060 --> 00:14:15,395 and the minute they caught us, 314 00:14:15,434 --> 00:14:17,226 they'd hang me from the yardarm at dawn! 315 00:14:17,268 --> 00:14:19,311 With you navigating, they couldn't catch us. 316 00:14:19,353 --> 00:14:22,021 You'd outmaneuver 'em easy. 317 00:14:22,095 --> 00:14:26,038 Well, we'd have to stay away from the train's trail. 318 00:14:26,062 --> 00:14:29,690 You see, the wake of a ship disappears by itself, 319 00:14:29,762 --> 00:14:32,974 but we couldn't help but leave wheel tracks. 320 00:14:33,016 --> 00:14:35,543 You can do it, Cappy, I know you can. 321 00:14:35,567 --> 00:14:37,152 Well... 322 00:14:37,193 --> 00:14:39,736 the Bay of San Francisco's a long ways off, 323 00:14:39,810 --> 00:14:42,812 and this is a strange kind of an ocean 324 00:14:42,854 --> 00:14:46,024 for the kind of man I am, you know. 325 00:14:46,062 --> 00:14:48,458 Lord Nelson didn't run from Trafalgar. 326 00:14:48,482 --> 00:14:51,428 John Paul Jones didn't give up, no matter what. 327 00:14:51,452 --> 00:14:55,121 It wouldn't be like you not to try. 328 00:14:55,196 --> 00:14:56,405 All right. 329 00:14:56,447 --> 00:14:59,240 Get the schooner ready. She sails tonight. 330 00:14:59,282 --> 00:15:00,469 Aye-aye, sir! 331 00:15:00,493 --> 00:15:02,137 Now, the first thing for you to do 332 00:15:02,161 --> 00:15:03,453 is to look in the grub box. 333 00:15:11,705 --> 00:15:13,956 Maybe we could get some food in Kingston. 334 00:15:13,998 --> 00:15:17,792 Oh, Kingston's the last port we'd want to make for. 335 00:15:17,837 --> 00:15:20,949 No, it isn't like me to do things like this, 336 00:15:20,973 --> 00:15:23,976 but we'll have to turn pirate, 337 00:15:24,018 --> 00:15:26,311 and we'll lay siege against Wooster's galley. 338 00:15:27,806 --> 00:15:29,474 Ah. 339 00:15:29,519 --> 00:15:32,522 I sort of thought that this thing would come in handy someday. 340 00:15:38,320 --> 00:15:39,821 What are you looking for, Cappy? 341 00:15:39,863 --> 00:15:42,674 Ah, here's the magic, Tuck! 342 00:15:42,698 --> 00:15:46,353 Chinese firecrackers, right from Hong Kong! 343 00:15:46,377 --> 00:15:48,046 You know what we'll do? 344 00:15:48,087 --> 00:15:49,714 We'll have our own Fourth of July 345 00:15:49,792 --> 00:15:52,168 and make our own freedom tonight! 346 00:16:21,459 --> 00:16:23,002 What's the matter? 347 00:16:23,044 --> 00:16:24,212 Come on. 348 00:16:36,309 --> 00:16:38,686 By golly, I must be gettin' old. 349 00:16:38,727 --> 00:16:40,521 You gettin' that feelin' again? 350 00:16:40,565 --> 00:16:43,817 That's about the fourth time I've yawned in the last 15 minutes. 351 00:16:43,858 --> 00:16:46,193 You're not worried about that trouble between 352 00:16:46,237 --> 00:16:47,881 the Pawnee and Comanche, are you? 353 00:16:47,905 --> 00:16:49,383 No, we've been through here before 354 00:16:49,407 --> 00:16:52,353 when the Pawnee were raiding the Comanche hunting grounds. 355 00:16:52,377 --> 00:16:55,712 After a hard winter, there's never enough feed for their buffalo. 356 00:16:55,748 --> 00:16:57,977 Yeah, but hungry people aren't particular who they steal from. 357 00:16:58,001 --> 00:17:00,294 We'll be all right, as long as we stick to the trail. 358 00:17:00,334 --> 00:17:02,086 They'd have to be pretty desperate 359 00:17:02,128 --> 00:17:04,129 before they'd jump an Armada like this. 360 00:17:04,170 --> 00:17:06,381 Say, you're getting to sound like old Cappy, 361 00:17:06,426 --> 00:17:07,759 using that seafaring talk. 362 00:17:07,801 --> 00:17:09,177 Well, comes kinda natural. 363 00:17:09,219 --> 00:17:10,971 I don't guess I ever told you, Bill, 364 00:17:11,016 --> 00:17:13,601 when I was a boy, I had an awful hankering for the sea. 365 00:17:13,642 --> 00:17:16,413 What boy didn't? 366 00:17:16,437 --> 00:17:18,105 Oh, four bells, huh? 367 00:17:18,147 --> 00:17:20,470 I'd better relieve Ed and check the livestock. 368 00:17:20,494 --> 00:17:23,414 "Four bells"? Now who's using seafaring talk? 369 00:17:24,707 --> 00:17:26,292 Long as you're out there, Bill, 370 00:17:26,333 --> 00:17:28,144 you'd better keep your eye peeled for any Pawnee, 371 00:17:28,168 --> 00:17:29,669 just in case. 372 00:17:29,713 --> 00:17:30,880 All right. 373 00:17:34,300 --> 00:17:37,136 Pshew. That sure was a close one. 374 00:17:37,212 --> 00:17:38,921 Say, you coming down with a chill? 375 00:17:38,963 --> 00:17:40,277 Nah, it was just a tickle. 376 00:17:40,301 --> 00:17:43,011 Well, just the same, you'll get a good dose of calomel. 377 00:17:43,053 --> 00:17:45,584 Wouldn't do at all to get sick at at a time like this. 378 00:17:45,608 --> 00:17:47,775 Nothing could make me sicker than calomel. 379 00:17:47,817 --> 00:17:50,402 Nonsense. There's not a ship afloat that hasn't got 380 00:17:50,446 --> 00:17:52,007 a store of calomel in its medicine chest. 381 00:17:52,031 --> 00:17:53,949 You can hold your nose when you take it. 382 00:17:53,991 --> 00:17:55,241 All right, sir. 383 00:17:55,286 --> 00:17:57,622 And see that you don't spit it out behind my back. 384 00:17:57,663 --> 00:17:59,289 I wouldn't disobey you, sir. 385 00:17:59,331 --> 00:18:01,958 It's nasty-tasting stuff, but it's good. 386 00:18:03,294 --> 00:18:04,607 It's all clear. 387 00:18:04,631 --> 00:18:07,942 As soon as I get down to the galley, you start to count. 388 00:18:07,966 --> 00:18:10,260 Now, give me till 50, and then hoot like an owl. 389 00:18:10,305 --> 00:18:12,806 Hoo! Aye-aye, sir! 390 00:18:29,620 --> 00:18:30,805 Ahoy! 391 00:18:30,829 --> 00:18:32,039 Wooster! Yeah? 392 00:18:32,081 --> 00:18:33,998 Wooster! Ahoy! What is it? 393 00:18:34,040 --> 00:18:35,653 Look alive there! 394 00:18:35,677 --> 00:18:37,279 What is all the ruckus out here? 395 00:18:37,303 --> 00:18:38,780 Not so loud. They'll hear us. 396 00:18:38,804 --> 00:18:40,285 Who will hear us? 397 00:18:40,309 --> 00:18:42,119 What are you doing out here in the middle of the night, anyway? 398 00:18:42,143 --> 00:18:43,353 Keep still. 399 00:18:43,394 --> 00:18:44,896 What is it you're hearing? 400 00:18:44,972 --> 00:18:47,641 Oh, they're very clever, you know. 401 00:18:47,683 --> 00:18:50,643 Cappy, I don't know what you're up to, and I don't much care. 402 00:18:50,688 --> 00:18:53,107 TUCK: Hoo! Hoo! Shh! There it is again! 403 00:18:53,148 --> 00:18:55,811 You're hearing things that ain't here, and I'm tell... 404 00:18:55,835 --> 00:18:57,378 Hoo! Hoo! 405 00:18:57,420 --> 00:18:59,379 Is that what you're hearing? 406 00:18:59,421 --> 00:19:01,340 That's an Indian, Wooster! 407 00:19:01,450 --> 00:19:04,345 Cappy, you might have fooled me with that seagoing talk, 408 00:19:04,369 --> 00:19:06,538 but nobody fools old Wooster when it comes to owls. 409 00:19:06,580 --> 00:19:07,831 I know my owls! 410 00:19:07,872 --> 00:19:09,874 Do you think I'd come all the way down here 411 00:19:09,917 --> 00:19:11,626 and wake you up out of a sound sleep 412 00:19:11,668 --> 00:19:14,355 if I wasn't sure that there was an Indian prowling around here? 413 00:19:14,379 --> 00:19:17,798 Yes, I do, but I don't know why. But I know one thing... 414 00:19:17,841 --> 00:19:19,527 You're not gonna hog-swaddle me twice in one night. 415 00:19:19,551 --> 00:19:21,301 Now, you go on and leave me alone. 416 00:19:21,345 --> 00:19:24,668 All right, all right. I was looking for the Major in the first place. 417 00:19:24,692 --> 00:19:26,485 I suppose I gave you too much credit 418 00:19:26,527 --> 00:19:29,070 to handle a serious thing like this. 419 00:19:29,112 --> 00:19:30,655 Hoo! Hoo! 420 00:19:37,242 --> 00:19:38,868 Cappy, hear that up in the woods? 421 00:19:38,910 --> 00:19:40,787 Yes. Sounds like an owl. 422 00:19:40,828 --> 00:19:43,246 Not that one, my friend. Ooh, I see what you mean. 423 00:19:43,287 --> 00:19:44,789 McCullough's been expecting trouble. 424 00:19:44,856 --> 00:19:47,208 Them Indians's up Kingston way, and that might be them. 425 00:19:47,232 --> 00:19:49,192 Well, come on, Wooster, let's have a look. 426 00:19:49,234 --> 00:19:50,735 You go get the Major and Hawks, 427 00:19:50,777 --> 00:19:52,529 and I'll hitch up my pants. 428 00:19:52,571 --> 00:19:54,548 No, the Major'll think it's another of those false alarms. 429 00:19:54,572 --> 00:19:57,348 We'd better make sure before we call the Major. 430 00:19:57,372 --> 00:19:59,331 Yeah, I forgot. 431 00:20:00,991 --> 00:20:02,742 All right, I'm ready. 432 00:20:02,783 --> 00:20:04,160 Ready or not, full astern. 433 00:20:04,201 --> 00:20:06,120 No. Astern, mate, astern. 434 00:20:06,159 --> 00:20:08,219 I thought we'd check your owl first. 435 00:20:08,243 --> 00:20:10,954 I'm willing to trust your judgment, Wooster. 436 00:20:10,994 --> 00:20:12,387 Thank you, Cappy. 437 00:20:12,411 --> 00:20:14,455 Astern we go. Come on, now. 438 00:20:46,797 --> 00:20:48,215 Wait, wait! 439 00:20:48,257 --> 00:20:50,399 You might miss and give away our position! 440 00:20:50,423 --> 00:20:52,568 Yeah. I can't see anything, anyway. 441 00:20:52,592 --> 00:20:54,551 Cappy, I think they're too much for us. 442 00:20:54,593 --> 00:20:56,428 We'd better go back and warn the camp. 443 00:20:56,468 --> 00:20:59,094 Do you want to take a chance on being wrong? 444 00:20:59,136 --> 00:21:00,737 This is a heckuva way to prove something, ain't it, 445 00:21:00,761 --> 00:21:02,387 trying to get ourselves killed. 446 00:21:04,013 --> 00:21:06,098 Well, will you look at that? 447 00:21:06,139 --> 00:21:08,474 Poor fellow must have a sore throat. 448 00:21:08,515 --> 00:21:11,744 He sure don't sound like the usual run of owls around these parts. 449 00:21:11,768 --> 00:21:13,579 Don't be so quick to hoist your sail. 450 00:21:13,603 --> 00:21:17,230 Are you forgetting that you nearly shot at something just a minute back? 451 00:21:17,305 --> 00:21:19,617 Yeah, it was possibly a falling acorn. Come on. 452 00:21:19,641 --> 00:21:21,417 What was that?! What? 453 00:21:21,441 --> 00:21:23,753 That shadow moving over there. Where? 454 00:21:23,777 --> 00:21:25,415 Leeward, athwart our horse. 455 00:21:25,439 --> 00:21:27,191 Cappy, talk so I'll know what you're saying. 456 00:21:27,232 --> 00:21:28,858 Oh, come on. Follow me. 457 00:21:28,900 --> 00:21:30,252 Now, wait a minute, Cappy. 458 00:21:30,276 --> 00:21:31,486 I found me an owl, 459 00:21:31,527 --> 00:21:33,779 and that's all the traipsing around the brush 460 00:21:33,820 --> 00:21:36,156 I'm gonna do in my long johns tonight. 461 00:21:45,145 --> 00:21:47,063 I'm sorry you made me do this, Wooster, 462 00:21:47,104 --> 00:21:49,023 but you were in such a hurry to get back. 463 00:21:49,065 --> 00:21:50,440 What kind of a joke is this, Cappy? 464 00:21:50,483 --> 00:21:52,419 You put that thing down before it blows us both up! 465 00:21:52,443 --> 00:21:54,760 Mr. Wooster, you'll do exactly as you're told, 466 00:21:54,784 --> 00:21:58,162 or you may rest assured that I'll use this fine old relic. 467 00:21:58,204 --> 00:21:59,537 Are you serious, Cappy? 468 00:21:59,579 --> 00:22:02,706 Serious enough to resort to piracy, under the circumstances. 469 00:22:02,749 --> 00:22:05,168 Put your hands behind your neck and lay forward. 470 00:22:05,241 --> 00:22:06,908 Go ahead! 471 00:22:13,417 --> 00:22:14,627 Get some rope, Tuck! 472 00:22:14,669 --> 00:22:16,336 You're not gonna hang me, are you? 473 00:22:16,373 --> 00:22:18,142 We're taking on supplies right now. 474 00:22:18,166 --> 00:22:20,854 If you're planning on cutting out tonight, you're making a big mistake. 475 00:22:20,878 --> 00:22:24,506 Tuck, do you know what the flogging position is aboard ship? 476 00:22:24,548 --> 00:22:25,674 Yes, sir. 477 00:22:25,712 --> 00:22:28,506 Well, tie him the same way to the wheel. 478 00:22:28,548 --> 00:22:29,715 Come on. 479 00:22:31,392 --> 00:22:33,644 It's too bad you had to get in the way, Wooster. 480 00:22:33,685 --> 00:22:35,312 Are you gonna shoot him, Cappy? 481 00:22:35,345 --> 00:22:36,988 You wouldn't do that, would you? 482 00:22:37,012 --> 00:22:38,722 I will if it's necessary. 483 00:22:57,396 --> 00:23:01,065 Fox! Schenck! Denton! Fort up your wagons! 484 00:23:01,105 --> 00:23:03,833 Put up some barricades, and keep your women and children behind 'em! 485 00:23:03,857 --> 00:23:05,024 Wooster! 486 00:23:19,242 --> 00:23:21,341 Where were you when the shooting started? 487 00:23:21,365 --> 00:23:23,784 I was out checking some owls Cappy told me about. 488 00:23:23,825 --> 00:23:25,785 Cappy? Yeah. 489 00:23:25,825 --> 00:23:28,678 Cappy Darrin? 490 00:23:28,702 --> 00:23:29,870 Owls? 491 00:23:38,539 --> 00:23:41,291 ♪ O, blow the man down, sailor, blow the man down ♪ 492 00:23:41,331 --> 00:23:44,918 ♪ Way, hey, blow the man down ♪ 493 00:23:44,958 --> 00:23:48,210 ♪ Just haul her up high, we are sailing tonight ♪ 494 00:23:48,252 --> 00:23:51,629 ♪ Give me some time to blow the man down ♪ 495 00:23:51,672 --> 00:23:55,133 ♪ O, blow the man down, sailor, blow the man down ♪ 496 00:23:55,210 --> 00:23:58,397 ♪ Way, hey, blow the man down ♪ 497 00:23:58,421 --> 00:24:01,618 ♪ Just haul her up high, we are sailing tonight ♪ 498 00:24:01,642 --> 00:24:05,395 ♪ Give me some time to blow the man down ♪ 499 00:24:06,394 --> 00:24:08,037 Ohh. 500 00:24:08,061 --> 00:24:09,980 Give me a hand with these boots, Bill, will you? 501 00:24:10,024 --> 00:24:13,318 My feet are killing me. 502 00:24:13,359 --> 00:24:16,820 If I ever catch up with that Cappy Darrin... 503 00:24:16,861 --> 00:24:18,738 Ah, well... Pull! 504 00:24:18,779 --> 00:24:20,405 He won't get too far. 505 00:24:20,438 --> 00:24:22,607 I'll get some men and start looking for him. 506 00:24:22,649 --> 00:24:24,417 I can't spare you, Bill, I need you. 507 00:24:24,441 --> 00:24:26,298 I've still got livestock to round up, 508 00:24:26,322 --> 00:24:29,240 and, by golly, I want to get to Kingston by tomorrow. 509 00:24:29,282 --> 00:24:32,743 Well, you know, a lone wagon can get into a lot of trouble. 510 00:24:32,785 --> 00:24:35,914 I just hope that old coot fares a little bit better 511 00:24:35,941 --> 00:24:38,692 than that Ancient Mariner I read about when I was a kid. 512 00:24:38,734 --> 00:24:42,612 Seems like his shipmates tied a dead albatross around his neck. 513 00:24:42,655 --> 00:24:44,657 If I don't sound too ignorant, 514 00:24:44,698 --> 00:24:46,866 what the heck is an albatross? 515 00:24:46,907 --> 00:24:48,927 Well, it's kind of a funny-looking bird. 516 00:24:48,951 --> 00:24:52,370 He's got big pop eyes and a... 517 00:24:52,411 --> 00:24:54,579 Hey, come to think about it, where's Charlie? 518 00:24:54,621 --> 00:24:55,705 Wooster! 519 00:24:57,045 --> 00:24:59,379 Wooster! 520 00:24:59,421 --> 00:25:01,173 BILL: Something's moving this wagon. 521 00:25:01,276 --> 00:25:02,795 Sure is. 522 00:25:02,819 --> 00:25:04,737 Well... 523 00:25:08,579 --> 00:25:11,957 What do you got to say for yourself, you old albatross? 524 00:25:13,162 --> 00:25:14,765 You let 'em fool you again, huh? 525 00:25:14,789 --> 00:25:16,563 They had a cannon in my back, Major. 526 00:25:16,587 --> 00:25:17,772 The man was desperate, I tell you. 527 00:25:17,796 --> 00:25:19,505 What'd you do, help 'em? 528 00:25:19,547 --> 00:25:21,966 Right up to the time they put that gag in my mouth, 529 00:25:22,040 --> 00:25:24,458 I was trying to talk 'em out of going away. Honest. 530 00:25:24,500 --> 00:25:26,543 Well, I guess we might as well get moving. 531 00:25:26,585 --> 00:25:27,771 It's almost dawn. 532 00:25:27,795 --> 00:25:29,337 The sooner we get to Kingston, 533 00:25:29,379 --> 00:25:32,547 The sooner I can start tracking down that old barnacle. Come on. 534 00:25:43,682 --> 00:25:45,349 Close it up! 535 00:26:22,389 --> 00:26:24,182 Ugh! 536 00:26:24,223 --> 00:26:26,130 Now I feel better. 537 00:26:26,154 --> 00:26:28,966 How can you feel better if I'm the one that has to take it? 538 00:26:28,990 --> 00:26:31,200 Well, it does something for me too. 539 00:26:31,243 --> 00:26:32,970 I never seen you take any. 540 00:26:32,994 --> 00:26:35,371 Well, I've never been that sick. 541 00:26:37,060 --> 00:26:38,728 Want to get my glass here. 542 00:26:42,790 --> 00:26:44,500 What are you looking for, Cappy? 543 00:26:44,542 --> 00:26:46,209 Water! 544 00:26:46,314 --> 00:26:48,149 This vessel's leaving tracks. 545 00:26:48,191 --> 00:26:50,546 Water's our only chance to cover our wake. 546 00:26:50,570 --> 00:26:53,448 Otherwise, they'll find us for sure. 547 00:26:56,375 --> 00:26:59,210 There's a stream marked in this guidebook, 548 00:26:59,252 --> 00:27:01,713 called the Platte River, see? 549 00:27:04,245 --> 00:27:05,872 Where'd you get this book, Tuck? 550 00:27:05,912 --> 00:27:07,555 From Major Adams' wagon. 551 00:27:07,579 --> 00:27:09,748 I thought maybe it'd show some other trails 552 00:27:09,790 --> 00:27:11,649 besides the one the wagon train's on. 553 00:27:11,673 --> 00:27:13,550 Did you find any? Unh-unh. 554 00:27:13,592 --> 00:27:15,551 But, see, if we cut across the Platte River, 555 00:27:15,620 --> 00:27:17,163 we'd miss Kingston 556 00:27:17,205 --> 00:27:19,706 and pick up the main trail way ahead of Major Adams. 557 00:27:19,748 --> 00:27:22,042 Oh, mariners don't need a trail! 558 00:27:22,082 --> 00:27:25,334 We'll just steer a compass course right for the Platte. 559 00:27:26,886 --> 00:27:29,054 Here's something else I got from Wooster, 560 00:27:29,095 --> 00:27:31,765 special for you. 561 00:27:31,840 --> 00:27:34,258 Hardtack! I knew you'd like it. 562 00:27:34,300 --> 00:27:36,802 Why, we're getting closer to the sea every minute. 563 00:27:36,842 --> 00:27:38,511 Let's get ready to sail. 564 00:27:51,513 --> 00:27:53,223 Giddyup! 565 00:27:58,349 --> 00:28:00,935 Whoa, whoa! Heave to! 566 00:28:07,934 --> 00:28:10,394 Shouldn't we scuttle some of the cargo, Cappy? 567 00:28:10,436 --> 00:28:12,187 Well, uh, there's that supercargo 568 00:28:12,229 --> 00:28:14,523 that I was saving for the Polynesians 569 00:28:14,564 --> 00:28:16,257 when we get to Tahiti, you know? 570 00:28:16,281 --> 00:28:19,992 I don't think we'll need any jewelry or necklaces for trading around here. 571 00:28:20,034 --> 00:28:22,411 Aye, it's dead weight. 572 00:28:22,441 --> 00:28:24,192 And we don't need the ballast here. 573 00:28:27,112 --> 00:28:28,946 Now, watch yourself there. 574 00:28:38,953 --> 00:28:41,162 Wait a minute there, now, wait a minute, now. 575 00:28:41,204 --> 00:28:42,914 Come on, pull with me. It's heavy. 576 00:28:42,956 --> 00:28:45,415 Come on, now. 577 00:28:45,454 --> 00:28:47,790 Look out. Look out, Tuck. 578 00:28:50,794 --> 00:28:53,629 Well, let's try it again, Tuck. Come on. 579 00:29:11,306 --> 00:29:13,934 Come on! Come on! 580 00:29:36,428 --> 00:29:37,972 Cast off the lines. 581 00:29:38,013 --> 00:29:39,640 Ahoy. 582 00:29:41,091 --> 00:29:44,595 I think we're about ready to set sail. 583 00:29:44,636 --> 00:29:46,429 You think this is the Platte, Cappy? 584 00:29:46,470 --> 00:29:48,848 No, no, but we must be getting close. 585 00:29:50,278 --> 00:29:51,988 Look! Hm? 586 00:29:56,901 --> 00:29:58,669 Let's weigh anchor for the Platte. 587 00:29:58,693 --> 00:30:00,069 Come on, Tuck! 588 00:30:04,158 --> 00:30:05,993 Hurry up, Tuck! 589 00:30:07,162 --> 00:30:08,955 Come on, now. 590 00:30:08,997 --> 00:30:10,183 Pawnee? 591 00:30:10,207 --> 00:30:13,375 Oh, probably some friendly natives. Giddyup! 592 00:30:17,882 --> 00:30:19,257 They're not shooting at us. 593 00:30:19,299 --> 00:30:22,427 Here, they probably want to see our colors. 594 00:30:35,705 --> 00:30:37,414 Whoa! Heave to! 595 00:30:37,456 --> 00:30:39,791 We'd better let them come alongside. 596 00:30:44,504 --> 00:30:46,240 Hey, what's the big idea? 597 00:30:46,264 --> 00:30:47,807 Here, you can't do that! 598 00:30:47,849 --> 00:30:49,558 Here, just a minute here! 599 00:30:49,600 --> 00:30:52,144 Keep your scroungy hands off that boy! 600 00:30:52,222 --> 00:30:54,532 Here! Here, you let go or I'll...! 601 00:30:54,556 --> 00:30:57,142 Let go, mate, or I'll have you flogged. 602 00:30:59,652 --> 00:31:02,112 Oh, so you're a boarding party, eh? 603 00:31:02,157 --> 00:31:04,326 Well, you can save yourself a lot of trouble 604 00:31:04,367 --> 00:31:06,702 because we've already scuttled our treasure. 605 00:31:06,738 --> 00:31:08,240 It's back there a few leagues. 606 00:31:08,281 --> 00:31:11,909 You bring guns to our enemy, the Pawnee. 607 00:31:11,953 --> 00:31:15,205 Guns? No, you got the whole thing wrong, mate. 608 00:31:15,247 --> 00:31:17,441 No, I brought pretty things, 609 00:31:17,465 --> 00:31:20,717 you know, like beads and combs and scarfs... 610 00:31:20,762 --> 00:31:22,889 You know, for the ladies. 611 00:31:22,931 --> 00:31:24,699 They're yours for the taking, Chief. 612 00:31:24,723 --> 00:31:26,034 They're right down there. 613 00:31:26,058 --> 00:31:28,702 We're on our way to San Francisco, sir. 614 00:31:28,726 --> 00:31:31,103 That's it. Now you got it. 615 00:31:31,149 --> 00:31:35,110 Army glass. Navy. That's my glass! 616 00:31:35,152 --> 00:31:38,863 You help Pawnee steal buffalo from us, sell them guns. 617 00:31:38,906 --> 00:31:41,407 No! We haven't seen any Pawnee, 618 00:31:41,443 --> 00:31:43,570 and we don't intend to, either. 619 00:31:43,612 --> 00:31:46,558 You leave wagon road, come on our hunting ground, 620 00:31:46,582 --> 00:31:50,293 help Pawnee sell guns like other white traders. 621 00:31:50,338 --> 00:31:51,714 W-we're telling the truth. 622 00:31:51,756 --> 00:31:56,260 We're going to canoe over big mountains. 623 00:31:56,295 --> 00:32:00,107 Him tell truth. You speak with forked tongue. 624 00:32:00,131 --> 00:32:02,075 This Army glass. 625 00:32:02,099 --> 00:32:03,743 Navy glass. 626 00:32:03,767 --> 00:32:06,060 Chief, you don't know the difference between 627 00:32:06,106 --> 00:32:09,901 a good Navy spyglass and a pair of worthless Army binoculars. 628 00:32:09,943 --> 00:32:12,945 I keep. You go back wagon road. 629 00:32:13,020 --> 00:32:14,229 Oh, no, no. 630 00:32:14,271 --> 00:32:16,383 We're going to the Platte. 631 00:32:16,407 --> 00:32:20,410 Wagon road. Platte. Glass stay here. 632 00:32:20,452 --> 00:32:22,037 Hey, hey, Chief, 633 00:32:22,079 --> 00:32:24,038 you don't know what you're asking. 634 00:32:24,080 --> 00:32:27,582 No self-respecting sea captain would give up his telescope! 635 00:32:28,927 --> 00:32:30,095 Huh! 636 00:32:44,487 --> 00:32:48,782 He sure drives a harder bargain than his Polynesian cousins. 637 00:32:48,818 --> 00:32:50,862 Come on, Tuck, let's go. 638 00:33:10,642 --> 00:33:12,436 Close 'em up back there! 639 00:33:12,477 --> 00:33:16,289 Bill, Kingston's only about 10 miles ahead now. 640 00:33:16,313 --> 00:33:19,023 I'm gonna go back and find that old barnacle. 641 00:33:19,064 --> 00:33:20,691 Want me to go with you? 642 00:33:20,732 --> 00:33:22,442 No, you go ahead and take 'em on in. 643 00:33:22,483 --> 00:33:25,128 Look up Mason Hardy, and he'll show you a place to camp 644 00:33:25,152 --> 00:33:28,237 and make arrangements for the folks to go to church on Sunday. 645 00:33:28,278 --> 00:33:29,738 All right. You know, Major, 646 00:33:29,779 --> 00:33:32,448 I think some good might come out of this. Oh, you do, huh? 647 00:33:32,491 --> 00:33:34,160 I think ol' Cappy will be so tired, 648 00:33:34,201 --> 00:33:35,801 he'll want to sit it out a while. 649 00:33:35,825 --> 00:33:38,411 He'll probably be strong enough to knock over an ox 650 00:33:38,453 --> 00:33:40,429 and hearty enough to eat it. I'll catch up with you later. 651 00:33:40,453 --> 00:33:42,788 All right, let's keep 'em closed up! 652 00:33:51,117 --> 00:33:54,495 Well, five fathoms deep. 653 00:33:54,536 --> 00:33:57,186 Is that bad, Cappy? It couldn't be worse. 654 00:33:57,210 --> 00:34:00,839 The Platte sure has grown since Major Adams marked it down. 655 00:34:00,912 --> 00:34:03,514 It's a full-blown river now. 656 00:34:03,538 --> 00:34:05,374 We'd better get in. 657 00:34:40,888 --> 00:34:44,100 Can we really get across here? Isn't it too deep? 658 00:34:44,141 --> 00:34:47,977 Oh, it's simply a matter of displacing more water than the weight of the ship. 659 00:34:48,018 --> 00:34:50,371 It's the principle of flotation. 660 00:34:50,395 --> 00:34:52,673 Won't she ship water? 661 00:34:52,697 --> 00:34:54,406 Not if you'll bear a hand. 662 00:34:54,448 --> 00:34:56,867 If you'll bear a hand and cork her seams, 663 00:34:56,894 --> 00:34:59,562 why, we'll be across the Platte in no time. 664 00:35:41,695 --> 00:35:44,488 She's floating! We're really afloat! 665 00:35:44,530 --> 00:35:46,473 Well, of course we are. 666 00:35:46,497 --> 00:35:49,582 You didn't doubt the principles of flotation, did you? 667 00:35:49,624 --> 00:35:51,835 Not exactly, but I couldn't help wondering 668 00:35:51,875 --> 00:35:54,710 why you loaded all the food and bedding in the lifeboat. 669 00:35:54,752 --> 00:35:57,921 Well, there was too much ballast in the wagon bed, that's all. 670 00:36:08,597 --> 00:36:11,015 Cappy. What is it, son? 671 00:36:11,088 --> 00:36:13,132 There's some water leaking in. 672 00:36:13,174 --> 00:36:17,552 You've got to expect seepage until the boards wet up and expand. 673 00:36:19,799 --> 00:36:21,801 How much seepage, Cappy? 674 00:36:24,000 --> 00:36:26,410 My goodness! 675 00:36:26,434 --> 00:36:28,935 That caulking must have been a little old. 676 00:36:28,977 --> 00:36:30,437 What'll we do now, Cappy? 677 00:36:30,478 --> 00:36:34,273 There's always a little bilge water in the best of ships! 678 00:36:36,176 --> 00:36:38,344 You think we ought to abandon ship? 679 00:36:38,386 --> 00:36:41,597 I'm surprised at you. Abandon ship? 680 00:36:42,837 --> 00:36:45,005 It's sink or swim, Tuck! 681 00:36:47,213 --> 00:36:48,796 That's a boy. Abandon ship! 682 00:37:11,913 --> 00:37:14,015 We're not completely sunk, are we, Cappy? 683 00:37:14,039 --> 00:37:15,982 Waterlogged, that's all. 684 00:37:16,006 --> 00:37:18,341 That wagon can't possibly go to the bottom. 685 00:37:18,382 --> 00:37:20,152 Could she still be made to float? 686 00:37:20,176 --> 00:37:22,594 Well, you might say she's floating underwater. 687 00:37:22,669 --> 00:37:24,712 We'll get her out. 688 00:37:26,546 --> 00:37:28,797 Nothing like good navy bean soup 689 00:37:28,838 --> 00:37:30,693 after a good swim, eh, Tuck? 690 00:37:30,717 --> 00:37:31,926 Wonderful. 691 00:37:31,968 --> 00:37:34,637 You warm enough? 692 00:37:34,679 --> 00:37:36,864 Say, you're shivering something terrible! 693 00:37:36,888 --> 00:37:39,866 No I'm not. I'm just kind of wiggling 694 00:37:39,890 --> 00:37:41,934 'cause the soup feels so good goin' down. 695 00:37:41,976 --> 00:37:44,477 Yeah? Well, let me just feel your forehead there. 696 00:37:44,519 --> 00:37:46,878 No, I'm... I'm fine, Cappy. I'm really all right. 697 00:37:46,902 --> 00:37:48,337 We'll see about that. 698 00:37:48,361 --> 00:37:52,531 I think I'll take some more medicine, to make sure. 699 00:37:56,230 --> 00:37:59,732 Well, you must have been feeling very desperate today 700 00:37:59,774 --> 00:38:02,859 to take that stuff all by yourself. 701 00:38:02,903 --> 00:38:06,344 I just couldn't let myself get sick. Not now, Cappy. 702 00:38:06,368 --> 00:38:08,036 Well, gosh! 703 00:38:08,078 --> 00:38:10,454 You shouldn't try to hide that from me. 704 00:38:10,496 --> 00:38:12,248 Why, that's like deceiving yourself. 705 00:38:12,323 --> 00:38:15,033 You'd have taken me back. I know you would. 706 00:38:15,075 --> 00:38:17,911 Well, I'm thinking about doing that anyways, Tuck. 707 00:38:17,953 --> 00:38:19,954 I'll feel better, Cappy, I swear I will. 708 00:38:19,996 --> 00:38:22,398 You'll see. Wait till morning. 709 00:38:22,422 --> 00:38:27,926 Oh, sometimes you... Well, sometimes you... 710 00:38:27,999 --> 00:38:30,543 Are you too tired to hear a story? 711 00:38:30,585 --> 00:38:33,253 I'd like a scary one that comes out good. 712 00:38:33,294 --> 00:38:35,087 A real scary one? 713 00:38:35,129 --> 00:38:37,463 Lie down. 714 00:38:41,839 --> 00:38:44,799 It was dark and stormy, it was, 715 00:38:44,841 --> 00:38:46,732 and the good ship Shenandoah 716 00:38:46,756 --> 00:38:51,234 was tossed and rolled on a heavy sea. 717 00:38:51,258 --> 00:38:54,570 She was bound for the Bay of San Francisco, 718 00:38:54,594 --> 00:38:56,345 and she was carrying... 719 00:38:56,386 --> 00:38:58,238 Well, carrying a prize that was worth 720 00:38:58,262 --> 00:39:00,556 a king's ransom to her captain. 721 00:39:00,598 --> 00:39:02,098 Gold and jewels? 722 00:39:02,139 --> 00:39:04,099 No, no, lad, no. 723 00:39:04,141 --> 00:39:06,559 It was a human prize. 724 00:39:06,600 --> 00:39:08,578 He was the cabin boy, 725 00:39:08,602 --> 00:39:10,579 a youngster, much like you, 726 00:39:10,603 --> 00:39:14,897 and much more precious than the value of metal or bauble. 727 00:39:14,937 --> 00:39:17,245 But listen now. 728 00:39:17,269 --> 00:39:19,246 Hear it? 729 00:39:19,270 --> 00:39:22,606 Do you hear the angry waters hitting the bow 730 00:39:22,645 --> 00:39:27,065 with force and noise like giant sledgehammers? 731 00:39:27,105 --> 00:39:32,917 Aye, it had been a terrible journey up till now, 732 00:39:32,941 --> 00:39:36,444 and if you'd look on the deck, you know just what I mean. 733 00:39:38,028 --> 00:39:39,987 She was... 734 00:39:40,029 --> 00:39:43,240 she was a ship without a crew. 735 00:39:45,117 --> 00:39:47,369 Only the captain and his cabin boy 736 00:39:47,406 --> 00:39:49,699 manned the gallant ship. 737 00:39:49,741 --> 00:39:52,035 Alone they had loosed the mainsail 738 00:39:52,111 --> 00:39:54,905 and escaped the captivity of a pirate fleet 739 00:39:54,946 --> 00:39:56,697 in the Straits of Magellan. 740 00:39:56,737 --> 00:39:58,989 Struck out on their own, they did, 741 00:39:59,031 --> 00:40:01,699 against impossible odds, 742 00:40:01,742 --> 00:40:04,828 for the good captain would not be delivered with his prize 743 00:40:04,870 --> 00:40:08,020 to the waiting clutches of the Admiral of Cape Horn. 744 00:40:08,044 --> 00:40:10,211 Aye, he would rather dare the Fates 745 00:40:10,253 --> 00:40:12,797 and tempt the wrath of the Furies. 746 00:40:12,829 --> 00:40:14,997 It was near the Galapagos Islands, 747 00:40:15,039 --> 00:40:16,804 off the coast of Peru, 748 00:40:16,828 --> 00:40:19,455 when the captain became aware that something was wrong. 749 00:40:19,497 --> 00:40:22,707 The captain took his trusty spyglass. 750 00:40:23,917 --> 00:40:27,044 He was not mistaken! 751 00:40:27,083 --> 00:40:30,960 The most feared pirate of the seven seas was fast approaching. 752 00:40:31,002 --> 00:40:33,147 The captain shouted orders, 753 00:40:33,171 --> 00:40:36,423 and the poor cabin boy struggled with all his might and main. 754 00:40:36,465 --> 00:40:39,509 "Sheet home the fore royal!" cried the captain. 755 00:40:41,014 --> 00:40:44,308 "Weather sheets home," answered the boy. 756 00:40:44,350 --> 00:40:46,477 "Taut leech! Belay!" 757 00:40:46,518 --> 00:40:48,495 But hard as they puffed, 758 00:40:48,519 --> 00:40:50,497 they were no match for the blackguards. 759 00:40:50,521 --> 00:40:52,797 The overhauled the Shenandoah 760 00:40:52,821 --> 00:40:54,132 and boarded her! 761 00:40:54,156 --> 00:40:58,034 It was none other than Captain Seth Bly himself, 762 00:40:58,074 --> 00:40:59,992 master of the pirate fleet 763 00:41:00,034 --> 00:41:03,036 and one of the most infamous rogues of all time. 764 00:41:03,110 --> 00:41:06,668 And with him, the most bloodthirsty crew 765 00:41:06,692 --> 00:41:08,402 ever gathered together. 766 00:41:08,443 --> 00:41:12,405 Oh, it was a terrible sight, just to see those cutthroats 767 00:41:12,448 --> 00:41:15,033 brandishing their cutlasses, 768 00:41:15,075 --> 00:41:17,508 swarming aboard the defenseless merchantman. 769 00:41:17,532 --> 00:41:21,175 They charged the deck, swaggering and gloating as they came. 770 00:41:21,199 --> 00:41:24,159 The cabin boy was a brave, stout-hearted lad. 771 00:41:24,201 --> 00:41:26,036 He reached for a marlinspike, 772 00:41:26,078 --> 00:41:28,180 and meant to go down fighting. 773 00:41:28,204 --> 00:41:30,373 Now the captain drew his own blade. 774 00:41:30,415 --> 00:41:34,350 He was a man-o'-warsman, make no mistake about it. 775 00:41:34,374 --> 00:41:37,876 He could have struck Bly down where he stood, 776 00:41:37,916 --> 00:41:40,835 but he looked at the lad whom he loved so well, 777 00:41:40,874 --> 00:41:43,043 and he weighed the odds against them... 778 00:41:44,919 --> 00:41:46,855 and he... 779 00:41:46,879 --> 00:41:48,356 well, he... 780 00:41:48,380 --> 00:41:50,692 he just couldn't. 781 00:41:50,716 --> 00:41:53,718 He... he couldn't what, Cappy? 782 00:41:53,759 --> 00:41:58,096 Well, he couldn't fight all those pirates, Tuck. 783 00:41:58,138 --> 00:42:00,764 Is that the end of the story? 784 00:42:00,806 --> 00:42:03,392 That's as far as it goes tonight. 785 00:42:03,434 --> 00:42:06,185 TUCK: There'll be a better ending tomorrow. 786 00:42:06,226 --> 00:42:10,062 They'll... they'll get away. 787 00:42:22,282 --> 00:42:24,951 Cappy, how 'bout letting me give you a hand? 788 00:42:24,993 --> 00:42:28,120 Say, we'd have made it if you hadn't outnumbered us. 789 00:42:28,160 --> 00:42:30,953 You know, Cappy, maybe sometimes it's better 790 00:42:30,997 --> 00:42:33,666 for the pirates to catch up to the good captain 791 00:42:33,708 --> 00:42:35,041 and his cabin boy, hm? 792 00:42:37,460 --> 00:42:40,253 Come on, let's get him into town. 793 00:42:40,295 --> 00:42:42,589 Here you go, laddie. 794 00:43:10,514 --> 00:43:12,182 Mr. Darrin. 795 00:43:20,973 --> 00:43:22,140 How is he, Doc? 796 00:43:22,182 --> 00:43:24,142 Fever can't go much higher. 797 00:43:24,184 --> 00:43:26,588 Hadn't you ought to be in there with him? 798 00:43:26,612 --> 00:43:29,364 He needs another kind of medicine right now. 799 00:43:29,406 --> 00:43:31,407 I'll be back later. 800 00:43:31,451 --> 00:43:33,077 Mason. 801 00:43:33,119 --> 00:43:34,953 Now, you're not going in there 802 00:43:34,995 --> 00:43:37,289 and start another argument with Cappy. 803 00:43:37,332 --> 00:43:39,625 Think of the boy for a change. 804 00:43:39,666 --> 00:43:41,418 That's who I am thinking of. 805 00:43:41,458 --> 00:43:43,251 Cappy started all this by filling Tuck's mind 806 00:43:43,293 --> 00:43:45,252 with a lot of ridiculous fancies. 807 00:43:45,294 --> 00:43:48,588 Ridiculous? Hah! Come off of it, Mason. 808 00:43:48,661 --> 00:43:52,273 You of all people, how could you possibly forget 809 00:43:52,297 --> 00:43:54,424 the wonderful witchery of the sea? 810 00:43:54,466 --> 00:43:56,509 The stories, the chanteys, 811 00:43:56,581 --> 00:43:58,500 the beautiful sight of ships... 812 00:43:58,542 --> 00:44:00,751 I remember! I went to sea! 813 00:44:00,793 --> 00:44:03,279 And all the fine drapery fell off! 814 00:44:03,303 --> 00:44:05,513 Did it? Then how come you put 815 00:44:05,554 --> 00:44:07,779 all that fine drapery in the kid's room, 816 00:44:07,803 --> 00:44:10,471 trying to make it look like a ship of the line? 817 00:44:10,513 --> 00:44:12,473 Well... 818 00:44:12,515 --> 00:44:14,808 maybe there is an afterglow. 819 00:44:14,849 --> 00:44:17,310 Yeah. 820 00:44:17,383 --> 00:44:19,425 The same kind of afterglow 821 00:44:19,467 --> 00:44:21,553 that was burning in Cappy's heart 822 00:44:21,597 --> 00:44:25,058 when he tried to take the kid to sea with him, huh? 823 00:44:25,100 --> 00:44:27,059 That's a lot of nonsense. 824 00:44:27,099 --> 00:44:29,852 Sometimes it's kind of hard to figure 825 00:44:29,893 --> 00:44:33,331 how a man like Cappy would want to follow his star 826 00:44:33,355 --> 00:44:35,332 as much as he does. 827 00:44:35,356 --> 00:44:38,609 Maybe it's because he can't wait much longer 828 00:44:38,647 --> 00:44:42,400 'cause he hasn't got much time left. 829 00:44:42,442 --> 00:44:44,360 Think of that, will you? 830 00:44:46,910 --> 00:44:48,536 Seth... 831 00:44:48,577 --> 00:44:52,372 no man with good sense would go to sea at 70. 832 00:44:52,448 --> 00:44:54,659 You listen to me, Mason. 833 00:44:54,701 --> 00:44:58,343 Great old men with Cappy's spirit rule countries, 834 00:44:58,367 --> 00:45:02,495 and if they have the will, they can still command armies in battle 835 00:45:02,570 --> 00:45:04,030 or captain great ships, 836 00:45:04,071 --> 00:45:06,907 and don't you forget that for a minute! 837 00:45:14,043 --> 00:45:16,754 Don't be hard on the poor lad, Captain. 838 00:45:18,178 --> 00:45:19,989 He's such a little fellow 839 00:45:20,013 --> 00:45:23,307 to be swinging the gantline 'twixt heaven and earth. 840 00:45:23,381 --> 00:45:27,384 Please set him back safe on the deck. 841 00:45:27,426 --> 00:45:30,095 I've been charting it in my mind, 842 00:45:30,137 --> 00:45:32,346 and I think I've got your course now. 843 00:45:34,021 --> 00:45:39,525 There's something you wrote in your own Great Logbook that I remember, 844 00:45:39,559 --> 00:45:41,873 about how Jonah ran away, 845 00:45:41,897 --> 00:45:44,541 and you punished his shipmates for what he did, 846 00:45:44,565 --> 00:45:47,775 so that he'd realize how wrong he was. 847 00:45:47,818 --> 00:45:49,945 And as Jonah said, 848 00:45:49,987 --> 00:45:53,197 "Take me up and cast me into the sea, 849 00:45:53,240 --> 00:45:55,385 "for I know that for my sake 850 00:45:55,409 --> 00:45:57,535 this great tempest is upon you." 851 00:45:57,578 --> 00:46:00,538 Captain, I'm ready to be pitched over 852 00:46:00,580 --> 00:46:04,208 and swallowed by a whale just the same as Jonah, 853 00:46:04,253 --> 00:46:07,534 or anything else you want to do with me. 854 00:46:07,558 --> 00:46:09,869 I realize I... 855 00:46:09,893 --> 00:46:14,813 I should have brought Tuck right straight to Kingston. 856 00:46:14,890 --> 00:46:18,244 But as you already know, I'm just an old faker 857 00:46:18,268 --> 00:46:20,580 and I've never been to sea. 858 00:46:20,604 --> 00:46:22,885 It's just because I was so set on going 859 00:46:22,909 --> 00:46:25,244 that I didn't do what was right by Tuck. 860 00:46:27,455 --> 00:46:30,957 Remember what you said in the Psalms, Captain? 861 00:46:30,999 --> 00:46:34,169 "They that go down to the sea in ships 862 00:46:34,246 --> 00:46:37,734 "and do business in great waters, 863 00:46:37,758 --> 00:46:39,735 "these see the works of the LORD 864 00:46:39,759 --> 00:46:42,511 and His wonders of the deep." 865 00:46:42,555 --> 00:46:46,850 Well, that's something I've wanted to do all my life. 866 00:46:46,928 --> 00:46:50,305 But it doesn't seem important anymore. 867 00:46:51,899 --> 00:46:54,193 Please, Captain, 868 00:46:54,234 --> 00:46:57,362 save this little sailor, 869 00:46:57,404 --> 00:46:59,198 and if you see fit, 870 00:46:59,239 --> 00:47:01,240 let me stay here with him. 871 00:47:03,411 --> 00:47:06,372 Tuck and me, why, we could share the seven seas 872 00:47:06,415 --> 00:47:09,960 no matter where we are, just so that we're together. 873 00:47:10,001 --> 00:47:12,462 Will you please, Captain? 874 00:47:37,868 --> 00:47:39,536 Cappy? 875 00:47:40,537 --> 00:47:41,746 Cappy? 876 00:47:41,791 --> 00:47:44,042 I'm right here, son! 877 00:47:44,084 --> 00:47:46,648 I thought I heard you singing "Shenandoah." 878 00:47:46,672 --> 00:47:49,924 Well, I'm glad you did, Tuck. 879 00:47:49,966 --> 00:47:52,245 Sing it again, Cappy. 880 00:47:52,269 --> 00:47:54,939 ♪ Oh, Shenandoah ♪ 881 00:47:54,981 --> 00:47:57,941 ♪ I long to hear you ♪ 882 00:47:58,018 --> 00:48:00,686 ♪ Far away ♪ 883 00:48:00,728 --> 00:48:03,605 ♪ You rolling river ♪ 884 00:48:03,650 --> 00:48:06,777 ♪ Oh, Shenandoah ♪ 885 00:48:06,821 --> 00:48:08,031 ♪ I long to hear you ♪ 886 00:48:24,644 --> 00:48:26,812 Fleet off the port bow! 887 00:48:35,097 --> 00:48:36,557 Whoa! 888 00:48:37,692 --> 00:48:38,859 Whoa! 889 00:48:38,900 --> 00:48:40,861 There's your friend, Charlie. 890 00:48:40,902 --> 00:48:43,582 They're so happy, they don't care if they ever get to San Francisco. 891 00:48:43,615 --> 00:48:46,342 In case you don't know it, we're gonna have three passengers 892 00:48:46,366 --> 00:48:48,659 to pick up next time we come through Kingston. 893 00:48:48,701 --> 00:48:52,037 You know, that old barnacle has already talked Hardy into a world cruise! 894 00:48:53,831 --> 00:48:56,207 Wagons, ho! 895 00:48:57,873 --> 00:49:00,207 Fine! Fine! 67526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.