Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,721 --> 00:00:18,747
This is St. Louis.
2
00:00:18,771 --> 00:00:21,774
To many people, it's
the gateway to the West.
3
00:00:21,816 --> 00:00:23,943
They crowd in here by train,
4
00:00:23,977 --> 00:00:26,188
by wagon, by steamboat.
5
00:00:26,229 --> 00:00:29,941
They are here to embark
on the adventure of their lives.
6
00:00:29,982 --> 00:00:32,026
They're in search
of the future...
7
00:00:32,067 --> 00:00:34,487
The golden future
of the golden West.
8
00:00:34,526 --> 00:00:36,445
They're tall or short,
9
00:00:36,487 --> 00:00:38,031
they're fat and they're thin,
10
00:00:38,072 --> 00:00:40,533
but the first few weeks
they're with us,
11
00:00:40,575 --> 00:00:42,869
they all have one thing
in common.
12
00:00:42,911 --> 00:00:45,622
They're all greenhorns.
13
00:00:45,662 --> 00:00:47,748
There's always one
that stands out
14
00:00:47,789 --> 00:00:49,458
from all the rest,
15
00:00:49,502 --> 00:00:51,545
one whose face you know
you'll remember,
16
00:00:51,587 --> 00:00:53,672
no matter how many you forget.
17
00:01:37,210 --> 00:01:39,189
Here, Aunt Em. Sign here.
18
00:01:39,213 --> 00:01:40,798
MAJOR: I always give them lists
19
00:01:40,839 --> 00:01:42,675
of exactly what they need.
20
00:01:42,716 --> 00:01:45,177
I try to impress on them
the importance
21
00:01:45,221 --> 00:01:48,033
of keeping their loads
to an absolute minimum.
22
00:01:48,057 --> 00:01:50,893
They all say just about
the same thing.
23
00:01:50,936 --> 00:01:53,373
Why, this is wonderful.
24
00:01:53,397 --> 00:01:55,190
Everything is listed.
25
00:01:55,228 --> 00:01:56,771
Come on, we've got lots to do.
26
00:01:56,813 --> 00:01:57,873
Thank you, Major Adams.
27
00:01:57,897 --> 00:01:59,274
Thank you!
28
00:01:59,315 --> 00:02:00,984
Open your doors, St. Louis.
29
00:02:01,025 --> 00:02:02,945
Here comes Samuel T. Evans
30
00:02:02,987 --> 00:02:04,989
to buy out the town.
31
00:02:08,035 --> 00:02:09,979
Oh! I beg your pardon.
Excuse me.
32
00:02:10,003 --> 00:02:11,964
Major, good morning.
Good morning.
33
00:02:12,005 --> 00:02:13,590
Well, you're up quite
early, aren't you?
34
00:02:13,632 --> 00:02:15,175
Yes, so are you.
35
00:02:15,252 --> 00:02:17,230
I guess I was a little
nervous, you know,
36
00:02:17,254 --> 00:02:18,755
with getting ready to go,
37
00:02:18,797 --> 00:02:20,549
and all the provisions
I have to get.
38
00:02:20,593 --> 00:02:22,070
Just couldn't sleep.
39
00:02:22,094 --> 00:02:23,679
You know, we're going
into my country.
40
00:02:23,721 --> 00:02:25,908
Oh, is that a fact? Yes, indeed.
41
00:02:25,932 --> 00:02:27,809
When we cross over the Rockies,
42
00:02:27,851 --> 00:02:29,589
we're going into mountains
that aren't kidding.
43
00:02:29,613 --> 00:02:30,781
You know the West, then?
44
00:02:30,823 --> 00:02:32,157
Know it?
45
00:02:32,199 --> 00:02:33,867
I've been writing
about it for years.
46
00:02:33,942 --> 00:02:35,420
How long since
you been out there?
47
00:02:35,444 --> 00:02:37,005
I've never been there.
This is my first trip.
48
00:02:37,029 --> 00:02:38,423
You've been writing ab...
49
00:02:38,447 --> 00:02:39,990
And you've never been out there?
50
00:02:40,032 --> 00:02:42,701
I never could save up the
money before until now.
51
00:02:42,743 --> 00:02:44,329
And I wouldn't have
been able to go now
52
00:02:44,368 --> 00:02:46,013
if it wasn't for Aunt Em
deciding to sell her house
53
00:02:46,037 --> 00:02:47,330
to go into partnership with me.
54
00:02:47,371 --> 00:02:48,599
And you're settling out west?
55
00:02:48,623 --> 00:02:50,485
Major, what we plan on doing
56
00:02:50,509 --> 00:02:53,762
is to publish a weekly
newspaper in Sacramento.
57
00:02:53,804 --> 00:02:55,931
We're taking the printing
press right along with us.
58
00:02:56,009 --> 00:02:57,612
My grandfather took
the printing press
59
00:02:57,636 --> 00:02:59,113
out to Pennsylvania
by covered wagon
60
00:02:59,137 --> 00:03:01,222
when that was just
a wild country.
61
00:03:01,264 --> 00:03:04,184
Now Aunt Em and I plan
on taking it to a new frontier.
62
00:03:04,223 --> 00:03:06,476
A printing press is
a pretty heavy thing
63
00:03:06,517 --> 00:03:08,227
to haul in a wagon
that distance.
64
00:03:08,269 --> 00:03:10,383
Maybe I'd better have
a look at for you.
65
00:03:10,407 --> 00:03:13,261
Oh, no, Major, we don't have
to take up your time to do that.
66
00:03:13,285 --> 00:03:15,096
I called in
some experts at home,
67
00:03:15,120 --> 00:03:16,431
and they told me
what to do with it.
68
00:03:16,455 --> 00:03:18,766
Other experts that
have never been west?
69
00:03:18,790 --> 00:03:21,168
Well, I discussed it
thoroughly with the experts.
70
00:03:21,245 --> 00:03:23,665
Oh, I guess I'm taking
up a lot of your time.
71
00:03:23,706 --> 00:03:25,234
You have a lot to do.
72
00:03:25,258 --> 00:03:26,593
See you later, Major.
73
00:03:26,635 --> 00:03:28,094
Yes, Mister...
74
00:03:28,136 --> 00:03:30,096
Uh, Mr. Evans?
75
00:03:30,139 --> 00:03:31,682
You'd better take a good look
76
00:03:31,724 --> 00:03:33,559
at that list of
provisions I gave you,
77
00:03:33,601 --> 00:03:35,978
and buy only the
absolute minimum.
78
00:03:43,609 --> 00:03:45,861
Uh, can I help you, sir?
79
00:03:47,770 --> 00:03:49,814
Why, yes, you certainly can.
80
00:03:55,569 --> 00:03:57,172
Bill! Charlie!
81
00:03:57,196 --> 00:03:59,699
Yeah? Get up, you two!
82
00:03:59,740 --> 00:04:01,802
I told you you had to help
me police greenhorns today!
83
00:04:01,826 --> 00:04:03,369
Bill, get up!
He's mad as a hornet!
84
00:04:03,411 --> 00:04:05,019
I can't do it all myself!
85
00:04:05,043 --> 00:04:07,338
You two take one street,
and I'll take the next one.
86
00:04:07,380 --> 00:04:09,318
And don't you let 'em
buy a single thing
87
00:04:09,342 --> 00:04:11,219
that's not on my list,
you understand that?
88
00:04:11,260 --> 00:04:12,762
Now, hurry up! Yes, sir.
89
00:04:12,804 --> 00:04:14,389
Bill!
90
00:04:14,463 --> 00:04:16,924
This isn't on the Major's list.
91
00:04:16,966 --> 00:04:18,843
The Major's list,
if I may say so,
92
00:04:18,884 --> 00:04:20,285
is terribly limited.
93
00:04:20,309 --> 00:04:21,977
This is the ideal outfit
94
00:04:22,019 --> 00:04:24,063
for shooting buffalo.
95
00:04:28,393 --> 00:04:30,478
For shooting or...
96
00:04:30,520 --> 00:04:32,522
knocking 'em dead?
97
00:04:34,152 --> 00:04:36,321
This, of course, is
a little more dressy.
98
00:04:36,363 --> 00:04:38,240
Just the thing for those
casual card games
99
00:04:38,281 --> 00:04:39,950
with the boys.
100
00:04:39,991 --> 00:04:41,952
And, uh... there you are.
101
00:04:41,993 --> 00:04:45,455
A concealed pocket for
that ace up your sleeve.
102
00:04:45,498 --> 00:04:47,375
Heh. Well, I wasn't planning
103
00:04:47,417 --> 00:04:49,189
on living dangerously.
104
00:04:49,213 --> 00:04:51,173
Would you mind
removing your hat?
105
00:04:51,215 --> 00:04:53,300
My hat? No, no.
106
00:04:53,342 --> 00:04:55,302
There you are... a poncho!
107
00:04:55,342 --> 00:04:57,052
Wait a minute. Where did I go?
108
00:04:57,094 --> 00:04:58,721
Just the thing in case
109
00:04:58,762 --> 00:05:01,765
you happen to run into a
rainstorm on the way home.
110
00:05:01,808 --> 00:05:03,017
This is a poncho?
111
00:05:03,059 --> 00:05:04,269
Yes, a Spanish poncho.
112
00:05:04,309 --> 00:05:05,853
To protect you
from the elements.
113
00:05:05,894 --> 00:05:07,396
Well, uh...
114
00:05:07,438 --> 00:05:09,356
what have you got
for everyday use?
115
00:05:11,857 --> 00:05:13,775
Yes.
116
00:05:13,817 --> 00:05:16,153
Yes, this is more of
what I had in mind.
117
00:05:16,227 --> 00:05:17,771
Yes, it's you.
118
00:05:17,812 --> 00:05:19,773
I feel that it's really you.
119
00:05:19,817 --> 00:05:21,944
Now, would you mind
telling me, please...
120
00:05:21,986 --> 00:05:23,756
And tell the truth...
121
00:05:23,780 --> 00:05:25,306
Uh...
122
00:05:25,330 --> 00:05:27,416
do I really look Western?
123
00:05:27,458 --> 00:05:29,501
Oh, yes, sir. Very Western.
124
00:05:31,747 --> 00:05:33,332
Not too Western?
125
00:05:33,373 --> 00:05:34,875
If I may say so, sir,
126
00:05:34,915 --> 00:05:36,291
just Western enough.
127
00:05:40,097 --> 00:05:42,683
But I look so new.
128
00:05:42,725 --> 00:05:44,310
Here, sir.
129
00:05:44,346 --> 00:05:46,015
Why not have a stogie?
130
00:05:46,056 --> 00:05:47,391
Compliments of the house.
131
00:05:47,433 --> 00:05:49,602
Named after the famous
Conestoga wagons.
132
00:05:49,680 --> 00:05:51,682
Thank you. I don't care for one.
133
00:05:51,724 --> 00:05:53,142
All right.
134
00:05:53,184 --> 00:05:55,756
Well, if we'll just
leave these things
135
00:05:55,780 --> 00:05:57,281
right here for the time being...
136
00:05:57,323 --> 00:05:58,759
The things that you've chosen...
137
00:05:58,783 --> 00:06:00,513
And we'll go back and
see about your groceries.
138
00:06:00,537 --> 00:06:01,789
Fine, fine.
139
00:06:01,830 --> 00:06:03,266
All right, sir.
140
00:06:03,290 --> 00:06:05,793
Uh-oh. There's one
that got away, Bill.
141
00:06:05,870 --> 00:06:07,473
You figure he's
one of ours, Charlie?
142
00:06:07,497 --> 00:06:09,107
He's bound to be,
the way our luck's runnin'.
143
00:06:09,131 --> 00:06:10,776
Let's don't take a chance.
Let's find a new street.
144
00:06:10,800 --> 00:06:12,945
Yeah, it's too late to
do anything for him.
145
00:06:12,969 --> 00:06:14,828
Hey, you reckon that's one
of ours on the corner there?
146
00:06:14,852 --> 00:06:16,437
Might be.
147
00:06:16,479 --> 00:06:17,956
Let's see.
148
00:06:17,980 --> 00:06:21,859
And I'll have 300 pounds
of flour, please.
149
00:06:21,904 --> 00:06:24,573
Are you a married man,
Mr. Evans?
150
00:06:24,616 --> 00:06:26,451
No, I'm not.
I've taken the pledge.
151
00:06:26,493 --> 00:06:28,745
Hmm. Then the 300
pounds of flour
152
00:06:28,787 --> 00:06:30,580
is just for you yourself?
153
00:06:30,622 --> 00:06:32,874
No, it happens to be
for my aunt and myself.
154
00:06:32,916 --> 00:06:35,981
Anything you say.
155
00:06:36,005 --> 00:06:37,882
After all, there's
nothing to be gained
156
00:06:37,924 --> 00:06:39,759
by dwelling on Jasper.
157
00:06:39,803 --> 00:06:41,763
Jasper?
158
00:06:41,805 --> 00:06:44,516
Jasper Littleton...
Died of starvation
159
00:06:44,561 --> 00:06:46,729
just the other side of
the Missouri border.
160
00:06:46,771 --> 00:06:48,398
He did?
161
00:06:48,439 --> 00:06:50,775
Did this Jasper, uh...
162
00:06:50,821 --> 00:06:52,990
go out west with Major Adams?
163
00:06:53,031 --> 00:06:56,178
No, he went out west
with 300 pounds of flour.
164
00:06:56,202 --> 00:06:57,847
Oh.
165
00:06:57,871 --> 00:07:00,206
If that's the case, you'd
better give me 500 pounds.
166
00:07:00,252 --> 00:07:01,879
600 is more like it.
167
00:07:01,920 --> 00:07:03,690
All right, 600.
168
00:07:03,714 --> 00:07:05,743
I hate to go against the Major,
169
00:07:05,767 --> 00:07:09,729
but I do outfit people
for these trips all the time.
170
00:07:09,805 --> 00:07:12,033
Then why don't you
tell me what I'll need?
171
00:07:12,057 --> 00:07:15,060
You couldn't put yourself
in better hands, Mr. Evans.
172
00:07:15,102 --> 00:07:17,396
I'll fix you up real good.
173
00:07:21,413 --> 00:07:23,832
Just put that
right in the wagon.
174
00:07:23,874 --> 00:07:25,667
Uh, by that...
175
00:07:25,746 --> 00:07:27,724
Oh, thank you. Are you
sure I have everything?
176
00:07:27,748 --> 00:07:29,708
You got everything
I can think of.
177
00:07:29,754 --> 00:07:31,172
Thank you. Thanks for your help.
178
00:07:31,213 --> 00:07:32,757
Good luck, sir.
179
00:07:35,262 --> 00:07:36,908
I like your outfit.
180
00:07:36,932 --> 00:07:39,142
So I see.
181
00:07:40,436 --> 00:07:42,355
How do you like yours?
182
00:07:42,396 --> 00:07:44,269
I don't know.
183
00:07:44,293 --> 00:07:46,169
Yeah, I know what you mean.
184
00:07:46,211 --> 00:07:48,088
You goin' west?
185
00:07:48,130 --> 00:07:50,048
No, I'm going east.
186
00:07:56,394 --> 00:07:58,229
Well, it takes all kinds.
187
00:08:00,859 --> 00:08:03,111
Would you get a load
of that greenhorn?
188
00:08:06,892 --> 00:08:09,853
He's all dressed up in
his pretty new clothes.
189
00:08:11,999 --> 00:08:14,168
Would you gentlemen mind
letting me pass, please?
190
00:08:14,212 --> 00:08:17,090
Better let him go
before he starts bawling.
191
00:08:27,608 --> 00:08:29,401
Now, you shouldn't
have done that.
192
00:08:29,446 --> 00:08:30,822
Oh, I'm sor...
193
00:08:39,962 --> 00:08:42,881
You'd better go give
him a hand, Leroy.
194
00:09:16,227 --> 00:09:17,937
Gosh, that...
195
00:09:17,979 --> 00:09:19,730
That was great, wasn't it?
196
00:09:19,805 --> 00:09:21,849
I hope I didn't spoil your fun.
197
00:09:21,890 --> 00:09:24,018
No, not at all.
198
00:09:24,059 --> 00:09:25,686
The more, the merrier.
199
00:09:29,858 --> 00:09:33,194
I got some dirt
on my new suit, too.
200
00:09:33,236 --> 00:09:36,472
Say, what in tarnation
do you think you're doin'?
201
00:09:36,496 --> 00:09:38,039
You tryin' to buy out
the whole town?
202
00:09:38,081 --> 00:09:40,000
Major, there's no place
along the way
203
00:09:40,042 --> 00:09:41,586
to borrow a cup of sugar.
204
00:09:41,628 --> 00:09:43,422
You think you can get
all this stuff
205
00:09:43,463 --> 00:09:45,882
and a printing press in a wagon?
206
00:09:45,924 --> 00:09:48,486
Don't worry, Major. Aunt
Em is a wiz on packing.
207
00:09:48,510 --> 00:09:50,220
Listen, young fella...
208
00:09:50,298 --> 00:09:51,883
Goin' west is not a picnic.
209
00:09:51,924 --> 00:09:53,509
It's a serious business.
210
00:09:53,551 --> 00:09:55,577
I doubt if you can get
all that stuff in a wagon
211
00:09:55,601 --> 00:09:56,978
and have a team that'll pull it.
212
00:09:57,020 --> 00:09:58,664
You worry too much, Major.
213
00:09:58,688 --> 00:10:00,690
Well, we don't want to
let time get away from us.
214
00:10:00,732 --> 00:10:02,334
Thanks for helpin' me.
215
00:10:02,358 --> 00:10:05,153
Where do you think
you're goin' now?
216
00:10:05,227 --> 00:10:06,896
I'm gonna go get my wagon.
217
00:10:06,937 --> 00:10:10,052
Listen, buy just one
wagon. Not six, not ten.
218
00:10:10,076 --> 00:10:11,411
Just one.
219
00:10:11,453 --> 00:10:13,663
Yeah, just one.
That's plenty for anyone.
220
00:10:18,441 --> 00:10:20,723
Greenhorns.
221
00:10:20,747 --> 00:10:23,959
I make my wheels
of Osage orange-wood.
222
00:10:24,001 --> 00:10:25,988
Look at that.
223
00:10:26,012 --> 00:10:27,722
That prevents
the weight of the wagon
224
00:10:27,764 --> 00:10:29,390
from comin' down
and breakin' the hounds
225
00:10:29,430 --> 00:10:30,973
when you hit a bad place
in the road.
226
00:10:31,015 --> 00:10:32,367
This thing here?
227
00:10:32,391 --> 00:10:34,101
Now we'll proceed to
the brake assembly.
228
00:10:34,143 --> 00:10:36,062
Yeah. Well, Mr. Harrison,
229
00:10:36,136 --> 00:10:37,405
I've got an awful lot to do...
230
00:10:37,429 --> 00:10:39,598
Mr. Harrison, are you busy?
231
00:10:39,671 --> 00:10:41,506
No, he's not! Yes, I am!
232
00:10:41,548 --> 00:10:42,966
I'll come back.
233
00:10:43,007 --> 00:10:44,872
You don't have
to come back, miss.
234
00:10:44,896 --> 00:10:48,942
I'm now gonna explain
the brake assembly.
235
00:10:48,983 --> 00:10:51,111
Then we'll take a look
at the ratchet frame.
236
00:10:51,152 --> 00:10:52,487
Well, hello.
237
00:10:52,529 --> 00:10:53,923
Hello.
238
00:10:53,947 --> 00:10:55,516
I'm sorry I interrupted
239
00:10:55,540 --> 00:10:57,167
your tour of the wagon bottom.
240
00:10:57,209 --> 00:10:59,062
Oh, that's quite
all right, miss.
241
00:10:59,086 --> 00:11:01,546
Doesn't make any difference
about the bottom.
242
00:11:01,587 --> 00:11:02,922
I'm gonna buy it anyway.
243
00:11:02,963 --> 00:11:05,592
I defy you to find a
neater bottom anywhere.
244
00:11:05,634 --> 00:11:07,594
I agree.
245
00:11:07,636 --> 00:11:09,221
I'll take it.
246
00:11:09,293 --> 00:11:11,045
No, you're not.
247
00:11:11,087 --> 00:11:12,630
You're not takin' her
248
00:11:12,672 --> 00:11:14,409
till you fully understand
why you're takin' her.
249
00:11:14,433 --> 00:11:16,268
But you've sold me,
Mr. Harrison.
250
00:11:16,310 --> 00:11:19,413
Young man, I'm not
even half through!
251
00:11:19,437 --> 00:11:21,564
I really must run.
252
00:11:21,606 --> 00:11:23,525
Papa just wanted to
know if it was all right
253
00:11:23,566 --> 00:11:25,985
if we could load our
wagon this afternoon.
254
00:11:26,028 --> 00:11:27,756
I informed your papa myself...
255
00:11:27,780 --> 00:11:29,406
Are you going out west, too?
256
00:11:29,450 --> 00:11:31,595
I informed your papa myself
257
00:11:31,619 --> 00:11:34,831
that my lecture on proper
loading procedure is tonight at 7:00.
258
00:11:34,870 --> 00:11:36,956
I'll tell Papa, Mr. Harrison.
259
00:11:36,997 --> 00:11:38,332
Uh, tell me...
260
00:11:38,374 --> 00:11:40,292
Where do you plan on
settling out west?
261
00:11:40,329 --> 00:11:42,623
We're going to Sacramento.
262
00:11:42,665 --> 00:11:44,561
Sacramento?!
263
00:11:44,585 --> 00:11:46,713
What do you know? That's
where we're goin', too.
264
00:11:46,755 --> 00:11:49,007
HARRISON: Young man,
are you interested
265
00:11:49,049 --> 00:11:50,436
in this wagon?
266
00:11:50,460 --> 00:11:52,438
Good-bye.
267
00:11:52,462 --> 00:11:54,005
Wait a minute!
268
00:11:54,047 --> 00:11:55,924
What's your name?
269
00:11:57,532 --> 00:11:59,478
Six corset covers.
270
00:11:59,502 --> 00:12:01,880
Oh, where are they?
271
00:12:09,790 --> 00:12:12,919
Goodness gracious,
what is all that?
272
00:12:14,588 --> 00:12:16,858
A wagon jack here,
273
00:12:16,882 --> 00:12:18,860
a tar bucket...
274
00:12:18,884 --> 00:12:20,964
and a lantern, got some matches.
275
00:12:20,988 --> 00:12:23,365
Oh, Sam, why didn't you
leave this at our campsite
276
00:12:23,407 --> 00:12:25,242
with the rest of our things?
277
00:12:25,348 --> 00:12:27,141
Aunt Em, I...
278
00:12:27,183 --> 00:12:29,504
I made 11 trips
over there today.
279
00:12:29,528 --> 00:12:30,988
I'll take this over later.
280
00:12:31,030 --> 00:12:32,615
I'm too tired now.
281
00:12:33,949 --> 00:12:35,895
Sam, I, um...
282
00:12:35,919 --> 00:12:37,796
You what, Aunt Em?
283
00:12:37,838 --> 00:12:40,007
I met a lovely young lady today.
284
00:12:40,049 --> 00:12:41,485
Oh, Aunt Em.
285
00:12:41,509 --> 00:12:43,636
Aren't you ever gonna
give up bein' a matchmaker?
286
00:12:43,678 --> 00:12:46,139
Of course...
When you get married.
287
00:12:46,213 --> 00:12:48,089
No, thanks.
288
00:12:51,796 --> 00:12:53,548
What's the matter?
What are you lookin' at?
289
00:12:53,590 --> 00:12:54,990
I'm just looking
at your clothes.
290
00:12:55,014 --> 00:12:56,348
You look so different.
291
00:12:56,390 --> 00:12:58,142
Different?
292
00:12:58,184 --> 00:12:59,894
Good different or bad different?
293
00:12:59,999 --> 00:13:01,834
Oh, simply splendid.
294
00:13:01,876 --> 00:13:04,337
And you bought
a knife and a gun.
295
00:13:04,379 --> 00:13:07,533
Yeah, and I got a wagon
for us, too, today.
296
00:13:07,557 --> 00:13:09,184
And I had a fight.
297
00:13:09,226 --> 00:13:12,063
Oh. No wonder you're so tired.
298
00:13:12,138 --> 00:13:15,544
Oh, I'll... I'll be all right.
299
00:13:15,568 --> 00:13:18,029
I'm just a little tired.
300
00:13:18,071 --> 00:13:20,406
Later on, after a while, I'll...
301
00:13:21,951 --> 00:13:24,912
I'll take you over and
show you our wagon.
302
00:13:24,948 --> 00:13:27,909
It's a good-lookin' wagon.
303
00:13:29,464 --> 00:13:31,716
Go west, young man.
304
00:13:38,811 --> 00:13:42,356
Oh, who would ever think it
would be this complicated?
305
00:13:44,861 --> 00:13:47,030
This is our ratchet frame.
306
00:13:47,072 --> 00:13:48,907
Isn't it beautiful?
307
00:13:48,949 --> 00:13:50,764
Here's your bill of sale.
308
00:13:50,788 --> 00:13:53,292
I put in those straps
we talked about
309
00:13:53,333 --> 00:13:54,654
to hold the press.
310
00:13:54,678 --> 00:13:56,805
It's a lovely wagon,
Mr. Harrison. It'll do.
311
00:13:56,846 --> 00:13:59,140
Mr. Harrison, when I
was in here the other day,
312
00:13:59,182 --> 00:14:01,142
there was a young woman.
313
00:14:01,219 --> 00:14:03,513
HARRISON: Young woman?
314
00:14:03,555 --> 00:14:06,754
So many young women
come in here.
315
00:14:06,778 --> 00:14:09,592
We were under
the wagon, remember?
316
00:14:09,616 --> 00:14:12,262
I'm always under a wagon.
317
00:14:12,286 --> 00:14:15,602
Uh, what kind of shoes
did she have on?
318
00:14:15,626 --> 00:14:17,145
I don't know what kind
of shoes she had on.
319
00:14:17,169 --> 00:14:19,463
She was about so tall,
320
00:14:19,506 --> 00:14:21,758
and she said she
was going out west.
321
00:14:21,800 --> 00:14:23,635
Remember?
322
00:14:26,600 --> 00:14:28,453
I just wanted to
ask her something.
323
00:14:28,477 --> 00:14:29,770
It wasn't important.
324
00:14:29,816 --> 00:14:31,568
Was she pretty, Sam?
325
00:14:31,609 --> 00:14:33,445
Oh, Aunt Em, it wasn't
anything like that.
326
00:14:33,487 --> 00:14:34,601
Forget it.
327
00:14:34,625 --> 00:14:35,936
Come on.
328
00:14:35,960 --> 00:14:37,753
Pike's Peak or bust.
329
00:14:38,796 --> 00:14:40,631
Excuse me.
330
00:14:40,707 --> 00:14:42,643
Is that one of ours?
331
00:14:42,667 --> 00:14:46,004
Samuel T. Evans...
Philadelphia, PA.
332
00:14:46,046 --> 00:14:47,672
Yeah, that's one
of ours, all right.
333
00:14:47,714 --> 00:14:49,487
It's funny how it gets
so you can tell.
334
00:14:49,511 --> 00:14:51,221
He's one of those fellas
335
00:14:51,263 --> 00:14:53,432
that knows
all the wrong answers.
336
00:14:53,474 --> 00:14:55,267
Kind of likable, though.
337
00:14:55,311 --> 00:14:56,913
The Major asked me to
tell you to make sure
338
00:14:56,937 --> 00:14:58,999
that all of our wagons are
loaded on the riverboat by noon.
339
00:14:59,023 --> 00:15:01,150
Off to St. Joe, are you?
340
00:15:01,195 --> 00:15:02,780
Watch your step.
341
00:15:02,821 --> 00:15:05,657
They tell me the Indians are
mighty dangerous out there.
342
00:15:05,702 --> 00:15:07,347
I'm not afraid of the Indians.
343
00:15:07,371 --> 00:15:09,915
I'm afraid of Samuel T.
Evans of Philadelphia, PA.
344
00:15:09,958 --> 00:15:12,020
Him? You bet.
345
00:15:12,044 --> 00:15:14,129
Put him on a horse,
put a gun in his hands,
346
00:15:14,171 --> 00:15:16,466
he's the most dangerous
man on the trail.
347
00:15:16,511 --> 00:15:18,388
He's only a greenhorn.
348
00:15:18,429 --> 00:15:20,533
That's it in a nutshell.
349
00:15:20,557 --> 00:15:23,185
He's only a greenhorn.
See you, Gillespie.
350
00:15:29,536 --> 00:15:31,246
Now he's on his way.
351
00:15:31,288 --> 00:15:33,683
His wagon is on deck,
and his heart is high.
352
00:15:33,707 --> 00:15:37,294
And if his eyes suddenly
get misty for a moment
353
00:15:37,339 --> 00:15:39,758
at the thought of things
that are dear and familiar
354
00:15:39,802 --> 00:15:41,470
that he may never see again,
355
00:15:41,512 --> 00:15:42,971
he won't admit it.
356
00:15:43,013 --> 00:15:44,848
The river from St. Louis
to St. Joe
357
00:15:44,890 --> 00:15:48,227
is a bridge from
the past to the future.
358
00:15:48,268 --> 00:15:50,539
Once he gets off that boat,
359
00:15:50,563 --> 00:15:53,274
Samuel T. Evans...
Expert on the West...
360
00:15:53,316 --> 00:15:55,377
Is up against reality.
361
00:15:55,401 --> 00:15:58,029
We've set up our camp, and
we get right down to business.
362
00:15:58,071 --> 00:16:01,199
There they meet our scout
Flint McCullough for the first time,
363
00:16:01,274 --> 00:16:03,276
and they start to learn a little
364
00:16:03,317 --> 00:16:04,555
about what's ahead of them.
365
00:16:04,579 --> 00:16:06,289
FLINT: And here
at Fort Laramie...
366
00:16:06,331 --> 00:16:08,476
you'll see more deer than
you've ever seen in your life.
367
00:16:08,500 --> 00:16:11,128
This is the land
of the Sioux Indian...
368
00:16:11,204 --> 00:16:12,664
The seven council fires.
369
00:16:12,706 --> 00:16:14,903
Sometimes called
the Seven Tribes.
370
00:16:14,927 --> 00:16:16,637
Right now we're at
peace with the Sioux,
371
00:16:16,679 --> 00:16:18,264
and for us, that's good.
372
00:16:18,305 --> 00:16:21,142
Then come the Rockies.
After the Rockies,
373
00:16:21,187 --> 00:16:23,749
you drop down into the
burning silence of Nevada.
374
00:16:23,773 --> 00:16:26,192
And then onto the Sierras,
375
00:16:26,235 --> 00:16:27,653
and then to California.
376
00:16:31,116 --> 00:16:33,535
It's not an easy journey.
377
00:16:33,577 --> 00:16:35,579
But it's an exciting one.
378
00:16:35,610 --> 00:16:37,821
The country's wild,
and I think that...
379
00:16:37,863 --> 00:16:40,658
Well, you'll like it
that way, like I do.
380
00:16:40,703 --> 00:16:42,746
Any questions?
381
00:16:42,788 --> 00:16:45,207
As the Major told each of
you when you signed on,
382
00:16:45,249 --> 00:16:47,460
this company will be run
on the same principles
383
00:16:47,501 --> 00:16:49,605
as a town government.
384
00:16:49,629 --> 00:16:51,357
At the end of the first
two weeks on the trail,
385
00:16:51,381 --> 00:16:53,109
we'll have an election.
386
00:16:53,133 --> 00:16:55,302
We'll elect a mayor
and an assistant,
387
00:16:55,341 --> 00:16:57,093
a treasurer, a secretary.
388
00:16:57,135 --> 00:16:59,387
And a judge.
389
00:16:59,429 --> 00:17:01,473
Now, they more or less
run the train.
390
00:17:01,511 --> 00:17:03,722
But first things first...
391
00:17:03,763 --> 00:17:05,939
Tomorrow you'll be able
to buy your horses
392
00:17:05,963 --> 00:17:07,465
from the Indian traders.
393
00:17:07,506 --> 00:17:09,425
They're not gonna be broken.
394
00:17:09,467 --> 00:17:11,802
You'll have to take care
of that by yourselves.
395
00:17:11,846 --> 00:17:14,849
And all I can say is...
good luck.
396
00:17:14,890 --> 00:17:16,892
To each of you.
397
00:17:47,172 --> 00:17:49,174
You need any help, Mr. Evans?
398
00:17:52,220 --> 00:17:53,888
No, thank you.
399
00:17:53,930 --> 00:17:55,515
We've come to a perfect
understanding.
400
00:17:55,588 --> 00:17:57,382
They don't like me,
and I don't like them.
401
00:17:57,423 --> 00:17:59,026
That doesn't sound
like an understanding.
402
00:17:59,050 --> 00:18:00,969
That sounds more
like an impasse.
403
00:18:01,002 --> 00:18:03,065
They're gonna have to be
broken to harness, and they will be.
404
00:18:03,089 --> 00:18:05,258
I expect to come out
victorious, though.
405
00:18:05,295 --> 00:18:07,130
You change your mind,
just give a holler.
406
00:18:07,172 --> 00:18:08,757
I'll be down the line a ways.
407
00:18:08,799 --> 00:18:10,655
I expect to fight it out
right here at this impasse
408
00:18:10,679 --> 00:18:12,138
if it takes me all summer.
409
00:18:12,180 --> 00:18:13,473
Good luck.
410
00:18:26,536 --> 00:18:28,454
Whoa! Whoa, now!
411
00:18:28,496 --> 00:18:30,039
Whoa!
412
00:18:32,950 --> 00:18:34,577
Whoa! Whoa, now!
413
00:18:36,295 --> 00:18:37,689
Now, quiet!
414
00:18:37,713 --> 00:18:39,692
No excitement!
415
00:18:39,716 --> 00:18:41,218
Whoa! Whoa, now!
416
00:18:41,260 --> 00:18:42,386
No!
417
00:18:42,427 --> 00:18:43,679
Whoa, there!
418
00:18:43,720 --> 00:18:45,390
Whoa, now!
419
00:18:45,433 --> 00:18:47,203
Steady, boy!
420
00:18:47,227 --> 00:18:49,354
Steady.
421
00:18:49,396 --> 00:18:51,189
Whoa! Whoa, now!
422
00:18:52,726 --> 00:18:54,144
Now, quiet.
423
00:18:54,185 --> 00:18:56,062
Okay!
424
00:18:56,104 --> 00:18:58,565
Whoa! Whoa, now!
425
00:18:58,607 --> 00:19:00,636
Whoa! Whoa, now!
426
00:19:00,660 --> 00:19:02,036
Whoa!
427
00:19:03,955 --> 00:19:05,540
Whoa, now!
428
00:19:27,766 --> 00:19:29,578
Whoa! Whoa, now!
429
00:19:29,602 --> 00:19:31,270
Whoa, now!
430
00:19:37,975 --> 00:19:39,620
Whoa! Whoa, now!
431
00:19:39,644 --> 00:19:42,174
Whoa! Whoa!
432
00:19:42,198 --> 00:19:43,593
Whoa! Whoa, now!
433
00:19:43,617 --> 00:19:45,118
Whoa! Whoa, now!
434
00:19:48,403 --> 00:19:50,656
Whoa!
435
00:19:51,709 --> 00:19:53,210
There.
436
00:19:56,420 --> 00:19:58,213
Hold still there.
437
00:19:58,255 --> 00:19:59,757
Hold still there.
438
00:20:03,259 --> 00:20:05,136
Hey, Mr. Evans!
439
00:20:05,206 --> 00:20:06,499
What are you fixin' to do...
440
00:20:06,540 --> 00:20:08,168
Put those horses in a circus?
441
00:20:17,933 --> 00:20:19,476
Hey, Evans!
442
00:20:19,518 --> 00:20:21,269
What are you doin'...
443
00:20:21,312 --> 00:20:23,398
Hookin' up a chariot or a wagon?
444
00:20:34,372 --> 00:20:36,541
Why do you hate me?
445
00:20:50,893 --> 00:20:52,729
AUNT EM: When you get
through soaking, Sam,
446
00:20:52,770 --> 00:20:54,981
I'll rub you with snake oil.
447
00:20:55,024 --> 00:20:57,211
Aunt Em...
448
00:20:57,235 --> 00:21:00,140
I never realized the
human body had 200 bones
449
00:21:00,164 --> 00:21:03,084
until today, when I
cracked every one of 'em.
450
00:21:04,544 --> 00:21:07,255
Did you pick any names
for the horses, Sam?
451
00:21:07,333 --> 00:21:09,586
Yeah, I sure did.
452
00:21:09,627 --> 00:21:12,035
But none a lady can use.
453
00:21:12,059 --> 00:21:15,146
We're only gonna use four
of those horses instead of six.
454
00:21:22,198 --> 00:21:24,451
Where'd you come from?
455
00:21:24,492 --> 00:21:27,328
My name's Jody Pumphret.
I'm a nuisance.
456
00:21:27,372 --> 00:21:29,392
Well, hello there,
Jody Pumphret.
457
00:21:29,416 --> 00:21:32,378
Who says you're a
nuisance? Everyone!
458
00:21:32,421 --> 00:21:35,048
How come you're sittin'
in that tub of water?
459
00:21:35,095 --> 00:21:38,307
Well, if you must know,
I took six horses today,
460
00:21:38,348 --> 00:21:40,142
and I tried to teach 'em
who was the horse
461
00:21:40,187 --> 00:21:41,748
and who was the master.
462
00:21:41,772 --> 00:21:43,690
You lost, didn't you?
463
00:21:43,732 --> 00:21:45,942
No, I...
464
00:21:45,986 --> 00:21:48,590
I won, but I had to
pay quite a price.
465
00:21:48,614 --> 00:21:51,283
My father says
you're a greenhorn.
466
00:21:53,121 --> 00:21:55,165
Yeah, I'm afraid
your father's right.
467
00:21:55,208 --> 00:21:57,543
I am a greenhorn.
My horse pulled me
468
00:21:57,585 --> 00:22:00,004
halfway across the state
of Missouri today.
469
00:22:00,048 --> 00:22:01,966
His horse bit him.
470
00:22:03,468 --> 00:22:05,707
Bit him? Ha ha!
471
00:22:05,731 --> 00:22:07,733
Did you say it bit him?
472
00:22:07,775 --> 00:22:09,985
Sure, he's sittin' in
a bucket of water, too.
473
00:22:12,816 --> 00:22:15,430
That's a terrible place
to get bit.
474
00:22:15,454 --> 00:22:19,541
Yes, I agree with you, Jody.
475
00:22:19,583 --> 00:22:21,835
I was just laughing
because I realize now
476
00:22:21,913 --> 00:22:23,414
I'm not all alone.
477
00:22:23,456 --> 00:22:25,291
I realize there's more
greenhorns than me.
478
00:22:26,672 --> 00:22:28,715
My father says
everyone on the train
479
00:22:28,757 --> 00:22:30,540
is a greenhorn but Major Adams.
480
00:22:30,564 --> 00:22:32,441
Well, he's right.
We're all greenhorns.
481
00:22:32,483 --> 00:22:34,318
None of us know what to do.
482
00:22:34,360 --> 00:22:35,848
Is that good?
483
00:22:35,872 --> 00:22:38,166
Well, it's very good.
484
00:22:38,208 --> 00:22:41,503
In fact, it's very comforting.
485
00:22:41,582 --> 00:22:46,170
Yes, after I get through
with this bath, Jody,
486
00:22:46,214 --> 00:22:48,091
I'm gonna put my body to bed
487
00:22:48,132 --> 00:22:50,122
for a nice, long rest.
488
00:22:50,146 --> 00:22:53,316
WOMAN: Jody? Jody Pumphret?
489
00:22:53,358 --> 00:22:55,319
Here I am, Melanie!
490
00:22:55,394 --> 00:22:56,812
That's my sister.
491
00:22:56,854 --> 00:22:59,147
She's old, but she's nice.
492
00:23:09,377 --> 00:23:10,670
You better come up, mister.
493
00:23:10,745 --> 00:23:12,080
You could drown down there.
494
00:23:22,469 --> 00:23:24,972
MAJOR: Now his troubles
won't seem so desperate.
495
00:23:25,015 --> 00:23:28,143
Nor will hers.
They'd found each other.
496
00:23:28,184 --> 00:23:31,229
And all the world was
turning towards spring.
497
00:23:56,232 --> 00:23:58,443
You have a lovely
daughter, Mr. Pumphret.
498
00:23:58,484 --> 00:24:01,863
Thank you. You have a
very charming nephew.
499
00:24:01,907 --> 00:24:04,886
His taste in clothes
is certainly excellent.
500
00:24:04,910 --> 00:24:07,537
Where do they get
all that energy?
501
00:24:07,614 --> 00:24:10,617
I don't know. Sometimes
I hate young people.
502
00:24:12,127 --> 00:24:14,421
You know, Sam could've
had his pick
503
00:24:14,463 --> 00:24:16,704
of any girl in town.
504
00:24:16,728 --> 00:24:19,815
All Melanie had to do
was snap her fingers.
505
00:24:19,857 --> 00:24:22,401
They do make a nice couple.
506
00:24:24,135 --> 00:24:25,829
Is he sober, industrious,
507
00:24:25,853 --> 00:24:27,247
God-fearing, and thrifty?
508
00:24:27,271 --> 00:24:28,940
Oh, yes.
509
00:24:28,981 --> 00:24:31,635
Sam comes from one of the
best families in Pennsylvania.
510
00:24:31,659 --> 00:24:34,871
Is Melanie a good housekeeper?
511
00:24:34,913 --> 00:24:36,080
Oh, the best.
512
00:24:36,109 --> 00:24:37,527
Sam deserves the best.
513
00:24:37,569 --> 00:24:39,154
Wait a minute.
I haven't made up my mind
514
00:24:39,196 --> 00:24:40,489
to accept your nephew.
515
00:24:40,567 --> 00:24:42,361
You haven't been asked.
516
00:24:42,403 --> 00:24:44,488
They just got together,
517
00:24:44,530 --> 00:24:46,573
and we're already having
our first quarrel.
518
00:25:08,507 --> 00:25:09,818
Thank you.
519
00:25:09,842 --> 00:25:11,704
So I said to Mr. McDeever,
520
00:25:11,728 --> 00:25:14,106
"Maybe I am makin' a mistake.
521
00:25:14,147 --> 00:25:17,460
"Maybe I am in line
to be city editor.
522
00:25:17,484 --> 00:25:20,070
"Well, I want to publish
a newspaper of my own.
523
00:25:20,113 --> 00:25:21,966
"Mr. McDeever,
my grandfather did it,
524
00:25:21,990 --> 00:25:23,467
"and I want to do it, too.
525
00:25:23,491 --> 00:25:25,971
"Not a daily like this,
but a weekly.
526
00:25:25,995 --> 00:25:28,831
"Yes, sir, I want
to publish the news
527
00:25:28,872 --> 00:25:30,374
"and bring a view of the news
528
00:25:30,416 --> 00:25:32,710
to the people that
really need a newspaper."
529
00:25:32,751 --> 00:25:34,512
Mr. McDeever just looked
at me and he said...
530
00:25:36,004 --> 00:25:37,314
Gosh, I...
531
00:25:37,338 --> 00:25:39,007
I guess I'm talkin'
your ear off.
532
00:25:39,048 --> 00:25:42,093
Oh, no. Please go on.
533
00:25:42,136 --> 00:25:45,180
I'm so interested, Sam.
534
00:25:45,212 --> 00:25:46,881
You are?
535
00:25:46,922 --> 00:25:49,216
And I feel honored...
536
00:25:49,258 --> 00:25:51,343
that you should want to tell me.
537
00:25:53,271 --> 00:25:54,814
Melanie...
538
00:26:00,027 --> 00:26:02,988
I gotta go feed the horses.
539
00:26:04,823 --> 00:26:06,575
Oh, Sam.
540
00:26:06,617 --> 00:26:08,703
It's too early
to feed the horses.
541
00:26:20,801 --> 00:26:23,697
Sam, it's very late.
542
00:26:23,721 --> 00:26:26,288
Aunt Em, Melanie says
I'm about the best dancer
543
00:26:26,312 --> 00:26:28,165
she ever danced with.
544
00:26:28,189 --> 00:26:31,860
And Major Adams says we have
to be at the clearing at daybreak.
545
00:26:31,970 --> 00:26:34,807
Melanie says that goin'
out west to publish a weekly
546
00:26:34,848 --> 00:26:37,374
is about the most romantic
thing she's ever heard of.
547
00:26:37,398 --> 00:26:39,942
Sam, you have to get some sleep.
548
00:26:39,984 --> 00:26:43,529
Melanie says she knew that we
were gonna meet again all along.
549
00:26:43,574 --> 00:26:45,718
Oh, Sam, you won't know
what you're doing
550
00:26:45,742 --> 00:26:48,119
in the morning.
551
00:26:48,161 --> 00:26:50,997
Aunt Em, it's... it's awful late.
552
00:26:51,041 --> 00:26:53,168
I gotta get some sleep.
553
00:26:53,210 --> 00:26:55,128
I won't know why I'm
doin' in the morning.
554
00:27:01,132 --> 00:27:03,718
ADAMS: Now, the first
wagon goes right.
555
00:27:03,760 --> 00:27:06,222
The second goes left.
556
00:27:06,264 --> 00:27:08,016
The third, right.
557
00:27:08,058 --> 00:27:11,228
The fourth, left,
and so on, down the line.
558
00:27:11,301 --> 00:27:13,512
You start out as though
you were gonna make
559
00:27:13,554 --> 00:27:15,964
two separate circles...
560
00:27:15,988 --> 00:27:17,615
until you meet.
561
00:27:17,656 --> 00:27:20,910
When you come together, you
will have made one big circle.
562
00:27:20,977 --> 00:27:23,563
Is that clear enough to you?
563
00:27:23,604 --> 00:27:25,850
Now, when you move forward,
564
00:27:25,874 --> 00:27:29,252
you'll come up alongside
the wagon in front of you
565
00:27:29,294 --> 00:27:31,838
until your tongue is overlapping
566
00:27:31,882 --> 00:27:34,301
the hind wheels of
the wagon in front of you.
567
00:27:34,343 --> 00:27:35,594
Is that clear?
568
00:27:35,625 --> 00:27:38,920
Yes, sir. That's, uh,
clear, sir.
569
00:27:38,962 --> 00:27:40,130
Yes, sir.
570
00:27:40,172 --> 00:27:42,133
Let's try it once more.
571
00:27:42,174 --> 00:27:44,611
Pumphret, you are
wagon number one.
572
00:27:44,635 --> 00:27:46,303
Which way do you go?
573
00:27:46,346 --> 00:27:47,932
Pumphret goes to the right, sir.
574
00:27:47,974 --> 00:27:49,767
Is your name Pumphret?
575
00:27:49,809 --> 00:27:51,978
No, sir. My name is Evans.
576
00:27:52,054 --> 00:27:53,991
It's hard enough to
get through to Pumphret
577
00:27:54,015 --> 00:27:55,766
without outside interference!
578
00:27:55,805 --> 00:27:58,683
It's impossible with it!
Now, Pumphret...
579
00:27:58,725 --> 00:28:00,337
Thanks anyhow, Sam.
580
00:28:00,361 --> 00:28:01,404
What's that, Pumphret?
581
00:28:01,445 --> 00:28:03,465
I was just thanking Sam.
582
00:28:03,489 --> 00:28:06,284
If you two don't
cut out this nonsense
583
00:28:06,358 --> 00:28:07,836
and settle down,
584
00:28:07,860 --> 00:28:10,639
I'm gonna put you at
opposite ends of the train!
585
00:28:10,663 --> 00:28:13,332
Pumphret! I am wagon num...
586
00:28:13,374 --> 00:28:16,961
Wagon number one,
and I go right.
587
00:28:17,034 --> 00:28:19,870
I'm wagon number two,
and I go to the right.
588
00:28:19,912 --> 00:28:21,524
Pumphret goes right!
589
00:28:21,548 --> 00:28:22,817
You go left!
590
00:28:22,841 --> 00:28:25,485
I'm wagon number left,
and I go...
591
00:28:25,509 --> 00:28:28,679
I mean, I'm wagon number two,
and I go left, sir!
592
00:28:30,056 --> 00:28:31,433
All right.
593
00:28:31,476 --> 00:28:33,437
Now, let's try it again.
594
00:28:33,478 --> 00:28:35,840
You move forward
when I yell to you.
595
00:28:35,864 --> 00:28:37,657
And when I give you this signal,
596
00:28:37,699 --> 00:28:39,492
just start to circle up.
597
00:28:39,534 --> 00:28:43,454
Now, Pumphret right, Evans left.
598
00:28:43,528 --> 00:28:45,530
All right, come on!
599
00:28:53,333 --> 00:28:56,295
Pumphret right. That's right.
600
00:28:59,197 --> 00:29:01,157
Wagon number two...
601
00:29:01,200 --> 00:29:03,386
and I turn left.
602
00:29:03,410 --> 00:29:06,372
I'm wagon number two,
and I turn left.
603
00:29:06,411 --> 00:29:08,723
Jennings right! That's right!
604
00:29:08,747 --> 00:29:11,111
Right?
605
00:29:11,135 --> 00:29:13,971
I must be goin'
the wrong way. Hyah!
606
00:29:17,091 --> 00:29:18,425
Look at that.
607
00:29:18,467 --> 00:29:19,885
Where does he think
he's goin now?
608
00:29:19,927 --> 00:29:21,374
Oh, I don't know.
609
00:29:21,398 --> 00:29:24,235
Go see if you can lead
him back where he belongs.
610
00:29:26,733 --> 00:29:28,211
No, no, no!
611
00:29:28,235 --> 00:29:29,653
Not that way!
612
00:29:29,694 --> 00:29:31,154
That way! That way!
613
00:29:49,965 --> 00:29:51,591
Hurry up!
614
00:30:04,972 --> 00:30:06,414
Aah!
615
00:30:06,438 --> 00:30:08,607
Aah!
616
00:30:08,649 --> 00:30:10,693
Aah!
617
00:30:11,745 --> 00:30:13,747
Aah!
618
00:30:35,210 --> 00:30:37,796
Someone sure has to know
a lot to get out west, don't he?
619
00:30:37,838 --> 00:30:39,214
Yeah.
620
00:30:39,256 --> 00:30:41,467
Wait, you're gettin' further
away from the wagon.
621
00:30:41,508 --> 00:30:45,322
Sam, if anything ever
goes wrong in these parts,
622
00:30:45,346 --> 00:30:46,972
we're in real trouble.
623
00:30:47,013 --> 00:30:48,931
Yeah, it is kind of frightening.
624
00:30:48,973 --> 00:30:51,142
Gosh, I feel stupid.
625
00:30:51,185 --> 00:30:54,146
Wished I'd have paid
attention to old Mr. Ratchet.
626
00:30:54,188 --> 00:30:56,433
Well, I guess we'll
have to ask Major Adams
627
00:30:56,457 --> 00:30:58,084
how to fix this wagon tongue.
628
00:30:58,126 --> 00:30:59,794
I'd rather go home.
629
00:30:59,836 --> 00:31:01,713
Are you afraid of the Major?
630
00:31:01,819 --> 00:31:03,196
Yes, I am.
631
00:31:03,237 --> 00:31:06,991
He sees through to my
essential inferiority.
632
00:31:07,034 --> 00:31:09,495
I distinctly remember
Mr. Harrison saying
633
00:31:09,536 --> 00:31:11,781
something about the
double-tree of the wheel team.
634
00:31:11,805 --> 00:31:13,098
Don't you?
635
00:31:13,140 --> 00:31:14,766
Double-tree of the...
636
00:31:14,808 --> 00:31:16,769
No, I don't remember
anything like that.
637
00:31:16,879 --> 00:31:19,006
I wonder if Melanie
would remember.
638
00:31:19,048 --> 00:31:20,619
Melanie?
639
00:31:20,643 --> 00:31:22,145
Yes, Melanie's a bright girl.
640
00:31:22,187 --> 00:31:24,022
Don't you agree, Sam?
641
00:31:24,064 --> 00:31:25,832
Sure, she's bright, all right.
642
00:31:25,856 --> 00:31:28,442
Pretty, too, wouldn't you say?
643
00:31:28,484 --> 00:31:30,694
She's one of the prettiest.
644
00:31:30,729 --> 00:31:34,542
I'll be she's had about
100 proposals by now.
645
00:31:34,566 --> 00:31:35,927
That many?
646
00:31:35,951 --> 00:31:37,679
Oh, easily.
647
00:31:37,703 --> 00:31:40,498
Speaking strictly from an
unprejudiced point of view,
648
00:31:40,541 --> 00:31:43,211
a girl like Melanie doesn't
come along every day, does she?
649
00:31:43,252 --> 00:31:46,714
No, sir. A girl like Melanie
650
00:31:46,746 --> 00:31:48,581
only comes along
once in a lifetime.
651
00:31:48,623 --> 00:31:52,836
Well, if that's
the way you feel, Sam...
652
00:31:52,879 --> 00:31:54,423
Hey!
653
00:31:54,464 --> 00:31:57,551
Jody, what are you
doin' here? Hmm?
654
00:31:57,590 --> 00:32:00,136
You don't know how to put the
tongue on the wagon, do you?
655
00:32:00,177 --> 00:32:02,132
Oh, go bother
someone else, Jody.
656
00:32:02,156 --> 00:32:03,366
Papa's busy.
657
00:32:03,407 --> 00:32:04,867
It's gonna rain.
658
00:32:04,909 --> 00:32:07,286
Major Adams says
it's gonna start at 4:00.
659
00:32:07,359 --> 00:32:09,361
If that's the case,
we'd better have somebody
660
00:32:09,403 --> 00:32:11,696
tell us what to do here
with this wagon tongue.
661
00:32:11,774 --> 00:32:14,735
If I could only remember
about that double-tree.
662
00:32:14,777 --> 00:32:16,571
The double-tree is connected
663
00:32:16,614 --> 00:32:19,659
by the double-tree hammer
to the tongue,
664
00:32:19,701 --> 00:32:23,200
and the tongue is
connected to the hounds
665
00:32:23,224 --> 00:32:25,434
by the swing pin.
666
00:32:25,543 --> 00:32:27,753
And the hounds are connected
667
00:32:27,795 --> 00:32:29,881
by the front axle by the...
668
00:32:29,922 --> 00:32:32,046
The what? Kingpin!
669
00:32:32,070 --> 00:32:33,714
That's it! That's it!
670
00:32:33,738 --> 00:32:36,408
That's it!
Jody, you're wonderful!
671
00:32:36,453 --> 00:32:37,830
I snooped.
672
00:32:37,871 --> 00:32:39,081
Ha ha ha!
673
00:32:39,123 --> 00:32:40,500
Papa's clever little boy!
674
00:32:40,579 --> 00:32:41,955
I want a penny.
675
00:32:41,997 --> 00:32:44,458
If this works, Papa will
give you a whole nickel!
676
00:32:44,499 --> 00:32:46,154
I'll give you
more than that, too.
677
00:32:46,178 --> 00:32:48,740
You back out there.
Come on, let's get to work.
678
00:32:48,764 --> 00:32:51,225
Uhh! Back up, Jody.
679
00:32:51,270 --> 00:32:53,081
That's better.
680
00:32:53,105 --> 00:32:54,916
You men better get
your rain gear on.
681
00:32:54,940 --> 00:32:56,608
Say, that's a real good job.
682
00:32:56,642 --> 00:32:58,811
You mean for, uh...
683
00:32:58,853 --> 00:33:00,271
greenhorns?
684
00:33:00,313 --> 00:33:02,593
I mean, it's a good job
for anybody.
685
00:33:02,617 --> 00:33:04,262
I couldn't have done
a better job myself.
686
00:33:04,286 --> 00:33:06,598
The Major's gonna be
real proud of you two.
687
00:33:06,622 --> 00:33:08,958
You really think so? I know so.
688
00:33:09,000 --> 00:33:11,002
That's the most wonderful thing
689
00:33:11,080 --> 00:33:12,808
anyone's ever said to me.
690
00:33:12,832 --> 00:33:15,989
Pumphret, you're gonna be
all right. So are you, Evans.
691
00:33:16,013 --> 00:33:18,182
Gosh, I never expected
to hear anything like that
692
00:33:18,223 --> 00:33:20,630
comin' from you or the
Major after the other day.
693
00:33:20,654 --> 00:33:24,200
Well, the Major's bark
is a lot worse than his bite.
694
00:33:24,242 --> 00:33:25,994
You've got a lot to learn.
695
00:33:26,037 --> 00:33:27,622
And we're gonna see
that you learn it.
696
00:33:27,664 --> 00:33:30,167
You know, I'm beginning to...
697
00:33:30,208 --> 00:33:32,108
understand these wagons here,
698
00:33:32,132 --> 00:33:33,776
know what they're about,
699
00:33:33,800 --> 00:33:36,178
know the intricate, delicate
parts of these wagons.
700
00:33:36,220 --> 00:33:38,931
And I'm beginning to
understand why Cousin Harrison
701
00:33:38,973 --> 00:33:40,683
took pride in his ratchet-frame
702
00:33:40,762 --> 00:33:42,514
and his Osage orange-wood.
703
00:33:43,681 --> 00:33:45,464
Well, here she comes.
704
00:33:45,488 --> 00:33:46,989
Five after 4:00.
705
00:33:47,031 --> 00:33:48,824
The Major didn't miss
it by much, did he?
706
00:33:58,838 --> 00:34:00,965
How do you feel?
707
00:34:01,010 --> 00:34:03,012
I feel like I'm all nose.
708
00:34:03,054 --> 00:34:04,473
There's no use fretting.
709
00:34:04,515 --> 00:34:06,328
You always catch
a cold when it rains.
710
00:34:06,352 --> 00:34:08,354
Melanie said she'd
stop by to see you.
711
00:34:08,395 --> 00:34:10,064
Melanie? Oh, Aunt Em...
712
00:34:10,105 --> 00:34:12,107
she shouldn't come in here...
713
00:34:12,150 --> 00:34:13,503
Me feelin' like...
714
00:34:13,527 --> 00:34:15,487
Why?
715
00:34:15,532 --> 00:34:18,284
Why? Because I got a cold,
716
00:34:18,326 --> 00:34:20,370
and I feel like I'm all nose.
717
00:34:20,411 --> 00:34:23,706
Sam, don't you know that a man is
never more appealing to a woman
718
00:34:23,751 --> 00:34:25,836
than when he needs
taking care of?
719
00:34:25,879 --> 00:34:28,924
Yeah. It might look appealing
to his aunt or his mother.
720
00:34:32,054 --> 00:34:33,889
Hello, Melanie.
721
00:34:35,685 --> 00:34:37,687
Is he asleep?
722
00:34:37,728 --> 00:34:40,481
Papa's in bed with a cold, too.
723
00:34:40,523 --> 00:34:42,878
I made some hot milk
with lots of pepper in it.
724
00:34:42,902 --> 00:34:44,404
It's the best thing
in the world.
725
00:34:44,445 --> 00:34:46,384
That was very
thoughtful of you, dear.
726
00:34:46,408 --> 00:34:48,785
I guess you'll have to heat
it up again when he awakes.
727
00:34:48,827 --> 00:34:50,161
Oh, I will.
728
00:34:50,203 --> 00:34:52,080
And thank you very much.
729
00:34:55,335 --> 00:34:57,421
You can come up now.
730
00:35:00,466 --> 00:35:02,737
You ought to know how I feel.
731
00:35:02,761 --> 00:35:04,471
Never having been a man,
732
00:35:04,513 --> 00:35:06,223
I'm not at all sure
that I should.
733
00:35:06,267 --> 00:35:08,644
Or that I do.
734
00:35:08,686 --> 00:35:12,010
You don't expect me to
drink any of that stuff, do you?
735
00:35:12,034 --> 00:35:15,079
What? After Melanie
went to all that trouble
736
00:35:15,121 --> 00:35:17,790
to make this lovely milk
with pepper in it for you?
737
00:35:17,867 --> 00:35:19,660
I don't want it.
It's good for you.
738
00:35:19,702 --> 00:35:21,640
If I'd have thought of it,
I'd have made some of it...
739
00:35:21,664 --> 00:35:23,082
I don't want it.
740
00:35:23,124 --> 00:35:24,584
Now, Sam, here. I don't want it.
741
00:35:24,626 --> 00:35:26,740
The idea is to drink it
while it's hot.
742
00:35:26,764 --> 00:35:29,935
Aunt Em, honest,
I just don't want it.
743
00:35:29,977 --> 00:35:32,396
Aunt Em? What?
744
00:35:32,440 --> 00:35:33,649
What's wrong with me?
745
00:35:33,691 --> 00:35:35,234
Just a cold.
746
00:35:35,276 --> 00:35:38,195
I mean, outside of the obvious.
747
00:35:38,273 --> 00:35:40,442
I mean, you know,
like the other night,
748
00:35:40,484 --> 00:35:42,486
I spent most of
the evening with Melanie,
749
00:35:42,529 --> 00:35:45,366
and you know what
I talked to her about?
750
00:35:45,407 --> 00:35:49,564
The Irish Potato Famine of 1823.
751
00:35:49,588 --> 00:35:53,425
Well, if you want to talk
about it, why shouldn't you?
752
00:35:53,470 --> 00:35:55,180
The night before that,
I talked about
753
00:35:55,221 --> 00:35:59,100
the grasshopper plague in the
Great Plains and the Boer War.
754
00:35:59,143 --> 00:36:01,790
I was more of a bore
than the Boers were.
755
00:36:01,814 --> 00:36:04,442
Sometimes, the things
you don't say
756
00:36:04,484 --> 00:36:06,361
shine through the things you do.
757
00:36:06,405 --> 00:36:10,303
But I used to be able to
say what was on my mind.
758
00:36:10,327 --> 00:36:12,287
Like, "Pass the butter",
759
00:36:12,331 --> 00:36:15,000
"Here's your hat",
"Good evening".
760
00:36:15,042 --> 00:36:16,919
Don't have me ask it of her.
761
00:36:16,960 --> 00:36:18,545
Well, Melanie's a girl.
762
00:36:18,587 --> 00:36:20,381
I've known other girls before,
763
00:36:20,422 --> 00:36:22,800
and I talked to 'em
like they were people.
764
00:36:22,841 --> 00:36:24,802
Maybe she's the girl, Sam.
765
00:36:24,843 --> 00:36:26,470
Even if she is,
766
00:36:26,512 --> 00:36:28,389
I don't have to be inarticulate.
767
00:36:28,430 --> 00:36:30,099
Maybe you do.
768
00:36:30,140 --> 00:36:31,660
But here I am... a grown man
769
00:36:31,684 --> 00:36:34,269
acting like a
17-year-old lovesick calf.
770
00:36:34,311 --> 00:36:35,665
What's she gonna think of me?
771
00:36:35,689 --> 00:36:37,500
Why don't you ask her?
772
00:36:37,524 --> 00:36:39,401
I'm afraid to.
773
00:36:39,442 --> 00:36:41,171
What if she doesn't
feel about me
774
00:36:41,195 --> 00:36:42,571
like I feel about her?
775
00:36:42,613 --> 00:36:44,865
Ohh. And I always thought
776
00:36:44,907 --> 00:36:47,827
you had all the
self-confidence in the world.
777
00:36:47,868 --> 00:36:49,453
Well, this frontier life
778
00:36:49,495 --> 00:36:51,248
has taken the starch out of me.
779
00:36:51,291 --> 00:36:53,961
I'm not the man
I used to be, Aunt Em.
780
00:36:54,002 --> 00:36:56,588
Besides, I got
a cold in my nose.
781
00:36:56,618 --> 00:36:58,870
I knocked, but I guess
you didn't hear me.
782
00:36:58,912 --> 00:37:00,080
Oh, hi, Mr. Wooster.
783
00:37:00,122 --> 00:37:01,665
What's the matter with him?
784
00:37:01,718 --> 00:37:03,529
I'm just trying to give him
some hot milk with pepper
785
00:37:03,553 --> 00:37:04,804
And I don't want it.
786
00:37:04,846 --> 00:37:06,556
You ever try hot
whiskey with pepper?
787
00:37:06,597 --> 00:37:08,534
Will you sit down?
Same needs a little comfort.
788
00:37:08,558 --> 00:37:10,035
Sit down.
789
00:37:10,059 --> 00:37:11,811
Hi, Sam. How's the cold?
790
00:37:11,855 --> 00:37:13,523
Oh, the cold is thriving.
791
00:37:13,565 --> 00:37:15,191
But I'm failing rapidly.
792
00:37:15,233 --> 00:37:16,795
I hope you'll be able
to drive in the morning.
793
00:37:16,819 --> 00:37:18,362
We're pushing off then.
794
00:37:18,404 --> 00:37:19,947
Tomorrow? That's right.
795
00:37:19,989 --> 00:37:21,685
Well, I...
796
00:37:21,709 --> 00:37:23,627
You get back in bed
and cover up!
797
00:37:23,669 --> 00:37:25,522
Don't spill it all over me!
798
00:37:25,546 --> 00:37:27,089
Get back in bed!
799
00:37:27,160 --> 00:37:29,787
And don't forget... wagon
number two to the left.
800
00:37:29,829 --> 00:37:31,485
I won't forget.
801
00:37:31,509 --> 00:37:33,512
How can I forget? Those scars!
802
00:37:33,554 --> 00:37:35,115
I'll see you on the trail,
partner. Good night.
803
00:37:35,139 --> 00:37:37,266
Okay, partner. Good night.
804
00:37:37,305 --> 00:37:39,141
Oh, I'm getting
real fond of that boy.
805
00:37:39,182 --> 00:37:42,018
Mmm! If I'd met him
20 years ago... hi-ho.
806
00:37:42,095 --> 00:37:44,347
Well, we're finally gonna
shove off in the morning, huh?
807
00:37:44,389 --> 00:37:45,705
Yeah.
808
00:37:45,729 --> 00:37:48,398
Sam, at last we're
really heading west.
809
00:37:48,440 --> 00:37:51,151
Yeah. Here I'm about to embark
810
00:37:51,224 --> 00:37:53,477
on the great adventure
of my life,
811
00:37:53,518 --> 00:37:55,979
and I got a cold in my nose.
812
00:37:56,021 --> 00:37:58,815
Well, California, here I come.
813
00:38:00,525 --> 00:38:03,195
I don't want that.
814
00:38:03,235 --> 00:38:05,821
So much pepper!
I don't want that!
815
00:38:12,786 --> 00:38:16,095
Now, at last, he has
really started west.
816
00:38:16,119 --> 00:38:19,706
Just ahead, Melanie rides
toward the same horizon,
817
00:38:19,748 --> 00:38:21,583
the same future.
818
00:38:21,623 --> 00:38:24,542
And his heart quickens
each time he thinks of her.
819
00:38:24,584 --> 00:38:27,573
He is not so green
as he was two weeks ago,
820
00:38:27,597 --> 00:38:29,807
but not yet as seasoned
as he'll be
821
00:38:29,849 --> 00:38:31,851
two weeks from now.
822
00:38:31,923 --> 00:38:34,884
The trail teaches
its lessons hard and fast.
823
00:38:42,436 --> 00:38:45,314
Now every disaster
is common to all of us.
824
00:38:47,313 --> 00:38:49,792
The trail is harsh
and it's cruel.
825
00:38:49,816 --> 00:38:51,859
No matter how well you know it,
826
00:38:51,901 --> 00:38:55,321
the unexpected always
waits to strike you down.
827
00:38:55,363 --> 00:38:58,992
And somewhere, midway
between St. Joe and Fort Kearney,
828
00:38:59,035 --> 00:39:01,371
comes the greenhorn's
blackest moment...
829
00:39:01,409 --> 00:39:03,537
The moment when he must
face the consequences
830
00:39:03,578 --> 00:39:05,330
of his own stubbornness.
831
00:39:06,449 --> 00:39:08,535
Sam! What's wrong?
832
00:39:08,576 --> 00:39:10,078
SAM: These horses won't go!
833
00:39:10,119 --> 00:39:11,871
And they're not gonna go
834
00:39:11,916 --> 00:39:14,418
till you throw out half of
that stuff in that wagon.
835
00:39:14,460 --> 00:39:15,837
Throw it out?
836
00:39:15,873 --> 00:39:17,643
I'm sorry, sonny,
but these horses
837
00:39:17,667 --> 00:39:20,545
cannot pull that heavy a
load any further. They're tired.
838
00:39:20,586 --> 00:39:22,588
How much of the stuff
shall I throw out?
839
00:39:22,630 --> 00:39:24,674
I would start by throwing out
840
00:39:24,715 --> 00:39:27,218
that confounded
printing press of yours!
841
00:39:27,259 --> 00:39:29,678
The printing press?
You told me I could take it
842
00:39:29,719 --> 00:39:31,429
if I could find the right wagon.
843
00:39:31,470 --> 00:39:33,848
I also gave you
a very specific list
844
00:39:33,889 --> 00:39:35,558
of provisions to buy,
845
00:39:35,599 --> 00:39:37,935
and you more than doubled
up on every single item.
846
00:39:39,554 --> 00:39:41,623
Well, can I take
the press with me
847
00:39:41,647 --> 00:39:43,834
if I throw away
most of the provisions?
848
00:39:43,858 --> 00:39:46,193
Oh, I don't know.
849
00:39:46,263 --> 00:39:48,765
Throw out everything except
for what was on that list,
850
00:39:48,807 --> 00:39:50,201
and we'll see.
851
00:39:50,225 --> 00:39:51,768
All right.
852
00:40:01,696 --> 00:40:03,841
MAJOR: Sam Evans
isn't the only one.
853
00:40:03,865 --> 00:40:05,825
The trail will be
littered for miles
854
00:40:05,867 --> 00:40:08,077
with things that
have to be discarded.
855
00:40:08,119 --> 00:40:10,872
And the train that comes
through tomorrow and the next day
856
00:40:10,947 --> 00:40:12,908
will only add to the pile.
857
00:40:22,753 --> 00:40:24,713
I'm sorry, Sam.
858
00:40:24,755 --> 00:40:26,533
So am I.
859
00:40:26,557 --> 00:40:28,392
Hyah! Billy!
860
00:40:28,434 --> 00:40:30,978
You live and learn, Aunt Em.
861
00:40:31,055 --> 00:40:33,807
At least we've got
Grandpa's printing press left.
862
00:40:33,849 --> 00:40:37,227
And we'll get it
to California, too.
863
00:40:37,270 --> 00:40:39,439
You bet we will.
864
00:40:39,481 --> 00:40:41,441
Hyah!
865
00:40:41,477 --> 00:40:43,914
MAJOR: But there is always
a challenge to come
866
00:40:43,938 --> 00:40:46,440
over the next hill
or around the next bend.
867
00:40:46,483 --> 00:40:48,318
Always some new trial,
868
00:40:48,360 --> 00:40:50,862
some new unexpected adversity.
869
00:40:54,618 --> 00:40:56,703
Aunt Em, is supper ready?
870
00:40:56,738 --> 00:40:59,258
Sam... Melanie's ill.
871
00:40:59,282 --> 00:41:00,784
Hmm? What?
872
00:41:02,326 --> 00:41:04,578
Sam, wait! Let me tell you...
873
00:41:04,620 --> 00:41:06,538
Melanie isn't gonna die, is she?
874
00:41:06,606 --> 00:41:08,483
Melanie isn't gonna die.
875
00:41:19,375 --> 00:41:21,460
Flint! Sam, I've been...
876
00:41:21,502 --> 00:41:23,212
Where's the Pumphret wagon?
877
00:41:23,253 --> 00:41:24,713
Where's the Pumphret wagon?
878
00:41:24,755 --> 00:41:26,382
We had to move it
out of the line.
879
00:41:26,454 --> 00:41:27,807
Move it out? Why?
880
00:41:27,831 --> 00:41:29,475
The Major and I had a talk,
881
00:41:29,499 --> 00:41:31,319
and we decided that, since
you and I have become friends,
882
00:41:31,343 --> 00:41:33,428
it might be easier for
you to hear this from me.
883
00:41:33,470 --> 00:41:35,448
But I don't know how
to soften this for you any.
884
00:41:35,472 --> 00:41:37,099
It's happened. You
just have to face it.
885
00:41:37,174 --> 00:41:38,819
What's happened? Melanie's sick.
886
00:41:38,843 --> 00:41:40,320
I know. Aunt Em told me.
887
00:41:40,344 --> 00:41:41,999
But how sick can she be?
888
00:41:42,023 --> 00:41:43,818
She's pretty sick.
889
00:41:43,859 --> 00:41:45,486
Oh, she wasn't sick
890
00:41:45,528 --> 00:41:47,793
when you were explaining
to us about Fort Kearney...
891
00:41:47,817 --> 00:41:49,962
Sam, you know how cholera is.
892
00:41:49,986 --> 00:41:51,821
One minute, a person
is perfectly all right,
893
00:41:51,857 --> 00:41:54,484
and the next minute,
they're desperately ill.
894
00:41:54,526 --> 00:41:56,012
Cholera?
895
00:41:56,036 --> 00:41:57,746
That's the way it looks.
896
00:41:59,957 --> 00:42:01,875
Cholera.
897
00:42:01,916 --> 00:42:03,668
Cholera.
898
00:42:03,710 --> 00:42:07,088
And the person that
usually gets it...
899
00:42:07,126 --> 00:42:09,003
24 hours later...
900
00:42:10,546 --> 00:42:12,548
Yeah, I know all about
cholera, believe me.
901
00:42:12,653 --> 00:42:14,614
I wrote an article on it.
902
00:42:14,655 --> 00:42:17,483
Sam, the wagon has to be
taken out of the line.
903
00:42:17,507 --> 00:42:18,818
Why does it have
to be taken out...
904
00:42:18,842 --> 00:42:20,486
I've seen cholera on
a wagon train before.
905
00:42:20,510 --> 00:42:23,096
It can wipe out half
the train in 24 hours.
906
00:42:23,138 --> 00:42:24,597
I know, but can't...
907
00:42:24,639 --> 00:42:27,560
The Major is responsible
for the lives of 200 people.
908
00:42:27,599 --> 00:42:29,935
What else can he
do? Couldn't he just...
909
00:42:33,562 --> 00:42:35,605
No, I...
910
00:42:35,647 --> 00:42:38,108
I guess there's
nothing else he can do.
911
00:42:39,558 --> 00:42:41,200
Are you sure it's cholera?
912
00:42:41,224 --> 00:42:43,518
No. But we've got to
have a healthy respect
913
00:42:43,560 --> 00:42:45,270
for the symptoms.
914
00:42:47,403 --> 00:42:49,589
You're not gonna leave her
alone out here to die, are you?
915
00:42:49,613 --> 00:42:52,366
No, no.
916
00:42:52,398 --> 00:42:55,193
I'm gonna stay here until
we find out what's happened.
917
00:42:55,234 --> 00:42:57,278
If, in a day or two,
Melanie's able to travel,
918
00:42:57,321 --> 00:42:59,382
we'll catch up with
the train at Fort Kearney.
919
00:42:59,406 --> 00:43:00,717
If not...
920
00:43:00,741 --> 00:43:03,869
I'm gonna stay, too, Flint.
921
00:43:06,985 --> 00:43:09,613
My life is in that wagon.
922
00:43:23,270 --> 00:43:24,646
Melanie...
923
00:43:26,065 --> 00:43:28,192
I've tried so hard to tell you.
924
00:43:29,598 --> 00:43:31,475
I just couldn't find the words.
925
00:43:36,305 --> 00:43:38,850
I've known you
all my life, Melanie.
926
00:43:40,560 --> 00:43:43,062
You're the first girl
I ever took to a party.
927
00:43:44,855 --> 00:43:46,815
The first girl I ever kissed.
928
00:43:48,231 --> 00:43:50,317
And you'll be my last.
929
00:43:52,704 --> 00:43:55,707
I never knew, Melanie,
that I could feel like this.
930
00:43:58,537 --> 00:44:00,622
I thought I knew
all the answers.
931
00:44:01,870 --> 00:44:04,432
All my answers.
932
00:44:04,456 --> 00:44:06,125
And then...
933
00:44:06,197 --> 00:44:08,158
Then you appeared.
934
00:44:09,909 --> 00:44:11,744
And you were smiling at me.
935
00:44:13,339 --> 00:44:15,341
You looked into my eyes.
936
00:44:17,886 --> 00:44:19,721
Then I...
937
00:44:19,763 --> 00:44:21,723
I thought about a home.
938
00:44:24,145 --> 00:44:26,397
Melanie...
939
00:44:26,434 --> 00:44:28,979
you are my home.
940
00:44:31,979 --> 00:44:34,148
If anything ever
happens to you...
941
00:44:35,983 --> 00:44:37,860
I don't want to live.
942
00:44:41,153 --> 00:44:42,988
Don't leave me, Melanie.
943
00:44:44,437 --> 00:44:46,397
Please don't leave me.
944
00:44:47,990 --> 00:44:49,700
I need you.
945
00:45:03,284 --> 00:45:05,119
You know, Aunt Em...
946
00:45:05,161 --> 00:45:07,496
there's a saying among
frontier people.
947
00:45:09,204 --> 00:45:12,207
They say, "There's God
out yonder."
948
00:45:13,836 --> 00:45:16,923
Maybe that's a strange
way to say it,
949
00:45:16,961 --> 00:45:19,380
but if you've spent most of
your life in the wilderness,
950
00:45:19,422 --> 00:45:22,133
like I have,
951
00:45:22,210 --> 00:45:23,920
you know what they mean.
952
00:45:25,338 --> 00:45:27,382
And you know why they say it.
953
00:45:29,476 --> 00:45:31,562
And why they have to believe it.
954
00:45:33,807 --> 00:45:36,060
There's God out yonder?
955
00:45:37,232 --> 00:45:39,318
Oh, I hope so.
956
00:45:40,736 --> 00:45:42,404
I hope so.
957
00:45:48,737 --> 00:45:52,157
MAJOR: Sometimes, from
the hand of the Almighty,
958
00:45:52,232 --> 00:45:53,942
a miracle.
959
00:46:00,715 --> 00:46:02,550
Hyah!
960
00:46:14,929 --> 00:46:16,555
Let me have that.
961
00:46:16,627 --> 00:46:18,671
Oh, Melanie?
962
00:46:18,713 --> 00:46:21,590
You forgot your
mother's cookbook.
963
00:46:23,810 --> 00:46:26,104
I'm only going
to the next wagon.
964
00:46:26,145 --> 00:46:28,523
A bride should never
go to her husband
965
00:46:28,561 --> 00:46:30,438
without her mother's cookbook.
966
00:46:30,480 --> 00:46:32,774
Humphrey, I thought
I'd ride up with you...
967
00:46:32,807 --> 00:46:34,976
Give the newlyweds
a chance to be alone.
968
00:46:35,018 --> 00:46:36,645
I'm glad to have you.
969
00:46:37,818 --> 00:46:39,069
Where's Jody?
970
00:46:39,111 --> 00:46:40,755
Oh, he'll be along
971
00:46:40,779 --> 00:46:42,572
as soon as we get it rolling.
972
00:46:42,647 --> 00:46:45,108
Let's be going, Mrs. Evans.
973
00:46:47,527 --> 00:46:48,945
Mrs. Evans.
974
00:46:48,987 --> 00:46:50,965
I can't even believe it,
even when I hear it.
975
00:46:50,989 --> 00:46:53,601
Next stop... Fort Kearney.
976
00:46:53,625 --> 00:46:55,770
I can't believe it's been two
weeks since we left St. Joe.
977
00:46:55,794 --> 00:46:58,547
And it's only been six
weeks since we left St. Louis.
978
00:46:58,617 --> 00:47:00,244
Gosh, I...
979
00:47:00,286 --> 00:47:02,163
I feel 100 years older.
980
00:47:02,205 --> 00:47:05,667
Well, thanks for the
compliment... Mr. Evans.
981
00:47:05,709 --> 00:47:08,775
Well, you did account for
a few of these gray hairs.
982
00:47:08,799 --> 00:47:10,467
Come on, get up
in front there...
983
00:47:10,509 --> 00:47:12,303
before the Major
starts yellin' at us.
984
00:47:12,378 --> 00:47:14,565
You're giving me orders like
we've been married two years
985
00:47:14,589 --> 00:47:16,049
instead of two days.
986
00:47:16,090 --> 00:47:17,633
Well, you love it.
987
00:47:17,669 --> 00:47:18,962
Don't you?
988
00:47:19,004 --> 00:47:20,339
Yes, I love it.
989
00:47:24,510 --> 00:47:26,495
How are you feeling, Mrs. Evans?
990
00:47:26,519 --> 00:47:28,187
Like a brand-new woman...
991
00:47:28,229 --> 00:47:30,481
on her way to a brand-new world.
992
00:47:30,523 --> 00:47:33,067
I'm mighty sorry, Major, I
gave you so much trouble...
993
00:47:33,145 --> 00:47:35,498
Oh, no more than
any of the others, son.
994
00:47:35,522 --> 00:47:38,025
It's all in my job, that's all.
995
00:47:41,981 --> 00:47:44,567
How's Mr. Evans this morning?
996
00:47:44,609 --> 00:47:46,444
Does he still think
that going west
997
00:47:46,482 --> 00:47:48,335
is just scaling those mountains
998
00:47:48,359 --> 00:47:49,985
and conquering the desert?
999
00:47:50,027 --> 00:47:51,672
No, he's pretty well aware
1000
00:47:51,696 --> 00:47:53,323
of the facts of life
by this time.
1001
00:47:53,365 --> 00:47:55,033
I knew he'd shape up all right.
1002
00:47:55,075 --> 00:47:56,388
I've liked that little fella
1003
00:47:56,412 --> 00:47:58,473
ever since I first
laid eyes on him.
1004
00:47:58,497 --> 00:47:59,916
Oh, you like them all, Major.
1005
00:47:59,958 --> 00:48:02,127
Even the worst
know-it-alls that come along.
1006
00:48:02,237 --> 00:48:04,948
Well, Charlie, I had to
learn the hard way myself.
1007
00:48:04,989 --> 00:48:07,033
But every year, when
we get a new batch
1008
00:48:07,075 --> 00:48:09,119
of those Samuel T. Evanses,
1009
00:48:09,160 --> 00:48:10,870
it just makes me realize
1010
00:48:10,912 --> 00:48:12,705
how much of a greenhorn
I still am.
1011
00:48:17,253 --> 00:48:19,255
Uh-oh. Come on, Bill.
1012
00:48:26,886 --> 00:48:28,430
Hold up, Bill! Hold up!
1013
00:48:34,436 --> 00:48:36,544
Whoa. Whoa.
1014
00:48:36,568 --> 00:48:38,028
Whoa.
1015
00:48:39,154 --> 00:48:40,739
Hold it, boy.
1016
00:48:43,036 --> 00:48:45,414
You see? What'd I tell you?
1017
00:48:45,455 --> 00:48:47,749
Let's go. Get ready, Charlie.
1018
00:48:51,826 --> 00:48:55,163
Oh, Sam, you were wonderful.
1019
00:48:55,204 --> 00:48:57,123
Aw, it wasn't nothin'.
1020
00:48:57,164 --> 00:49:00,834
After all, I had
to help a greenhorn.
1021
00:49:00,876 --> 00:49:02,102
Hyah!
1022
00:49:02,126 --> 00:49:04,086
Hyah! Ho!
71641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.