All language subtitles for Un italiano in America YOUTUBE MANU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,274 --> 00:00:04,670 (BELLS) 2 00:00:13,541 --> 00:00:17,697 (Giuseppe) Tire pressure checked, water and oil all right. 3 00:00:17,737 --> 00:00:19,335 A nice clean on the glass. 4 00:00:20,255 --> 00:00:21,852 That's 3,000 accurate, sir. 5 00:00:24,370 --> 00:00:25,290 There. 6 00:00:26,848 --> 00:00:29,884 Thank you so much. 7 00:00:31,243 --> 00:00:33,241 (HORN) 8 00:00:33,281 --> 00:00:35,120 (Joseph) Come on, please. 9 00:00:36,518 --> 00:00:39,036 (with Roman accent) Hey, what are you doing? 10 00:00:39,076 --> 00:00:41,673 (with Viterbo accent) The gentleman was looking for you in Calcata, 11 00:00:41,713 --> 00:00:43,671 he did not know where I was and I accompanied him. 12 00:00:43,711 --> 00:00:45,828 - Who is? - This is Giuseppe. 13 00:00:45,869 --> 00:00:47,787 (with English accent) Can I come in? 14 00:00:47,827 --> 00:00:49,665 - You can come in, take a seat. - Thanks. 15 00:00:52,562 --> 00:00:53,640 Who is? 16 00:00:53,681 --> 00:00:56,877 He's an American, I think a policeman, he says he has to question you. 17 00:00:56,917 --> 00:00:58,955 - What have you done? - What did I do? Nothing. 18 00:00:58,995 --> 00:01:03,471 He says it's serious, important, if you need a testimony I'm ready. 19 00:01:03,511 --> 00:01:04,869 Testimony of what? 20 00:01:10,024 --> 00:01:11,503 What do you want, please? 21 00:01:11,543 --> 00:01:13,860 Well, my name is John Collins 22 00:01:13,900 --> 00:01:16,737 and I've been sent to you from the American Embassy here. 23 00:01:16,777 --> 00:01:20,374 (John) We want to ask you a few questions. What's your full name, please? 24 00:01:20,414 --> 00:01:22,692 - Giuseppe Marossi. - Where's born? 25 00:01:24,370 --> 00:01:26,887 In Calcata, on June 15, 1930. 26 00:01:26,927 --> 00:01:30,004 - Dad and mom? - It was Lando and it was Maria Peroni. 27 00:01:30,044 --> 00:01:33,481 Why does it say "was"? Are your parents dead? 28 00:01:33,520 --> 00:01:36,718 - Yes, Mom died ten years ago. - What about your father? 29 00:01:37,317 --> 00:01:40,314 Huh? Dad died 30 years ago, I think. 30 00:01:40,353 --> 00:01:43,071 Why does he say "I believe"? Not sure he's dead? 31 00:01:43,111 --> 00:01:44,549 No, sir. 32 00:01:44,589 --> 00:01:48,146 Dad disappeared 30 years ago and never showed up again. 33 00:01:48,186 --> 00:01:50,543 - (John) Yes? - That's right, I can testify. 34 00:01:50,583 --> 00:01:53,580 - Keep quiet, you. - Keep it quiet, e sta' zitto, no? 35 00:01:53,621 --> 00:01:57,137 36 00:01:57,177 --> 00:01:59,854 One who does not show up for 30 years means that he is dead. 37 00:01:59,894 --> 00:02:03,250 No, Mr. Marossi, your father is not dead. 38 00:02:03,291 --> 00:02:06,727 His father is alive and in excellent health. 39 00:02:06,767 --> 00:02:11,123 40 00:02:11,163 --> 00:02:12,562 Yes, sir. 41 00:02:13,320 --> 00:02:14,799 Not happy? 42 00:02:15,559 --> 00:02:17,996 - I am not happy? - Aren't you happy? 43 00:02:18,036 --> 00:02:20,114 I'm happy, but where is dad? 44 00:02:20,154 --> 00:02:24,829 He is in America and she will join him tomorrow in New York. 45 00:02:26,708 --> 00:02:28,865 In America? And how do I do this? 46 00:02:28,905 --> 00:02:31,422 - Do you have a passport? - Yes, sir. 47 00:02:31,463 --> 00:02:34,699 I did it last year, I accompanied Aurelio to Lourdes. 48 00:02:34,740 --> 00:02:38,296 Have you ever been a member of the Communist Party? 49 00:02:38,336 --> 00:02:40,334 Sir, I am sincere. 50 00:02:40,374 --> 00:02:43,611 I have only one friend in life, and that's him. He is a communist. 51 00:02:43,650 --> 00:02:46,647 - Aurelio, I'll tell you. - And tell him, are you ashamed? 52 00:02:47,327 --> 00:02:50,204 Well, sir, in my spare time I am also a painter. 53 00:02:50,243 --> 00:02:54,360 To please Aurelio I painted the Communist Party headquarters in Calcata. 54 00:02:54,400 --> 00:02:55,798 It has only one window. 55 00:02:55,838 --> 00:03:00,553 - What did the fresco represent? - Garibaldi on horseback with dying Anita. 56 00:03:01,912 --> 00:03:05,109 57 00:03:05,149 --> 00:03:08,266 You have been very loyal to me, Mr. Marossi. 58 00:03:08,306 --> 00:03:09,225 Thank you. 59 00:03:09,265 --> 00:03:13,221 So, everything is already prepared, ticket, visa. 60 00:03:13,260 --> 00:03:16,058 He'll do the vaccinations at the airport. 61 00:03:16,098 --> 00:03:19,095 (John) He will be picked up on arrival by a helicopter 62 00:03:19,134 --> 00:03:23,930 and will descend on the terrace of the American Television ASA Corporation Building. 63 00:03:23,970 --> 00:03:25,488 Did you understand? What is it? 64 00:03:25,528 --> 00:03:28,525 It is the television studio where he will meet his father. 65 00:03:28,566 --> 00:03:30,403 Do I meet him on television? Because? 66 00:03:30,443 --> 00:03:35,838 Because the meeting will be seen by 30 million American viewers. 67 00:03:35,878 --> 00:03:39,154 30 million? But what do they care? 68 00:03:39,195 --> 00:03:43,830 Don't say that, Giuseppe, you don't know, you don't know America. 69 00:03:43,870 --> 00:03:45,948 - Excuse me, sir. - May I use the telephone? 70 00:03:46,988 --> 00:03:49,425 - Please, at your disposal. - Thank you. 71 00:03:51,583 --> 00:03:53,901 72 00:03:53,941 --> 00:03:57,897 Yes, I'd like to speak to Alice, thanks a lot. 73 00:03:57,937 --> 00:04:00,055 - (John) Yes. - Aurelio. 74 00:04:01,014 --> 00:04:02,852 But am I dreaming? 75 00:04:02,892 --> 00:04:06,888 No, Giuseppe, it's really true, you have found your father. 76 00:04:06,928 --> 00:04:08,247 I found dad. 77 00:04:09,006 --> 00:04:13,082 - What are we doing? You have to pack. - I'll take care of it, Giuseppe, what are you wearing? 78 00:04:13,121 --> 00:04:16,478 The dress the good one, I have the blue dress with the same shoes. 79 00:04:16,518 --> 00:04:19,355 They are ugly but in America they are fine, also wear a trench coat. 80 00:04:19,395 --> 00:04:22,592 This is my gift to you, it's cold in America, there's always snow. 81 00:04:22,632 --> 00:04:24,870 - The beret! And you? - I don't need it, Giuseppe. 82 00:04:24,910 --> 00:04:27,627 I've been thinking about it for a long time, I grow my hair. 83 00:04:27,667 --> 00:04:31,703 - All done. - (Giuseppe) Yes? Thank you very much. 84 00:04:32,743 --> 00:04:34,941 Ah, you do speak English, Giuseppe. 85 00:04:34,981 --> 00:04:38,457 - Just a little, about my job, sir. - Bravo, very good. 86 00:04:38,497 --> 00:04:39,696 Thank you. 87 00:04:39,736 --> 00:04:45,690 88 00:04:45,730 --> 00:04:47,488 to take her to the airport. 89 00:04:47,529 --> 00:04:48,407 Yes, sir. 90 00:04:48,447 --> 00:04:51,684 <- Please, get ready. - Hello. 91 00:04:52,523 --> 00:04:56,599 Goodbye, Joseph. Have a good trip, say hello to my dad. 92 00:04:56,640 --> 00:04:59,676 - Yes. - Goodbye, best wishes and good luck. 93 00:04:59,716 --> 00:05:02,473 What do you want me to tell you? You are so good and generous. 94 00:05:02,514 --> 00:05:03,952 Thank you very much. 95 00:05:05,271 --> 00:05:06,509 Long live America! 96 00:05:06,549 --> 00:05:07,748 (HORN) 97 00:05:12,023 --> 00:05:18,017 Aurelio, can you imagine it? Today I'm here and tomorrow in America! 98 00:06:20,115 --> 00:06:23,712 (NOT AUDIBLE VOICES) 99 00:06:42,973 --> 00:06:45,930 - (Uomo) Mike, the helicopter is landing. - (Mike) Ok. 100 00:06:47,129 --> 00:06:50,126 (Uomo 2, TV) Good evening, ladies and gentlemen, 101 00:06:50,166 --> 00:06:55,120 the ASA American Television Corporation proudly presents "Great meetings"! 102 00:07:02,713 --> 00:07:04,711 - Ahi! - (Donna) Good luck. 103 00:07:04,751 --> 00:07:06,350 Thank you very much. 104 00:07:24,851 --> 00:07:26,569 - Joseph? - Giuseppe Marossi. 105 00:07:26,609 --> 00:07:27,808 - Come on. - Where is it? 106 00:07:35,001 --> 00:07:36,279 Has he arrived? 107 00:07:36,320 --> 00:07:38,397 - (Mike) Yes. - (Uomo) Giuseppe is here! 108 00:07:40,755 --> 00:07:42,513 - Joseph! - Hey. 109 00:07:42,553 --> 00:07:45,031 110 00:07:45,071 --> 00:07:47,987 - Bye. <- Hurry, your papa is waiting for you. 111 00:07:48,028 --> 00:07:49,986 - Pope? Where is it? - (Woman) Come on! 112 00:07:57,179 --> 00:07:58,497 - Hey! - Come on, Giuseppe. 113 00:07:58,537 --> 00:08:00,375 - Dove? - Hurry up, don't worry! 114 00:08:00,416 --> 00:08:02,653 - Make up, this is Giuseppe, come on. - Quick. 115 00:08:02,693 --> 00:08:04,132 - That? - (Woman 2) Hurry up. 116 00:08:04,171 --> 00:08:05,410 - Sit down. - Dove? 117 00:08:05,451 --> 00:08:07,568 - (Donna 2) Don't worry. - Eccomi. 118 00:08:07,608 --> 00:08:09,886 - (Donna 2) Come on, quick. - (Donna 3) Ok. 119 00:08:09,925 --> 00:08:11,284 - (Woman 2) Hurry! - Which is? 120 00:08:11,325 --> 00:08:13,442 - (Donna 2) Come on! - Quick! 121 00:08:13,482 --> 00:08:16,439 - (Donna 2) We don't have much time! - (Donna 3) Hurry up! 122 00:08:16,479 --> 00:08:18,597 - (Donna 3) Don't move! - (Donna 2) Come on! 123 00:08:18,637 --> 00:08:20,715 - (Woman 2) Quick! - Yup. 124 00:08:20,755 --> 00:08:22,872 - (Donna 2) Faster! - Ahi! 125 00:08:22,913 --> 00:08:24,311 - Be still! - Come on. 126 00:08:24,351 --> 00:08:26,709 - Ouch, the eye! - (Woman 3) Look up. 127 00:08:26,749 --> 00:08:28,267 - (Donna 2) Hurry up. - Ahi! 128 00:08:28,307 --> 00:08:30,185 - Come on! - What are you doing? 129 00:08:30,745 --> 00:08:33,782 (Man, speaker) Where is Giuseppe? Has he arrived? 130 00:08:33,822 --> 00:08:34,781 Hey. 131 00:08:34,821 --> 00:08:38,657 (Uomo, altoparlante) This is your producer, is Giuseppe ready? 132 00:08:38,697 --> 00:08:43,252 Yes, mister, Giuseppe is ready. Hurry up with those hats! 133 00:08:43,292 --> 00:08:45,371 (Uomo, altoparlante) What is he dressed as? 134 00:08:49,246 --> 00:08:50,965 - (Woman) Harlequin? - (Male) No. 135 00:08:52,923 --> 00:08:54,841 - (Woman) Carabiniere? - (Male) No. 136 00:08:57,678 --> 00:08:59,676 - (Woman) Bersagliere? - (Male) No. 137 00:09:01,114 --> 00:09:03,512 - (Woman) Leader? - (Man) Yes, ok. 138 00:09:03,552 --> 00:09:05,510 (Woman) Leader! 139 00:09:21,134 --> 00:09:26,929 Well, ladies and gentlemen, here he is, Giuseppe Marossi. 140 00:09:30,365 --> 00:09:31,803 Come on, Giuseppe. 141 00:09:34,121 --> 00:09:36,519 - Happy to have you here. - Thank you. 142 00:09:36,559 --> 00:09:39,197 Mister Marossi, may I call you Giuseppe? 143 00:09:39,236 --> 00:09:40,955 Because? It's my name. 144 00:09:43,352 --> 00:09:46,189 - Ok, I'll call you Giuseppe. - Does Giuseppe make you laugh? 145 00:09:46,229 --> 00:09:49,106 Tell me, Giuseppe, do you know why you are here, 146 00:09:49,147 --> 00:09:50,785 on this television program? 147 00:09:50,825 --> 00:09:56,459 I don't know, I think, I hope to see my father. 148 00:09:56,499 --> 00:10:00,535 - It's right. - Yes, but why on television? 149 00:10:00,575 --> 00:10:02,214 - Why on the television? - Why? 150 00:10:02,253 --> 00:10:04,171 Because 30 million Americans 151 00:10:04,211 --> 00:10:08,367 want to share this great emotional experience with you, Giuseppe... 152 00:10:08,407 --> 00:10:10,285 (Joseph) Marossi. 153 00:10:11,284 --> 00:10:14,241 Tell me, Giuseppe, how many years has it been 154 00:10:14,281 --> 00:10:16,120 since you saw your beloved father? 155 00:10:16,159 --> 00:10:20,035 Since when? Since when have I not seen dad? It's been 30 years. 156 00:10:20,076 --> 00:10:23,552 - 30 long years. - 30 years, long years. 157 00:10:23,592 --> 00:10:25,310 - 30 long years. - Yes. 158 00:10:25,350 --> 00:10:28,147 I was a baby, I was bambino. 159 00:10:28,187 --> 00:10:31,424 - I didn't understand nothing. - Ah. 160 00:10:31,983 --> 00:10:34,381 I haven't seen him since. 161 00:10:34,421 --> 00:10:36,739 - Your father disappeared. - Yes. 162 00:10:36,778 --> 00:10:39,936 Tell me why did your father disappear, Giuseppe. 163 00:10:39,976 --> 00:10:41,693 How did it disappear? 164 00:10:41,734 --> 00:10:45,131 One day he said to my mom: 165 00:10:45,170 --> 00:10:49,806 "Maria, throw the spaghetti, I'm going to get the newspaper." 166 00:10:49,845 --> 00:10:54,002 (LAUGHTER) He's gone since then. 167 00:10:54,041 --> 00:10:55,360 - I see. - Yes. 168 00:10:55,400 --> 00:10:56,959 - Your father. - Father. 169 00:10:56,999 --> 00:10:59,396 - He went out for a newspaper. - Newspaper. 170 00:10:59,436 --> 00:11:01,314 - And he disappeared. - Disappeared. 171 00:11:03,712 --> 00:11:07,827 Tell, at that time what business was your father in? 172 00:11:07,868 --> 00:11:10,545 Business? Job? My dad has never worked. 173 00:11:10,585 --> 00:11:11,663 He was an inventor. 174 00:11:11,704 --> 00:11:13,862 - Your father was an inventor. - An inventor. 175 00:11:13,902 --> 00:11:16,698 Who backed him in this venture? 176 00:11:16,739 --> 00:11:19,057 - My mother. - Who put up the money for his... 177 00:11:19,096 --> 00:11:20,774 - Who financed it? - Your mother? 178 00:11:20,815 --> 00:11:22,093 My mother. 179 00:11:22,133 --> 00:11:26,049 She's the one who always gave dad money. (LAUGHS) 180 00:11:26,089 --> 00:11:28,207 - Ok, don't cry yet. - Why mamma mia ... 181 00:11:28,247 --> 00:11:29,765 Mom is dead, you know. 182 00:11:30,445 --> 00:11:32,882 That's why I feel like crying. 183 00:11:32,923 --> 00:11:35,121 - Oh. - Mamma mia was so good. 184 00:11:35,160 --> 00:11:40,315 When they got on her nerves, do you know what daddy did? 185 00:11:40,835 --> 00:11:43,112 He took the mandolin and began to play. 186 00:11:43,153 --> 00:11:45,510 - Your father played the mandolin. - Mandolino. 187 00:11:45,550 --> 00:11:47,627 - For his mother. - My mother. 188 00:11:47,668 --> 00:11:51,943 Mamma mia laughed when she saw dad playing the mandolin. 189 00:11:52,024 --> 00:11:56,618 Your father entertained your mother by playing the mandolin. 190 00:11:56,659 --> 00:11:57,458 The mandolin. 191 00:11:57,498 --> 00:12:00,855 Well, Giuseppe, your father is in America, 192 00:12:00,895 --> 00:12:04,571 he is alive and he is an American citizen. 193 00:12:05,330 --> 00:12:06,889 - My dad? - That is right. 194 00:12:06,928 --> 00:12:08,367 - American citizen? - Your father. 195 00:12:08,407 --> 00:12:10,884 - And also me, I am American. - Yes. 196 00:12:10,924 --> 00:12:13,042 If my father is an American citizen also me. 197 00:12:13,082 --> 00:12:16,079 I'm sure that this program is going to arrange that too. 198 00:12:18,437 --> 00:12:19,236 Thank you. 199 00:12:19,276 --> 00:12:21,673 Right now, the moment we've been waiting for. 200 00:12:21,714 --> 00:12:26,029 The reunion of this Italian man with his father. 201 00:12:26,070 --> 00:12:29,546 202 00:12:29,585 --> 00:12:31,224 We're going to reunite... 203 00:12:31,264 --> 00:12:32,863 (DRUMROLL) 204 00:12:33,903 --> 00:12:36,181 Lando Marossi! 205 00:12:36,220 --> 00:12:39,097 (APPLAUSE) 206 00:12:42,254 --> 00:12:44,492 - Pope! - Joseph! 207 00:12:45,172 --> 00:12:46,570 My son! 208 00:12:49,087 --> 00:12:51,445 - Joseph! - Pope! 209 00:12:51,485 --> 00:12:53,923 - Where are you? - Papà! 210 00:12:54,362 --> 00:12:55,760 - Joseph! - Pope! 211 00:12:55,801 --> 00:12:57,879 - Oh, Dio, who are you? - Giuseppe! 212 00:12:59,197 --> 00:13:01,515 - Pope! - Good. 213 00:13:01,555 --> 00:13:03,193 - Oh! - Oh, God, what is it? 214 00:13:03,233 --> 00:13:04,672 Dad, what are you doing? Pope! 215 00:13:04,712 --> 00:13:05,990 - Dad is sick! - Ah! 216 00:13:06,031 --> 00:13:07,509 He's passed out, he's sick. (LAUGHS) 217 00:13:07,549 --> 00:13:09,067 - Dad, what have you got? - Ah! 218 00:13:09,507 --> 00:13:11,066 - Papà! - I don't feel well. 219 00:13:11,105 --> 00:13:15,501 Help, help me! He's passed out, he's sick! 220 00:13:17,339 --> 00:13:19,217 - (together) Hi. - (Man, TV) Come on in. 221 00:13:19,257 --> 00:13:21,695 Let's go to Italy! Let's have spaghetti! 222 00:13:21,735 --> 00:13:22,733 (Donna, TV) Great! 223 00:13:22,774 --> 00:13:26,330 (Uomo 2, TV) Yes, it's great to eat Buitoni spaghetti! 224 00:13:26,370 --> 00:13:28,128 Buitoni spaghetti! 225 00:13:29,846 --> 00:13:31,485 - Pope! - Okay. 226 00:13:31,525 --> 00:13:32,644 - Good boy. - Wait up. 227 00:13:32,683 --> 00:13:33,922 - Are you feeling better? - After. 228 00:13:35,321 --> 00:13:37,559 - What is it? - The break, there is trade. 229 00:13:37,598 --> 00:13:38,398 That... 230 00:13:39,157 --> 00:13:41,834 (Uomo 3) Go with the left, that's it. 231 00:13:41,875 --> 00:13:44,072 - (Man 4) Okay. - (Male 3) Further forward. 232 00:13:45,630 --> 00:13:47,589 (VOICES) 233 00:13:47,629 --> 00:13:50,306 (Man 2, TV) Italian flavor, Italian taste! 234 00:13:57,299 --> 00:13:58,458 What are we doing? 235 00:13:58,498 --> 00:14:01,135 - Dad, do you want to cheer yourself up? - No, not now, later. 236 00:14:01,175 --> 00:14:03,732 - Do you want me to get you up? Are you feeling better? - Don't talk after. 237 00:14:03,773 --> 00:14:05,611 - They signal them. - After? 238 00:14:05,650 --> 00:14:07,489 Spaghetti is fun! 239 00:14:07,529 --> 00:14:11,325 (Man 2, Tv) Buy Buitoni! Real Italian spaghetti. 240 00:14:12,684 --> 00:14:14,282 - Which is? - Let's go on the air. 241 00:14:14,322 --> 00:14:17,638 - (Giuseppe) Ok. - Five, four, three, two, one. 242 00:14:17,679 --> 00:14:19,117 - Ah! - Pope! 243 00:14:19,157 --> 00:14:20,755 (LAUGHTER) Dad feels bad! 244 00:14:20,795 --> 00:14:22,074 - Joseph! - What are you doing? 245 00:14:22,114 --> 00:14:23,273 - My pills! - Dove? 246 00:14:23,313 --> 00:14:26,230 The pills in my pocket, ah! 247 00:14:26,270 --> 00:14:28,188 - Is it the pills? - Yes, give them to me. 248 00:14:28,228 --> 00:14:29,506 - Give me one. - Sì. 249 00:14:29,547 --> 00:14:31,345 (LAUGHS) 250 00:14:31,385 --> 00:14:32,184 Here, dad. 251 00:14:33,363 --> 00:14:35,721 - Would you like some water? - Give me the tube. 252 00:14:35,761 --> 00:14:37,199 - Yes. - Pick me up. 253 00:14:38,918 --> 00:14:39,997 Its. 254 00:14:41,395 --> 00:14:43,154 Hey there! (LAUGHS) 255 00:14:43,193 --> 00:14:46,950 With only one pill I feel born again. 256 00:14:46,990 --> 00:14:48,708 (LAUGHTER) Did you play a joke on me? 257 00:14:53,184 --> 00:14:54,543 - "Aho". - "Aho". 258 00:14:54,582 --> 00:14:56,660 - Pope. - Welcome to America, Giuseppe. 259 00:14:56,700 --> 00:14:59,218 - "May you be", you scared me. - Let's sit down. 260 00:14:59,257 --> 00:15:01,256 <- I thought you were bad. - (Lando) Tell me. 261 00:15:01,295 --> 00:15:02,414 (Joseph) Finally! 262 00:15:02,455 --> 00:15:05,212 If you only knew how much I've been looking for you over the years. 263 00:15:05,251 --> 00:15:07,649 I also started the State Department. 264 00:15:07,689 --> 00:15:10,007 There was no need, it was enough to write to Calcata. 265 00:15:10,046 --> 00:15:11,525 How easy you make it. 266 00:15:11,565 --> 00:15:13,883 - Are you a gondolier? - What gondolier? 267 00:15:13,923 --> 00:15:17,040 They dressed me here, they tried on all the hats on me. 268 00:15:17,080 --> 00:15:19,358 - What do you do? - The gas station attendant. 269 00:15:19,397 --> 00:15:21,315 I work in a petrol pump in Rome. 270 00:15:23,952 --> 00:15:27,229 And your mother? The light of my eyes? 271 00:15:28,268 --> 00:15:30,986 Dad, what are you saying? Mom is dead. 272 00:15:33,104 --> 00:15:34,103 (Uomo 3) Stand-by. 273 00:15:34,142 --> 00:15:35,741 - Mister Marossi. <- Didn't you know? 274 00:15:35,781 --> 00:15:36,780 Yup. 275 00:15:36,820 --> 00:15:38,818 276 00:15:38,858 --> 00:15:41,535 - So good to see this great moment. - Levati. 277 00:15:41,575 --> 00:15:44,852 It's happening right here, in the United States. 278 00:15:44,892 --> 00:15:46,930 Tell me, what are your plans for the future? 279 00:15:46,969 --> 00:15:52,284 - I will keep him in America for ever. - You will keep him in America forever. 280 00:15:52,325 --> 00:15:54,202 - Let's hear an applause. - Sono contento. 281 00:15:54,243 --> 00:15:56,480 That's marvelous. 282 00:15:56,560 --> 00:15:58,518 - Am I staying with you in America? - Yes, yes. 283 00:15:58,558 --> 00:16:00,357 - Forever? - Forever. 284 00:16:00,396 --> 00:16:02,954 - (Lando) Thank you. - (Giuseppe) Thank you. 285 00:16:03,513 --> 00:16:06,030 Thank you, America. (RISATE) 286 00:16:06,071 --> 00:16:07,469 - Where will you live? - Senti. 287 00:16:07,509 --> 00:16:10,866 Well, in my villa on the Mississippi river. 288 00:16:10,906 --> 00:16:13,503 - In a villa on the Mississippi river. - Il Mississippi! 289 00:16:16,181 --> 00:16:18,977 - In my mansion on the Mississippi. - Yes, I understand. 290 00:16:19,018 --> 00:16:21,854 - Just fantastic. - Which is mine is yours. 291 00:16:21,895 --> 00:16:26,450 Everything that is this proud father's he will give to his son. 292 00:16:26,490 --> 00:16:28,208 - What's mine is yours. - Thanks. 293 00:16:28,248 --> 00:16:31,286 - Bye-bye. - Thank you. 294 00:16:31,325 --> 00:16:33,243 - (Giuseppe) Thank you. - Alright. 295 00:16:33,283 --> 00:16:37,079 Giuseppe, we have a surprise for you, a true American tradition. 296 00:17:11,679 --> 00:17:13,438 - These keys. - What is it, dad? 297 00:17:13,477 --> 00:17:15,635 - Do not ask! - It's a key! 298 00:17:14,675 --> 00:17:17,912 These keys are the answer to happiness to you, right over there. 299 00:17:24,625 --> 00:17:26,344 - It's a car. - It's yours, go. 300 00:17:27,063 --> 00:17:30,139 (together) Welcome to America, Giuseppe. 301 00:17:30,180 --> 00:17:31,498 - Right over there. - Papà! 302 00:17:31,538 --> 00:17:34,016 - Vai! - Go get it, it's yours. 303 00:17:34,055 --> 00:17:38,651 - (insieme) This is your car, Giuseppe. - (Giuseppe) Hi! My car? 304 00:17:39,730 --> 00:17:40,849 Beautiful! 305 00:17:42,048 --> 00:17:42,926 (LAUGHS) 306 00:17:42,967 --> 00:17:45,045 - Goodbye, Giuseppe. - Bye! 307 00:17:50,018 --> 00:17:51,817 - Get it, it's yours. - Beautiful. 308 00:17:51,856 --> 00:17:54,174 (LAUGHTER) Fantastic, dad! 309 00:17:54,694 --> 00:17:57,451 Great, you are all so good and kind. 310 00:17:57,710 --> 00:18:00,427 Beautiful car. 311 00:18:00,467 --> 00:18:01,706 Thank you. 312 00:18:02,185 --> 00:18:04,663 The flowers! Papà! 313 00:18:04,703 --> 00:18:07,420 <- Isn't he remarkable? Look at that. - Eh! 314 00:18:07,460 --> 00:18:10,337 - (Host) Yes, sir. - Pope! 315 00:18:10,378 --> 00:18:14,893 <- Look at that, he's a real Italian. - That's great, since they did? 316 00:18:15,532 --> 00:18:17,610 All for me, all for Giuseppe. 317 00:18:17,650 --> 00:18:19,728 - Is the car mine too? - Yes, it's yours. 318 00:18:19,767 --> 00:18:22,685 - Do the girls give me too? - In America there are as many as you want. 319 00:18:22,725 --> 00:18:24,563 (LAUGHS) 320 00:18:24,603 --> 00:18:26,441 - Say thank you. - Thank you, dad. 321 00:18:26,521 --> 00:18:30,038 Thank you, America, you are all so kind and generous. 322 00:18:30,757 --> 00:18:31,875 Thank you, America. 323 00:18:33,194 --> 00:18:36,511 Thank you, America! 324 00:18:36,551 --> 00:18:37,830 - Thank you, America! - Dai. 325 00:18:37,869 --> 00:18:40,467 - America says: "Welcome, Giuseppe." - Thank you! 326 00:18:40,507 --> 00:18:43,504 - Ladies and gentlemen. - Thank you, America. 327 00:18:44,223 --> 00:18:46,421 <- True emotion on our program. - Thank you. 328 00:18:46,461 --> 00:18:50,257 True emotion, bringing a father and a son together. 329 00:19:09,078 --> 00:19:12,155 - Joseph. - Pope. 330 00:19:13,234 --> 00:19:16,710 - Do you like the car? - Wonderful. 331 00:19:16,751 --> 00:19:18,029 What about the $ 10,000? 332 00:19:18,069 --> 00:19:20,547 I've never seen so much money all together. 333 00:19:20,587 --> 00:19:23,864 - You are happy? - Am I happy? 334 00:19:23,903 --> 00:19:28,619 - Above all, having found my father again. - Stay up, good, or you get me banged. 335 00:19:28,659 --> 00:19:30,497 I want to give you a gift too. 336 00:19:31,256 --> 00:19:34,413 - But no, that's enough. - Here. 337 00:19:37,610 --> 00:19:38,409 Which is? 338 00:19:38,449 --> 00:19:41,765 New York, Manhattan, the largest city in the world, 339 00:19:41,806 --> 00:19:44,043 shining with light from its skyscrapers. 340 00:19:44,083 --> 00:19:45,882 Here it is, Giuseppe, do you see it? 341 00:19:46,761 --> 00:19:49,598 - Yes, dad. - It's yours, I'll give it to you. 342 00:19:50,637 --> 00:19:54,513 - Thanks Dad. - Not me, you have to say thank you to America. 343 00:19:54,992 --> 00:19:58,189 She's the one who allowed me to offer you all her fortunes. 344 00:19:58,989 --> 00:20:03,904 Giuseppe, this great country will give you well-being and wealth. 345 00:20:03,943 --> 00:20:06,062 - Do you know what he asks of you in return? - No, dad. 346 00:20:06,101 --> 00:20:08,619 Only fidelity, intelligence and trust. 347 00:20:09,937 --> 00:20:13,773 One day you will be there among them. 348 00:20:13,814 --> 00:20:16,691 - Who, dad? - To them, the tycoons. 349 00:20:16,731 --> 00:20:19,009 The richest men in the world. 350 00:20:20,047 --> 00:20:23,404 There are thousands of them, they sit there, behind those lighted windows. 351 00:20:23,444 --> 00:20:26,960 (Lando) There we discuss about steel, oil, cotton, 352 00:20:27,000 --> 00:20:29,638 of all the most powerful industries in the world. 353 00:20:29,678 --> 00:20:31,796 Do you know why skyscrapers are so tall? 354 00:20:31,836 --> 00:20:32,714 No, dad. 355 00:20:33,394 --> 00:20:38,149 To symbolize that those who are successful in America go very high. 356 00:20:38,190 --> 00:20:40,667 - Have you ever seen them? - What? 357 00:20:40,707 --> 00:20:42,465 - The skyscrapers. - Yes, dad. 358 00:20:42,505 --> 00:20:43,704 - Where is it? - In Rome. 359 00:20:43,743 --> 00:20:45,542 - In Rome? - Rome, Milan ... 360 00:20:45,582 --> 00:20:49,737 - Italy is full of skyscrapers. - Oh yes? I did not know. 361 00:20:50,657 --> 00:20:52,854 However, they are not as tall as these. 362 00:20:52,895 --> 00:20:55,492 (Lando) Lincoln Center, Rockefeller Center, 363 00:20:55,532 --> 00:20:57,290 the building of whisky. 364 00:20:57,330 --> 00:21:00,567 Did you know that more whiskey is drunk in New York than wine in all of Italy? 365 00:21:00,607 --> 00:21:03,964 366 00:21:04,003 --> 00:21:05,681 But who tells you these things? 367 00:21:05,722 --> 00:21:08,798 Look, "Time" and "Life", the two largest magazines in the world. 368 00:21:08,839 --> 00:21:11,876 (Lando) 100 million Americans buy them every week 369 00:21:11,915 --> 00:21:13,514 and as many around the globe. 370 00:21:13,554 --> 00:21:17,710 Park Avenue, Fifth Avenue, Central Park, the New Met, Metropolitan. 371 00:21:17,750 --> 00:21:20,467 The most beautiful voices in the world sang in that theater. 372 00:21:28,779 --> 00:21:30,736 - Hi, Giuseppe. - (Lando) They call you. 373 00:21:30,777 --> 00:21:34,174 Dice a me? Yes, Giuseppe Marossi. 374 00:21:34,213 --> 00:21:36,730 - Welcome to America. - Thank you very much! 375 00:21:36,771 --> 00:21:38,130 Goodbye, thank you! 376 00:21:38,169 --> 00:21:42,245 Fantastic, the policeman recognized me, he called me Giuseppe. 377 00:21:43,524 --> 00:21:45,682 He saw you on television. 378 00:21:45,721 --> 00:21:48,759 30 million Americans saw you tonight. 379 00:21:48,799 --> 00:21:51,077 By now all of America knows you. 380 00:21:51,116 --> 00:21:54,433 It is up to you now, Joseph, to know what to do. 381 00:21:54,473 --> 00:21:57,270 - To me? What do I have to do? - Well, you have to take advantage of it. 382 00:21:57,310 --> 00:22:00,826 - Yes, dad, let's take advantage of it. - Get up, get up, don't do that. 383 00:22:00,866 --> 00:22:02,145 Here's Broadway. 384 00:22:02,185 --> 00:22:04,423 (Lando) The biggest stars in Hollywood 385 00:22:04,463 --> 00:22:07,260 here they knew the first pains and the first joys, 386 00:22:07,300 --> 00:22:08,858 successes and failures. 387 00:22:08,898 --> 00:22:12,775 <- Joseph! Hey! - Joseph! 388 00:22:12,814 --> 00:22:15,292 - "Aridaje"! - Giuseppe! 389 00:22:15,332 --> 00:22:16,971 - (Donna) We saw you on TV. - Papà! 390 00:22:17,010 --> 00:22:18,968 They called me, they recognized me. 391 00:22:19,009 --> 00:22:21,726 - (Donna 2) You were great on TV. - Thank you, I love you. 392 00:22:22,485 --> 00:22:23,843 - Hello. - Hi Daddy. 393 00:22:23,883 --> 00:22:26,241 - They call you papi! - Yup. 394 00:22:26,281 --> 00:22:29,158 - It's him daddy! <- Bye! 395 00:22:29,198 --> 00:22:31,755 - Papi. <- Thank you, beautiful! 396 00:22:31,796 --> 00:22:33,074 Ciao! 397 00:22:33,953 --> 00:22:36,032 - Bye-bye! - Thank you. 398 00:22:36,790 --> 00:22:39,628 Beautiful, young, wonderful. 399 00:22:39,667 --> 00:22:42,305 - Who are they, two stars? - No, they're two whores. 400 00:23:08,999 --> 00:23:12,315 (VOICES) 401 00:23:17,710 --> 00:23:19,628 - Who are these? - Photographers. 402 00:23:19,668 --> 00:23:21,865 - You are now a VIP for them. - That? 403 00:23:21,905 --> 00:23:24,063 - Very Important Person. - (Uomo) Smile. 404 00:23:24,103 --> 00:23:25,742 - Smile. - Eh? 405 00:23:25,782 --> 00:23:27,100 Laugh, smile. 406 00:23:27,619 --> 00:23:29,817 But not me, them, that's it. 407 00:23:30,457 --> 00:23:31,376 (Man) Ok. 408 00:23:31,416 --> 00:23:33,733 - Thank you. - Come on, don't get mad. 409 00:23:33,773 --> 00:23:36,131 - No. - If you want to succeed, you always have to smile. 410 00:23:36,171 --> 00:23:38,289 411 00:23:38,329 --> 00:23:40,647 412 00:23:40,686 --> 00:23:43,963 413 00:23:46,201 --> 00:23:48,399 - Mandolin, like here. - Ah, Shorty. 414 00:23:48,439 --> 00:23:50,876 Listen, I got two good ones for you. 415 00:23:51,356 --> 00:23:53,354 - The third race at Saratoga. - Papà. 416 00:23:53,394 --> 00:23:56,471 Black for the win and Sidewalk across the board, capisci? 417 00:23:56,510 --> 00:23:59,987 Hey, Mandolin, don't look at me, take it easy. 418 00:24:00,027 --> 00:24:03,344 Sono sicurissimo. Listen, have I ever given you a bump? 419 00:24:03,384 --> 00:24:04,743 - Don't worry. - But... 420 00:24:04,782 --> 00:24:07,300 - You can't lose, it's a sure thing. - Sicuro, Shorty? 421 00:24:07,340 --> 00:24:10,497 - It's a bank, it's safe, it's a good ... - (Giuseppe) Dad. 422 00:24:10,536 --> 00:24:12,255 - Who is? - Do you have the money? 423 00:24:12,295 --> 00:24:14,173 I have the ones that the television gave me. 424 00:24:14,213 --> 00:24:15,731 - Give me 1000. - Yes. 425 00:24:18,249 --> 00:24:19,448 There. 426 00:24:19,488 --> 00:24:22,165 - Call me later. - Agree. 427 00:24:22,205 --> 00:24:25,082 - Who is that? - Never ask Dad any questions. 428 00:24:25,881 --> 00:24:26,681 (Joseph) No. 429 00:25:18,829 --> 00:25:20,467 (Country) Hello, operator. 430 00:25:20,507 --> 00:25:23,464 Penthouse, number 43, room service, please. 431 00:25:27,180 --> 00:25:30,017 I couldn't take a shower because I got smallpox. 432 00:25:30,057 --> 00:25:33,174 - Did they think I had cholera? - Come from the south. 433 00:25:33,694 --> 00:25:36,811 - Are you spinning like this? Don't have pajamas? - I sleep in sweatpants. 434 00:25:36,850 --> 00:25:38,729 - Long Johns. - Long Johns? 435 00:25:38,768 --> 00:25:41,326 - Long Johns. - I don't know, I put on the towel. 436 00:25:41,366 --> 00:25:44,123 - I feel bad? - Here, try this. 437 00:25:45,122 --> 00:25:47,879 - Ma che è? - Room service? Who is here? 438 00:25:48,439 --> 00:25:53,034 Jenny! Remember me? Mandolino, Palm Beach. 439 00:25:53,074 --> 00:25:54,793 Long time I didn't see you. 440 00:25:55,272 --> 00:25:58,189 (Lando) My son is here, excuse me. 441 00:25:58,828 --> 00:26:03,224 Tomorrow morning, 8 o' clock, continental breakfast for two. 442 00:26:03,264 --> 00:26:04,623 Thank you, Jenny. 443 00:26:07,340 --> 00:26:09,538 What are you doing, are you crying? 444 00:26:10,656 --> 00:26:14,213 Excuse me, the joy is such and so great 445 00:26:15,971 --> 00:26:18,968 that I got a lump in my throat, I can't stop myself. 446 00:26:19,008 --> 00:26:20,247 Oh, my boy. 447 00:26:20,287 --> 00:26:22,284 Do you like the apartment? It is a penthouse. 448 00:26:22,325 --> 00:26:24,203 Are you asking me? 449 00:26:25,042 --> 00:26:30,397 I didn't know that there was so much wealth and so much luxury in life. 450 00:26:30,436 --> 00:26:32,954 - Ma quanto costa? - Five hundred dollars a day. 451 00:26:33,953 --> 00:26:37,470 "Kill"! Five hundred, five hundred? 452 00:26:37,509 --> 00:26:39,947 - (Giuseppe) $ 500? 300,000 lire? - Eh. 453 00:26:39,987 --> 00:26:42,745 But then you must be so rich, you. 454 00:26:44,263 --> 00:26:47,020 Who expected this great fortune to come to me? 455 00:26:47,060 --> 00:26:50,097 - Don't mention it. - Papà! 456 00:26:50,137 --> 00:26:54,013 457 00:26:54,053 --> 00:26:57,050 Sorry, but I've never had a father in my life. 458 00:26:57,090 --> 00:27:01,286 - I feel like I was born today. - Operator, credit card, 70-70. 459 00:27:01,326 --> 00:27:04,762 Los Angeles 222-22, thank you. 460 00:27:04,803 --> 00:27:06,441 - Did you call Los Angeles? - Yup. 461 00:27:06,481 --> 00:27:08,199 - Hollywood? Like this? - Yup. 462 00:27:08,239 --> 00:27:10,636 - 4000 km, in two seconds they give it to you. - Immediately. 463 00:27:10,677 --> 00:27:11,715 (PHONE) Here it is! 464 00:27:11,756 --> 00:27:13,114 - I felt it? - The Angels? 465 00:27:13,993 --> 00:27:15,631 - Hello, Los Angeles? - Are you okay? 466 00:27:15,671 --> 00:27:18,149 - Mister Luzzatto, please. - Who is Mister Luzzatto? 467 00:27:18,189 --> 00:27:20,467 An engineer, I want to buy land. 468 00:27:20,507 --> 00:27:22,624 - A campaign? - Not at all, oil. 469 00:27:22,665 --> 00:27:23,703 - What? - Oil. 470 00:27:23,744 --> 00:27:25,542 - Ah, oil, olive groves? - But no, oil. 471 00:27:25,581 --> 00:27:27,140 What do you do, dad? 472 00:27:27,180 --> 00:27:28,938 - I'm a businessman. - Businessman? 473 00:27:28,978 --> 00:27:30,856 - Hello, Charlie, Marossi's here. - "Ammazza". 474 00:27:30,896 --> 00:27:34,373 How are you? I'm here with my son Giuseppe. 475 00:27:34,413 --> 00:27:37,130 Yes, I have the money for the queen. 476 00:27:37,170 --> 00:27:39,967 I'm leaving tomorrow, in California, bye, Charlie. 477 00:27:40,007 --> 00:27:41,046 Bye-bye. 478 00:27:41,086 --> 00:27:42,724 - Bye. - Bye. 479 00:27:42,764 --> 00:27:44,642 Bye, please, my son. 480 00:27:44,682 --> 00:27:45,802 - Bye. - Bye. 481 00:27:46,440 --> 00:27:47,440 Its. 482 00:27:47,480 --> 00:27:48,319 - Pope. - That? 483 00:27:48,358 --> 00:27:50,796 If I called Calcata would they give it to me right away? 484 00:27:50,836 --> 00:27:52,115 - Of course. - Can I call you? 485 00:27:52,155 --> 00:27:53,393 What time is it now in Italy? 486 00:27:53,434 --> 00:27:55,591 If it's 3 in the morning here it's 9 in the morning. 487 00:27:55,632 --> 00:27:58,029 9 o'clock? I find him at the bar! Can I call a friend of mine? 488 00:27:58,069 --> 00:27:59,947 I promised him, he gave me the beret. 489 00:27:59,987 --> 00:28:02,025 - Can I call him in Calcata? - Of course. 490 00:28:02,065 --> 00:28:03,863 - Operator, "Calcheta". - once. 491 00:28:03,903 --> 00:28:05,022 - "Calcheta". - No, trampled. 492 00:28:05,062 --> 00:28:06,460 - We are in America. - Ah. 493 00:28:06,500 --> 00:28:07,979 - Number? - Eh? 494 00:28:08,019 --> 00:28:09,418 - Number, numero. - Number. 495 00:28:09,457 --> 00:28:11,855 - Four, four, three, three, two, one. - Che dici? 496 00:28:11,895 --> 00:28:14,173 - Four, four, three, three, two, one. - In italiano! 497 00:28:14,213 --> 00:28:17,369 - Quattro, quattro, tre, tre, due, uno. - Four, four, three, three, two, one. 498 00:28:17,410 --> 00:28:18,409 Thank you. 499 00:28:18,448 --> 00:28:19,927 - Will they give it to me now? - Of course. 500 00:28:19,967 --> 00:28:22,284 What a surprise! When Aurelio hears himself called ... 501 00:28:22,325 --> 00:28:23,483 (PHONE) Listen? 502 00:28:23,523 --> 00:28:25,002 503 00:28:25,681 --> 00:28:28,558 Hello? "Calcheta"? 504 00:28:29,038 --> 00:28:30,037 What shorty? 505 00:28:30,716 --> 00:28:32,994 - Yes. - Ah, it's the Shorty, it's for me. 506 00:28:33,034 --> 00:28:36,231 - Is it for you, dad? - Is that you, Shorty? 507 00:28:36,271 --> 00:28:38,828 We got all of them? Wonderful! 508 00:28:38,868 --> 00:28:41,865 509 00:28:41,905 --> 00:28:43,584 Thank you again, goodbye. 510 00:28:44,462 --> 00:28:46,341 - Sorry, who was it? - The Shorty. 511 00:28:46,380 --> 00:28:47,180 The Shorty? 512 00:28:47,219 --> 00:28:49,537 That basset we met in the lobby. 513 00:28:49,578 --> 00:28:51,895 I gave them a grand to play me two horses and they won. 514 00:28:51,935 --> 00:28:54,412 - A grand? - The $ 1,000 you gave me. 515 00:28:54,452 --> 00:28:55,811 - You won? - (Lando) Yes. 516 00:28:55,851 --> 00:28:58,128 - How much did you win? - A nonsense, two million lire. 517 00:28:58,169 --> 00:29:01,365 Two million lire, nonsense! (PHONE) 518 00:29:01,406 --> 00:29:04,163 - Ah, it's Calcata. - (Lando) No, pick up the other phone. 519 00:29:04,203 --> 00:29:05,002 - Where is it? - There. 520 00:29:05,042 --> 00:29:05,841 Yup. 521 00:29:07,119 --> 00:29:07,919 Hello? 522 00:29:08,798 --> 00:29:11,076 Hello, thank you very much, "Calcheta". 523 00:29:11,795 --> 00:29:12,754 Calcata. 524 00:29:13,194 --> 00:29:16,110 Italy, Calcata, province of Viterbo. 525 00:29:18,189 --> 00:29:19,028 Hello? 526 00:29:19,627 --> 00:29:21,825 Ready? Is it Bar Adua? 527 00:29:22,464 --> 00:29:24,023 Is Aurelio calling me, please? 528 00:29:25,262 --> 00:29:27,819 Hello, Aurelio? I'm Giuseppe, I'm in New York. 529 00:29:28,618 --> 00:29:29,937 Aurelio, can you hear me? 530 00:29:29,977 --> 00:29:32,215 (Giuseppe) I'm in New York! (MAKES VERSES) 531 00:29:32,255 --> 00:29:35,851 Aurelio, I have a $ 500 a day apartment 532 00:29:35,891 --> 00:29:37,809 in the tallest skyscraper in the world! 533 00:29:39,607 --> 00:29:41,206 Yes, daddy sleeps. 534 00:29:41,246 --> 00:29:43,203 Here you sleep while you work! 535 00:29:43,244 --> 00:29:46,960 Aurelio, if you only knew how funny pajamas are here in America. 536 00:29:47,559 --> 00:29:50,756 Aurelio, it seems like a dream to me, what do you want me to tell you? 537 00:29:50,796 --> 00:29:53,153 This great stroke of luck happened to me. 538 00:29:53,793 --> 00:29:56,390 539 00:29:56,430 --> 00:29:58,389 He is a billionaire, he is a businessman. 540 00:29:58,948 --> 00:30:01,585 Businessman, oil wells. 541 00:30:02,544 --> 00:30:06,340 Television gave me $ 10,000 in cash, that's six million, 542 00:30:06,380 --> 00:30:08,138 and a car that looks like a train. 543 00:30:08,179 --> 00:30:09,497 Hello, Aurelio? 544 00:30:09,538 --> 00:30:13,533 Tomorrow we leave, we go to Tennessee, we have a mansion on the Mississippi! 545 00:30:24,442 --> 00:30:27,599 (PHONE) 546 00:30:36,511 --> 00:30:39,547 (GIUSEPPE Yawns) 547 00:30:40,347 --> 00:30:42,184 (PHONE) 548 00:30:45,941 --> 00:30:46,940 Soon? 549 00:30:47,619 --> 00:30:49,497 Who is? Hello? 550 00:30:50,177 --> 00:30:51,016 That? 551 00:30:52,254 --> 00:30:53,573 The furs? 552 00:30:54,373 --> 00:30:56,890 "Your father". Which is? Pope? 553 00:30:56,930 --> 00:30:59,128 - (Lando) Eh. - Pope. 554 00:30:59,168 --> 00:31:01,645 - Oh. - There's someone who wants furs. 555 00:31:01,685 --> 00:31:03,323 - Which is? - (Giuseppe) "Your father". 556 00:31:03,364 --> 00:31:05,361 - What time is it? - It's night. 557 00:31:05,402 --> 00:31:06,520 - It's night? - I feel sleepy. 558 00:31:06,560 --> 00:31:08,878 Who takes the liberty of bothering me at this hour? 559 00:31:09,397 --> 00:31:11,995 Who? Ah, you. 560 00:31:12,034 --> 00:31:16,910 At your disposal, I am always at your disposal. 561 00:31:20,267 --> 00:31:22,904 Whenever you want, I'm waiting for you. 562 00:31:22,944 --> 00:31:25,781 Thank you, goodbye. 563 00:31:26,221 --> 00:31:28,098 Joseph, wake up, get up. 564 00:31:28,139 --> 00:31:30,736 Pack your bags, get up, there's no time to waste. 565 00:31:30,776 --> 00:31:32,414 Are we leaving already? Because? 566 00:31:48,039 --> 00:31:49,477 - (Lando) Giuseppe! - Eh. 567 00:31:49,518 --> 00:31:51,595 - (Lando) Are you ready? - Here it is, ready. 568 00:31:51,635 --> 00:31:53,313 - (Giuseppe) "Daje". - Quick, come on. 569 00:31:53,354 --> 00:31:54,672 - Yes. - See what scoundrels? 570 00:31:54,712 --> 00:31:57,989 They saw me on television yesterday, they inquired and came here. 571 00:31:58,029 --> 00:32:01,106 - But why, who are they? - Irish, ugly people. 572 00:32:01,146 --> 00:32:04,342 - Are they your friends? - What friends? We were in company. 573 00:32:04,383 --> 00:32:06,900 - They were partners in a game of beaver. - Therefore? 574 00:32:06,939 --> 00:32:09,897 They died of an epidemic and now they want their share. 575 00:32:09,936 --> 00:32:13,214 - They think I sold them to me. - If they're dead, what do you have to do with it? 576 00:32:13,254 --> 00:32:15,851 You don't know the Irish, fake and courteous. 577 00:32:15,891 --> 00:32:17,569 Like the Turinese? 578 00:32:21,845 --> 00:32:25,281 - Hey, they're in there? - They must be coming out. 579 00:32:26,560 --> 00:32:28,079 Alright. 580 00:32:28,119 --> 00:32:31,755 - You're not paying the hotel bill? - The? Pay for the television. 581 00:32:37,669 --> 00:32:40,546 <- Were we guests? - (Lando) Come on, walk. 582 00:32:45,781 --> 00:32:47,659 - Where are you going? - What's up? 583 00:32:48,259 --> 00:32:50,177 Hi, Mandolin. 584 00:32:50,216 --> 00:32:52,055 - (Lando) Come on. - (Giuseppe) Where? 585 00:32:52,095 --> 00:32:55,970 <- Giuseppe, will you take it too? - It got stuck. 586 00:32:56,011 --> 00:32:59,607 Look at the door, he's going to move the car, watch. 587 00:33:08,718 --> 00:33:11,075 - (Bill) Giusta idea. - I'll follow the car! 588 00:33:34,612 --> 00:33:37,410 - Excuse me, service exit. - Excuse me. 589 00:33:37,449 --> 00:33:39,966 - Right down there. - The Irish want to hurt Dad. 590 00:33:40,007 --> 00:33:43,363 - You come. - What beautiful "blacks" there are in America! 591 00:33:43,404 --> 00:33:44,562 Let's go. 592 00:33:50,916 --> 00:33:53,513 - "Li mortacci"! - Can't you see? "No" and "Yes". 593 00:33:53,553 --> 00:33:56,790 I don't know, I don't speak English, what do I know? 594 00:33:58,228 --> 00:33:59,307 Pope! 595 00:33:59,348 --> 00:34:02,065 596 00:34:02,105 --> 00:34:04,062 (Joseph) I have never seen these doors. 597 00:34:14,812 --> 00:34:17,529 - Dad, I'm here. - What are you doing there? Turn. 598 00:34:21,125 --> 00:34:24,242 - (Giuseppe) Wait for me, dad! - You come! 599 00:34:32,075 --> 00:34:35,551 - (Lando) Where is the exit? - (Giuseppe) We are lost. 600 00:34:35,591 --> 00:34:36,789 (Lando) Here it is. 601 00:34:53,333 --> 00:34:55,651 602 00:34:55,691 --> 00:34:58,288 - (Lando) Where are you going? - Where I go? 603 00:35:11,276 --> 00:35:12,753 There's the car, let's run. 604 00:35:14,752 --> 00:35:15,631 (Lando) Come on. 605 00:35:19,547 --> 00:35:21,825 - (Lando) Come on, Giuseppe. - Here I am. 606 00:35:35,291 --> 00:35:37,170 (Uomo) Hurry, Bill, follow him! 607 00:35:51,155 --> 00:35:56,231 Have you seen? We lost them. When you are with poppy, don't worry. 608 00:35:56,270 --> 00:35:57,389 That's alright. 609 00:35:59,866 --> 00:36:03,304 - "Aho", papi, here they are! What do I do? - (Male) Mandolin! 610 00:36:03,343 --> 00:36:04,622 - Hold him. - (Giuseppe) Yes. 611 00:36:04,662 --> 00:36:06,780 - What did you do with the beaver? - Fermo! 612 00:36:06,819 --> 00:36:08,178 They are dead! 613 00:36:08,219 --> 00:36:11,096 - Do you want to hurt my dad? - You sold them, didn't you? 614 00:36:11,135 --> 00:36:13,733 - That says? - What do you care what he says? 615 00:36:13,772 --> 00:36:16,530 616 00:36:16,570 --> 00:36:18,368 - Ahi! - Your dad is a bastard. 617 00:36:18,408 --> 00:36:20,207 Hold on, punch him. 618 00:36:21,645 --> 00:36:24,642 <- He punched me! - Don't give up, the green is coming. 619 00:36:24,681 --> 00:36:27,359 I can't see anymore, go away! 620 00:36:27,399 --> 00:36:30,116 Bad bastard, punch treacherously? 621 00:36:32,953 --> 00:36:34,592 What a tremendous pain. 622 00:36:41,745 --> 00:36:43,023 Ugly scoundrels. 623 00:36:43,903 --> 00:36:46,580 I'll kill them before they get their hands on my dad. 624 00:36:46,620 --> 00:36:48,618 (Lando) We're going under. 625 00:36:48,657 --> 00:36:50,656 - (Giuseppe) Where? - (Lando) Under the Hudson. 626 00:36:50,695 --> 00:36:54,212 A great work, seven billion, we have a river above our heads. 627 00:36:54,253 --> 00:36:57,130 - (Giuseppe) A river? - (Lando) Watch out for the exit. 628 00:36:57,609 --> 00:36:59,887 They may have preceded us on the freeway. 629 00:36:59,926 --> 00:37:01,206 (Joseph) Yes, popes. 630 00:37:05,081 --> 00:37:07,439 Papi, why don't we report them to the policeman? 631 00:37:07,479 --> 00:37:10,596 - (Lando) What are you stupid? - (Giuseppe) Sorry, popes. 632 00:37:10,636 --> 00:37:12,993 - (Lando) Light me a cigarette. - (Giuseppe) Yes. 633 00:37:16,191 --> 00:37:17,309 Here, here. 634 00:37:18,068 --> 00:37:20,027 (MAKES VERSES) Oh, God, did you get burned? 635 00:37:20,066 --> 00:37:23,942 - You gave it to me from the side of the fire! - Sorry, Daddy, I'm excited. 636 00:37:23,983 --> 00:37:27,499 You don't have to get excited when you're with dad, I've already told you. 637 00:37:27,539 --> 00:37:28,658 Sorry, here. 638 00:37:28,697 --> 00:37:30,416 (Joseph) No, go quiet. 639 00:37:30,456 --> 00:37:33,173 Am I going quiet? You have to be more careful what you do. 640 00:37:33,214 --> 00:37:34,732 641 00:37:34,772 --> 00:37:38,208 These do not leave us anymore, they follow us, they are furious. 642 00:37:40,526 --> 00:37:42,963 (Lando) Here is the joint, did they put the arrow? 643 00:37:43,003 --> 00:37:44,842 - To the left. - (Lando) Let's go right. 644 00:37:48,278 --> 00:37:50,516 - (Lando) Do you see them? - (Giuseppe) Yes, up there. 645 00:37:57,789 --> 00:38:02,504 646 00:38:05,620 --> 00:38:06,939 (SIRENS) 647 00:38:06,979 --> 00:38:08,498 (HORN) 648 00:38:11,015 --> 00:38:13,493 (Lando) I hear the sirens, is the police there? 649 00:38:13,533 --> 00:38:15,851 Yes, two policemen stopped them under the bridge. 650 00:38:15,891 --> 00:38:17,728 (LANDO laughs) (Lando) Good! 651 00:38:17,769 --> 00:38:20,566 - Because? - (Lando) How? Speeding. 652 00:38:20,605 --> 00:38:21,765 Yup? What about us then? 653 00:38:21,804 --> 00:38:24,322 (Lando) Even if they wanted to, they can't do it anymore. 654 00:38:24,362 --> 00:38:27,160 - For real? Because? - (Lando) Because we are in another state. 655 00:38:27,199 --> 00:38:30,157 - Well, we're safe. - (Lando) See? New Jersey. 656 00:38:34,832 --> 00:38:37,269 - Here, now you drive. - I drive? 657 00:38:37,309 --> 00:38:40,506 - Why, don't you have a driver's license? - Like? I haven't done anything else in my life. 658 00:38:40,546 --> 00:38:42,943 - You drive, I can't drive here. - Because? 659 00:38:42,984 --> 00:38:46,220 A few years ago I got into trouble with the traffic police of this state. 660 00:38:46,260 --> 00:38:48,818 - Here, every state is on its own. - Yes, dad. 661 00:38:49,537 --> 00:38:51,934 - I'm taking off my trench coat too. - Here, good. 662 00:38:52,613 --> 00:38:53,493 (Joseph) Ohi. 663 00:38:54,412 --> 00:38:59,926 (CANTICCHIA) 664 00:39:05,601 --> 00:39:06,440 Let's go up. 665 00:39:07,479 --> 00:39:09,957 - That's it, come on, dad? - Go. 666 00:39:10,756 --> 00:39:13,832 (CANTICCHIA) 667 00:39:13,872 --> 00:39:15,711 Hey, did you hit the brake? 668 00:39:15,750 --> 00:39:18,348 Did I hit the brake? I just touched it! 669 00:39:18,388 --> 00:39:19,267 Oh yeah. 670 00:39:32,254 --> 00:39:38,088 Hello, operator. I would like Los Angeles, 442-5207. 671 00:39:38,128 --> 00:39:39,007 Thank you. 672 00:39:39,047 --> 00:39:42,644 Dad, is there a phone in the car? And can you talk? 673 00:39:42,684 --> 00:39:45,921 - No need to go down. - Fantastic! 674 00:39:45,960 --> 00:39:48,837 Hello, it's Donnie Chu, but is that you? 675 00:39:48,877 --> 00:39:49,997 Marossi. 676 00:39:50,515 --> 00:39:51,874 How is the queen? 677 00:39:52,474 --> 00:39:56,110 Good, I will be there as soon as possible. 678 00:39:56,150 --> 00:40:00,106 I will drive night and day, I can close the deal immediately. 679 00:40:00,146 --> 00:40:01,904 - How much money do we have? - Huh? 680 00:40:01,944 --> 00:40:04,982 - How much change do we have? - Small change? That's $ 9,000. 681 00:40:05,021 --> 00:40:08,818 I can give you 1000 cash, and the rest with the check. 682 00:40:08,857 --> 00:40:12,294 Tell me, do you think that's ok with the queen? 683 00:40:12,894 --> 00:40:13,973 Great. 684 00:40:14,572 --> 00:40:17,569 There is something for you too, Donnie Chu. 685 00:40:17,608 --> 00:40:20,605 Goodbye. 686 00:40:20,646 --> 00:40:24,162 "But what is Donnie Chu?" - Banana's Chinese lawyer. 687 00:40:24,202 --> 00:40:25,561 Banana? Who is Banana? 688 00:40:25,601 --> 00:40:29,797 It is a story of many years ago, a queen of Hawaii fell in love with me. 689 00:40:29,836 --> 00:40:32,873 I met her in Honolulu and took her with me to Hollywood. 690 00:40:32,914 --> 00:40:36,070 - I had her cast in my movie. - What movie? 691 00:40:36,110 --> 00:40:37,788 "Hawaiian love". 692 00:40:38,388 --> 00:40:42,464 - You were an actor, you? - Five years in Hollywood, love genre. 693 00:40:42,504 --> 00:40:45,540 Poor Jean Harlow died in my arms. 694 00:40:45,581 --> 00:40:47,899 - Did not you know? - I don't know anything about you, dad. 695 00:40:47,938 --> 00:40:49,776 I went into the cinema for a joke 696 00:40:49,817 --> 00:40:52,493 and I became the highest paid actor in Hollywood. 697 00:40:53,613 --> 00:40:57,689 I always worked in tails, latin lover, you know, and Banana lived with me. 698 00:40:57,729 --> 00:40:59,367 We bought a little house. 699 00:40:59,407 --> 00:41:00,765 In a short time the ground 700 00:41:00,805 --> 00:41:04,362 it turned out to be the richest oil field in America. 701 00:41:04,402 --> 00:41:07,119 The old woman does not take advantage of it and wants to return to the island. 702 00:41:07,159 --> 00:41:10,636 Then he gives it to me at the price he paid for it 30 years ago. 703 00:41:10,676 --> 00:41:12,034 And why does he give it to you? 704 00:41:12,074 --> 00:41:14,911 She's Hawaiian, my son, she's always in love with me. 705 00:41:14,951 --> 00:41:16,510 "May they have you", dad. 706 00:42:30,596 --> 00:42:34,312 Here is the king of the wells, the oldest in the field. 707 00:42:35,071 --> 00:42:38,028 - Look at him, he's been working for 50 years. - For real? 708 00:42:38,068 --> 00:42:39,227 It never stops. 709 00:42:39,867 --> 00:42:42,144 Let's go downstairs, I want to go say hello. 710 00:42:42,184 --> 00:42:43,223 - Stop. - Yes, dad. 711 00:43:19,667 --> 00:43:21,185 (GIUSEPPE STRIKES THE HEELS) 712 00:43:30,456 --> 00:43:33,892 (VOICE VOICE) 713 00:43:37,968 --> 00:43:41,485 - What are you doing, are you crying, dad? - Yes, my son. 714 00:43:41,524 --> 00:43:44,322 I love these creatures more than my life itself. 715 00:43:44,362 --> 00:43:46,319 Someday you will love them too. 716 00:43:47,758 --> 00:43:48,637 Yes, dad. 717 00:43:48,678 --> 00:43:51,754 You see, Joseph, who owns one of these pumps 718 00:43:51,795 --> 00:43:54,591 he can consider himself the happiest man in the world. 719 00:43:54,631 --> 00:43:55,550 Why, dad? 720 00:43:55,590 --> 00:43:59,107 Because every time this arm goes up and down 721 00:43:59,147 --> 00:44:02,104 that's 5000 lire that goes into the owner's pocket. 722 00:44:02,584 --> 00:44:04,981 Does this arm always go up and down? It never stops? 723 00:44:05,021 --> 00:44:08,218 Never, day, night, at any time. 724 00:44:08,257 --> 00:44:11,494 At peace, at war, Christmas, Easter, while you sleep, 725 00:44:11,534 --> 00:44:14,212 while you are aboard your yacht, while making love, 726 00:44:14,251 --> 00:44:16,610 he never stops, faithful, he is always here. 727 00:44:16,649 --> 00:44:18,687 Work and produce for you. 728 00:44:18,727 --> 00:44:20,006 Five. 729 00:44:21,285 --> 00:44:23,003 Ten. 730 00:44:24,441 --> 00:44:26,040 15. 731 00:44:26,080 --> 00:44:26,879 Continues. 732 00:44:28,677 --> 00:44:29,476 20. 733 00:44:31,155 --> 00:44:32,554 25. 734 00:44:33,753 --> 00:44:35,151 30. 735 00:44:36,150 --> 00:44:37,349 35. 736 00:44:41,224 --> 00:44:42,024 (Giuseppe) 40. 737 00:44:43,583 --> 00:44:45,021 45. 738 00:44:47,578 --> 00:44:48,817 50. 739 00:44:49,896 --> 00:44:52,733 - 55. - Did you see? You have already earned 55. 740 00:44:52,773 --> 00:44:54,531 - Again, dad. - Now stop. 741 00:44:54,571 --> 00:44:56,010 - 60. - Let's go to Banana. 742 00:44:56,969 --> 00:44:58,568 743 00:44:58,647 --> 00:45:02,404 This is the house, see? Now be careful, look all around. 744 00:45:03,043 --> 00:45:06,639 (Lando) What does it look like on the surface, a flower garden? 745 00:45:06,679 --> 00:45:10,515 No, under your feet is black gold. 746 00:45:12,753 --> 00:45:13,912 Black gold? 747 00:45:14,392 --> 00:45:15,750 Oh, God, who is it? 748 00:45:16,749 --> 00:45:18,787 Come on in! 749 00:45:18,827 --> 00:45:21,984 It is she, the queen, Banana. 750 00:45:27,059 --> 00:45:31,334 - Aloha, your majesty. - Aloha! 751 00:45:31,375 --> 00:45:32,933 What are you doing, the fascist salute? 752 00:45:32,973 --> 00:45:35,690 Shut up, don't always criticize, rather say hello. 753 00:45:36,849 --> 00:45:40,086 - Come here! - Move. 754 00:45:48,837 --> 00:45:53,073 - (Banana) Mandolin. - (Lando) Ohi. 755 00:45:53,113 --> 00:45:54,152 - Mandolin. - Oy. 756 00:45:54,192 --> 00:45:57,069 - Banana. - Goodbye. 757 00:45:57,108 --> 00:45:59,307 (SPEAK IN HAWAIAN) 758 00:45:59,347 --> 00:46:00,505 My son Giuseppe. 759 00:46:00,945 --> 00:46:03,622 (Banana) Joseph. 760 00:46:03,663 --> 00:46:06,219 761 00:46:06,260 --> 00:46:09,736 (SPEAK IN HAWAIAN) 762 00:46:11,494 --> 00:46:13,093 And Donnie Chu. 763 00:46:13,133 --> 00:46:14,611 (THEY SPEAK IN CHINESE) 764 00:46:14,651 --> 00:46:16,610 (SPEAK IN HAWAIAN) 765 00:46:17,408 --> 00:46:18,807 Come, walk. 766 00:46:19,566 --> 00:46:25,400 (THEY SPEAK IN CHINESE) 767 00:46:26,959 --> 00:46:29,716 (THEY SPEAK IN CHINESE) 768 00:46:31,115 --> 00:46:32,674 Click above. 769 00:46:32,713 --> 00:46:33,792 (THEY SPEAK IN CHINESE) 770 00:46:34,871 --> 00:46:36,429 (THEY SPEAK IN CHINESE) 771 00:46:39,306 --> 00:46:40,745 (Donnie) Cucka dollar? 772 00:46:40,785 --> 00:46:43,782 - "Cucka", hunt for dollars. - Yes, "cucko". 773 00:46:43,822 --> 00:46:45,221 Here, here. 774 00:46:45,261 --> 00:46:50,815 Ecco, 1000 cash and 10.000 with a check. 775 00:46:51,854 --> 00:46:53,212 Cucka. 776 00:46:54,731 --> 00:46:55,890 "Cucko". 777 00:46:57,009 --> 00:46:58,048 (COOKS) 778 00:46:58,967 --> 00:46:59,846 There. 779 00:47:08,797 --> 00:47:09,716 "Cuckato". 780 00:47:12,953 --> 00:47:13,872 The contract. 781 00:47:13,912 --> 00:47:17,908 (Banana) Close up. 782 00:47:24,661 --> 00:47:26,819 - What is it, dad? - Don't ask, drink. 783 00:47:30,375 --> 00:47:31,974 Not all, leave. 784 00:47:36,249 --> 00:47:37,768 Click above. 785 00:47:41,005 --> 00:47:42,243 Luau! 786 00:47:51,514 --> 00:47:53,792 - What do we do, dad? - What do you want to do? He eats. 787 00:48:13,213 --> 00:48:17,928 Banana, that's how she seduced me 30 years ago. 788 00:48:22,124 --> 00:48:22,923 Do you like? 789 00:48:25,201 --> 00:48:27,998 - Dad, it sucks me. - But do you think? 790 00:49:08,637 --> 00:49:10,555 (Giuseppe) Dad, we're in Hollywood! 791 00:49:11,314 --> 00:49:13,592 Are these the famous actors' houses? 792 00:49:13,632 --> 00:49:14,512 (Lando) Yes. 793 00:49:17,029 --> 00:49:18,587 (Joseph) What a paradise. 794 00:49:20,945 --> 00:49:24,222 - Did you live here too? - (Lando) No, on the hill. 795 00:49:24,261 --> 00:49:27,138 - (Giuseppe) Yes? - (Lando) The most beautiful house in Hollywood. 796 00:49:27,179 --> 00:49:29,776 (Giuseppe) What stuff, who knows what it is like to live here. 797 00:49:32,333 --> 00:49:34,971 Have you seen the contract? It's in your name. 798 00:49:35,011 --> 00:49:35,850 - In my name? - Yup. 799 00:49:35,889 --> 00:49:38,207 I want to create a happy and independent life for you. 800 00:49:38,248 --> 00:49:39,926 Thank you, dad, thank you so much. 801 00:49:39,965 --> 00:49:41,164 I did not believe that from the gas station 802 00:49:41,204 --> 00:49:43,522 I would have become the owner of an oil well. 803 00:49:43,562 --> 00:49:45,000 - Three wells. - Three? 804 00:49:45,041 --> 00:49:47,318 - Done the survey. - You make me die. 805 00:49:47,359 --> 00:49:51,554 My son, this is America, the possibilities here are limitless. 806 00:49:51,594 --> 00:49:55,151 A million here means nothing, we speak to the extent of billions. 807 00:49:55,190 --> 00:49:56,549 - Billions? - Billions. 808 00:49:56,589 --> 00:49:59,626 - Damn. - By the way, how much do we have left? 809 00:50:00,745 --> 00:50:03,982 - How much money do you have? - 1000 dollars, it was 9000. 810 00:50:04,022 --> 00:50:07,178 - Well, before tonight I'll make them pay. - And how? 811 00:50:07,218 --> 00:50:08,976 But don't always ask me these questions! 812 00:50:09,017 --> 00:50:12,174 If I tell you that I make them bear fruit, I make them bear fruit! You'll see. 813 00:50:16,546 --> 00:50:18,864 - What is that? - There. 814 00:50:18,903 --> 00:50:21,181 - This to you to stay awake. - Yup. 815 00:50:22,100 --> 00:50:25,457 816 00:50:25,496 --> 00:50:27,495 (GIUSEPPE COUGH) 817 00:50:28,094 --> 00:50:30,771 - I choke. - Here, here, drink. 818 00:50:31,571 --> 00:50:32,729 Thanks. 819 00:50:35,806 --> 00:50:37,565 Come on, do you want to get drunk? 820 00:50:40,641 --> 00:50:41,840 Thanks Dad. 821 00:50:44,737 --> 00:50:48,852 - Here, always follow 67. - 67, yes, Dad. 822 00:50:50,211 --> 00:50:51,170 Do you want some music? 823 00:50:51,211 --> 00:50:52,889 (RUSSA) 824 00:50:52,928 --> 00:50:53,968 (Joseph) Here. 825 00:51:47,274 --> 00:51:48,473 - Pope. - Eh. 826 00:51:48,513 --> 00:51:49,472 - Pope! - Eh. 827 00:51:49,552 --> 00:51:51,710 We should have arrived. We have arrived? 828 00:51:51,750 --> 00:51:55,626 - Yes, we're in Las Vegas. - Las Vegas! But is there a party? 829 00:51:55,666 --> 00:51:58,143 Here it is always party, this is the city of the game. 830 00:51:58,183 --> 00:52:00,900 Here the tycoons of oil and steel meet 831 00:52:00,941 --> 00:52:03,418 the most elegant, beautiful and richest women in America. 832 00:52:03,458 --> 00:52:04,257 Bello. 833 00:52:04,856 --> 00:52:07,973 - You only have this dress? - It's the blue one, it's the new one. 834 00:52:08,014 --> 00:52:09,932 And do you come to America with only one dress? 835 00:52:09,972 --> 00:52:13,768 I am a gas station attendant, how many do I have to have? Why, how many do you have? 836 00:52:13,808 --> 00:52:15,086 - Huh? - How many do you have? 837 00:52:15,127 --> 00:52:18,203 I am here only for you, I left everything at home. 838 00:52:18,723 --> 00:52:21,400 - In our mansion on the Mississippi? - All in the villa. 839 00:52:21,440 --> 00:52:22,759 (Giuseppe) How beautiful! 840 00:52:22,799 --> 00:52:26,995 Casino, casino, casino. 841 00:52:27,034 --> 00:52:29,512 How many messes there are in Las Vegas! 842 00:52:29,552 --> 00:52:32,549 Las Vegas is all a casino, there is nothing but the game. 843 00:52:32,589 --> 00:52:34,627 - (Giuseppe) Only the game? - (Lando) Yes. 844 00:52:34,667 --> 00:52:36,825 (Giuseppe) Do you understand ... And they don't work? 845 00:52:36,864 --> 00:52:40,302 - (Lando) But no! - (Giuseppe) No? Lucky them. 846 00:52:45,256 --> 00:52:48,813 Now you really look like a man from the west. 847 00:52:48,852 --> 00:52:52,329 - Do you like this hat? - Dad, I'm a little ashamed. 848 00:52:52,369 --> 00:52:55,006 - Giuseppe, nothing ever suits you. - Eh. 849 00:52:55,846 --> 00:52:58,723 - Do I have to smoke the whole cigar? - Throw it away. 850 00:53:07,354 --> 00:53:10,391 - Mandolin. - Dory! 851 00:53:10,431 --> 00:53:14,746 - (Dory) What are you doing? <- Oh, I'm very happy to see you. 852 00:53:14,787 --> 00:53:16,345 - (Lando) Hello. - (Dory) Hi. 853 00:53:29,332 --> 00:53:31,011 (together) Goodbye. 854 00:53:31,050 --> 00:53:33,288 Goodbye. 855 00:53:34,607 --> 00:53:37,284 - Who is it, dad? - My wife. 856 00:53:37,324 --> 00:53:38,323 You are married? 857 00:53:38,363 --> 00:53:40,640 Married and divorced three times, didn't you know? 858 00:53:40,681 --> 00:53:42,279 I don't know anything about you, dad. 859 00:53:45,756 --> 00:53:48,353 Hi, Mandolino, how are you? Good to see you. 860 00:53:48,393 --> 00:53:50,791 Goodbye, Mister Entrata, always at your disposal. 861 00:53:50,830 --> 00:53:53,108 - Who is he, an Italian friend of yours? - Yes, full of billions. 862 00:53:53,148 --> 00:53:55,625 - What's his job? - Nothing, he makes a billion a day. 863 00:53:55,666 --> 00:53:58,823 - Without working? - If not, he wouldn't earn it. 864 00:54:02,180 --> 00:54:04,017 America is great, dad. 865 00:54:08,054 --> 00:54:10,171 Come on, seven! 866 00:54:10,251 --> 00:54:12,529 - "Sevene", we won! - I told you. 867 00:54:12,569 --> 00:54:14,887 - I'm making the $ 1,000. - What a phenomenon. 868 00:54:14,926 --> 00:54:18,004 Go to roulette, play me a row of sevens, sevens, 17s and 27s. 869 00:54:18,043 --> 00:54:19,203 - All? - All! 870 00:54:19,242 --> 00:54:20,042 All. 871 00:54:21,759 --> 00:54:23,398 - Go. - Come on! 872 00:54:23,438 --> 00:54:24,397 "Sevene"! 873 00:54:24,437 --> 00:54:27,034 - Seven. - (Giuseppe) I won, seven came out. 874 00:54:27,954 --> 00:54:28,913 Throw it here. 875 00:54:29,911 --> 00:54:31,630 Dammele. 876 00:54:39,262 --> 00:54:40,461 Thank you very much. 877 00:54:41,180 --> 00:54:42,219 Hey! 878 00:54:43,218 --> 00:54:44,057 Ah! 879 00:54:44,097 --> 00:54:45,097 - Hey, dad. - Eh. 880 00:54:45,136 --> 00:54:48,293 - The seven came out. - And are you surprised? Now go. 881 00:54:48,333 --> 00:54:50,731 - I'm surprised? - Play the row of eight, eight, 18, 28. 882 00:54:50,770 --> 00:54:52,009 - Everyone, dad? - All. 883 00:54:52,050 --> 00:54:52,849 All. 884 00:54:54,167 --> 00:54:56,485 (Joseph) 28, is 28 in full. 885 00:54:56,525 --> 00:54:58,962 - (Male) 28, even wins. - (Giuseppe) Pay, throw it here. 886 00:54:59,003 --> 00:55:01,200 - (Uomo) There you are. - Thank you. 887 00:55:03,438 --> 00:55:07,274 It's my father, papi mio, he's fantastic. 888 00:55:10,271 --> 00:55:11,629 Thank you very much. 889 00:55:11,670 --> 00:55:13,308 Come on, pass line! 890 00:55:14,067 --> 00:55:15,067 Ten! 891 00:55:17,863 --> 00:55:18,663 - Pope. - Eh. 892 00:55:18,702 --> 00:55:21,699 - We won again, the 28th came out. - Here eight and two, ten. 893 00:55:21,740 --> 00:55:25,296 - We won! How much did we win? - Don't worry, do it with the final zero. 894 00:55:25,336 --> 00:55:26,135 - Zero? - Yup. 895 00:55:26,175 --> 00:55:28,813 - Zero, ten, 20 and 30. Permission! - Come on! 896 00:55:28,853 --> 00:55:30,531 (Joseph) 20. (GIUSEPPE RIDE) 897 00:55:30,570 --> 00:55:36,525 (Joseph) Do you think the 20th did not come out? Final zero! Throw it here. 898 00:55:36,564 --> 00:55:39,162 Great my dad, every number he says wins. 899 00:55:39,202 --> 00:55:43,517 Oh, I'm sorry, my father, all the way he wins, many dollars. 900 00:55:43,558 --> 00:55:45,915 (with an English accent) A lot of dollars, a lot of intelligence. 901 00:55:45,955 --> 00:55:49,232 Intelligenza, my father is a genius! Terrific genius! 902 00:55:49,272 --> 00:55:52,429 You are very lucky with your father. 903 00:55:52,469 --> 00:55:54,467 - Speak Italian? - Yes. 904 00:55:54,507 --> 00:55:57,344 I speak Italian and I am alone. 905 00:56:01,220 --> 00:56:02,739 How long you are. 906 00:56:02,779 --> 00:56:05,057 Come on, seven! 907 00:56:06,695 --> 00:56:07,853 <- Dad. - Eh. 908 00:56:07,893 --> 00:56:09,172 - You were right. - How did it go? 909 00:56:09,212 --> 00:56:10,970 - You made them pay. - How many? 910 00:56:11,010 --> 00:56:11,809 10.000. 911 00:56:11,849 --> 00:56:14,048 go to the cashier, change them and go to the hotel. 912 00:56:14,087 --> 00:56:16,765 - Shut yourself in, then I'll join you. - I change them and go to the hotel. 913 00:56:16,805 --> 00:56:20,121 - You do not come? - Forget it, this is a good night. 914 00:56:20,161 --> 00:56:21,400 - I'll join you. - Yes, dad. 915 00:56:21,440 --> 00:56:24,916 - Are you leaving? - Yes, I must leave. 916 00:56:24,957 --> 00:56:25,835 And who is this? 917 00:56:25,875 --> 00:56:27,714 She's a girl I met in roulette. 918 00:56:27,753 --> 00:56:29,872 - He says she's so lonely. - Take advantage of it. 919 00:56:29,911 --> 00:56:32,869 - He has a lot of sympathy for the Italians. - Then go'! 920 00:56:32,908 --> 00:56:34,787 - You come with me? - (Jane) Yes, why not? 921 00:56:34,826 --> 00:56:37,264 - Hi Dad. - Hi Daddy. 922 00:56:37,304 --> 00:56:38,782 - Hi Daddy. - Hello. 923 00:56:46,574 --> 00:56:47,653 Come on! 924 00:56:49,372 --> 00:56:51,170 Come on, pass line! 925 00:56:57,124 --> 00:56:58,802 Come on, big eight! 926 00:57:03,837 --> 00:57:06,075 Come on, big eight! 927 00:57:14,746 --> 00:57:16,424 Come on, pass line! 928 00:57:18,503 --> 00:57:20,021 Come on, big eight! 929 00:57:25,935 --> 00:57:29,172 Look who's here, Mandolino. 930 00:57:37,883 --> 00:57:39,961 Big eight! 931 00:57:40,002 --> 00:57:43,637 Sorry, you've lost, sir, bank wins. 932 00:57:56,065 --> 00:57:58,103 Ok, who's next? 933 00:58:00,861 --> 00:58:04,537 - My name is Jane. - My name is Giuseppe. 934 00:58:04,577 --> 00:58:08,293 - I like Giuseppe. - I like Jane. 935 00:58:08,333 --> 00:58:10,610 - I like Buddha. - Eh? 936 00:58:11,651 --> 00:58:15,446 - I like Buddha. - You like Buddha? 937 00:58:15,487 --> 00:58:17,764 Yes, I am a Buddhist. 938 00:58:18,284 --> 00:58:21,001 - Do you like Buddha? - I like you. 939 00:58:21,041 --> 00:58:24,198 - Are you rich? - No. 940 00:58:24,738 --> 00:58:28,454 My papi, yes, my papi is a businessman. 941 00:58:28,494 --> 00:58:29,653 Millionaire. 942 00:59:29,953 --> 00:59:31,751 Darnit. 943 00:59:35,187 --> 00:59:37,505 - Hi, Mandolino. - Hello, Jack, how are you? 944 00:59:37,545 --> 00:59:40,342 - Did you bring the money? - I came on purpose. 945 00:59:40,382 --> 00:59:42,540 Mandolin has never betrayed his friends. 946 00:59:42,580 --> 00:59:45,577 My son is in the hotel with 10,000 in cash. 947 00:59:45,617 --> 00:59:46,656 (Country) Hello. 948 00:59:46,696 --> 00:59:50,532 Parked outside is a new car worth $ 10,000. 949 00:59:50,572 --> 00:59:53,329 - Gin genie. - Gin genie. 950 01:00:01,022 --> 01:00:03,580 Does your father have an airplane? 951 01:00:04,578 --> 01:00:06,177 An airplane? 952 01:00:06,217 --> 01:00:09,454 I don't know, I don't know anything about my papi, 953 01:00:09,493 --> 01:00:14,049 I just know he's a businessman, he has a lot of money, much money. 954 01:00:14,089 --> 01:00:17,805 - He has a mansion on the Mississippi River. - Oh. 955 01:00:18,685 --> 01:00:20,483 Do you like me, baby? 956 01:00:22,401 --> 01:00:24,878 And you like me, bombolona? 957 01:00:29,114 --> 01:00:33,629 958 01:00:35,828 --> 01:00:38,744 You are as long as a road, you. 959 01:00:43,579 --> 01:00:44,498 Donut. 960 01:00:45,697 --> 01:00:47,056 What are you doing? 961 01:00:48,095 --> 01:00:49,054 You cry? 962 01:00:49,813 --> 01:00:51,132 Why are you crying? 963 01:00:56,846 --> 01:01:01,002 - Because? - You hurt me. 964 01:01:01,042 --> 01:01:02,561 But how? I'm a man. 965 01:01:02,600 --> 01:01:05,717 I've never seen a woman like you. 966 01:01:06,996 --> 01:01:08,435 (MAKES VERSES) 967 01:01:08,474 --> 01:01:10,593 Marossi, 3425. 968 01:01:10,632 --> 01:01:12,631 (PHONE) The telephone? 969 01:01:13,710 --> 01:01:15,028 - Hello? - Who is? 970 01:01:15,068 --> 01:01:16,666 971 01:01:17,985 --> 01:01:19,823 Is my son Giuseppe there? 972 01:01:19,863 --> 01:01:22,780 - Oh, it's papi. - My daddy? 973 01:01:23,540 --> 01:01:25,298 - Hello? - (Lando) What are you doing? 974 01:01:25,338 --> 01:01:26,856 - Papi. - (Land) sleep? 975 01:01:26,896 --> 01:01:29,374 I am so well, I am in complete happiness. 976 01:01:29,414 --> 01:01:31,531 - I'm getting married, daddy. - You're drunk? 977 01:01:31,572 --> 01:01:34,209 (Joseph) No, it's true, where can I find another like this? 978 01:01:34,248 --> 01:01:35,487 (Lando) Who are you getting married to? 979 01:01:35,528 --> 01:01:38,804 She is two meters tall, she is alone in the world and she has grown so fond of me. 980 01:01:38,844 --> 01:01:40,683 (Lando) Are you an idiot? He does it on purpose. 981 01:01:40,722 --> 01:01:44,318 - No, daddy, don't talk like that! - (Lando) Listen, where did you put the money? 982 01:01:44,359 --> 01:01:47,036 - Giuseppe, leave her and run away. - Why do I have to run away? 983 01:01:47,076 --> 01:01:50,432 Don't ask so many questions! If I tell you to run away, run away! 984 01:01:50,472 --> 01:01:54,508 (Lando) Someone wants $ 10,000, you have to leave now. 985 01:01:54,548 --> 01:01:58,624 - And where am I going, daddy? - Crazy Cat, San Antonio, Texas. Repeat. 986 01:01:58,665 --> 01:02:00,662 (Giuseppe) Crazy Cat, San Antonio, Texas. 987 01:02:00,703 --> 01:02:04,019 (Lando) Exit the hotel, there is a bus station opposite. 988 01:02:04,059 --> 01:02:06,457 - Take the Greyhound to San Antonio. - Yup. 989 01:02:06,496 --> 01:02:07,536 - (Lando) Got it? - Yup. 990 01:02:07,575 --> 01:02:08,974 I'm going away by car. 991 01:02:09,014 --> 01:02:10,413 - Yes. - Hi, Daddy. 992 01:02:10,452 --> 01:02:13,769 - (Lando) I can't go with you. - Greets you, do you hear? 993 01:02:13,809 --> 01:02:14,688 (LANDO CRIES) 994 01:02:14,729 --> 01:02:16,846 But then you do it on purpose! 995 01:02:16,886 --> 01:02:20,043 - Those take your $ 10,000 away. - Yes, yes, I'm going. 996 01:02:20,083 --> 01:02:22,440 - Papi says we must go. - Yeah. 997 01:02:22,480 --> 01:02:23,999 Oh, you get it. 998 01:02:25,917 --> 01:02:28,194 Jane, what a beautiful evening. 999 01:02:28,235 --> 01:02:31,871 - Sei felice? I like you. - Sure. 1000 01:02:31,911 --> 01:02:35,667 - Will we always be together, you and me? - Sure. 1001 01:02:38,465 --> 01:02:40,942 I love you, you can't imagine how much I like you. 1002 01:02:40,982 --> 01:02:42,021 Sure. 1003 01:02:45,018 --> 01:02:47,296 Hello, Giuseppe, hello, Jane. 1004 01:02:47,336 --> 01:02:50,252 - (Jane) Hello. - Who are these? 1005 01:02:50,293 --> 01:02:55,088 - Where is your dad, Mandolin? - My papi? I don't know where it is. 1006 01:02:55,128 --> 01:02:59,803 - Where's the $ 10,000? - I don't know, I don't know anything. 1007 01:02:59,843 --> 01:03:02,520 - I know, maybe you have them. - Wait up. 1008 01:03:02,600 --> 01:03:04,359 (Joseph) Where are you taking me? 1009 01:03:04,438 --> 01:03:05,717 - Jane! - (Jack) Avanti. 1010 01:03:05,757 --> 01:03:07,596 Tell him, Jane, I don't know anything! 1011 01:03:07,635 --> 01:03:09,953 - (Jack) Come on. - (Giuseppe) Jane! 1012 01:03:10,952 --> 01:03:12,310 (Jack) Keep it going. 1013 01:03:12,351 --> 01:03:15,307 - He's getting away! - (Giuseppe) No! I soldi no! 1014 01:03:15,348 --> 01:03:17,825 - (Jack) Watch it! - (Giuseppe) Non ve li do! 1015 01:03:17,865 --> 01:03:19,464 Not even if you kill me. 1016 01:03:19,503 --> 01:03:21,941 (Fists) 1017 01:03:23,779 --> 01:03:26,216 <- Oh, thank you! - Here. 1018 01:03:26,257 --> 01:03:27,855 Thank you, Giuseppe. 1019 01:03:29,294 --> 01:03:31,371 (ENGINE Rumble) 1020 01:03:59,663 --> 01:04:02,540 (SUSPIRES) 1021 01:04:07,256 --> 01:04:11,612 1022 01:04:12,451 --> 01:04:13,530 The head. 1023 01:04:14,328 --> 01:04:15,208 Ah. 1024 01:04:18,964 --> 01:04:21,841 Here, they left me the change. 1025 01:04:23,399 --> 01:04:24,638 Ugly thieves. 1026 01:04:27,556 --> 01:04:28,474 Where are they? 1027 01:04:33,430 --> 01:04:34,948 Where am I going now? 1028 01:04:46,856 --> 01:04:48,654 Where will Texas be? 1029 01:04:49,533 --> 01:04:50,812 San Antonio. 1030 01:05:04,918 --> 01:05:05,997 Stop. 1031 01:05:07,395 --> 01:05:09,873 "Daje", another blow. 1032 01:05:10,353 --> 01:05:11,671 - Excuse me. - Yeah. 1033 01:05:11,711 --> 01:05:13,350 - I go to San Antonio. - Yeah. 1034 01:05:13,389 --> 01:05:15,747 Crazy Cat, San Antonio, I go to my father. 1035 01:05:15,787 --> 01:05:18,624 - (Uomo) Yeah. - How much it costs? I have this money. 1036 01:05:18,664 --> 01:05:20,183 - 10.55. - (Giuseppe) I only have these. 1037 01:05:20,222 --> 01:05:23,899 Two bad men, two thieves, they stole my money. 1038 01:05:23,938 --> 01:05:27,216 They took $ 10,000 from me and beat me up, 1039 01:05:27,256 --> 01:05:28,654 "'sti fiji de whore". 1040 01:05:28,694 --> 01:05:31,571 - Are you Mexican? - No, I am Italian. 1041 01:05:31,611 --> 01:05:33,370 Italiano, Catholic. 1042 01:05:33,409 --> 01:05:36,886 - Alright, come on in. <- Yes? Mi fai salire? Thank you! 1043 01:05:42,920 --> 01:05:44,718 <- Hey, sir. - Hey. 1044 01:05:44,758 --> 01:05:46,317 - Sit down here. - (Giuseppe) Here? 1045 01:05:46,356 --> 01:05:47,396 - Yeah. - Yes. 1046 01:05:50,113 --> 01:05:51,871 - (Giuseppe) I sit down. - (Male) Yes. 1047 01:06:53,249 --> 01:06:55,368 - Hi. - Hi, there. 1048 01:07:01,761 --> 01:07:03,639 Folks, next stop is a rest stop. 1049 01:07:03,679 --> 01:07:06,756 Anybody wants to step out and get a sandwich and a cup of coffee, 1050 01:07:06,796 --> 01:07:09,553 please do so but no longer than 15 minutes. 1051 01:07:26,096 --> 01:07:29,853 - (Uomo) This is San Antonio, folks. - (Giuseppe) I'm arrived, San Antonio. 1052 01:07:29,893 --> 01:07:30,772 (Man) Yeah. 1053 01:07:35,447 --> 01:07:38,564 - Thank you very much. - You're welcome. 1054 01:07:46,916 --> 01:07:50,432 Excuse me, where is Crazy Cat? To the right? 1055 01:08:17,205 --> 01:08:19,922 (MUSIC) 1056 01:08:50,932 --> 01:08:53,609 Excuse me, do you know Mister Marossi? 1057 01:08:55,527 --> 01:08:56,886 (Giuseppe) Excuse me. 1058 01:09:00,482 --> 01:09:02,081 Do you know Mister Marossi? 1059 01:09:02,640 --> 01:09:06,196 Hey, are you looking for Mister Marossi? 1060 01:09:08,634 --> 01:09:11,551 - Yes, do you know him? - Mister Marossi is my father. 1061 01:09:11,591 --> 01:09:13,349 - I am joseph. - (Pamela) Yes. 1062 01:09:13,389 --> 01:09:14,827 Mister Marossi is my father. 1063 01:09:14,868 --> 01:09:18,064 - You are Joseph, my brother. - Who are you? 1064 01:09:18,104 --> 01:09:19,862 I'm Pamela, your sister. 1065 01:09:21,061 --> 01:09:22,700 My sister Pamela? 1066 01:09:22,739 --> 01:09:26,776 Yes, your sister, I am so happy to meet my Italian brother. 1067 01:09:27,375 --> 01:09:30,332 I too am pleased, but you are naked. 1068 01:09:30,372 --> 01:09:35,168 But this is my job, Giuseppe, I work for me and for my husband. 1069 01:09:35,207 --> 01:09:39,563 - What does your husband say, that you work naked? - He is happy. 1070 01:09:39,603 --> 01:09:41,601 He goes to college, to university. 1071 01:09:42,121 --> 01:09:45,317 One day, when he has become a great scientist, 1072 01:09:45,357 --> 01:09:47,875 he will have so many millions and we will go to California. 1073 01:09:47,914 --> 01:09:50,033 What are you going to do in California? 1074 01:09:50,072 --> 01:09:53,668 California is the country where those with a lot of dollars live. 1075 01:09:53,709 --> 01:09:57,025 Everyone who lives there is so rich. 1076 01:09:57,065 --> 01:09:59,782 We will have a large villa, a swimming pool, 1077 01:09:59,823 --> 01:10:04,738 furs, diamonds, cars and many waiters. 1078 01:10:04,778 --> 01:10:08,054 We will live like millionaires and we will be happy forever. 1079 01:10:08,094 --> 01:10:12,211 1080 01:10:13,050 --> 01:10:16,167 - No. - $ 60 a day. 1081 01:10:16,206 --> 01:10:18,484 (Pamela) I'll be rich soon, do you understand? 1082 01:10:18,524 --> 01:10:20,682 Yes, I understand, but you are naked. 1083 01:10:20,722 --> 01:10:25,517 1084 01:10:25,557 --> 01:10:28,994 My husband and I never think about evil, we are happy. 1085 01:10:29,033 --> 01:10:34,108 - But you are Italian, you cannot understand. - I don't understand, where is dad? 1086 01:10:34,149 --> 01:10:35,467 Papi is in the beauty shop. 1087 01:10:36,746 --> 01:10:39,184 - Can I leave my suitcase? - (Pamela) Sure. 1088 01:10:39,743 --> 01:10:43,219 - (Giuseppe) How do you go to the beauty shop? - Down there, downstairs. 1089 01:10:43,259 --> 01:10:44,138 Goodbye. 1090 01:10:45,297 --> 01:10:46,096 (Pamela) Hello. 1091 01:10:47,295 --> 01:10:48,574 Ciao! 1092 01:10:51,930 --> 01:10:54,169 - What do you want? - Eh? Mister Marossi. 1093 01:10:54,208 --> 01:10:55,487 Who is Mister Marossi? 1094 01:10:55,527 --> 01:10:58,404 - (Female) Mandolin, you know. - Ah, Mandolin. 1095 01:10:58,444 --> 01:11:01,841 - (Giuseppe) Excuse me, Mister Marossi. - (Donna 2) Here you are, sir. 1096 01:11:03,239 --> 01:11:05,277 (Giuseppe) Excuse me, Mister Marossi. 1097 01:11:07,435 --> 01:11:08,554 Mister Marossi. 1098 01:11:08,593 --> 01:11:09,792 46. 1099 01:11:09,833 --> 01:11:11,751 - I got you again. - Again! 1100 01:11:11,791 --> 01:11:14,428 (Giuseppe) Excuse me, do you know Mister Marossi? 1101 01:11:15,827 --> 01:11:16,786 Giuseppe. 1102 01:11:17,865 --> 01:11:20,102 - (Lando) Giuseppe! - Who is? 1103 01:11:21,581 --> 01:11:25,137 - Dad, what are you doing? - Can't you see what I'm doing? 1104 01:11:25,777 --> 01:11:28,853 - Eh, I see it. - But how are you reduced? 1105 01:11:31,051 --> 01:11:33,289 How am I reduced? How they reduced me. 1106 01:11:33,329 --> 01:11:36,086 - Did you meet your sister? - Yes, I met her. 1107 01:11:36,127 --> 01:11:39,083 - (Lando) Pretty, huh? - How not, isn't she pretty? 1108 01:11:39,124 --> 01:11:41,641 Greta used to work here too but she left. 1109 01:11:41,680 --> 01:11:44,598 - Who is Greta? - Like who is it? She is your younger sister. 1110 01:11:44,638 --> 01:11:48,753 By now we have lost it, it no longer needs us. 1111 01:11:48,794 --> 01:11:51,031 She is among the four most beautiful women in America. 1112 01:11:51,071 --> 01:11:52,829 They call it The Body, "the body". 1113 01:11:52,869 --> 01:11:55,267 (Lando) You invest everything in your children and then they leave you. 1114 01:11:55,307 --> 01:11:59,223 What are you doing standing there? Come and sit next to me. 1115 01:12:03,978 --> 01:12:06,696 - Get the mask, come on. - What a mask, dad. 1116 01:12:07,495 --> 01:12:08,694 I am ashamed. 1117 01:12:09,653 --> 01:12:14,448 - Dunque, 23-25. - I got you, 49. 1118 01:12:14,488 --> 01:12:18,404 She is diabolical, this brunette. 1119 01:12:18,444 --> 01:12:21,281 Didn't I win her $ 50? He took them all back from me. 1120 01:12:21,321 --> 01:12:22,400 Which is? 1121 01:12:22,440 --> 01:12:25,637 It is an American game, poker dollars, the poker of liars. 1122 01:12:25,676 --> 01:12:27,994 It's like poker, whoever has the highest combination wins. 1123 01:12:28,035 --> 01:12:30,672 - Give me a dollar. - Not at all, I have no more money. 1124 01:12:30,711 --> 01:12:32,150 What about the $ 10,000? 1125 01:12:32,749 --> 01:12:35,108 They took them off me and beat me to death. 1126 01:12:35,147 --> 01:12:38,024 Giuseppe, what are you saying? You ruin me. 1127 01:12:38,064 --> 01:12:40,462 - Will I ruin you? - I signed a check. 1128 01:12:40,502 --> 01:12:43,619 If I don't put the money in the bank on Monday, I lose my oil and they put me in jail. 1129 01:12:43,658 --> 01:12:44,617 In jail? 1130 01:12:44,658 --> 01:12:47,614 Here they send you to jail if you write a bad check. 1131 01:12:47,655 --> 01:12:49,892 I know, but you don't have a bank deposit? 1132 01:12:50,452 --> 01:12:52,490 Me, a bank deposit? 1133 01:12:52,529 --> 01:12:55,167 I circulate the money, I do not immobilize it. 1134 01:12:55,207 --> 01:12:57,765 - How do we do it? - How do we do it? 1135 01:12:57,804 --> 01:12:59,842 How do we do it, Joseph? 1136 01:13:11,151 --> 01:13:14,228 - What do we do, dad? - Wait, let me think. 1137 01:13:18,224 --> 01:13:23,259 You see, Giuseppe, the Americans are all plugged up in the house at this hour, 1138 01:13:23,299 --> 01:13:24,698 in front of the TV. 1139 01:13:24,738 --> 01:13:30,651 They are good, loyal, honest people, without imagination, without malice. 1140 01:13:30,692 --> 01:13:32,929 Look, they leave everything unattended. 1141 01:13:35,327 --> 01:13:38,683 (Lando) Look at this shop, it's full of stuff. 1142 01:13:38,724 --> 01:13:40,402 Here is a treasure, you know? 1143 01:13:42,200 --> 01:13:43,758 Here, what did I tell you? 1144 01:13:43,799 --> 01:13:49,033 Pearls, diamonds, emeralds, all alone, without anyone looking at them. 1145 01:13:49,073 --> 01:13:53,509 1146 01:13:53,548 --> 01:13:57,105 Just give the glass a shot, grab a handful of this stuff 1147 01:13:57,145 --> 01:13:58,703 and we would have solved everything. 1148 01:14:17,605 --> 01:14:20,202 "Aho"! 1149 01:14:20,242 --> 01:14:21,681 (SCREAM) 1150 01:14:21,720 --> 01:14:25,517 Don't raise your hands against your father who made you come to America! 1151 01:14:25,556 --> 01:14:27,435 Don't make me regret it! 1152 01:14:27,474 --> 01:14:29,872 You made me come to America not to see me again 1153 01:14:29,912 --> 01:14:31,950 but to take the $ 10,000 prize 1154 01:14:31,991 --> 01:14:33,708 and you have played them all! 1155 01:14:33,748 --> 01:14:36,825 You talk about millions of dollars and instead you don't have a penny, 1156 01:14:36,865 --> 01:14:39,223 you are full of debts, they all run after you. 1157 01:14:39,263 --> 01:14:42,100 I'll show you how I can reverse the situation in two hours. 1158 01:14:42,140 --> 01:14:44,698 What situation, dad? You are just crazy. 1159 01:14:44,737 --> 01:14:47,095 What you say is my sister is all naked, 1160 01:14:47,135 --> 01:14:50,412 she has her husband in boarding school and talks about villas, swimming pools, jewels. 1161 01:14:50,452 --> 01:14:51,730 She is a visionary! 1162 01:14:51,771 --> 01:14:54,567 Dad, being American doesn't mean being a billionaire. 1163 01:14:54,608 --> 01:14:56,806 You have to have the billions, otherwise you're crazy. 1164 01:14:56,845 --> 01:15:00,042 No, we are not crazy, we are not visionaries. 1165 01:15:00,082 --> 01:15:01,241 This is reality. 1166 01:15:02,400 --> 01:15:05,157 I have a friend from Texas who was giving alms. 1167 01:15:05,197 --> 01:15:07,955 In three months he became a billionaire. 1168 01:15:07,994 --> 01:15:10,552 Rockefeller, I told you how it started, 1169 01:15:10,592 --> 01:15:12,390 Morgan, Ford and all the others. 1170 01:15:12,429 --> 01:15:14,788 How did the billions do it? With ideas. 1171 01:15:14,827 --> 01:15:17,665 Talk about Morgan, Ford, Rockefeller. 1172 01:15:17,704 --> 01:15:20,302 That's not true, they are all stories that you make up. 1173 01:15:20,341 --> 01:15:24,937 1174 01:15:24,977 --> 01:15:27,694 You wanted to break through a shop window, you wanted to steal. 1175 01:15:27,735 --> 01:15:29,452 What a shame, I'm going back to Italy. 1176 01:15:29,493 --> 01:15:31,730 But how, are you in America and you want to go back to Italy? 1177 01:15:31,770 --> 01:15:35,726 Think about it, you have a mansion on the Mississippi, an already established restaurant 1178 01:15:35,767 --> 01:15:37,165 and oil wells. 1179 01:15:37,205 --> 01:15:39,563 Sooner or later they won't be yours? 1180 01:15:39,603 --> 01:15:42,799 - Luckily I have a return ticket. - Let me see. 1181 01:15:43,519 --> 01:15:46,355 Dad, I no longer believe in anything, I'm going back to Italy. 1182 01:15:46,995 --> 01:15:48,513 I'm sorry, dad. 1183 01:15:48,554 --> 01:15:51,870 (Giuseppe) I was happy to be in America but now I'm afraid. 1184 01:15:51,910 --> 01:15:54,507 In Italy at least I have a job, a job. 1185 01:15:55,067 --> 01:15:57,705 1186 01:15:57,744 --> 01:16:01,101 I never thought about the billions, the oil wells. 1187 01:16:03,059 --> 01:16:04,498 "Mortacci them"! 1188 01:16:06,655 --> 01:16:08,494 Pope! But has it disappeared? 1189 01:16:09,293 --> 01:16:10,731 Pope! 1190 01:16:15,007 --> 01:16:17,365 (MUSIC) 1191 01:16:18,564 --> 01:16:20,242 Pamela, have you seen dad? 1192 01:16:20,281 --> 01:16:22,760 He took my ticket, it disappeared, I can't find it anymore. 1193 01:16:22,799 --> 01:16:27,035 Yes, he left you this note, he says he is waiting for you at his house in Memphis. 1194 01:16:28,274 --> 01:16:29,073 That? 1195 01:16:32,949 --> 01:16:36,786 - Darnit. - Can I do something? 1196 01:16:37,465 --> 01:16:40,421 Huh? Yes, get dressed. 1197 01:17:40,521 --> 01:17:42,879 (HORN) 1198 01:17:43,878 --> 01:17:45,556 (HORN) 1199 01:17:52,030 --> 01:17:53,469 Excuse me, do you go to Memphis? 1200 01:17:53,509 --> 01:17:55,387 - Sure, come on up. <- Yes, can I? 1201 01:17:56,626 --> 01:17:59,662 Thank you, cowboy. 1202 01:18:03,258 --> 01:18:06,775 (Giuseppe) Here, go and understand, these Americans. 1203 01:18:06,815 --> 01:18:09,213 This one has a home and it hasn't even stopped. 1204 01:18:10,132 --> 01:18:13,049 Do you live in Memphis? Do you know Lando Marossi? 1205 01:18:13,089 --> 01:18:15,047 He's my papi, he has a mansion on the Mississippi. 1206 01:18:15,087 --> 01:18:16,965 - Yes, I know. - And an Italian restaurant. 1207 01:18:17,005 --> 01:18:17,804 Yes. 1208 01:18:18,243 --> 01:18:21,240 - Much money, papi. - Yes, I know. 1209 01:18:24,797 --> 01:18:26,915 Lucky to meet you, cowboy. 1210 01:18:26,955 --> 01:18:29,272 This is a great car, and it's fast too. 1211 01:19:55,027 --> 01:19:56,705 - (Giuseppe) What is it? - Here we are. 1212 01:19:56,745 --> 01:19:58,103 - (Giuseppe) Have I arrived? - Right there. 1213 01:19:58,144 --> 01:20:00,981 1214 01:20:01,021 --> 01:20:02,620 - Just give me a little push. - Push? 1215 01:20:02,659 --> 01:20:04,018 - Yes. - Right away. 1216 01:20:10,851 --> 01:20:13,368 1217 01:20:22,160 --> 01:20:23,838 "Lena from Lando Marossi". 1218 01:20:35,706 --> 01:20:36,785 I'm sorry. 1219 01:20:38,464 --> 01:20:39,263 Excuse me. 1220 01:20:40,461 --> 01:20:42,420 1221 01:20:42,939 --> 01:20:45,896 - Sam, what are you doing? - I'm just sweeping up. 1222 01:20:45,936 --> 01:20:47,654 I'll go right after to the gas station, 1223 01:20:47,694 --> 01:20:50,011 I'll have them to fix me a hamburger for breakfast. 1224 01:20:50,052 --> 01:20:53,128 - (Giuseppe) Madam. - I'm sorry about the water. 1225 01:20:53,169 --> 01:20:54,767 No, it's nothing. 1226 01:20:54,807 --> 01:20:58,323 Excuse me, madam, I saw the writing outside. 1227 01:20:58,364 --> 01:21:00,881 Do you know Mister Marossi? Lando Marossi? 1228 01:21:00,921 --> 01:21:03,678 - Mandolin, are you Italian? - Mandolin, yes. 1229 01:21:03,718 --> 01:21:07,115 - Who is Lena? - She's my sister, who are you? 1230 01:21:07,154 --> 01:21:10,031 - Giuseppe, the son of Mandolin. - Oh, Joseph. 1231 01:21:10,072 --> 01:21:14,627 I saw you on television, you were very handsome, gondolier. 1232 01:21:14,667 --> 01:21:17,065 1233 01:21:17,104 --> 01:21:19,502 - (Giuseppe) Who told you? - Your father. 1234 01:21:19,542 --> 01:21:21,580 My daddy? It is here? 1235 01:21:21,620 --> 01:21:24,537 He went to the Kentucky Derby. 1236 01:21:24,577 --> 01:21:28,054 He said forgive him if he ran away with your ticket 1237 01:21:28,094 --> 01:21:31,010 but he couldn't explain to you, you wouldn't understand. 1238 01:21:31,051 --> 01:21:33,369 He told me he will be back soon. 1239 01:21:33,408 --> 01:21:37,364 You will be happy because you will get rich if you win. 1240 01:21:38,284 --> 01:21:41,041 - What if he doesn't win? - What are you saying? 1241 01:21:41,080 --> 01:21:44,118 - I say: "What if he doesn't win?" - Impossible. 1242 01:21:44,658 --> 01:21:48,174 In this restaurant he heard my sister Lena singing, 1243 01:21:48,214 --> 01:21:50,612 he took her to Chicago and had her sing at the Opera. 1244 01:21:52,969 --> 01:21:55,766 - Is this your restaurant? - It was hers. 1245 01:21:55,807 --> 01:21:57,884 He lost it playing poker with my mom. 1246 01:21:57,924 --> 01:21:58,883 I knew. 1247 01:21:58,924 --> 01:22:01,561 - What about the mansion on the Mississippi? - That's hers. 1248 01:22:01,600 --> 01:22:03,479 There it is, across the street. 1249 01:22:03,518 --> 01:22:05,836 (Joseph) Which one? The one with the columns? 1250 01:22:05,877 --> 01:22:06,795 (Evelyn) Sì. 1251 01:22:06,836 --> 01:22:08,474 - And can you enter? - Of course. 1252 01:22:09,353 --> 01:22:10,152 Ah. 1253 01:22:10,792 --> 01:22:13,189 - Joseph. - Huh? 1254 01:22:13,229 --> 01:22:16,306 If you need anything come back here to me. 1255 01:22:16,346 --> 01:22:18,824 Thank you, madam, thank you very much. 1256 01:22:18,863 --> 01:22:22,260 - Call me Evelyn if you want. - Thanks, Evelyn. 1257 01:22:22,300 --> 01:22:24,058 - Hello. - See you. 1258 01:22:25,177 --> 01:22:26,056 Ciao. 1259 01:24:22,180 --> 01:24:24,418 (SIREN) 1260 01:24:26,775 --> 01:24:28,693 (SIREN) 1261 01:24:41,400 --> 01:24:43,039 (SIREN) 1262 01:24:50,352 --> 01:24:52,789 (Evelyn) Judy is three and Bev is nearly five. 1263 01:24:52,829 --> 01:24:55,347 This is what's left of my family. 1264 01:24:55,387 --> 01:24:58,703 Peter, my husband, wanted to get a divorce three years ago. 1265 01:24:58,744 --> 01:25:00,062 My mother is dead. 1266 01:25:00,102 --> 01:25:04,018 1267 01:25:04,058 --> 01:25:05,936 He never goes back to Memphis. 1268 01:25:05,976 --> 01:25:08,534 I'm here alone with old Sam. 1269 01:25:08,574 --> 01:25:10,732 Good? How pretty. 1270 01:25:12,849 --> 01:25:16,046 It is destiny. And me, haven't I been living alone for 30 years? 1271 01:25:16,086 --> 01:25:19,922 - Poor Joseph. - Not at all poor Giuseppe. 1272 01:25:19,962 --> 01:25:22,240 I was happy in Italy, you know, Evelyn? 1273 01:25:22,279 --> 01:25:25,437 But could I have thought that I was coming to America and I was reduced like this? 1274 01:25:25,477 --> 01:25:27,395 - You tell me. - Don't you like America? 1275 01:25:27,434 --> 01:25:30,152 I don't know, I liked coming to America 1276 01:25:30,192 --> 01:25:32,270 but now that I'm here I don't understand anything. 1277 01:25:32,310 --> 01:25:35,107 Everyone talks about millions, billions. 1278 01:25:35,147 --> 01:25:38,544 But I don't have a penny, I'm hungry, I haven't eaten for two days. 1279 01:25:38,583 --> 01:25:40,501 - Giuseppe, haven't you eaten? - No. 1280 01:25:40,541 --> 01:25:43,099 I didn't know, I'll give you something right away, what do you want? 1281 01:25:43,139 --> 01:25:45,296 What you want, an egg, a soup. 1282 01:25:45,337 --> 01:25:46,975 (HORN) 1283 01:25:47,015 --> 01:25:50,931 Sam, a car! Sam is never at the pump. 1284 01:25:50,971 --> 01:25:53,208 Evelyn, I'll go. 1285 01:26:01,161 --> 01:26:03,159 (Giuseppe) Good morning, how many gallons? 1286 01:26:03,199 --> 01:26:04,798 - (Uomo) Five gallons. - Yes, sir. 1287 01:26:51,071 --> 01:26:53,109 - (Uomo) How much? - 1,50, sir. 1288 01:26:53,148 --> 01:26:55,107 - (Uomo) Keep the change. - Thank you, sir. 1289 01:26:55,147 --> 01:26:57,265 Thank you very much. 1290 01:27:09,492 --> 01:27:14,127 - Evelyn, half a dollar tip. - Giuseppe, you are a genius. 1291 01:27:14,168 --> 01:27:15,766 You are better than Sam. 1292 01:27:15,806 --> 01:27:17,764 It's my job, I've done it all my life. 1293 01:27:17,804 --> 01:27:21,200 Fantastic. Giuseppe, listen to what I thought. 1294 01:27:21,241 --> 01:27:26,076 Why don't you stay here? Sam is old, he can no longer work. 1295 01:27:26,115 --> 01:27:29,472 You would take care of the pump, I would take care of the restaurant. 1296 01:27:29,512 --> 01:27:31,270 So we will no longer be alone. 1297 01:27:33,428 --> 01:27:36,545 - Are you serious? - Sure, come on, Giuseppe. 1298 01:27:46,296 --> 01:27:48,334 (SIREN) 1299 01:27:56,366 --> 01:27:58,084 (SIREN) 1300 01:28:15,706 --> 01:28:18,464 - Keep the chewing gum, ok? - Thank you, sir. 1301 01:28:24,218 --> 01:28:25,816 1302 01:28:25,856 --> 01:28:28,254 - (Uomo) Full, please. - Alright. 1303 01:28:34,528 --> 01:28:36,166 Hi, officer, how are you? 1304 01:28:36,206 --> 01:28:38,403 - Fine, how are you yourself? - Fine. 1305 01:28:41,121 --> 01:28:42,999 How is it here for you? 1306 01:28:45,756 --> 01:28:47,315 It is very warm in this country. 1307 01:28:48,993 --> 01:28:49,792 Giuseppe. 1308 01:28:53,988 --> 01:28:55,027 Pope? 1309 01:29:00,621 --> 01:29:06,536 - Dad, what are you doing here? What happened? - Eh, for that check. 1310 01:29:07,814 --> 01:29:11,571 Giuseppe, do you think I narrowly missed a $ 30,000 shotgun. 1311 01:29:11,610 --> 01:29:15,127 - I'm sorry. - Don't worry, it's only been three months. 1312 01:29:16,206 --> 01:29:19,483 And then the American prisons are not like the Italian ones. 1313 01:29:19,522 --> 01:29:22,919 It feels great, they are modern, equipped, all comforts. 1314 01:29:22,959 --> 01:29:26,515 - You won't be able to play anymore. - How not to play? With television. 1315 01:29:26,556 --> 01:29:30,631 In fact, if you send me a few dollars, it may be that I come out with a lot of money. 1316 01:29:31,510 --> 01:29:33,308 - (Lando) you'll see. - Yes, dad. 1317 01:29:33,348 --> 01:29:37,065 Bravo, I see that you are in uniform. Seen? You have already found work. 1318 01:29:37,105 --> 01:29:40,102 You have a great future ahead of you, you will see. 1319 01:29:40,141 --> 01:29:42,059 I started like this too. 1320 01:29:43,099 --> 01:29:44,217 Do you like the villa? 1321 01:29:45,017 --> 01:29:48,613 Yes, it is beautiful, there is a beautiful view, you can see the Mississippi. 1322 01:29:48,653 --> 01:29:50,451 The land around it is all mine. 1323 01:29:50,491 --> 01:29:53,409 - (Giuseppe) What land? It's all swamp. - Mmh. 1324 01:29:53,448 --> 01:29:55,327 Officer, my son Giuseppe. 1325 01:29:56,346 --> 01:29:58,064 - Hi, Giuseppe. - (Giuseppe) Hi. 1326 01:29:58,104 --> 01:30:00,982 - Have you seen how nice they are to me? - Yes, I saw. 1327 01:30:01,620 --> 01:30:02,819 Where am I writing to you? 1328 01:30:02,859 --> 01:30:06,216 It's very simple, Lando Marossi, San Quentin prison. 1329 01:30:06,256 --> 01:30:09,493 Yes, dad, I'll write to you. Take a rest, don't overdo yourself. 1330 01:30:10,012 --> 01:30:11,052 (Lando) Hello, Giuseppe. 1331 01:30:12,529 --> 01:30:14,248 - Ten dollars. - (Lando) Giuseppe. 1332 01:30:14,288 --> 01:30:15,926 Thank you. Sì? 1333 01:30:17,804 --> 01:30:18,844 Tell me, dad. 1334 01:30:22,320 --> 01:30:25,476 - Don't sell. - What? 1335 01:30:26,156 --> 01:30:30,232 The land around the villa, do not formalize that it is swamp. 1336 01:30:30,272 --> 01:30:32,789 It's all oil underneath. 1337 01:30:34,028 --> 01:30:34,867 Yes, dad. 1338 01:30:37,425 --> 01:30:38,384 Hi Dad. 1339 01:30:41,061 --> 01:30:42,340 Hi Dad. 100549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.