All language subtitles for The.Hunting.Party.S01E02.1080p.AV1.10bit-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,013 --> 00:00:06,493 Previously on "The Hunting Party"... 2 00:00:06,518 --> 00:00:07,527 It's called the Pit. 3 00:00:07,552 --> 00:00:09,040 It's home to the most dangerous and violent 4 00:00:09,065 --> 00:00:10,251 criminals in history, all of whom 5 00:00:10,276 --> 00:00:11,576 the world believes are dead. 6 00:00:11,601 --> 00:00:15,071 Or at least it was, until the blast hit. 7 00:00:15,096 --> 00:00:16,884 This is detention specialist Shane Florence. 8 00:00:16,909 --> 00:00:18,080 You're a prison guard here? 9 00:00:18,110 --> 00:00:19,386 Until the walls came down, yes, ma'am. 10 00:00:19,410 --> 00:00:20,450 Speaking of your career, 11 00:00:20,480 --> 00:00:23,620 there are going to be some more inmates to find. 12 00:00:23,650 --> 00:00:26,490 - How many? - A lot. 13 00:00:26,520 --> 00:00:28,236 Anything you need to know about, Agent Odell, 14 00:00:28,260 --> 00:00:30,130 you can read in my file. 15 00:00:30,160 --> 00:00:31,260 Oliver! 16 00:00:31,290 --> 00:00:32,290 You were the warden? 17 00:00:32,330 --> 00:00:34,360 I need someone that I can trust, 18 00:00:34,400 --> 00:00:35,636 someone who can help me catch all the inmates 19 00:00:35,660 --> 00:00:36,630 who made it out alive. 20 00:00:36,670 --> 00:00:40,100 The blast that collapsed the Pit was no accident. 21 00:00:40,140 --> 00:00:41,470 It was a jailbreak. 22 00:00:48,210 --> 00:00:51,450 I'm so happy you all could make it here today. 23 00:00:51,480 --> 00:00:56,790 The whole family together, it really means a lot. 24 00:00:56,820 --> 00:01:00,120 I feel very special. 25 00:01:02,920 --> 00:01:06,630 I guess I should make a wish. 26 00:01:06,660 --> 00:01:09,760 But I don't know what more I could want. 27 00:01:09,800 --> 00:01:12,870 All of you here to celebrate me? 28 00:01:15,700 --> 00:01:19,510 This... this really is perfect. 29 00:01:45,870 --> 00:01:49,270 Mmm. 30 00:01:53,740 --> 00:01:56,380 You have some explaining to do, Johnny. 31 00:01:56,410 --> 00:01:57,756 - Leave me alone. - Leave me alone. 32 00:01:57,780 --> 00:01:59,880 We just want to understand why you hurt 33 00:01:59,910 --> 00:02:02,620 that boy at school today. 34 00:02:02,650 --> 00:02:04,720 I don't know. 35 00:02:04,750 --> 00:02:07,520 I get angry sometimes, OK? 36 00:02:07,560 --> 00:02:10,490 I get the urge to hurt people or break things. 37 00:02:10,530 --> 00:02:12,790 Feels good to let out my anger. 38 00:02:12,830 --> 00:02:14,660 It might feel good to you, 39 00:02:14,700 --> 00:02:18,330 but think about how your actions affect others. 40 00:02:18,370 --> 00:02:21,570 I don't care, because I'm a bad person. 41 00:02:21,600 --> 00:02:23,710 You can't fix me, so why try? 42 00:02:23,740 --> 00:02:25,410 Johnny. 43 00:02:25,440 --> 00:02:29,580 But if we can't help you, maybe someone else can. 44 00:02:29,610 --> 00:02:32,510 Talking about these things is the first step. 45 00:02:32,550 --> 00:02:34,680 Who would want to talk to me? 46 00:02:34,720 --> 00:02:37,750 We do, son, because we love you. 47 00:02:37,790 --> 00:02:39,850 Even when I hurt people? 48 00:02:42,560 --> 00:02:46,830 We know you don't mean it. 49 00:03:18,390 --> 00:03:20,500 The White House wants an update on the manhunt. 50 00:03:20,530 --> 00:03:22,476 I was told the president doesn't know about the Pit. 51 00:03:22,500 --> 00:03:24,530 He doesn't, but the front page story 52 00:03:24,570 --> 00:03:28,370 of the "Times" this morning was about the blast in Cheyenne. 53 00:03:28,400 --> 00:03:30,540 President needs deniability, which means I need 54 00:03:30,570 --> 00:03:33,810 to be able to assure him that I am taking care of it. 55 00:03:33,840 --> 00:03:36,280 So am I taking care of it? 56 00:03:36,310 --> 00:03:37,856 Well, five more inmates were recovered alive 57 00:03:37,880 --> 00:03:39,480 from the wreckage, but dozens of bodies 58 00:03:39,510 --> 00:03:40,826 are still waiting to be identified. 59 00:03:40,850 --> 00:03:42,350 So as of this moment, you don't know 60 00:03:42,380 --> 00:03:43,526 how many escapees are out there? 61 00:03:43,550 --> 00:03:46,790 We won't know that until the excavation is complete. 62 00:03:46,820 --> 00:03:49,520 But our team estimates that up to 25% 63 00:03:49,560 --> 00:03:51,360 could have made it out alive. 64 00:03:51,390 --> 00:03:52,330 Where's your team with determining 65 00:03:52,360 --> 00:03:54,360 the source of the blast? - It was a gas leak. 66 00:03:54,400 --> 00:03:57,770 You know, I don't know what's harder to believe, 67 00:03:57,800 --> 00:04:00,670 the ecoterrorist smokescreen you sold to CNN, 68 00:04:00,700 --> 00:04:02,500 or the story you're trying to sell me now. 69 00:04:02,540 --> 00:04:04,040 Bad pipes? Really? 70 00:04:04,070 --> 00:04:05,440 It happens. 71 00:04:05,470 --> 00:04:09,040 I'll send you the report. 72 00:04:14,820 --> 00:04:16,420 I'm looking for a deceased inmate. 73 00:04:16,450 --> 00:04:17,850 Go ahead, ma'am. 74 00:04:31,030 --> 00:04:34,470 Agent Henderson, there's been a development. 75 00:04:34,500 --> 00:04:35,800 Another inmate? 76 00:04:35,840 --> 00:04:38,440 Yes, ma'am. Follow me, please. 77 00:04:41,580 --> 00:04:43,850 Agent Henderson, you may not remember me. 78 00:04:43,880 --> 00:04:45,410 Jennifer Morales. 79 00:04:45,450 --> 00:04:46,556 You took my officer candidate course 80 00:04:46,580 --> 00:04:48,620 in behavioral sciences at Quantico. 81 00:04:48,650 --> 00:04:50,120 I remember you aced that final exam. 82 00:04:50,150 --> 00:04:51,990 That didn't happen a lot. - Yes, ma'am. 83 00:04:52,020 --> 00:04:54,690 I'm an intel officer now. Best job in the military. 84 00:04:54,720 --> 00:04:56,566 I've been assigned to the inmate recovery task force. 85 00:04:56,590 --> 00:04:58,960 - We're a task force now? - Mm-hmm. 86 00:05:10,070 --> 00:05:11,610 Well, this came together fast. 87 00:05:11,640 --> 00:05:13,980 Military moves quick. 88 00:05:14,010 --> 00:05:16,140 We've been monitoring all criminal activity 89 00:05:16,180 --> 00:05:17,810 within a growing radius of the Pit site. 90 00:05:17,850 --> 00:05:18,910 Early this morning, 91 00:05:18,950 --> 00:05:20,826 there was a carjacking at a gas station in Rawlins. 92 00:05:20,850 --> 00:05:22,126 A team just recovered a blue jumpsuit 93 00:05:22,150 --> 00:05:23,450 that was stashed nearby. 94 00:05:23,490 --> 00:05:24,596 We can now confirm that the jumpsuit 95 00:05:24,620 --> 00:05:26,590 belonged to Clayton Jessup. 96 00:05:26,620 --> 00:05:31,560 Mr. Odell, care to brief us on the inmate? 97 00:05:31,590 --> 00:05:34,630 Jessup was one of our most volatile inmates. 98 00:05:34,660 --> 00:05:37,470 Even as a child he exhibited a maladaptive fantasy life, 99 00:05:37,500 --> 00:05:40,100 and he would use violence to reject any reality 100 00:05:40,140 --> 00:05:41,800 that did not conform. 101 00:05:41,840 --> 00:05:44,010 That violence turned deadly when, 102 00:05:44,040 --> 00:05:46,070 on his 16th birthday, 103 00:05:46,110 --> 00:05:50,110 he poisoned his entire family with carbon monoxide. 104 00:05:50,150 --> 00:05:52,480 He spent the next three days living with their corpses, 105 00:05:52,510 --> 00:05:55,480 playing out the fantasy of what he felt was the ideal family, 106 00:05:55,520 --> 00:05:57,690 one focused on him. 107 00:05:57,720 --> 00:05:59,720 He then continued his killing spree, 108 00:05:59,750 --> 00:06:01,560 targeting families he saw as perfect, 109 00:06:01,590 --> 00:06:03,160 breaking into their homes, 110 00:06:03,190 --> 00:06:04,636 disabling the exhaust in their boilers, 111 00:06:04,660 --> 00:06:07,660 so their homes would fill with carbon monoxide. 112 00:06:07,700 --> 00:06:09,060 They would die in their sleep, 113 00:06:09,100 --> 00:06:10,846 and he could stick around playing house for a few days 114 00:06:10,870 --> 00:06:11,970 before moving on. 115 00:06:12,000 --> 00:06:14,900 But if he wanted to be part of the perfect family, 116 00:06:14,940 --> 00:06:16,870 why kill everyone? 117 00:06:16,910 --> 00:06:18,810 The killings were just a means of compliance 118 00:06:18,840 --> 00:06:20,110 for the fantasies. 119 00:06:20,140 --> 00:06:22,186 I mean, dead people, they'll do what you want them to, right? 120 00:06:22,210 --> 00:06:24,710 They can't disappoint you. 121 00:06:24,750 --> 00:06:26,186 Delusions like his are extremely dangerous. 122 00:06:26,210 --> 00:06:28,680 Enacting the fantasy becomes the only way he's actually 123 00:06:28,720 --> 00:06:30,950 able to relate to the world, which means 124 00:06:30,990 --> 00:06:32,890 he's likely got his eyes on the next family. 125 00:06:32,920 --> 00:06:34,196 It also means there's no time to waste. 126 00:06:34,220 --> 00:06:35,560 Copy that. 127 00:06:35,590 --> 00:06:36,636 Uh, where are we on the stolen car? 128 00:06:36,660 --> 00:06:37,790 Well, we're going to get 129 00:06:37,830 --> 00:06:38,906 every LPR in the state looking for it. 130 00:06:40,660 --> 00:06:41,930 I'm glad you're here. 131 00:06:45,100 --> 00:06:46,470 Can we talk? 132 00:06:51,040 --> 00:06:52,046 Was Eli Johnson in the Pit? 133 00:06:52,070 --> 00:06:54,610 - No. - I called Sussex this morning, 134 00:06:54,640 --> 00:06:55,816 and they said that they transferred Johnson, 135 00:06:55,840 --> 00:06:56,780 but they wouldn't tell me where. 136 00:06:56,810 --> 00:06:58,680 I'll look into it. You don't need to worry. 137 00:06:58,710 --> 00:06:59,926 You and I both know that any list 138 00:06:59,950 --> 00:07:01,196 of the world's most deranged psychopaths 139 00:07:01,220 --> 00:07:02,780 is going to have his name on it. 140 00:07:02,820 --> 00:07:05,190 Bex, he was never down there. 141 00:07:05,220 --> 00:07:07,590 The world knows he's still alive. 142 00:07:09,820 --> 00:07:12,930 Got a hit on the stolen car in Kimball, Nebraska. 143 00:07:12,960 --> 00:07:14,830 I know what that man means to you. 144 00:07:14,860 --> 00:07:17,000 I promise, he's not involved here. 145 00:07:20,540 --> 00:07:22,970 We found the car. Let's go. 146 00:07:53,940 --> 00:07:56,940 Thank you, Mom. 147 00:07:56,970 --> 00:07:59,270 It looks perfect. 148 00:07:59,310 --> 00:08:01,240 Just like you. 149 00:08:23,692 --> 00:08:26,143 OK, Clayton, that's great. You're doing good, son. 150 00:08:26,770 --> 00:08:28,800 Now, tell me about the Dwyer family. 151 00:08:28,840 --> 00:08:32,570 How did you choose them? - I don't know. 152 00:08:32,610 --> 00:08:34,340 I just liked them. 153 00:08:37,310 --> 00:08:41,950 I saw them at the playground. 154 00:08:41,980 --> 00:08:45,050 Mom was watching the kids play tag with Dad. 155 00:08:47,690 --> 00:08:49,760 They were all laughing. 156 00:08:49,790 --> 00:08:52,464 It was... 157 00:08:53,900 --> 00:08:55,617 perfect. 158 00:08:56,698 --> 00:08:58,970 - And then? - I followed them home. 159 00:08:59,000 --> 00:09:02,140 He stalked them from a playground? 160 00:09:02,170 --> 00:09:05,240 Jessup has a unique form of reactive attachment disorder. 161 00:09:05,270 --> 00:09:07,140 He comes from a relatively stable family, 162 00:09:07,180 --> 00:09:09,610 but he had trouble forming emotional bonds with others, 163 00:09:09,640 --> 00:09:11,950 including his own family. 164 00:09:11,980 --> 00:09:14,780 Psychologically, though, he still craved that connection. 165 00:09:14,820 --> 00:09:16,620 There was a big window in the back 166 00:09:16,650 --> 00:09:19,250 of the house where I could watch them from the yard. 167 00:09:23,430 --> 00:09:27,000 I watched them for hours. 168 00:09:27,030 --> 00:09:31,030 Happy families make each other feel special. 169 00:09:32,830 --> 00:09:34,100 I could see on their faces 170 00:09:34,140 --> 00:09:37,110 how much they loved each other, and... 171 00:09:41,680 --> 00:09:44,880 There's nothing wrong with wanting to be loved. 172 00:09:44,910 --> 00:09:47,120 When did you first enter their home? 173 00:09:47,150 --> 00:09:48,350 That night. 174 00:09:48,380 --> 00:09:50,890 The only way he knew how to get the attention he craved 175 00:09:50,920 --> 00:09:53,820 was by invading the lives of the families he idealized. 176 00:09:53,860 --> 00:09:57,860 I just wanted to watch them sleep. 177 00:09:57,890 --> 00:10:00,760 First the girls... 178 00:10:00,800 --> 00:10:04,930 then Mom and Dad. 179 00:10:04,970 --> 00:10:08,800 I could hear them breathing. 180 00:10:08,840 --> 00:10:11,110 So peaceful. 181 00:10:16,040 --> 00:10:18,950 That's how you sleep when you know you're loved. 182 00:10:18,980 --> 00:10:21,180 This is like a nightmare. 183 00:10:21,220 --> 00:10:24,050 He breaks into a home, watches the family sleep, 184 00:10:24,090 --> 00:10:25,850 and then kills them all with carbon monoxide 185 00:10:25,890 --> 00:10:27,790 just because he wants to feel loved? 186 00:10:27,820 --> 00:10:28,920 Jessup doesn't understand 187 00:10:28,960 --> 00:10:30,236 what normal human connection is. 188 00:10:30,260 --> 00:10:31,430 He plays with these people 189 00:10:31,460 --> 00:10:33,830 the way a child plays with a toy. 190 00:10:33,860 --> 00:10:35,906 The shinier the toy, the more he wants it for himself, 191 00:10:35,930 --> 00:10:38,170 so he can be the perfect boy in the perfect family. 192 00:10:38,200 --> 00:10:39,870 Well, nothing says perfect to Jessup 193 00:10:39,900 --> 00:10:42,470 like a quadruple homicide. 194 00:10:42,500 --> 00:10:44,440 Can I keep it? 195 00:10:49,110 --> 00:10:51,250 What about you? What do you think? 196 00:10:51,280 --> 00:10:52,450 I mean, look at him. 197 00:10:52,480 --> 00:10:54,280 He's so young, and he did all this? 198 00:10:54,320 --> 00:10:57,820 I mean... 199 00:10:57,850 --> 00:11:00,360 You ever get used to this kind of stuff? 200 00:11:00,390 --> 00:11:04,260 No, not really. 201 00:11:06,530 --> 00:11:08,060 All right, thank you. 202 00:11:09,830 --> 00:11:11,076 Paramedics say her husband will pull through, 203 00:11:11,100 --> 00:11:12,870 but he's not going to be talking for a while. 204 00:11:12,900 --> 00:11:14,346 This is an atypical Jessup crime scene. 205 00:11:14,370 --> 00:11:16,870 He kidnaps the wife and he leaves the husband alive? 206 00:11:16,910 --> 00:11:19,110 Yeah, and no carbon monoxide. 207 00:11:19,140 --> 00:11:21,240 You got any idea what the hell Jessup's doing? 208 00:11:21,280 --> 00:11:23,110 I don't know. This feels rushed. 209 00:11:23,140 --> 00:11:25,110 Carbon monoxide poisoning takes time, 210 00:11:25,150 --> 00:11:27,950 so he either didn't have it or he didn't think that he had it. 211 00:11:27,980 --> 00:11:29,950 Also, none of his previous crimes involved guns, 212 00:11:29,980 --> 00:11:31,326 but we've got a missing shotgun over here. 213 00:11:31,350 --> 00:11:32,450 And she left her phone. 214 00:11:32,490 --> 00:11:34,920 Do you think maybe he's trying something different? 215 00:11:34,960 --> 00:11:37,360 Got the footage. 216 00:11:37,390 --> 00:11:40,000 - Well, there's the shotgun. - Where is he taking her? 217 00:11:40,030 --> 00:11:41,960 Wife's name is Irene McFadden. 218 00:11:42,000 --> 00:11:43,976 She's got an older-model sedan registered to her name, 219 00:11:44,000 --> 00:11:45,400 but... - No GPS, I assume? 220 00:11:45,430 --> 00:11:48,000 I put out an APB with a do-not-approach order. 221 00:11:48,040 --> 00:11:49,400 We got any info on the daughter? 222 00:11:49,440 --> 00:11:51,010 Yeah, her name is Lucy McFadden. 223 00:11:51,040 --> 00:11:52,970 She's in college up in Sheridan. 224 00:11:53,010 --> 00:11:54,116 Well, has anyone contacted her? 225 00:11:54,140 --> 00:11:55,456 No, we have to contain the spread of the information. 226 00:11:55,480 --> 00:11:56,910 Yeah, I know. 227 00:11:56,950 --> 00:11:58,026 I get the need for secrecy, but come on, man. 228 00:11:58,050 --> 00:12:00,020 Somebody has to let her know her dad's in the ICU. 229 00:12:00,050 --> 00:12:02,250 I agree. 230 00:12:02,280 --> 00:12:04,090 I'll have Morales pull up the daughter's cell. 231 00:12:04,120 --> 00:12:06,350 - Got it. - Whoa, really? 232 00:12:06,390 --> 00:12:09,290 How'd you guess her PIN? That some profiler trick? 233 00:12:09,320 --> 00:12:10,890 Yes. 234 00:12:10,930 --> 00:12:14,330 And also it is on a Post-it note over there. 235 00:12:14,360 --> 00:12:16,330 Boomers, man. 236 00:12:16,360 --> 00:12:17,830 Well, hang on. 237 00:12:17,870 --> 00:12:19,230 How many devices does Irene have? 238 00:12:19,270 --> 00:12:21,570 It says there's three here in the house 239 00:12:21,600 --> 00:12:24,010 and earbuds moving north on I-90. 240 00:12:24,040 --> 00:12:25,010 That's Irene. 241 00:12:29,010 --> 00:12:31,280 My name is Irene. 242 00:12:31,310 --> 00:12:34,380 Irene McFadden. 243 00:12:34,420 --> 00:12:38,950 I teach middle school social studies. 244 00:12:38,990 --> 00:12:42,460 I have my own family. 245 00:12:42,490 --> 00:12:46,330 My daughter Lucy... She's going to college. 246 00:12:46,360 --> 00:12:49,230 And my husband... my husband is a very good man, 247 00:12:49,260 --> 00:12:51,470 and you... 248 00:12:51,500 --> 00:12:55,300 and he's been really badly hurt and you need to take me home 249 00:12:55,340 --> 00:12:57,610 so that I can get him some help. 250 00:12:57,640 --> 00:12:59,210 You need to take me home right now. 251 00:12:59,240 --> 00:13:00,340 Please. 252 00:13:00,380 --> 00:13:02,380 Mom, don't worry. 253 00:13:05,980 --> 00:13:08,080 All of this... 254 00:13:08,120 --> 00:13:10,890 is going to be over soon. 255 00:13:12,290 --> 00:13:13,320 You'll see. 256 00:13:13,360 --> 00:13:15,320 I promise you I won't tell anyone about this. 257 00:13:15,360 --> 00:13:17,960 I just need to make sure that he's OK. 258 00:13:17,990 --> 00:13:20,430 He's not well. Please. 259 00:13:20,460 --> 00:13:22,960 We're almost there. 260 00:13:23,000 --> 00:13:25,930 We're almost there. 261 00:13:25,970 --> 00:13:27,976 Wait, they stopped moving. Wait, turn right, turn right. 262 00:13:38,180 --> 00:13:40,650 What are you doing? 263 00:13:40,680 --> 00:13:42,620 Please. 264 00:13:42,650 --> 00:13:45,390 It's OK. 265 00:13:45,420 --> 00:13:49,360 You don't have to worry. 266 00:13:49,390 --> 00:13:52,030 I'm not going to hurt you. I promise. 267 00:13:59,030 --> 00:14:01,340 No, no! 268 00:14:01,370 --> 00:14:02,640 That's it. 269 00:14:10,280 --> 00:14:12,450 FBI! Get out of the car! 270 00:14:12,480 --> 00:14:14,420 Hands! Hands! 271 00:14:19,290 --> 00:14:21,160 Are you Irene McFadden's daughter? 272 00:14:21,190 --> 00:14:23,690 Yes, what... what's happening? 273 00:14:23,730 --> 00:14:25,590 You took your mom's earbuds. 274 00:14:25,630 --> 00:14:27,530 Are you serious? 275 00:14:27,560 --> 00:14:32,070 They're just earbuds. Why would she call the FBI? 276 00:14:32,100 --> 00:14:34,000 Are you kidding me? 277 00:14:40,740 --> 00:14:43,550 I hope that you're comfortable. 278 00:14:43,580 --> 00:14:48,980 Now's a great time to take a little nap. 279 00:14:49,020 --> 00:14:53,190 OK. Now, you just get some rest... 280 00:14:56,060 --> 00:14:58,490 And I'll be right back. 281 00:15:06,170 --> 00:15:07,415 Come on, people. 282 00:15:07,440 --> 00:15:09,570 Jessup's not exactly going to blend in. 283 00:15:09,600 --> 00:15:12,140 Let's find him. Now. 284 00:15:20,150 --> 00:15:21,750 Sir. 285 00:15:24,350 --> 00:15:26,150 911, what's your emergency? 286 00:15:26,190 --> 00:15:27,520 I just saw a man get abducted. 287 00:15:27,560 --> 00:15:31,130 Please, you need to send the police right now. 288 00:15:31,160 --> 00:15:33,130 Hey, what's up? 289 00:15:33,160 --> 00:15:34,330 He's crossed state lines. 290 00:15:34,360 --> 00:15:35,730 We intercepted a 911 call. 291 00:15:35,760 --> 00:15:37,270 Witness saw someone fitting 292 00:15:37,300 --> 00:15:39,070 Jessup's description abduct a man. 293 00:15:39,100 --> 00:15:40,416 You mean he kidnapped someone else? 294 00:15:40,440 --> 00:15:42,400 She got a photo. Sending it to you now. 295 00:15:42,440 --> 00:15:44,670 We'll be on the plane in ten. 296 00:15:50,310 --> 00:15:53,250 Victim's name is Walter Quinn, 51. 297 00:15:53,280 --> 00:15:56,020 Any way to connect him to Jessup or Irene McFadden? 298 00:15:56,050 --> 00:15:58,750 Not that we know of, but Morales and Odell are on it. 299 00:15:58,790 --> 00:16:00,660 This behavior makes no sense. 300 00:16:00,690 --> 00:16:02,296 Shane, do you know anything about the treatments 301 00:16:02,320 --> 00:16:03,690 that Jessup had at the Pit? 302 00:16:03,730 --> 00:16:05,336 By the time I arrived, they'd given up on treatment. 303 00:16:05,360 --> 00:16:07,300 He was in iso. - Why? 304 00:16:07,330 --> 00:16:09,276 Well, apparently a few years after he got to the Pit, 305 00:16:09,300 --> 00:16:11,070 he had a violent outburst. 306 00:16:11,100 --> 00:16:12,670 Crushed the spine of some researcher. 307 00:16:12,700 --> 00:16:14,440 No one wanted to work with him after that. 308 00:16:14,470 --> 00:16:15,540 Weird. 309 00:16:15,570 --> 00:16:17,740 He seems like such a people person. 310 00:16:17,770 --> 00:16:19,310 In the file, it said something 311 00:16:19,340 --> 00:16:23,480 about, uh, remote visual cognitive monitoring. 312 00:16:23,510 --> 00:16:25,280 What is that? 313 00:16:25,310 --> 00:16:27,250 Yeah, that was just an excuse to ignore Jessup. 314 00:16:27,280 --> 00:16:29,280 None of the guards wanted to go near him, 315 00:16:29,320 --> 00:16:31,390 so they just put on these weird educational videos 316 00:16:31,420 --> 00:16:34,260 that for some reason he loved, and just left him to it. 317 00:16:34,290 --> 00:16:36,190 - Wait, why did he love them? - I don't know. 318 00:16:36,220 --> 00:16:38,390 I mean, I didn't watch the videos. 319 00:16:38,430 --> 00:16:41,160 They were like those old PSAs they'd show us in school 320 00:16:41,200 --> 00:16:42,576 about not doing drugs that made everybody 321 00:16:42,600 --> 00:16:44,330 just want to do drugs. 322 00:16:44,370 --> 00:16:47,770 But not me, obviously. 323 00:16:47,800 --> 00:16:51,110 I would never do drugs. 324 00:16:51,140 --> 00:16:52,586 So for years, Jessup's only connection 325 00:16:52,610 --> 00:16:54,810 to the outside world were these videos? 326 00:16:54,840 --> 00:16:56,080 - I suppose so, yeah. - OK. 327 00:16:56,110 --> 00:16:57,280 I need to see them. 328 00:16:57,310 --> 00:16:58,756 Well, if they're on those analog tapes, 329 00:16:58,780 --> 00:17:01,080 then they're buried under 200 feet of rubble right now. 330 00:17:01,120 --> 00:17:02,620 Well, hold on. 331 00:17:02,650 --> 00:17:05,750 We might actually have something else. 332 00:17:05,790 --> 00:17:09,090 Sending you the playback now. 333 00:17:09,120 --> 00:17:12,360 He'd watch the videos, and they'd record his reactions. 334 00:17:12,390 --> 00:17:14,830 It was all part of his protocol. 335 00:17:14,860 --> 00:17:18,100 Is that what we all look like when we watch TV? 336 00:17:18,130 --> 00:17:20,240 Morales, middle row, far left. 337 00:17:20,270 --> 00:17:23,140 Can you isolate that one? 338 00:17:25,610 --> 00:17:26,810 What is he saying? 339 00:17:26,840 --> 00:17:29,880 You have a plane, honey? 340 00:17:29,910 --> 00:17:32,250 You have some explaining, honey? 341 00:17:32,280 --> 00:17:34,120 "I Love Lucy?" 342 00:17:34,150 --> 00:17:36,250 No, I think he's saying Johnny. 343 00:17:36,280 --> 00:17:38,650 "Leave me alone." 344 00:17:38,690 --> 00:17:40,660 Can we go back to the beginning of the video? 345 00:17:42,420 --> 00:17:45,490 Sorry, wait. Why did you pause the tape? 346 00:17:45,530 --> 00:17:47,530 Look at the reflection on his glasses. 347 00:17:47,560 --> 00:17:50,300 Those are words. 348 00:17:50,330 --> 00:17:51,800 Nice catch. 349 00:17:51,830 --> 00:17:54,300 "Conflict resolution." 350 00:17:54,340 --> 00:17:56,140 What is that, UW? 351 00:17:56,170 --> 00:17:58,210 University of Wyoming. 352 00:17:58,240 --> 00:17:59,440 They made the tapes. 353 00:17:59,470 --> 00:18:01,280 Morales, contact the university. 354 00:18:01,310 --> 00:18:02,556 We're going to need a copy of these tapes. 355 00:18:02,580 --> 00:18:03,810 No need. 356 00:18:03,850 --> 00:18:05,180 Turns out the UW psych department 357 00:18:05,210 --> 00:18:06,820 posts all of its videos online. 358 00:18:08,720 --> 00:18:11,820 You have some explaining to do, Johnny. 359 00:18:11,850 --> 00:18:13,560 Leave me alone. 360 00:18:13,590 --> 00:18:15,260 We just want to understand why 361 00:18:15,290 --> 00:18:18,260 you hurt that boy at school today. 362 00:18:18,290 --> 00:18:19,830 I don't know. 363 00:18:19,860 --> 00:18:22,600 I get angry sometimes, OK? 364 00:18:22,630 --> 00:18:25,700 I get the urge to hurt people or break things. 365 00:18:25,730 --> 00:18:27,400 It feels good to let out my anger. 366 00:18:27,440 --> 00:18:30,210 Man, can you imagine watching these things all day, 367 00:18:30,240 --> 00:18:32,510 every day, for ten years? 368 00:18:32,540 --> 00:18:34,340 I'd probably be a psychopath too. 369 00:18:34,380 --> 00:18:35,710 Johnny. 370 00:18:35,740 --> 00:18:38,850 But if we can't help you, maybe someone else can. 371 00:18:38,880 --> 00:18:41,320 Wait, that woman. Morales, can you pause on her? 372 00:18:41,350 --> 00:18:43,280 Accept. 373 00:18:44,850 --> 00:18:46,620 You don't think... 374 00:18:46,650 --> 00:18:48,420 Do we have a picture of the first abductee, 375 00:18:48,460 --> 00:18:50,730 uh, Irene McFadden? 376 00:18:50,760 --> 00:18:54,460 Yeah. 377 00:18:54,500 --> 00:18:55,960 That's her. She's Mom. 378 00:18:58,570 --> 00:19:00,800 Then the second abductee... 379 00:19:02,870 --> 00:19:05,570 Jessup is abducting the actors from the video. 380 00:19:05,610 --> 00:19:07,250 For years, the only psychological outlet 381 00:19:07,280 --> 00:19:09,240 Jessup has had, the family he can 382 00:19:09,280 --> 00:19:11,250 project his fantasy onto, is this one. 383 00:19:11,280 --> 00:19:12,356 So as far as he's concerned, 384 00:19:12,380 --> 00:19:13,950 these actors are his real family. 385 00:19:13,980 --> 00:19:15,996 Well, if that's true, he's going after Johnny next. 386 00:19:16,020 --> 00:19:18,920 OK, well, how do we find out Johnny's real name? 387 00:19:18,950 --> 00:19:20,690 How did Jessup? 388 00:19:20,720 --> 00:19:23,760 What are the chances? 389 00:19:25,630 --> 00:19:27,630 No way. 390 00:19:27,660 --> 00:19:28,960 New plan. 391 00:19:29,000 --> 00:19:31,630 Morales, find us a location for Michael Brennan. 392 00:19:31,670 --> 00:19:32,900 On it. 393 00:19:35,670 --> 00:19:37,840 He lives here with his father. 394 00:19:37,870 --> 00:19:38,670 Seems like Michael Brennan 395 00:19:38,710 --> 00:19:40,980 is taking a little break from acting. 396 00:19:41,010 --> 00:19:42,480 Uh, felony possession, 397 00:19:42,510 --> 00:19:43,756 felony possession with intent to sell, 398 00:19:43,780 --> 00:19:44,980 and public urination. 399 00:19:45,010 --> 00:19:45,980 Cute. 400 00:19:46,010 --> 00:19:47,250 Child actors, man. 401 00:19:47,280 --> 00:19:49,250 Mr. Brennan? 402 00:19:49,280 --> 00:19:50,490 Who's asking? 403 00:19:50,520 --> 00:19:51,850 Rebecca Henderson, FBI. 404 00:19:54,890 --> 00:19:56,660 I've been expecting you. 405 00:19:56,690 --> 00:20:00,600 Now, I sent you 87 letters about those cell phone towers. 406 00:20:00,630 --> 00:20:02,360 You know, the negative ions 407 00:20:02,400 --> 00:20:05,530 in the copper piping reverberate EMFs. 408 00:20:05,570 --> 00:20:07,740 Its signal blocks the pineal gland, 409 00:20:07,770 --> 00:20:10,670 which is the mind-soul connection, of course. 410 00:20:10,710 --> 00:20:11,670 Of course. But we're not here to talk... 411 00:20:11,710 --> 00:20:14,410 Actually, that is exactly why we're here. 412 00:20:14,440 --> 00:20:16,010 The negative EMFs. 413 00:20:16,040 --> 00:20:17,280 Negative ions. 414 00:20:17,310 --> 00:20:18,356 Sorry, the negative ions. 415 00:20:18,380 --> 00:20:19,686 Right, it's a very serious matter, 416 00:20:19,710 --> 00:20:22,380 and I'm glad that you have alerted us to it. 417 00:20:22,420 --> 00:20:24,290 Well, I'm just doing my duty as a citizen. 418 00:20:24,320 --> 00:20:25,666 You know, I tried to tell my son... 419 00:20:25,690 --> 00:20:27,290 - Michael, right? - Yeah. 420 00:20:27,320 --> 00:20:29,020 But he doesn't believe me. 421 00:20:29,060 --> 00:20:30,560 Is he home at the moment? 422 00:20:30,590 --> 00:20:32,830 No, he's never home. 423 00:20:32,860 --> 00:20:35,500 He just hangs out with his punk friends. 424 00:20:35,530 --> 00:20:39,300 Look, it... it's not his fault. 425 00:20:39,330 --> 00:20:40,540 It's the 5G. 426 00:20:40,570 --> 00:20:41,570 Softens the brain. 427 00:20:41,600 --> 00:20:42,970 Mm, yeah, it smooths it out. 428 00:20:43,000 --> 00:20:44,510 - Mm-hmm. - Yeah. 429 00:20:44,540 --> 00:20:46,840 Um, can you tell us where Michael is right now? 430 00:20:46,880 --> 00:20:50,350 We just want to talk some sense into him. 431 00:20:50,380 --> 00:20:51,980 Well, I'd be indebted to you. 432 00:20:52,010 --> 00:20:54,750 - Great. - Well. 433 00:21:08,500 --> 00:21:09,960 Who's out there? 434 00:21:10,000 --> 00:21:11,500 Cops! 435 00:21:17,970 --> 00:21:20,340 Michael Brennan? 436 00:21:25,010 --> 00:21:27,620 - Jessup? - I'm going in. 437 00:21:27,980 --> 00:21:30,350 On the floor! - FBI! 438 00:21:40,130 --> 00:21:41,960 Stay down! 439 00:21:42,000 --> 00:21:44,470 Where's Brennan? 440 00:21:44,500 --> 00:21:47,770 Where is he? - I don't know, man! 441 00:21:47,800 --> 00:21:49,046 Brennan's on the move! I got him! 442 00:21:49,070 --> 00:21:50,840 Bex, wait! 443 00:21:59,580 --> 00:22:01,550 Hey, hey! 444 00:22:06,620 --> 00:22:08,690 Hey, brother. 445 00:22:08,720 --> 00:22:11,660 I was looking for you. 446 00:22:11,690 --> 00:22:13,060 Do you need a ride? 447 00:23:01,088 --> 00:23:02,976 We're looking everywhere for Jessup's car. 448 00:23:03,001 --> 00:23:04,950 Get with Morales, see what she can find. 449 00:23:04,980 --> 00:23:07,442 Then head back to the command center, regroup. 450 00:23:07,467 --> 00:23:09,183 I'll catch up with you once they stitch me up. 451 00:23:09,208 --> 00:23:10,620 We don't have time to regroup. 452 00:23:10,650 --> 00:23:12,166 Jessup has three hostages and we have no idea 453 00:23:12,190 --> 00:23:15,490 where he's taking them. We're on a clock right now. 454 00:23:15,520 --> 00:23:16,790 We're always on a clock. 455 00:23:16,830 --> 00:23:19,660 Head back to command. 456 00:23:25,170 --> 00:23:27,600 I need to speak to someone who knows how Jessup thinks. 457 00:23:27,640 --> 00:23:29,670 Who was the last therapist to talk to him? 458 00:23:29,700 --> 00:23:32,640 Oh, that would be the one he turned into a pretzel. 459 00:23:32,670 --> 00:23:36,180 Does Dr. Pretzel have a name? 460 00:23:36,210 --> 00:23:38,050 OK, listen, 461 00:23:38,080 --> 00:23:38,910 I've had it with everyone 462 00:23:38,950 --> 00:23:40,620 being so damn withholding around here. 463 00:23:40,650 --> 00:23:42,196 You guys can have your secrets. That's fine. 464 00:23:42,220 --> 00:23:43,590 You can play your little games. 465 00:23:43,620 --> 00:23:45,620 The reality is Jessup has three captives. 466 00:23:45,650 --> 00:23:47,190 If we don't find them, they will die. 467 00:23:47,220 --> 00:23:51,690 Look, I never met the guy, but I heard his name. 468 00:23:51,730 --> 00:23:53,130 Dr. Lansing. 469 00:23:53,160 --> 00:23:54,230 You sure? 470 00:23:54,260 --> 00:23:55,660 All the guards heard the story. 471 00:23:55,700 --> 00:23:58,630 Yeah, I'm... I'm sure. 472 00:23:58,670 --> 00:24:01,740 OK, let's take a little field trip. 473 00:24:01,770 --> 00:24:02,840 Something tells me 474 00:24:02,870 --> 00:24:03,540 you're not planning on telling Hassani about this. 475 00:24:03,570 --> 00:24:07,540 And ruin his medical leave? 476 00:24:07,580 --> 00:24:08,686 Well, did the kid hit him first? 477 00:24:08,710 --> 00:24:09,980 Thank you. 478 00:24:10,010 --> 00:24:11,980 Well, you know that's self-defense. 479 00:24:12,010 --> 00:24:13,626 Obviously I'm not going to say that to him. 480 00:24:18,820 --> 00:24:21,690 Yeah, I'm going to have to call you right back. 481 00:24:21,720 --> 00:24:23,530 Tell the kids I miss them. Love you. 482 00:24:23,560 --> 00:24:25,730 Bye. 483 00:24:33,970 --> 00:24:36,570 So, um, other than the imminent danger 484 00:24:36,600 --> 00:24:41,110 from escaped psychopaths, everything OK? 485 00:24:41,140 --> 00:24:42,110 If I ask you something, 486 00:24:42,140 --> 00:24:45,180 can you promise not to repeat it to anyone? 487 00:24:45,210 --> 00:24:47,120 Uh, sure. 488 00:24:52,020 --> 00:24:55,060 Did you ever see this inmate in the Pit? 489 00:24:55,090 --> 00:24:58,190 No, I don't think so. Who's that? 490 00:24:58,230 --> 00:25:00,660 His name is Eli Johnson. 491 00:25:00,700 --> 00:25:02,700 Eli Johnson? 492 00:25:02,730 --> 00:25:04,030 I never heard of him. 493 00:25:04,070 --> 00:25:06,230 Was he someone you, uh, you put away? 494 00:25:06,270 --> 00:25:09,170 He's the one you Nancy Drew'd. Your friend's dad, right? 495 00:25:09,200 --> 00:25:11,140 - Yeah. - You think he was in the Pit? 496 00:25:11,170 --> 00:25:13,010 I know that he was transferred somewhere, 497 00:25:13,040 --> 00:25:14,780 but I cannot figure out where. 498 00:25:14,810 --> 00:25:16,110 Why don't you ask your friend? 499 00:25:16,140 --> 00:25:17,826 I mean, if her dad was transferred somewhere legit, 500 00:25:17,850 --> 00:25:19,950 she'd know, right? - I can't do that. 501 00:25:19,980 --> 00:25:21,280 Why not? 502 00:25:21,320 --> 00:25:24,290 He killed her. 503 00:25:24,320 --> 00:25:26,120 I am so sorry. 504 00:25:26,150 --> 00:25:27,820 I did not mean to be... 505 00:25:27,860 --> 00:25:30,060 It's OK. 506 00:25:30,090 --> 00:25:31,790 It's OK. 507 00:25:33,760 --> 00:25:35,630 The night that I slept over at Naomi's, 508 00:25:35,660 --> 00:25:36,846 when I broke into her dad's garage 509 00:25:36,870 --> 00:25:40,970 and I found the rope, he found me. 510 00:25:41,000 --> 00:25:42,040 Whoa. 511 00:25:42,070 --> 00:25:44,970 I don't know if he heard my footsteps or what, 512 00:25:45,010 --> 00:25:47,010 but when he turned that light on, I just... 513 00:25:47,040 --> 00:25:47,940 I just ran. 514 00:25:47,980 --> 00:25:49,910 And I went home, and I woke up my dad, 515 00:25:49,940 --> 00:25:50,986 and by the time the cops got to the house, 516 00:25:51,010 --> 00:25:52,350 there was a standoff, 517 00:25:52,380 --> 00:25:53,350 and, um... 518 00:25:56,120 --> 00:25:58,790 He killed her as they broke down the door. 519 00:26:01,690 --> 00:26:05,230 Um it says... it says we're here. 520 00:26:18,910 --> 00:26:21,110 I was wondering when you might show up. 521 00:26:23,950 --> 00:26:25,750 You two must be from the base. 522 00:26:25,780 --> 00:26:27,650 FBI, actually. 523 00:26:27,680 --> 00:26:30,950 Detention specialist, D-block. 524 00:26:30,990 --> 00:26:34,360 - Do you mind if I take a seat? - Please. 525 00:26:34,390 --> 00:26:36,790 Dr. Lansing, I was hoping that you might shed some light 526 00:26:36,830 --> 00:26:39,790 on a prior patient of yours, Clayton Jessup. 527 00:26:42,230 --> 00:26:44,230 You were the last therapist to speak with him. 528 00:26:44,270 --> 00:26:48,070 And he was the last one who saw me standing. 529 00:26:48,100 --> 00:26:50,710 What can you tell us about the treatments? 530 00:26:50,740 --> 00:26:51,970 I was close. 531 00:26:52,010 --> 00:26:55,240 He was getting better. He was. 532 00:26:55,280 --> 00:26:57,056 If I had just had a little more time with him, 533 00:26:57,080 --> 00:26:59,150 it could have been a career-defining breakthrough. 534 00:26:59,180 --> 00:27:00,850 What went wrong? 535 00:27:02,280 --> 00:27:04,050 One of you. 536 00:27:05,350 --> 00:27:06,890 It wasn't Clayton's fault. 537 00:27:06,920 --> 00:27:09,460 He moved to embrace me. 538 00:27:09,490 --> 00:27:12,360 Guard got spooked, drew his sidearm. 539 00:27:12,390 --> 00:27:17,130 Clayton lost his temper, gripped me too hard, and... 540 00:27:17,170 --> 00:27:18,170 well. 541 00:27:19,770 --> 00:27:21,940 I'm really sorry. 542 00:27:29,040 --> 00:27:31,310 Sir, how's your arm? 543 00:27:31,350 --> 00:27:33,420 Doctors say I'll live. 544 00:27:33,450 --> 00:27:35,020 Where's Agent Henderson? 545 00:27:35,050 --> 00:27:38,090 Uh, she hasn't reported back yet, sir. 546 00:27:39,390 --> 00:27:42,920 I need the location on a vehicle. 547 00:27:42,960 --> 00:27:44,890 Look, I understand that it's been a while, 548 00:27:44,930 --> 00:27:47,860 but do you know of anywhere that Jessup 549 00:27:47,900 --> 00:27:49,260 might be hiding out? 550 00:27:49,300 --> 00:27:52,300 A place that feels like home to him? 551 00:27:52,330 --> 00:27:55,900 I wish I could help, Agent Henderson, 552 00:27:55,940 --> 00:27:58,070 but Clayton isn't my problem anymore. 553 00:27:58,110 --> 00:28:02,040 He hasn't been my problem since the day he broke my back. 554 00:28:02,080 --> 00:28:04,810 Now, I wanted to resume our sessions 555 00:28:04,850 --> 00:28:06,186 when I was well enough to work again, 556 00:28:06,210 --> 00:28:07,756 but the powers that be wouldn't allow it. 557 00:28:07,780 --> 00:28:10,320 The powers that be? Who did you report to? 558 00:28:12,990 --> 00:28:15,190 I know there were other people in charge back then. 559 00:28:15,220 --> 00:28:16,496 We're just trying to understand how it all worked. 560 00:28:16,520 --> 00:28:18,060 Of course. 561 00:28:18,090 --> 00:28:20,260 But, truthfully, I don't know how much I can help. 562 00:28:20,300 --> 00:28:22,230 It's been years since I've been down there. 563 00:28:22,260 --> 00:28:24,430 And I really shouldn't be telling you any of this. 564 00:28:26,870 --> 00:28:30,240 Um, Bex, it's Hassani. 565 00:28:33,040 --> 00:28:35,940 Dr. Lansing, I get your reluctance to talk about this, 566 00:28:35,980 --> 00:28:37,810 but in order to do my job, 567 00:28:37,850 --> 00:28:40,450 I need to understand what was done to the inmates in the Pit. 568 00:28:40,480 --> 00:28:41,980 My hands are tied. 569 00:28:42,020 --> 00:28:43,790 I truly hope that you find him quickly. 570 00:28:43,820 --> 00:28:44,990 I do. 571 00:28:45,020 --> 00:28:47,960 But it's late, and I am very tired. 572 00:28:51,530 --> 00:28:52,830 Doctor, I'm sorry. 573 00:28:52,860 --> 00:28:55,060 It's just you are the first person 574 00:28:55,100 --> 00:28:58,370 involved in the Pit that can give me any real answers. 575 00:28:58,400 --> 00:29:02,370 My dear, don't you understand? 576 00:29:02,400 --> 00:29:05,510 There are no answers in the Pit. 577 00:29:05,540 --> 00:29:07,940 Only more questions. 578 00:29:29,100 --> 00:29:32,030 Please! 579 00:29:42,310 --> 00:29:44,410 OK. What about the therapy videos? 580 00:29:44,450 --> 00:29:47,020 Why did you show Jessup all of those old PSAs? 581 00:29:47,050 --> 00:29:50,490 Those videos were made specifically for Clayton. 582 00:29:50,520 --> 00:29:53,120 I produced them myself through a grant 583 00:29:53,150 --> 00:29:54,296 from the University of Wyoming, 584 00:29:54,320 --> 00:29:57,260 who distributed them to schools throughout the state. 585 00:29:57,290 --> 00:29:59,190 You made the videos yourself? 586 00:29:59,230 --> 00:30:01,900 Of course, I did. Now, please. 587 00:30:01,930 --> 00:30:03,470 Where did you make them? 588 00:30:06,400 --> 00:30:10,170 Here? You filmed them here? 589 00:30:10,210 --> 00:30:13,510 Jessup's in this house, isn't he? 590 00:30:13,540 --> 00:30:15,240 We just want to understand 591 00:30:15,280 --> 00:30:17,350 why you hurt that boy at school today. 592 00:30:17,380 --> 00:30:19,480 I... I don't know. 593 00:30:19,510 --> 00:30:22,080 I just get angry sometimes. 594 00:30:40,196 --> 00:30:41,370 Where is he? 595 00:30:42,040 --> 00:30:43,370 You need to leave. 596 00:30:43,410 --> 00:30:45,186 I promised him I would get you out of here quickly. 597 00:30:45,210 --> 00:30:47,304 If he senses you're onto him, he will kill the others. 598 00:30:47,329 --> 00:30:48,444 He's going to kill them anyways. 599 00:30:48,469 --> 00:30:49,240 No, please! 600 00:30:49,280 --> 00:30:50,434 You don't know him the way that I do. 601 00:30:50,459 --> 00:30:53,050 I can talk him through this. - Not a chance. 602 00:30:53,080 --> 00:30:54,380 He trusts me. 603 00:30:54,420 --> 00:30:55,496 Look, if you want to help, you and your friend 604 00:30:55,520 --> 00:30:58,120 need to get out of here now and let me do my job. 605 00:31:00,390 --> 00:31:02,090 Shane? 606 00:31:08,430 --> 00:31:11,670 Please, I am begging you. 607 00:32:15,500 --> 00:32:19,270 If you go now, I can save them. 608 00:32:19,300 --> 00:32:21,100 Where does this door lead? 609 00:32:45,290 --> 00:32:47,360 Dr. Lansing, you need to get out of the house, OK? 610 00:32:47,400 --> 00:32:49,200 He won't hurt me. 611 00:32:49,230 --> 00:32:51,130 Wait, no! No! 612 00:33:18,830 --> 00:33:21,200 Come on. 613 00:33:42,720 --> 00:33:44,750 Shane, Shane. 614 00:33:44,790 --> 00:33:48,290 Come on, come on. 615 00:33:48,320 --> 00:33:50,160 Breathe, breathe, breathe. 616 00:33:52,690 --> 00:33:54,700 Gotta get them out of here. - Yeah. 617 00:34:04,410 --> 00:34:05,870 Put him down, Clayton. 618 00:34:05,910 --> 00:34:08,210 No. 619 00:34:08,240 --> 00:34:12,150 He said... he said it was safe here. 620 00:34:12,180 --> 00:34:14,650 He said it's safe for my family. 621 00:34:14,680 --> 00:34:15,750 OK. 622 00:34:15,780 --> 00:34:17,590 Clayton, please listen. 623 00:34:17,620 --> 00:34:19,450 You're very bad. You lied to me. 624 00:34:22,590 --> 00:34:25,860 I just wanted my family all together. 625 00:34:25,890 --> 00:34:27,330 They're all together. 626 00:34:27,360 --> 00:34:29,430 I'm going to put the gun away, OK? 627 00:34:29,460 --> 00:34:31,500 Just gonna put this away. 628 00:34:31,530 --> 00:34:32,670 I get it. 629 00:34:32,700 --> 00:34:34,200 You just wanted to be loved, right? 630 00:34:34,240 --> 00:34:36,300 - Yeah. - To feel important? 631 00:34:36,340 --> 00:34:37,640 Clayton, is that right? 632 00:34:37,670 --> 00:34:40,410 Yes, yes. 633 00:34:40,440 --> 00:34:41,580 I understand. 634 00:34:41,610 --> 00:34:43,880 Yeah. - Now I can't. 635 00:34:43,910 --> 00:34:45,880 Now I'm all alone again. 636 00:34:45,910 --> 00:34:47,220 No, that's not true. 637 00:34:47,250 --> 00:34:48,250 It's very true. 638 00:34:48,280 --> 00:34:50,890 No, that's not true. 639 00:34:50,920 --> 00:34:53,150 You want to know why? 640 00:34:53,190 --> 00:34:56,490 Because I know someone who loves you so, so much, 641 00:34:56,520 --> 00:34:59,190 who thinks you're incredibly important. 642 00:35:00,630 --> 00:35:02,500 Who? 643 00:35:02,530 --> 00:35:05,900 Dr. Lansing. He loves you. 644 00:35:05,930 --> 00:35:08,900 No. 645 00:35:08,940 --> 00:35:10,510 Guess what, though, Clayton? 646 00:35:10,540 --> 00:35:13,170 If you hurt him, he can't love you anymore. 647 00:35:13,210 --> 00:35:15,310 He thinks of you like a son. 648 00:35:15,340 --> 00:35:16,340 Why are you doing this? 649 00:35:16,380 --> 00:35:17,350 Even after you hurt him, 650 00:35:17,380 --> 00:35:20,520 he tried so, so hard to come back and see you. 651 00:35:20,550 --> 00:35:22,820 That's how important he thinks you are. 652 00:35:22,850 --> 00:35:25,350 You want to put him down? 653 00:35:25,390 --> 00:35:26,936 Let's let him go. Do you want to let him go? 654 00:35:26,960 --> 00:35:29,920 Yes, yes. 655 00:35:32,460 --> 00:35:34,260 But now I can't. 656 00:35:34,300 --> 00:35:36,700 He has to die. 657 00:35:42,700 --> 00:35:44,086 Clayton, don't. 658 00:35:44,370 --> 00:35:46,960 Don't hurt Dr. Lansing. He loves you so much. 659 00:35:46,985 --> 00:35:49,540 He doesn't. He... he's a... he lied to me. 660 00:35:49,580 --> 00:35:50,880 No. 661 00:35:50,910 --> 00:35:51,980 Ow! - He lied to me. 662 00:35:52,010 --> 00:35:53,420 You're a liar! - No. 663 00:35:53,450 --> 00:35:54,980 He's a liar. 664 00:35:55,020 --> 00:35:56,350 You're all lying! 665 00:35:56,380 --> 00:35:58,550 No one's lying, Clayton. I promise. 666 00:35:58,590 --> 00:35:59,720 You're very bad. 667 00:35:59,750 --> 00:36:01,660 - Let's let him go, OK? - No. 668 00:36:01,690 --> 00:36:03,636 - You're a very bad man. - Ow, ow, ow, ow! 669 00:36:03,660 --> 00:36:05,260 In the leg this time. 670 00:36:07,930 --> 00:36:09,760 Stay down, stay down. 671 00:36:09,800 --> 00:36:10,930 - Don't move. - My legs! 672 00:36:10,970 --> 00:36:13,000 Stay on the ground. 673 00:36:20,610 --> 00:36:24,780 Irene, Walter, and Michael are all going to be OK. 674 00:36:24,810 --> 00:36:25,980 Uh-oh. 675 00:36:26,010 --> 00:36:28,350 Ass-chewing incoming. 676 00:36:28,380 --> 00:36:29,780 You get yourself checked out? 677 00:36:29,820 --> 00:36:30,890 All good. 678 00:36:30,920 --> 00:36:31,790 Hey, Hassani, listen. I'm sorry. 679 00:36:31,820 --> 00:36:33,336 We should have told you that we were... 680 00:36:33,360 --> 00:36:35,360 Question. 681 00:36:35,390 --> 00:36:37,590 Are you hungry? 682 00:36:37,630 --> 00:36:41,500 Got to be someplace around here still open. 683 00:36:41,530 --> 00:36:43,900 I know a place. 684 00:36:47,770 --> 00:36:50,040 Yo, hey. 685 00:36:50,070 --> 00:36:51,640 Hey! 686 00:36:51,670 --> 00:36:52,770 - Still got it. - Nice. 687 00:36:52,810 --> 00:36:54,056 All-state, three years running. 688 00:36:54,080 --> 00:36:55,080 Go Badgers! 689 00:36:56,880 --> 00:36:58,810 Speaking of going. 690 00:36:58,850 --> 00:37:00,520 You're taking that to the bathroom? 691 00:37:05,090 --> 00:37:08,620 Wild day, huh? 692 00:37:08,660 --> 00:37:11,360 I cannot have you running off without me like that. 693 00:37:11,390 --> 00:37:15,600 Trust goes both ways. 694 00:37:17,700 --> 00:37:19,346 We pulled another guard out of the rubble 695 00:37:19,370 --> 00:37:21,800 this morning, dead. 696 00:37:21,840 --> 00:37:23,416 He was stationed close to where we believe 697 00:37:23,440 --> 00:37:25,940 the blast originated. 698 00:37:25,970 --> 00:37:29,640 I had a lab analyze his body for C-4. 699 00:37:29,680 --> 00:37:30,750 Came back positive. 700 00:37:30,780 --> 00:37:32,686 You told me the explosion came from a gas leak. 701 00:37:32,710 --> 00:37:34,550 I told you what the AG told me. 702 00:37:34,580 --> 00:37:37,990 I don't know what happened, but I know it wasn't an accident. 703 00:37:38,020 --> 00:37:39,890 OK, well, why would the AG say that, then? 704 00:37:39,920 --> 00:37:42,860 The only reason someone invents a terrible lie 705 00:37:42,890 --> 00:37:45,530 is to cover an even worse truth. 706 00:37:49,960 --> 00:37:52,100 Bex, I need to show you something. 707 00:38:04,150 --> 00:38:06,850 You brought him here? 708 00:38:06,880 --> 00:38:08,550 I knew you wouldn't be satisfied 709 00:38:08,580 --> 00:38:11,050 till you saw Johnson with your own eyes. 710 00:38:32,510 --> 00:38:34,480 Rebecca? 711 00:38:34,510 --> 00:38:39,480 What a surprise. 712 00:38:39,510 --> 00:38:42,480 I haven't seen you since... 713 00:38:42,520 --> 00:38:45,120 well... In a long time. 714 00:38:45,150 --> 00:38:47,920 Oh, my God, you've grown. 715 00:38:53,160 --> 00:38:55,830 They said you were transferred out of Sussex. 716 00:38:55,860 --> 00:38:57,570 Where did they transfer you to? 717 00:38:57,600 --> 00:38:59,630 Oh, a cage is a cage is a cage. 718 00:39:00,700 --> 00:39:01,640 Doesn't matter where you put it. 719 00:39:01,670 --> 00:39:02,800 You'd be surprised. 720 00:39:05,140 --> 00:39:08,910 I petitioned for a move to Wallens Ridge. 721 00:39:08,940 --> 00:39:11,910 I wanted to be closer to my daughter. 722 00:39:15,580 --> 00:39:16,920 Don't get too comfortable. 723 00:39:16,950 --> 00:39:19,050 I'll have you transferred back to Sussex in a week. 724 00:39:19,090 --> 00:39:20,636 Do you think they'd let you still be an agent 725 00:39:20,660 --> 00:39:23,830 if they knew the truth? 726 00:39:23,860 --> 00:39:29,060 If your friend Agent Odell hadn't buried it? 727 00:39:29,100 --> 00:39:32,630 He knows the truth about what really happened that night. 728 00:39:32,670 --> 00:39:37,210 Or didn't he tell you? 729 00:39:37,240 --> 00:39:39,940 When you were at Quantico, 730 00:39:39,970 --> 00:39:43,140 he was the one who interviewed me for your security clearance, 731 00:39:43,180 --> 00:39:46,050 and I told him everything. 732 00:39:46,080 --> 00:39:49,220 What you said to the police, to all the investigators, 733 00:39:49,250 --> 00:39:52,120 to your father. 734 00:39:52,150 --> 00:39:54,690 It was a lie. 735 00:39:54,720 --> 00:39:59,830 You said you went down into my garage alone. 736 00:39:59,860 --> 00:40:04,100 But you took my daughter with you. 737 00:40:04,130 --> 00:40:06,670 You convinced Naomi 738 00:40:06,700 --> 00:40:09,070 to go through my personal possessions, 739 00:40:09,100 --> 00:40:12,610 which she never would have done on her own. 740 00:40:12,640 --> 00:40:14,740 She was a good girl. 741 00:40:17,180 --> 00:40:22,980 And now the world thinks you're a hero. 742 00:40:23,020 --> 00:40:26,620 But you and I both know the truth. 743 00:40:26,650 --> 00:40:29,720 You're just the girl who ran away. 744 00:40:29,760 --> 00:40:34,230 And left her friend behind. 745 00:40:34,260 --> 00:40:38,170 And you're just a sociopath who killed his own daughter. 746 00:40:49,310 --> 00:40:51,580 Hey. 747 00:40:51,610 --> 00:40:54,120 Are you OK? 748 00:40:54,150 --> 00:40:56,280 You knew, and you covered for me. 749 00:41:00,060 --> 00:41:02,620 You were just a kid when that happened, 750 00:41:02,660 --> 00:41:06,900 but lying to the police would have disqualified you 751 00:41:06,930 --> 00:41:09,100 from the Bureau, and I knew the kind of agent 752 00:41:09,130 --> 00:41:11,830 you'd make someday. 753 00:41:11,870 --> 00:41:14,300 Why didn't you tell me that you knew the truth? 754 00:41:14,340 --> 00:41:17,770 Because it was your story. 755 00:41:17,810 --> 00:41:19,186 And I thought if you ever wanted me to know 756 00:41:19,210 --> 00:41:21,840 you'd tell me yourself someday when you were ready. 757 00:41:24,850 --> 00:41:28,080 I'm sorry. 758 00:41:28,120 --> 00:41:30,650 For how it ended. 759 00:41:30,690 --> 00:41:32,920 No. 760 00:41:32,950 --> 00:41:35,860 No, you made the right call. 761 00:41:38,990 --> 00:41:40,660 - What do you got? - You were right. 762 00:41:40,700 --> 00:41:42,306 Ten minutes before the blast, the digital firewall 763 00:41:42,330 --> 00:41:43,930 at the prison was breached. 764 00:41:43,970 --> 00:41:45,870 A thousand terabytes of encrypted data 765 00:41:45,900 --> 00:41:46,946 was removed from the server. 766 00:41:46,970 --> 00:41:48,140 Can you confirm a location? 767 00:41:48,170 --> 00:41:50,810 The breach occurred in the office of Oliver Odell. 768 00:41:50,840 --> 00:41:52,270 He knew the blast was coming. 769 00:41:52,310 --> 00:41:53,956 I need you to send me everything the agency has 770 00:41:53,980 --> 00:41:56,110 on him right away. - I'm on it. 771 00:41:56,140 --> 00:41:58,750 Do it quietly. 55033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.