All language subtitles for The.Great.Escaper.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG_GalaxyRG - The.Great.Escaper.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG [English] (SUBRIP)
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,478 --> 00:00:57,313
(waves crashing)
2
00:02:17,935 --> 00:02:20,229
(cyclist) Two cappuccinos,
two bacon sarnies, Mick.
3
00:02:20,729 --> 00:02:22,356
Keep the change.
4
00:02:22,439 --> 00:02:25,109
Funny, eh? Don't think I've ever
seen you with cash in your hand.
5
00:02:25,192 --> 00:02:26,652
-There he is!
-Oi, oi!
6
00:02:26,735 --> 00:02:27,820
What time do you call this?
7
00:02:27,903 --> 00:02:29,697
What are you boys orderin'? Whoa!
8
00:02:29,780 --> 00:02:34,243
-(loud dance music playing)
-Three. Three of everything, Mick!
9
00:02:34,326 --> 00:02:36,912
You didn't wait for me
coming up the dyke, did ya?
10
00:02:38,163 --> 00:02:39,290
Cheers, mate.
11
00:02:41,667 --> 00:02:43,377
(cyclists chatting indistinctly)
12
00:02:43,460 --> 00:02:46,046
Cup of tea and four sugars, please.
13
00:02:53,929 --> 00:02:56,265
You've gained a bit of weight, Harold?
14
00:02:56,348 --> 00:02:58,392
-(Harold scoffs)
-(Bernie chuckles)
15
00:03:08,444 --> 00:03:09,820
All right, dear?
16
00:03:09,904 --> 00:03:11,572
Yeah.
17
00:03:13,073 --> 00:03:14,867
How you doin'?
18
00:03:31,425 --> 00:03:32,635
Edith!
19
00:03:33,469 --> 00:03:34,470
There you are.
20
00:03:34,970 --> 00:03:36,555
Where did you think I'd be?
21
00:03:36,639 --> 00:03:38,974
I hadn't seen you for days.
22
00:03:39,058 --> 00:03:40,100
(Edith) What?
23
00:03:40,434 --> 00:03:42,019
I thought you were dead.
24
00:03:42,519 --> 00:03:45,272
Morning, Bernie. Nice walk?
25
00:03:59,828 --> 00:04:02,748
(Bernie panting)
26
00:04:30,109 --> 00:04:33,278
(singing) Hey, did you happen to see...
27
00:04:33,362 --> 00:04:35,823
(Rene) Whoa, whoa, whoa! Hold your horses.
28
00:04:35,906 --> 00:04:37,700
-What's wrong?
-Nothing.
29
00:04:37,783 --> 00:04:40,828
Only I haven't got my face on.
30
00:04:40,911 --> 00:04:44,039
-I've seen it without.
-1973.
31
00:04:44,123 --> 00:04:46,500
It's not happening again.
32
00:04:46,583 --> 00:04:48,669
(Bernie) He's only gone
and gotten a big bar.
33
00:04:48,752 --> 00:04:51,422
-(Rene) Ooh.
-(Bernie) He had a load of new gear in.
34
00:04:51,505 --> 00:04:53,340
Black Forest gâteau, he's got.
35
00:04:53,424 --> 00:04:56,427
We can't have that,
of course, because it's German.
36
00:04:56,510 --> 00:04:57,720
Oh, Bernie!
37
00:04:57,803 --> 00:05:02,057
Well, if you wanna flog chocolate bars,
don't start a bloody world war.
38
00:05:02,141 --> 00:05:05,436
Okay, it's safe. You can come in.
39
00:05:16,739 --> 00:05:18,824
(water boiling)
40
00:05:19,616 --> 00:05:21,368
(kettle clicks)
41
00:05:22,911 --> 00:05:25,289
Right. Soon as we've had some grub,
42
00:05:25,956 --> 00:05:28,292
I'll take you for a spin along the front.
43
00:05:29,168 --> 00:05:31,587
When we get back,
we'll play a bit of whist,
44
00:05:32,337 --> 00:05:34,840
and I think they've got
a male stripper for you.
45
00:05:34,923 --> 00:05:35,966
What?
46
00:05:37,217 --> 00:05:39,053
I made that last bit up.
47
00:05:43,474 --> 00:05:44,475
You all right?
48
00:05:44,558 --> 00:05:45,559
No, I'm not.
49
00:05:46,560 --> 00:05:48,312
I'm bloomin' old.
50
00:05:48,854 --> 00:05:49,855
Oof!
51
00:05:51,231 --> 00:05:52,232
(groans)
52
00:05:53,609 --> 00:05:57,404
-Here you go.
-Oh! Thank you.
53
00:06:04,369 --> 00:06:06,705
Bernie, what's that?
54
00:06:07,664 --> 00:06:09,041
(Bernie) Oh, you've seen it?
55
00:06:10,250 --> 00:06:11,710
It's Torremolinos.
56
00:06:11,794 --> 00:06:13,045
Well, I know that.
57
00:06:13,128 --> 00:06:14,546
What's it doing there?
58
00:06:14,630 --> 00:06:17,633
It was a happy holiday.
Do you remember the donkey?
59
00:06:18,383 --> 00:06:19,968
His name was Pedro.
60
00:06:20,052 --> 00:06:21,428
And he took a real shine to you.
61
00:06:21,512 --> 00:06:25,140
His name was Manuel, the donkey.
62
00:06:25,682 --> 00:06:27,518
Pedro was the owner.
63
00:06:28,143 --> 00:06:31,105
And he it was who took a shine to me.
64
00:06:31,396 --> 00:06:32,397
Ah!
65
00:06:32,481 --> 00:06:34,066
(knocking on door)
66
00:06:34,149 --> 00:06:36,652
Come in, unless you're bailiffs.
67
00:06:36,735 --> 00:06:40,114
Did they put something in your tea
in that caff this morning?
68
00:06:40,197 --> 00:06:41,240
(door opening)
69
00:06:41,824 --> 00:06:43,450
Hey, Rene. How you doin'?
70
00:06:43,534 --> 00:06:45,494
Oh, very well, thank you, Judith.
71
00:06:45,577 --> 00:06:48,080
Well, it's good timing.
I've just made some tea. You want a cup?
72
00:06:48,163 --> 00:06:50,624
Oh, I'd love one, Bernie,
but we got an inspection.
73
00:06:50,707 --> 00:06:52,251
Ooh.
74
00:06:52,334 --> 00:06:53,710
You can't say I didn't make you an offer.
75
00:06:53,794 --> 00:06:54,795
(Judith chuckles)
76
00:06:54,878 --> 00:06:56,463
Now, what can we do you for?
77
00:06:57,464 --> 00:06:58,674
I rang them straightaway.
78
00:06:59,675 --> 00:07:01,135
I'm really sorry, Bernie.
79
00:07:01,426 --> 00:07:02,678
We left it too late.
80
00:07:04,012 --> 00:07:06,431
Left what? What are you on about?
81
00:07:07,015 --> 00:07:09,101
The trip to the beaches. D-Day.
82
00:07:10,477 --> 00:07:11,478
Bernie?
83
00:07:13,939 --> 00:07:16,150
(Bernie) Well, I...
I'm sorry. It's my fault.
84
00:07:16,900 --> 00:07:18,360
I should've got more organized.
85
00:07:19,695 --> 00:07:21,697
They do a very good show here.
86
00:07:22,823 --> 00:07:25,659
I'll go there instead, eh?
87
00:07:27,578 --> 00:07:28,579
Thank you for tryin'.
88
00:07:29,329 --> 00:07:31,790
-(Rene) Yes, thank you, Judith.
-No probs.
89
00:07:31,874 --> 00:07:33,542
-(Rene) Bye.
-See you later.
90
00:07:34,668 --> 00:07:35,919
(door closing)
91
00:07:40,966 --> 00:07:41,967
Right.
92
00:07:42,217 --> 00:07:43,343
Brew.
93
00:07:43,844 --> 00:07:45,888
Then beach, eh?
94
00:07:47,347 --> 00:07:49,141
We're lucky to get a sunny day.
95
00:07:49,224 --> 00:07:53,020
(Bernie and Rene
continue chatting indistinctly)
96
00:08:38,857 --> 00:08:39,983
(door opening)
97
00:08:40,651 --> 00:08:42,527
-Oh!
-Hello, love.
98
00:08:45,239 --> 00:08:47,157
-You all right?
-Fine.
99
00:08:48,992 --> 00:08:50,744
I... I didn't disturb you, did I?
100
00:08:50,827 --> 00:08:52,496
Oh, no, no.
101
00:08:52,579 --> 00:08:54,206
-I was awake.
-Oh.
102
00:08:54,289 --> 00:08:56,500
Takin' me pills.
103
00:08:56,583 --> 00:08:59,169
Oh, now what are you
grabbing out of there?
104
00:08:59,253 --> 00:09:01,505
No, I... I'm putting it back.
105
00:09:01,588 --> 00:09:03,006
-Oh.
-Yeah.
106
00:09:03,090 --> 00:09:04,883
I'll do the rest in the morning.
107
00:09:06,843 --> 00:09:10,264
Can't seem to, uh... settle.
108
00:09:11,765 --> 00:09:13,141
I should have had a run.
109
00:09:13,225 --> 00:09:14,643
Just go.
110
00:09:16,520 --> 00:09:17,521
To France?
111
00:09:17,896 --> 00:09:19,189
Why not?
112
00:09:20,274 --> 00:09:22,859
Well, you can't.
They make it up into one big trip.
113
00:09:22,943 --> 00:09:24,444
That's the way they set it all up.
114
00:09:24,528 --> 00:09:25,779
You can't do it on your own.
115
00:09:25,862 --> 00:09:27,489
But you would.
116
00:09:27,572 --> 00:09:30,659
I couldn't leave all on your own.
117
00:09:30,742 --> 00:09:32,577
But I'm not on my own.
118
00:09:32,661 --> 00:09:35,122
-I've got nurses around me all day--
-That... that's not the point.
119
00:09:36,206 --> 00:09:38,583
Your health has not been great lately.
120
00:09:38,667 --> 00:09:43,338
And now is no time for me to go
charging off for an adventure.
121
00:09:43,755 --> 00:09:44,756
(chuckles)
122
00:09:47,009 --> 00:09:49,678
Unless you have to.
123
00:10:33,055 --> 00:10:34,765
(nurse) That's okay.
124
00:10:39,436 --> 00:10:41,313
(chatting indistinctly)
125
00:11:13,553 --> 00:11:14,596
-(Adele) Thank you.
-Adele!
126
00:11:15,722 --> 00:11:16,848
Bernie.
127
00:11:18,350 --> 00:11:19,810
Early walk this morning?
128
00:11:19,893 --> 00:11:21,103
Yes.
129
00:11:22,145 --> 00:11:23,397
See you later.
130
00:11:25,023 --> 00:11:28,485
Yeah. See ya later. Mmm...
131
00:11:50,549 --> 00:11:51,883
Blimey!
132
00:11:52,968 --> 00:11:55,595
(vehicle approaching)
133
00:12:16,032 --> 00:12:18,910
(alarm beeping)
134
00:12:21,872 --> 00:12:22,956
(groans)
135
00:12:28,920 --> 00:12:30,797
Shut up.
136
00:12:30,881 --> 00:12:32,215
(switches alarm off)
137
00:12:57,824 --> 00:13:01,244
(man on PA) This is the final call
for the 8:15 sailing to Ouistreham.
138
00:13:01,328 --> 00:13:05,123
All passengers, please,
the 8:15. This is your final call.
139
00:13:11,922 --> 00:13:13,215
(PA chimes)
140
00:13:13,298 --> 00:13:16,551
(man on PA) P&O Ferries
would like to extend a warm welcome
141
00:13:16,635 --> 00:13:19,721
to all veterans
and their families traveling to--
142
00:13:36,112 --> 00:13:39,074
Are you lost, sir? Would you like a ride?
143
00:13:39,157 --> 00:13:41,743
Oh, don't mind if I do.
144
00:13:45,080 --> 00:13:48,750
I'm a veteran myself, actually,
helping out for the weekend.
145
00:13:48,833 --> 00:13:50,835
-Keeps me out of mischief.
-(Bernie chuckles) Yeah.
146
00:13:50,919 --> 00:13:53,505
So it is all right
if I have a little look at your ticket?
147
00:13:54,589 --> 00:13:55,590
Here you are.
148
00:13:56,424 --> 00:13:58,843
So, wait,
so you're standing the whole way?
149
00:13:58,927 --> 00:14:00,136
-Yeah.
-You don't have a seat?
150
00:14:00,220 --> 00:14:01,429
I couldn't get a seat.
151
00:14:02,722 --> 00:14:05,850
Well, in that case, I suggest
you get hammered at the bar.
152
00:14:05,934 --> 00:14:07,102
(both chuckle)
153
00:14:07,185 --> 00:14:08,228
(Bernie) That's a good idea.
154
00:14:08,311 --> 00:14:11,022
-(Scott) Yeah, get legless, like me!
-(Bernie) Oh?
155
00:14:11,106 --> 00:14:13,775
Yeah, I trod on a mine
in Helmand five years ago.
156
00:14:13,858 --> 00:14:15,902
-What? You trod on a mine?
-I've only had the new peg six months.
157
00:14:15,986 --> 00:14:18,446
-Blimey!
-Who were you with, by the way?
158
00:14:18,530 --> 00:14:21,116
Royal Navy. Leading Seaman.
159
00:14:21,199 --> 00:14:25,078
-Yeah.
-Sparks. Bernard Jordan.
160
00:14:29,624 --> 00:14:31,751
-(Martin) Jam?
-Sorry?
161
00:14:31,835 --> 00:14:33,128
Do you fancy a bit of jam?
162
00:14:33,211 --> 00:14:35,922
Ooh, yes, please!
163
00:14:36,006 --> 00:14:38,675
How are you gettin' on?
With both of you being in here?
164
00:14:38,758 --> 00:14:41,011
-You got enough space?
-(Rene) Well, I have.
165
00:14:41,094 --> 00:14:43,013
But then, I'm tidy.
166
00:14:43,096 --> 00:14:45,974
Just look at the mess
he's left down there.
167
00:14:46,391 --> 00:14:48,310
Oh, thank you.
168
00:14:48,393 --> 00:14:50,478
I still think he shouldn't have done it.
169
00:14:50,562 --> 00:14:53,523
I have to be here because of the nursing,
170
00:14:53,607 --> 00:14:57,652
but... he could've stayed
in the house for a little bit longer.
171
00:14:57,736 --> 00:14:58,945
He misses ya!
172
00:14:59,029 --> 00:15:00,614
-Oh.
-Well, he told me.
173
00:15:00,697 --> 00:15:01,781
Mmm-hmm.
174
00:15:02,532 --> 00:15:03,533
Where is he, anyway?
175
00:15:04,618 --> 00:15:06,411
-Sorry?
-Bernie?
176
00:15:07,621 --> 00:15:08,538
Oh!
177
00:15:08,622 --> 00:15:10,624
(chuckles) He's out.
178
00:15:12,208 --> 00:15:16,838
Ooh, my! How delicious. Mmm.
179
00:15:16,921 --> 00:15:19,174
Okay, that's you done.
180
00:15:20,008 --> 00:15:23,011
-You've got your dosette box for later.
-Uh-huh.
181
00:15:23,094 --> 00:15:25,513
I... am out of here.
182
00:15:26,014 --> 00:15:27,515
(Rene) Okey-dokey.
183
00:15:28,767 --> 00:15:31,770
-(Martin) See you later, Rene.
-Bye for now.
184
00:15:33,063 --> 00:15:34,064
(door closing)
185
00:15:34,981 --> 00:15:35,982
(chuckles)
186
00:15:48,995 --> 00:15:50,830
-You all right there?
-Yeah.
187
00:15:50,914 --> 00:15:52,791
This way. Yes, thank you.
188
00:15:54,000 --> 00:15:57,587
(female group singing 1940s songs)
189
00:15:57,921 --> 00:15:59,673
The ceremony is tomorrow and...
190
00:16:01,966 --> 00:16:06,221
(singing) We're gonna hang out
The washing on the Siegfried Line
191
00:16:07,222 --> 00:16:11,851
If the Siegfried Line's still there
192
00:16:12,519 --> 00:16:16,356
Mother dear, I'm writing you
From somewhere in France
193
00:16:16,981 --> 00:16:20,694
Hoping this finds you well
194
00:16:21,611 --> 00:16:26,199
Sergeant says I'm doing fine
A soldier and a half
195
00:16:26,282 --> 00:16:30,912
Here's a song that we'll all sing
It'll make laugh
196
00:16:30,995 --> 00:16:34,332
Pa-ra-ra, pa-ra-ra
Pa-ra-ra, pa-pa, pa-pa
197
00:16:34,708 --> 00:16:39,504
We're gonna hang out
The washing on the Siegfried Line
198
00:16:39,587 --> 00:16:44,634
Have you any dirty washing
Mother dear?
199
00:16:45,885 --> 00:16:48,805
(host) As we've nothing more to say,
let's have one more round of applause
200
00:16:48,888 --> 00:16:53,476
for Lizzy Lou, Annie Daisy
and Lady Jane, The Candy Girls.
201
00:16:53,560 --> 00:16:56,229
(applause)
202
00:17:12,036 --> 00:17:13,788
(man screaming)
203
00:17:14,456 --> 00:17:15,665
You all right?
204
00:17:16,916 --> 00:17:18,585
I... I'm sorry, I didn't mean...
205
00:17:18,668 --> 00:17:21,713
Man should be able to do...
Well, certain things in... in peace.
206
00:17:21,796 --> 00:17:24,716
I... I was worried.
You... you seemed in a spot of bother.
207
00:17:25,717 --> 00:17:28,011
No, no, I'm... I'm okay.
208
00:17:28,887 --> 00:17:30,805
I ain't got me sea legs yet.
209
00:17:31,598 --> 00:17:32,682
And I'm ex-Navy!
210
00:17:33,558 --> 00:17:36,519
Sure. Arthur. Arthur Howard-Johnson.
211
00:17:36,603 --> 00:17:38,021
It's a bit of a mouthful, I know.
212
00:17:38,104 --> 00:17:40,440
Bernie. Bernie Jordan. Pleased to meet ya.
213
00:17:41,149 --> 00:17:43,026
Would you like another?
I was just going to the bar.
214
00:17:43,985 --> 00:17:46,780
Unless you want to get out
onto the deck, do you? With the rest?
215
00:17:46,863 --> 00:17:49,699
Uh... no, no. No, thanks.
216
00:17:50,200 --> 00:17:51,743
But okay.
217
00:17:51,826 --> 00:17:53,787
(both chuckle)
218
00:18:07,467 --> 00:18:08,468
Oh...
219
00:18:20,980 --> 00:18:24,943
Not you... Definitely not you.
220
00:18:27,487 --> 00:18:28,488
Ooh!
221
00:18:28,947 --> 00:18:31,407
(chuckles) Fifi.
222
00:18:36,496 --> 00:18:39,165
Oh, my word. Look at you!
223
00:18:39,249 --> 00:18:41,125
Marvelous!
224
00:18:42,710 --> 00:18:43,711
Hang on.
225
00:18:45,338 --> 00:18:47,674
Fifi, you've help me find it.
226
00:18:48,258 --> 00:18:50,760
Oh, you are a wonder and a wiz.
227
00:18:52,095 --> 00:18:54,305
Here we go.
228
00:19:03,147 --> 00:19:06,609
(swing music playing)
229
00:19:25,920 --> 00:19:27,881
(sighs)
230
00:19:30,842 --> 00:19:33,511
(swing music continues)
231
00:19:41,519 --> 00:19:43,396
Oh! Oh!
232
00:19:44,856 --> 00:19:49,068
Come on! On the double!
It's like a graveyard in here, Mr. Slow.
233
00:19:49,152 --> 00:19:52,155
Too slow? Too slow? You cheeky bugger!
234
00:19:52,614 --> 00:19:54,282
Come on, boys!
235
00:20:02,999 --> 00:20:04,042
Come on!
236
00:20:08,004 --> 00:20:09,756
Whoa!
237
00:20:11,382 --> 00:20:12,717
Woo-hoo!
238
00:20:15,970 --> 00:20:17,639
(song ends)
239
00:20:23,895 --> 00:20:27,482
-I wanna take you somewhere.
-Oh, yeah?
240
00:20:27,565 --> 00:20:29,067
I mean, only if you wanna.
241
00:20:30,735 --> 00:20:32,070
-It was just this place--
-You know, uh...
242
00:20:34,113 --> 00:20:36,115
I'd go anywhere with you.
243
00:20:37,492 --> 00:20:38,493
Anywhere at all.
244
00:20:39,994 --> 00:20:44,165
(slower music playing)
245
00:20:52,048 --> 00:20:53,174
(knocking on door)
246
00:20:54,592 --> 00:20:57,512
(music continues playing)
247
00:20:59,222 --> 00:21:00,890
(knocking continues)
248
00:21:01,975 --> 00:21:03,017
Hold on.
249
00:21:05,144 --> 00:21:06,854
(turns music off)
250
00:21:09,315 --> 00:21:10,733
Come in.
251
00:21:12,777 --> 00:21:14,696
Bloody hell. You been burgled?
252
00:21:15,363 --> 00:21:18,074
All this stuff everywhere,
which is a trip hazard, actually.
253
00:21:18,157 --> 00:21:19,909
You should really clear that all away.
254
00:21:19,993 --> 00:21:22,829
Somebody got out of bed
on the wrong side this morning.
255
00:21:22,912 --> 00:21:26,290
If she was in bed at all. (chuckling)
256
00:21:26,749 --> 00:21:29,794
You've got very dark circles
under your eyes.
257
00:21:31,087 --> 00:21:33,631
(sighs) Tea downstairs
tonight, or up here?
258
00:21:33,715 --> 00:21:35,800
-Up here.
-Same for Bernie?
259
00:21:36,134 --> 00:21:40,972
Well, now... Mmm, I don't know
because he's not back yet.
260
00:21:42,140 --> 00:21:44,225
-Really?
-Mmm.
261
00:21:45,560 --> 00:21:48,688
Well, tell him to ring down,
will ya? Once he's decided.
262
00:21:49,439 --> 00:21:50,523
Will do, will do.
263
00:21:52,108 --> 00:21:54,485
Well, then, Rene,
I've got to get round to the rest.
264
00:21:55,111 --> 00:21:57,030
(Rene groaning)
265
00:21:59,282 --> 00:22:01,075
-Oof!
-You all right, Rene?
266
00:22:02,493 --> 00:22:07,081
Oh, it's... nothing. Just a twinge. Oof!
267
00:22:07,665 --> 00:22:09,709
Sit down, you shouldn't be standin'.
268
00:22:14,255 --> 00:22:15,673
I'm all right.
269
00:22:16,007 --> 00:22:17,759
I've got pills and more pills.
270
00:22:18,885 --> 00:22:21,929
The doctor, he...
He's on his rounds. I... I'll go get him.
271
00:22:22,013 --> 00:22:24,390
Adele, you're panicking!
272
00:22:27,894 --> 00:22:28,895
Thank you.
273
00:22:36,069 --> 00:22:39,906
So, who have you come with,
Bernie? An association or...
274
00:22:40,406 --> 00:22:43,159
No, no. I'm on me own.
275
00:22:43,242 --> 00:22:45,578
It was, uh... a bit late.
276
00:22:47,455 --> 00:22:50,041
I told you I was Navy.
277
00:22:50,625 --> 00:22:52,210
You never said a word.
278
00:22:52,794 --> 00:22:55,797
Oh, RAF. Bomber Command.
279
00:22:56,380 --> 00:23:00,343
I was in Halifax,
towing the gliders over, poor buggers.
280
00:23:00,426 --> 00:23:03,429
And then straight back
to the day job of bombing Caen.
281
00:23:04,263 --> 00:23:08,226
I came across four times
in the end, and flattened it.
282
00:23:08,309 --> 00:23:11,896
I could never have gone that high.
I get giddy in the top of a bus.
283
00:23:13,523 --> 00:23:16,859
Well, up there was a damn sight
safer than down where you were.
284
00:23:17,401 --> 00:23:20,113
What about afterwards?
What did you do then?
285
00:23:20,196 --> 00:23:23,741
I was a schoolmaster at one
of England's finest public schools.
286
00:23:23,825 --> 00:23:25,993
-Can you believe?
-Oh, I can believe you.
287
00:23:26,077 --> 00:23:28,121
With your accent, you could cut glass.
288
00:23:30,832 --> 00:23:32,583
How many times have you been to France?
289
00:23:32,667 --> 00:23:35,378
No, this is... this is
my first go, as a matter of fact.
290
00:23:36,129 --> 00:23:37,255
Oh.
291
00:23:48,349 --> 00:23:50,977
Actually, if you'll excuse me?
292
00:23:51,060 --> 00:23:55,439
I think I need to indulge
in another of the indignities of old age.
293
00:23:55,857 --> 00:23:56,774
Oh.
294
00:23:56,858 --> 00:23:58,067
(both chuckle)
295
00:24:12,707 --> 00:24:13,791
(doctor) It's fine.
296
00:24:14,625 --> 00:24:15,585
It's angina.
297
00:24:15,668 --> 00:24:18,212
-(Rene) Oh.
-We know you get that.
298
00:24:19,380 --> 00:24:22,967
The pain's all gone. I feel like a fraud.
299
00:24:23,509 --> 00:24:26,345
Rene, I'm gonna prescribe you
some glycerin pills.
300
00:24:26,429 --> 00:24:27,597
If you get any more discomfort,
301
00:24:27,680 --> 00:24:30,099
slip one under your tongue
and let it dissolve, okay?
302
00:24:30,600 --> 00:24:31,601
Fine.
303
00:24:31,684 --> 00:24:33,394
If you're worried, get someone to call me.
304
00:24:40,234 --> 00:24:41,569
You mustn't overdo it, Rene.
305
00:24:42,612 --> 00:24:46,240
With respect, Doctor,
a couple of weeks ago
306
00:24:46,324 --> 00:24:50,828
you were telling me
to make the most of my time.
307
00:24:50,912 --> 00:24:52,455
That was you, wasn't it?
308
00:24:54,916 --> 00:24:56,834
-Of course.
-Mmm-hmm.
309
00:24:58,502 --> 00:24:59,503
I understand.
310
00:25:00,213 --> 00:25:01,214
Thank you.
311
00:25:02,173 --> 00:25:05,343
I tried the café on the front,
the... the shop on Lansdowne.
312
00:25:05,426 --> 00:25:07,094
The Red Lion. Nobody's seen him.
313
00:25:07,178 --> 00:25:08,262
So where is he?
314
00:25:08,346 --> 00:25:11,182
He's almost 90. He can't have gone far.
315
00:25:11,265 --> 00:25:12,600
-You talkin' about Bernie?
-Yeah.
316
00:25:13,309 --> 00:25:15,686
He's gonna wanna be with her
if she's not feeling well.
317
00:25:15,770 --> 00:25:18,022
But he's disappeared
off the face of the Earth.
318
00:25:18,105 --> 00:25:19,106
He's in Brighton.
319
00:25:20,316 --> 00:25:22,652
-What?
-That's where he was headed.
320
00:25:22,735 --> 00:25:25,655
Out of Hove and... when I bumped into him.
321
00:25:25,738 --> 00:25:27,156
You bumped into him?
322
00:25:27,240 --> 00:25:29,200
-Yeah.
-At what time?
323
00:25:29,951 --> 00:25:31,327
Quarter to 6:00, about.
324
00:25:31,786 --> 00:25:35,164
Quarter to 6:00? And you didn't
think to say anything until now?
325
00:25:35,248 --> 00:25:37,708
I didn't know you was lookin'
for him until now, did I?
326
00:25:38,918 --> 00:25:41,587
Oh! How is she doing, Doctor?
Is everything okay?
327
00:25:41,671 --> 00:25:44,215
Yeah. She's resting.
328
00:25:44,298 --> 00:25:47,093
And she ought to take it easy
for the next couple of days.
329
00:25:47,176 --> 00:25:49,929
-(swing music resumes)
-(both scoff)
330
00:25:50,388 --> 00:25:52,056
-Keep an eye on that, will you?
-Mmm-hmm.
331
00:25:52,139 --> 00:25:54,558
Good. In which case
I better get back to the others.
332
00:25:55,393 --> 00:25:59,146
Martin... Bernie, no mention, okay?
333
00:25:59,230 --> 00:26:02,441
The last thing Rene needs now
is any extra stress.
334
00:26:02,525 --> 00:26:04,568
Oh, and you, come with me.
335
00:26:04,652 --> 00:26:07,113
-Where we goin'?
-To follow protocol.
336
00:26:07,780 --> 00:26:09,282
(Adele sighs)
337
00:26:09,365 --> 00:26:10,366
(Judith) Come on.
338
00:26:33,014 --> 00:26:34,849
(panting)
339
00:26:34,932 --> 00:26:36,434
(explosion)
340
00:26:37,018 --> 00:26:40,313
(indistinct shouting)
341
00:26:40,771 --> 00:26:42,189
(commander) Jordan!
342
00:26:42,273 --> 00:26:43,274
Jordan!
343
00:26:44,317 --> 00:26:45,693
Jordan!
344
00:26:47,486 --> 00:26:49,280
(PA chimes)
345
00:26:49,363 --> 00:26:52,575
(man on PA speaking French)
346
00:27:01,167 --> 00:27:02,835
(ferry horn blasts)
347
00:27:03,127 --> 00:27:04,170
We've reached Calais.
348
00:27:04,253 --> 00:27:06,839
(speaking French)
349
00:27:06,922 --> 00:27:08,799
(in English) I'm joking, I'm joking.
350
00:27:08,883 --> 00:27:09,925
Come on.
351
00:27:14,180 --> 00:27:15,765
We'll fight 'em on the beaches.
352
00:27:24,482 --> 00:27:25,691
There you are!
353
00:27:27,068 --> 00:27:30,613
-Oh, sorry, Arthur--
-No, no, it's fine. Honestly.
354
00:27:30,946 --> 00:27:33,908
I've just been hanging onto this.
It's all your worldly.
355
00:27:33,991 --> 00:27:37,328
Listen, do you have
anywhere to stay over here?
356
00:27:37,787 --> 00:27:39,830
-No.
-No, no, it's fine. Honestly.
357
00:27:39,914 --> 00:27:42,833
That's why I'm asking.
You could tag along with us.
358
00:27:42,917 --> 00:27:46,337
That's my lot over there.
It would be no bother at all.
359
00:27:46,420 --> 00:27:48,714
That's very kind of you, but cash-wise--
360
00:27:48,798 --> 00:27:51,842
We've got loads of room on the coach
and I'm on a twin that's already paid for,
361
00:27:51,926 --> 00:27:53,594
so you wouldn't have to spend a penny.
362
00:27:53,677 --> 00:27:57,139
And any case, I think
I wouldn't mind a bit of company, Bernie,
363
00:27:57,223 --> 00:28:00,851
if I'm... if I'm honest.
If... if that's all right with you?
364
00:28:01,894 --> 00:28:03,104
Thank you very much.
365
00:28:03,938 --> 00:28:06,232
Come on, let's get out of here.
366
00:28:08,734 --> 00:28:13,489
I'm sure he's okay. It's just after
nine hours, we have to... You know.
367
00:28:13,572 --> 00:28:15,533
No, no, no. You done the right thing.
368
00:28:15,866 --> 00:28:20,913
I'll... I'll get these details circulated
and... we'll issue a tweet as well.
369
00:28:20,996 --> 00:28:23,040
They can... they can be very effective.
370
00:28:23,707 --> 00:28:25,793
We've got the photo, that's the key thing.
371
00:28:26,544 --> 00:28:29,588
I'll get this out to the patrols.
Perhaps I'll give the hospital a call?
372
00:28:30,339 --> 00:28:31,924
You know, just so they're in the loop.
373
00:28:32,508 --> 00:28:34,427
You know, just in case.
374
00:28:48,065 --> 00:28:49,400
Rene?
375
00:28:50,317 --> 00:28:51,652
Rene?
376
00:28:54,947 --> 00:28:55,948
Rene!
377
00:28:56,657 --> 00:28:58,159
-Here.
-(Adele gasps)
378
00:28:59,785 --> 00:29:00,786
Where were ya?
379
00:29:00,870 --> 00:29:06,500
Under the bed looking
for something and I found it. Pressing.
380
00:29:07,209 --> 00:29:08,210
What?
381
00:29:08,294 --> 00:29:10,838
It's a flowerhead, I've pressed it.
382
00:29:11,464 --> 00:29:13,340
You're supposed to be
taking it easy, not rummaging around.
383
00:29:13,424 --> 00:29:15,009
Give over, I'm fine.
384
00:29:15,092 --> 00:29:18,637
I'm just tryin' to keep
my eye on the ball at all times.
385
00:29:18,721 --> 00:29:20,973
Very good.
Very, very good.
386
00:29:21,056 --> 00:29:24,018
-In any case, I bought you something.
-Ooh.
387
00:29:26,604 --> 00:29:27,605
Fish and chips.
388
00:29:27,688 --> 00:29:30,524
Oh, Adele!
389
00:29:30,608 --> 00:29:33,986
(chuckles) That's so lovely.
390
00:29:34,945 --> 00:29:38,616
Where's Bernie's?
Will Martin bring his up later?
391
00:29:41,202 --> 00:29:45,414
Oh, your face, lovely. Your face!
392
00:29:45,831 --> 00:29:47,708
I'm pulling your leg.
393
00:29:48,334 --> 00:29:50,252
Bernie! Oh...
394
00:29:50,711 --> 00:29:52,588
He's gone AWOL.
395
00:29:52,671 --> 00:29:56,050
Well, everybody knows,
but nobody's talking about it,
396
00:29:56,133 --> 00:29:58,344
'cause they're afraid
it will finish me off.
397
00:29:59,094 --> 00:30:00,763
I haven't said anything about it either
398
00:30:00,846 --> 00:30:06,143
because I want to make sure
he has enough time to get there.
399
00:30:07,770 --> 00:30:09,772
To get where? Where is he?
400
00:30:09,855 --> 00:30:11,273
He's in France.
401
00:30:11,357 --> 00:30:12,691
Well, what the bloody hell
is he doing there?
402
00:30:13,817 --> 00:30:17,988
He is attending the D-Day commemorations.
403
00:30:18,072 --> 00:30:19,782
But that was full,
there was no room on the trip.
404
00:30:19,865 --> 00:30:22,243
Ah, but he made his own way.
405
00:30:22,326 --> 00:30:23,869
-At 90?
-Mmm-hmm.
406
00:30:23,953 --> 00:30:25,371
All the way across the Channel?
407
00:30:25,454 --> 00:30:27,248
Well, he has done it before.
408
00:30:27,623 --> 00:30:30,292
Only then, of course,
they were shooting at him.
409
00:30:30,376 --> 00:30:31,502
I do not believe this.
410
00:30:32,169 --> 00:30:35,339
I've been feeling so guilty
that I didn't check in the morning that...
411
00:30:35,422 --> 00:30:37,841
I even bought you a large fish, Rene.
412
00:30:38,133 --> 00:30:39,552
That's how bad I was feeling.
413
00:30:39,635 --> 00:30:40,636
Oh...
414
00:30:45,224 --> 00:30:46,475
Hey-ho.
415
00:30:49,478 --> 00:30:50,312
Mmm...
416
00:30:50,396 --> 00:30:52,356
(walkie-talkie beeps)
417
00:30:52,439 --> 00:30:53,357
Yeah, go ahead, Vicky.
418
00:30:53,440 --> 00:30:56,277
He's okay, he's safe.
419
00:30:56,860 --> 00:31:00,030
The station's just been on,
he's in France.
420
00:31:00,114 --> 00:31:01,490
What?
421
00:31:01,574 --> 00:31:02,575
He's in France.
422
00:31:05,077 --> 00:31:06,954
He's a D-Day veteran, apparently.
423
00:31:07,037 --> 00:31:10,165
Couldn't get himself on the trip, so he
just legged it over there on his own.
424
00:31:10,249 --> 00:31:11,917
Except he never bothered telling anyone.
425
00:31:12,001 --> 00:31:13,252
Good lad.
426
00:31:13,335 --> 00:31:14,837
Life in the old dog yet, eh?
427
00:31:15,754 --> 00:31:18,424
Oh, Sarge wants me to tweet
a stand down. What shall I put?
428
00:31:18,507 --> 00:31:20,092
Well, that. He's a war hero,
429
00:31:20,175 --> 00:31:21,635
wanted to do the right thing,
only he couldn't,
430
00:31:21,719 --> 00:31:24,847
so he did a runner instead
from his old folks' home.
431
00:31:25,806 --> 00:31:27,725
Hashtag, "The Great Escaper."
432
00:31:29,643 --> 00:31:32,563
(war time song playing)
433
00:31:35,065 --> 00:31:36,984
(Arthur humming)
434
00:31:54,543 --> 00:31:56,086
That's me done.
435
00:32:02,718 --> 00:32:05,179
There's an organized trip
going off from here
436
00:32:05,262 --> 00:32:10,059
to a, uh, museum
or some exhibition, if you fancy that.
437
00:32:11,101 --> 00:32:13,520
No, I'm taking a walk on the beach.
438
00:32:13,604 --> 00:32:14,897
-Oh.
-Yeah.
439
00:32:14,980 --> 00:32:17,816
-To Sword, right?
-Yeah.
440
00:32:18,484 --> 00:32:19,735
I'll let you know.
441
00:32:19,818 --> 00:32:22,446
(Arthur) Great. See you later, then.
442
00:32:22,529 --> 00:32:23,947
I'll see you then.
443
00:32:25,824 --> 00:32:27,576
Bonjour.
444
00:32:39,463 --> 00:32:40,673
Cheers.
445
00:34:02,546 --> 00:34:04,631
(rumbling)
446
00:34:04,715 --> 00:34:07,134
(explosion)
447
00:34:08,552 --> 00:34:12,055
(man screaming)
448
00:34:31,492 --> 00:34:34,119
(airplane engine whirring)
449
00:34:34,203 --> 00:34:37,122
(gunfire)
450
00:34:39,750 --> 00:34:42,753
Hey, mate, we can't land in this, can we?
451
00:34:42,836 --> 00:34:45,756
What the bloody hell
are you asking me for, huh?
452
00:34:45,839 --> 00:34:48,509
Well, 'cause you've
been here before, ain't ya?
453
00:34:49,384 --> 00:34:51,053
(commander) Move it! Move, move!
454
00:34:51,136 --> 00:34:52,262
You know, with the first lot.
455
00:34:53,722 --> 00:34:54,890
How's it gone?
456
00:35:02,439 --> 00:35:03,440
Piece of piss.
457
00:35:04,358 --> 00:35:06,819
-We went off like clockwork.
-Yeah.
458
00:35:06,902 --> 00:35:09,738
-(commander) Incoming!
-They do plan these things, you know?
459
00:35:10,322 --> 00:35:11,907
Move, move!
460
00:35:13,116 --> 00:35:14,117
(commander) Move it!
461
00:35:23,544 --> 00:35:25,212
(woman) Monsieur.
462
00:35:27,422 --> 00:35:28,841
-Oh.
-Monsieur?
463
00:35:28,924 --> 00:35:31,426
Uh? What?
464
00:35:31,510 --> 00:35:34,555
Merci, Monsieur. Merci.
465
00:35:35,430 --> 00:35:37,307
All right. Merci.
466
00:35:39,852 --> 00:35:42,104
(Arthur) Bernie! Bernie!
467
00:35:42,187 --> 00:35:43,647
Over here!
468
00:35:46,316 --> 00:35:47,317
Come on in.
469
00:35:53,156 --> 00:35:55,409
-Ça va bien, Monsieur?
-Merci.
470
00:35:57,327 --> 00:35:58,662
So how did you get on? Okay?
471
00:35:59,538 --> 00:36:00,539
Fine.
472
00:36:03,250 --> 00:36:04,793
Of course.
473
00:36:04,877 --> 00:36:06,712
Well, you're here now.
474
00:36:07,838 --> 00:36:09,047
Have a drink.
475
00:36:10,007 --> 00:36:12,926
Oh, uh... our American friend,
476
00:36:13,594 --> 00:36:15,971
Marshall... rather fitting,
477
00:36:16,054 --> 00:36:21,226
has kindly offered to provide the whole
table with wine for the entire evening.
478
00:36:21,894 --> 00:36:23,145
I'm very tired.
479
00:36:23,228 --> 00:36:25,981
Well, stay. It'll do you good, old man.
480
00:36:26,064 --> 00:36:29,359
Gentlemen, this is my friend Bernie.
481
00:36:29,443 --> 00:36:32,070
-Royal Navy.
-(others cheer)
482
00:36:35,240 --> 00:36:39,036
The world is always more palatable
when seen through a glass, Bernie.
483
00:36:39,119 --> 00:36:40,120
Mmm.
484
00:36:43,457 --> 00:36:48,420
The point is that in the end
everything turned out for the best.
485
00:36:48,503 --> 00:36:51,673
Oh, yeah. Once someone's
tracked Bernie down in France
486
00:36:51,757 --> 00:36:53,175
and made sure he's all right.
487
00:36:53,258 --> 00:36:57,387
(Rene) Bernie is a very resourceful man.
488
00:36:57,846 --> 00:37:00,974
Oh, and by the way, Adele,
that fish was lovely.
489
00:37:01,642 --> 00:37:04,353
Bernie will be very upset
not to have had it.
490
00:37:05,145 --> 00:37:11,026
Mind you, I can just picture him now
tucking into a plate full of snails.
491
00:37:11,109 --> 00:37:12,361
Eh, Judith?
492
00:37:12,444 --> 00:37:13,779
(chuckles)
493
00:37:16,156 --> 00:37:17,950
-Ooh...
-(door closing)
494
00:37:18,033 --> 00:37:20,327
-What a wind up, you are.
-(Rene) Oh, come on.
495
00:37:20,410 --> 00:37:22,829
She's much too serious.
She needs to relax,
496
00:37:22,913 --> 00:37:25,457
otherwise she'll make herself poorly.
497
00:37:25,540 --> 00:37:27,167
Let's get you changed.
I've got your bed ready.
498
00:37:27,250 --> 00:37:30,045
Mmm... What's that on your arms?
499
00:37:30,545 --> 00:37:31,546
Don't you like 'em?
500
00:37:31,880 --> 00:37:35,384
Well, if you're going to work
in a fair ground, yes.
501
00:37:35,467 --> 00:37:38,470
But what does your mother think
about them? What does she say?
502
00:37:40,055 --> 00:37:41,848
I don't think she's even noticed.
503
00:37:44,851 --> 00:37:46,144
(sighs)
504
00:37:46,228 --> 00:37:49,314
So Richard said,
"I'm terribly sorry, Vicar,
505
00:37:49,398 --> 00:37:52,567
you're referring
to the airplane, that Fokker."
506
00:37:52,651 --> 00:37:54,861
(all laugh)
507
00:37:54,945 --> 00:37:56,697
I thought he meant
something else entirely.
508
00:37:57,447 --> 00:38:01,284
Here, have another olive.
It will soak up the booze.
509
00:38:02,911 --> 00:38:07,749
Nine o'clock!
Who goes to bed at nine o'clock?
510
00:38:08,041 --> 00:38:11,586
Only the randy and the infirm, that's who.
511
00:38:11,670 --> 00:38:13,797
-Rene.
-What?
512
00:38:14,089 --> 00:38:16,383
Your lot didn't invent it, you know.
513
00:38:17,175 --> 00:38:18,885
Ooh... Ow!
514
00:38:19,845 --> 00:38:22,806
-What are you doing?
-Oh, my knee exercises.
515
00:38:23,807 --> 00:38:28,645
Bernie helps me with them,
but of course... he's not here.
516
00:38:31,481 --> 00:38:32,691
Do you want me to have a go?
517
00:38:32,774 --> 00:38:35,944
Oh, Adele, would you?
That would be wonderful.
518
00:38:36,361 --> 00:38:38,488
Just pull the knee up a bit...
519
00:38:38,572 --> 00:38:40,240
and then pull it down.
520
00:38:40,323 --> 00:38:42,659
-Like this?
-Oh, perfect.
521
00:38:45,370 --> 00:38:48,790
In the war, if I was going to a dance,
522
00:38:49,708 --> 00:38:50,917
I'd shave me legs,
523
00:38:51,668 --> 00:38:56,381
and then I'd get a load
of damp tea leaves,
524
00:38:57,549 --> 00:39:02,095
wrap them in muslin,
and then dab all that over the legs.
525
00:39:02,596 --> 00:39:04,264
Gave them extra color.
526
00:39:05,807 --> 00:39:06,933
Like a self-tan.
527
00:39:07,017 --> 00:39:08,185
Exactly.
528
00:39:08,268 --> 00:39:09,978
Only you had to be careful
529
00:39:10,437 --> 00:39:13,774
because if you got hot
and started sweating,
530
00:39:13,857 --> 00:39:18,653
then you'd find yourself
jiving in a pool of PG Tips.
531
00:39:18,737 --> 00:39:20,113
(both chuckle)
532
00:39:20,197 --> 00:39:21,865
Oh, thank you. That's enough.
533
00:39:22,324 --> 00:39:24,242
Oh, Adele, Adele, Adele.
534
00:39:27,204 --> 00:39:29,414
You are a really good girl.
535
00:39:33,668 --> 00:39:36,838
Well, I'm just glad
the day's ended like it has.
536
00:39:36,922 --> 00:39:38,757
Everything all right, like you said.
537
00:39:38,840 --> 00:39:41,885
Yeah. Thank you.
538
00:39:43,804 --> 00:39:45,472
Right, well... See you tomorrow.
539
00:39:45,555 --> 00:39:51,436
Listen, when you go home,
get a teaspoon, put it in the ice box,
540
00:39:51,978 --> 00:39:56,108
then use it to press out
those bags under your eyes.
541
00:39:56,608 --> 00:40:02,197
They'll disappear, and nobody will ever
know you've been on the lash all night.
542
00:40:02,906 --> 00:40:05,033
-What a load of...
-(Rene chuckles)
543
00:40:05,117 --> 00:40:10,372
Come on. Do you think I popped out
of the womb 150 years ago?
544
00:40:10,455 --> 00:40:12,874
(both chuckle)
545
00:40:13,792 --> 00:40:16,002
Oh!
546
00:40:20,590 --> 00:40:22,050
Hey-ho!
547
00:40:23,343 --> 00:40:24,761
(sighs)
548
00:40:26,388 --> 00:40:30,892
Gentlemen, we're going off
to do some drill.
549
00:40:30,976 --> 00:40:34,396
-And thank you so much.
-(Marshall) Pleasure!
550
00:40:34,479 --> 00:40:36,439
-We'll see you all tomorrow.
-(Marshall) You take care now.
551
00:40:36,523 --> 00:40:37,732
-(glass shattering)
-(bar owner) Time to go!
552
00:40:37,816 --> 00:40:39,151
I don't know why
you're making such a fuss.
553
00:40:39,234 --> 00:40:40,861
(bar owner) It's time to go, Monsieur.
554
00:40:41,486 --> 00:40:43,989
Non, Monsieur. Non...
555
00:40:44,072 --> 00:40:45,532
Hey! Hey, Bernie!
556
00:40:45,615 --> 00:40:46,867
(Arthur) What's the problem?
557
00:40:46,950 --> 00:40:48,326
Nothin', nothin'.
I just want another drink.
558
00:40:48,410 --> 00:40:50,453
Non, Monsieur. It's closed now.
559
00:40:50,537 --> 00:40:52,164
Miserable bastard.
560
00:40:52,247 --> 00:40:53,957
-It's fine.
-Vous sortez.
561
00:40:54,583 --> 00:40:58,295
It's all right, he's one of us.
We'll handle it, don't worry.
562
00:40:59,588 --> 00:41:01,464
(Arthur) Why don't you just sit down?
563
00:41:01,840 --> 00:41:04,885
-What are you looking at?
-They're doing nothing.
564
00:41:07,762 --> 00:41:09,681
Why don't you go back to your hotel?
565
00:41:09,764 --> 00:41:11,933
'Cause I'm not a bloody baby!
566
00:41:14,311 --> 00:41:15,520
God, I... I just...
567
00:41:16,646 --> 00:41:20,108
I just... I just want a drink.
That's all I want.
568
00:41:23,486 --> 00:41:24,738
I'm not hurting anyone.
569
00:41:24,821 --> 00:41:26,615
You're gonna get yourself into trouble.
570
00:41:29,034 --> 00:41:30,368
Come.
571
00:41:31,870 --> 00:41:33,371
Yeah, all right.
572
00:41:38,210 --> 00:41:41,004
Now, look... I... I know where it is,
it's just around the corner.
573
00:41:43,506 --> 00:41:47,302
That's why it's hard, ain't it?
When you come home.
574
00:41:48,553 --> 00:41:50,180
It doesn't go, does it?
575
00:41:51,014 --> 00:41:52,140
Them things in there.
576
00:41:53,266 --> 00:41:55,727
Like you never leave a man behind.
577
00:41:56,478 --> 00:41:59,397
Even if he's been a twat, you sweep him up
and you take him out of danger.
578
00:42:02,525 --> 00:42:04,694
Yeah... I've missed that.
579
00:42:08,073 --> 00:42:09,616
British... British soldier, eh?
580
00:42:11,243 --> 00:42:12,244
All for one.
581
00:42:13,161 --> 00:42:14,454
And one for all.
582
00:42:14,537 --> 00:42:17,082
I think that was
a French soldier, actually...
583
00:42:19,292 --> 00:42:21,544
-Oh, there we go!
-Watch out for that!
584
00:42:23,463 --> 00:42:24,506
(Bernie) You done?
585
00:42:25,090 --> 00:42:28,677
-All right, back on the boat.
-What?
586
00:42:30,053 --> 00:42:31,763
We started earlier than you.
587
00:42:33,181 --> 00:42:34,557
Like the Second World War.
588
00:42:34,641 --> 00:42:37,936
(Marshall) Don't bring that
up again! It was a pleasure.
589
00:42:43,108 --> 00:42:46,361
You know, you should get
a glass of water next to ya.
590
00:42:46,695 --> 00:42:47,696
Hmm?
591
00:42:48,530 --> 00:42:49,531
Oh, I will.
592
00:42:50,240 --> 00:42:52,867
Yeah, that's... that's a good idea.
593
00:42:53,910 --> 00:42:57,414
Actually, I... I feel all right now.
594
00:42:57,497 --> 00:43:02,252
Well... nothing left to puke up,
so it's the same thing.
595
00:43:02,627 --> 00:43:06,256
Oh, I... I've got you
a ticket, by the way.
596
00:43:06,756 --> 00:43:07,799
It's the official thing.
597
00:43:08,425 --> 00:43:11,803
In the arena, starts at 11:00.
598
00:43:12,804 --> 00:43:13,972
How did you manage that?
599
00:43:14,848 --> 00:43:16,808
I told you, the Americans.
600
00:43:17,267 --> 00:43:20,979
It's unbelievable.
You're sitting just behind the Queen
601
00:43:21,730 --> 00:43:23,481
and President Obama.
602
00:43:23,565 --> 00:43:24,899
Of course I am.
603
00:43:36,244 --> 00:43:39,080
Anyway... Night, Bernie.
604
00:43:39,664 --> 00:43:42,459
-(Bernie) Good night.
-(Arthur) And thanks for looking after me.
605
00:43:42,542 --> 00:43:43,585
And Scott.
606
00:43:44,711 --> 00:43:45,962
(sighs)
607
00:43:46,046 --> 00:43:48,840
I hope I didn't put a damper on your day.
608
00:43:49,883 --> 00:43:51,426
Don't be silly.
609
00:43:52,927 --> 00:43:53,970
Happy to help.
610
00:43:54,429 --> 00:43:56,139
(Arthur breathes deeply)
611
00:43:59,017 --> 00:44:01,519
-Good night.
-(mumbles) Bye...
612
00:44:01,603 --> 00:44:04,314
(snoring)
613
00:44:16,534 --> 00:44:19,371
(sobbing)
614
00:44:19,454 --> 00:44:21,039
(waves crashing)
615
00:44:21,122 --> 00:44:23,166
(commander) Stand clear! Stand down!
616
00:44:26,002 --> 00:44:28,963
Oi! Have you got a smoke?
617
00:44:32,675 --> 00:44:35,053
No, not for me. For you. You.
618
00:44:38,014 --> 00:44:41,726
-(commander) Incoming!
-(explosion)
619
00:44:46,898 --> 00:44:47,982
What's your name?
620
00:44:48,858 --> 00:44:50,527
-D-Douglas...
-Huh?
621
00:44:50,860 --> 00:44:52,862
-Douglas Bennett.
-Well, I'm Bernie.
622
00:44:53,196 --> 00:44:54,155
Where are you from, Douglas?
623
00:44:54,239 --> 00:44:55,323
Nottingham.
624
00:44:56,157 --> 00:44:57,409
I'm from Nottingham.
625
00:44:58,368 --> 00:44:59,869
Sherwood Rangers.
626
00:45:00,995 --> 00:45:03,623
Same as these... Players.
627
00:45:04,040 --> 00:45:07,252
(hesitates) And me girlfriend,
she works for the factory.
628
00:45:07,335 --> 00:45:09,712
-(commander) Stand by!
-(explosion)
629
00:45:15,009 --> 00:45:19,180
(both panting)
630
00:45:24,060 --> 00:45:26,229
Yeah, yeah, that's her.
631
00:45:26,729 --> 00:45:28,857
She's what they call
a... a Player's Angel.
632
00:45:28,940 --> 00:45:30,608
-Bloody hell.
-Yeah.
633
00:45:31,901 --> 00:45:33,194
Yeah, she's a cracker, ain't she?
634
00:45:33,278 --> 00:45:35,738
(waves crashing)
635
00:45:37,365 --> 00:45:38,700
What's that?
636
00:45:39,242 --> 00:45:42,745
(hesitates)
That's me letter... if I cop it.
637
00:45:43,455 --> 00:45:46,207
Get them ready, Jordan! Going in!
638
00:45:46,291 --> 00:45:49,210
Hey, you're not gonna
need that letter, Douglas...
639
00:45:49,836 --> 00:45:53,756
You're like me, you're a survivor. Hmm?
640
00:45:55,341 --> 00:45:56,801
(Arthur) Bernie?
641
00:45:57,510 --> 00:45:58,511
Bernie?
642
00:46:00,680 --> 00:46:02,056
Bernie?
643
00:46:04,184 --> 00:46:05,518
Bernie?
644
00:46:06,769 --> 00:46:07,770
What's going on?
645
00:46:08,646 --> 00:46:12,317
It's okay. Here...
Just... just come back to bed.
646
00:46:12,984 --> 00:46:13,985
It's okay.
647
00:46:18,823 --> 00:46:20,533
Was I saying anything?
648
00:46:20,617 --> 00:46:24,329
No, I just heard a noise
and I looked over and...
649
00:46:25,205 --> 00:46:26,998
-And there you were.
-Oh.
650
00:46:27,081 --> 00:46:28,291
Does it happen often?
651
00:46:29,626 --> 00:46:32,420
Well, yeah, yeah,
but only from time to time.
652
00:46:32,921 --> 00:46:34,130
Oh...
653
00:46:34,214 --> 00:46:35,965
My brother used to sleepwalk.
654
00:46:37,091 --> 00:46:40,136
Started at prep school, horrible place.
655
00:46:41,221 --> 00:46:42,680
That's what did it.
656
00:46:43,598 --> 00:46:44,682
Do you do it?
657
00:46:45,391 --> 00:46:48,269
No! Out like a light.
658
00:46:48,937 --> 00:46:51,314
Well, you should get back to it.
659
00:46:52,565 --> 00:46:54,442
Crisis averted.
660
00:46:55,985 --> 00:46:57,529
No... It's all right.
661
00:46:57,612 --> 00:47:01,491
I mean, I... I'm happy
to just sit up for a bit.
662
00:47:01,908 --> 00:47:04,661
I'm... I might have
an aspirin, as a matter of fact.
663
00:47:09,499 --> 00:47:11,501
I shouldn't drink at all, you know.
664
00:47:11,584 --> 00:47:15,255
Oh? Are you on medication?
665
00:47:16,464 --> 00:47:17,674
I rattle.
666
00:47:19,509 --> 00:47:20,510
No, I...
667
00:47:23,638 --> 00:47:24,639
I'm an alcoholic.
668
00:47:26,432 --> 00:47:27,600
I'm sorry, that's a bit...
669
00:47:28,643 --> 00:47:30,937
That's a bit... ta-da!
670
00:47:31,020 --> 00:47:34,148
But there you have it,
it's the reason I'm here.
671
00:47:35,233 --> 00:47:40,196
My... my liver is shot, so I won't be
able to do the 75th anniversary,
672
00:47:40,280 --> 00:47:42,490
that's for sure, so it was now or never.
673
00:47:44,993 --> 00:47:46,411
I had no idea.
674
00:47:46,911 --> 00:47:49,080
-Well, you... you wouldn't.
-No.
675
00:47:49,163 --> 00:47:50,873
I'm... I'm good at hiding it.
676
00:47:51,541 --> 00:47:52,625
Some of the time.
677
00:47:56,004 --> 00:47:57,005
Do...
678
00:48:00,425 --> 00:48:04,721
Do you know Charles Causley?
He's a war poet.
679
00:48:05,179 --> 00:48:08,182
No, you... you know
I don't know Charles Causley.
680
00:48:08,266 --> 00:48:11,769
He served, he was Navy, like you,
so he knew what he was talking about.
681
00:48:11,853 --> 00:48:17,525
Anyway, he wrote this verse called
"At the British War Cemetery, Bayeux."
682
00:48:18,860 --> 00:48:22,405
It's all about the graveyard
just up the road, Bayeux.
683
00:48:22,488 --> 00:48:23,906
You must know that place.
684
00:48:25,283 --> 00:48:26,367
I've heard of it.
685
00:48:26,451 --> 00:48:29,746
There are almost 5,000 dead in there.
686
00:48:30,455 --> 00:48:31,456
All British.
687
00:48:32,665 --> 00:48:35,293
Nearly all of them killed
during the D-Day landings,
688
00:48:35,376 --> 00:48:38,755
including my brother.
689
00:48:42,300 --> 00:48:45,303
The irony is
that he wasn't lost in combat, no.
690
00:48:45,386 --> 00:48:48,264
He was RAF, same as me,
and he was shot down over Essen
691
00:48:48,348 --> 00:48:51,643
a couple of months before,
and I... I assumed he was dead.
692
00:48:51,726 --> 00:48:55,897
But he'd bailed out
and he linked up with the Resistance.
693
00:48:55,980 --> 00:48:59,233
He was... He was on his way home.
694
00:49:00,943 --> 00:49:01,944
To England.
695
00:49:02,487 --> 00:49:04,781
And he was holed up in Caen when I...
696
00:49:08,034 --> 00:49:09,869
I nipped across and flattened it.
697
00:49:12,372 --> 00:49:13,373
Christ.
698
00:49:13,956 --> 00:49:16,042
Killed about 3,000 in all.
699
00:49:16,125 --> 00:49:17,919
Civilians, those on the ground...
700
00:49:18,711 --> 00:49:21,381
I often wondered if it was
one of mine that did for Clive.
701
00:49:21,464 --> 00:49:23,591
Anyway, the reason
I'm telling you this, Bernie, is that I...
702
00:49:24,592 --> 00:49:26,469
I've never been to his grave.
703
00:49:27,178 --> 00:49:30,973
I wasn't able to, for whatever
reason, but that was the plan.
704
00:49:32,141 --> 00:49:37,230
This afternoon, I was finally gonna
go and... and pay my respects.
705
00:49:38,314 --> 00:49:39,607
But I didn't.
706
00:49:40,358 --> 00:49:45,446
I stayed in town and I got pissed instead.
707
00:49:49,033 --> 00:49:50,368
I'm sorry.
708
00:49:50,451 --> 00:49:56,457
I'm sorry, I... I shouldn't
burden you with my tawdry tales.
709
00:49:57,250 --> 00:49:58,292
It's just that I'm...
710
00:49:59,752 --> 00:50:02,213
It's just...
Every now and again, I meet someone
711
00:50:02,296 --> 00:50:07,218
and they make me think
that maybe, maybe I could be different.
712
00:50:08,219 --> 00:50:11,848
Maybe I could wrestle
my demons too, except...
713
00:50:13,558 --> 00:50:15,351
You have to be brave to do that.
714
00:50:24,610 --> 00:50:27,780
(alarm beeping)
715
00:50:34,912 --> 00:50:36,581
(switches alarm off)
716
00:50:37,331 --> 00:50:39,000
(chuckles)
717
00:51:17,580 --> 00:51:18,873
(young Bernie)
We're nearly there, I promise.
718
00:51:20,666 --> 00:51:24,045
No peekin'. I said, no peekin'.
719
00:51:24,128 --> 00:51:25,129
(young Rene) I'm not.
720
00:51:25,963 --> 00:51:27,131
(young Bernie) Be careful.
721
00:51:28,341 --> 00:51:30,218
Right. Now you can look.
722
00:51:37,308 --> 00:51:39,018
Yeah, it's called the holy hour.
723
00:51:40,186 --> 00:51:42,855
The light is just, like, different...
724
00:51:44,857 --> 00:51:46,359
to any other time of day.
725
00:51:48,236 --> 00:51:49,946
Normally, you just sleep right through it.
726
00:51:56,786 --> 00:52:00,248
It's the most beautiful
thing I've ever seen.
727
00:52:08,756 --> 00:52:09,757
Oh...
728
00:52:13,135 --> 00:52:14,387
What?
729
00:52:15,972 --> 00:52:20,017
It's a dog rose.
I love 'em, they're gorgeous.
730
00:52:21,185 --> 00:52:22,186
Oh, yeah?
731
00:52:27,608 --> 00:52:28,609
What?
732
00:52:29,902 --> 00:52:31,612
It's limited, isn't it?
733
00:52:32,321 --> 00:52:34,198
Your knowledge of the natural world?
734
00:52:36,242 --> 00:52:37,285
All right, all right, all right!
735
00:52:37,368 --> 00:52:38,494
Well, you gotta appreciate I've never seen
736
00:52:38,578 --> 00:52:40,329
a haystack before I got posted down here.
737
00:52:41,581 --> 00:52:42,623
But I'm learnin'.
738
00:52:43,833 --> 00:52:44,834
Like that.
739
00:52:47,128 --> 00:52:48,254
I'll never forget it now.
740
00:52:51,090 --> 00:52:52,967
Specially as a rose is my favorite flower.
741
00:52:54,760 --> 00:52:55,761
'Cause is dead English.
742
00:52:57,555 --> 00:52:59,765
-Yeah, and my favorite animal--
-Let me guess.
743
00:53:03,895 --> 00:53:05,438
It's... a dog?
744
00:53:06,188 --> 00:53:07,732
-I love 'em.
-So do I.
745
00:53:10,151 --> 00:53:11,986
Which do you like best?
746
00:53:13,446 --> 00:53:16,949
I couldn't tell you.
You'll only think it's dead poncy.
747
00:53:20,119 --> 00:53:21,120
It's a poodle.
748
00:53:22,288 --> 00:53:23,956
You like poodles.
749
00:53:24,415 --> 00:53:25,499
So?
750
00:53:26,959 --> 00:53:28,419
I mean, they're ever so clever.
751
00:53:28,502 --> 00:53:30,379
My auntie had one that could count.
752
00:53:30,838 --> 00:53:33,174
And... Well, they don't get
any hairs on the settee,
753
00:53:33,257 --> 00:53:35,760
plus if you're going on the bus,
they're the perfect size so you can--
754
00:54:28,562 --> 00:54:29,605
Rene...
755
00:54:29,689 --> 00:54:31,816
(moaning)
756
00:54:52,461 --> 00:54:53,462
Bernie...
757
00:55:13,941 --> 00:55:16,485
(snoring)
758
00:56:04,408 --> 00:56:07,286
(Martin) Morning, Rene.
Your breakfast is ready.
759
00:56:07,369 --> 00:56:08,954
I'm coming.
760
00:56:14,210 --> 00:56:18,130
Ooh, my Lord! I'm in Piccadilly Circus.
761
00:56:18,214 --> 00:56:19,799
(Martin) Good morning to you too.
762
00:56:19,882 --> 00:56:24,762
Oh, you haven't seen
what I have just seen.
763
00:56:25,346 --> 00:56:30,226
You should put some money
aside, Adele, for plastic surgery.
764
00:56:30,810 --> 00:56:33,562
That's my advice, generally.
765
00:56:33,646 --> 00:56:35,815
(Adele chuckles)
Your tea is there as well.
766
00:56:36,148 --> 00:56:37,566
Thank you.
767
00:56:41,028 --> 00:56:42,780
Oh... (hesitates) What's this?
768
00:56:43,280 --> 00:56:46,534
(Martin) Oh, sorry,
it was on earlier. It's a special program.
769
00:56:46,909 --> 00:56:50,579
All the beaches.
That one, that's the one Bernie's at.
770
00:56:50,663 --> 00:56:52,665
-That's the main one, that.
-(Rene) Never.
771
00:56:52,748 --> 00:56:55,793
(Martin) Hey, you might
spot him on the telly, Rene.
772
00:56:56,293 --> 00:56:58,671
There he is! Still got it!
773
00:57:01,549 --> 00:57:03,425
(march playing)
774
00:57:16,230 --> 00:57:21,318
(Rene) I knew it would be big,
it is the 70th, but not this big.
775
00:57:21,402 --> 00:57:24,029
(Adele) Course it is.
People love the war, looking back.
776
00:57:24,613 --> 00:57:27,908
(Martin) And the Queen's there. There's
always an interest wherever she goes.
777
00:57:27,992 --> 00:57:29,618
(Rene) Well, of course there is.
778
00:57:30,327 --> 00:57:32,329
-I'll get you a top-up.
-Ta.
779
00:57:32,788 --> 00:57:33,789
(gasps)
780
00:57:36,292 --> 00:57:37,543
(Adele) Is that...
781
00:57:37,626 --> 00:57:38,752
(Martin) Turn it up.
782
00:57:39,920 --> 00:57:41,797
...some form of official recognition,
783
00:57:41,881 --> 00:57:45,593
after it emerged that the D-Day veteran
was so determined to honor--
784
00:57:45,676 --> 00:57:47,386
Have you seen it? Turn on the telly!
785
00:57:47,469 --> 00:57:48,512
It is on, we've got it.
786
00:57:48,596 --> 00:57:51,807
...into his own hands, and had
mounted what has now been dubbed
787
00:57:52,266 --> 00:57:53,475
"The Great Escape."
788
00:57:53,976 --> 00:57:54,810
Escape?
789
00:57:54,894 --> 00:57:55,978
(male presenter) Well
done, Bernie Jordan.
790
00:57:56,353 --> 00:57:57,646
What can you tell us, Jo?
791
00:57:57,730 --> 00:58:00,691
Hi, Laura. Well, just that
having been informed
792
00:58:00,774 --> 00:58:03,319
that he couldn't go on an organized trip,
793
00:58:03,861 --> 00:58:07,656
yesterday morning,
while most his fellow residents here
794
00:58:07,740 --> 00:58:10,075
at the Pines care home in Hove...
795
00:58:10,159 --> 00:58:11,952
-(Martin) We're on the telly.
-...were still fast asleep...
796
00:58:13,370 --> 00:58:14,288
Shush, shush.
797
00:58:14,371 --> 00:58:16,874
We're on the telly.
Me mum's gonna love this.
798
00:58:17,166 --> 00:58:19,168
...and made a break for the coast.
799
00:58:19,251 --> 00:58:21,754
And then relying on taxi ferry--
800
00:58:21,837 --> 00:58:25,132
He's a hero, Rene. An actual hero!
801
00:58:25,841 --> 00:58:28,052
Rene, have you seen this?
802
00:58:28,135 --> 00:58:31,805
-...arrived in France...
-He's not bothering the French now.
803
00:58:34,099 --> 00:58:35,434
Oh, bugger off.
804
00:58:35,517 --> 00:58:36,977
(others laugh)
805
00:58:37,686 --> 00:58:39,939
A salutary lesson
to the rest of us, I think.
806
00:58:40,231 --> 00:58:44,068
There are 90-year-olds
re-storming the beaches of Normandy.
807
00:58:44,151 --> 00:58:45,110
(female presenter) Jo?
808
00:58:45,194 --> 00:58:48,530
Exactly where he is, Laura,
nobody's quite sure.
809
00:58:48,614 --> 00:58:53,244
But what everyone is certain of
is that in Bernard Jordan,
810
00:58:53,327 --> 00:58:56,205
the world has discovered one old soldier
811
00:58:56,288 --> 00:58:59,875
who will never fail
to answer the call of duty.
812
00:58:59,959 --> 00:59:02,628
-(female presenter) What a great story.
-(male presenter) Absolutely.
813
00:59:28,779 --> 00:59:32,533
Sorry, I've got a prostate
the size of a bloody space hopper.
814
00:59:33,450 --> 00:59:35,744
We can't do this, Arthur.
815
00:59:36,912 --> 00:59:39,290
We have to go... to Bayeux.
816
00:59:39,373 --> 00:59:42,626
No, no. I've said I can't,
even if you're with me.
817
00:59:43,502 --> 00:59:44,503
I have to.
818
00:59:45,170 --> 00:59:46,422
I don't understand.
819
00:59:46,505 --> 00:59:49,300
I have to go,
and you have to come with me.
820
00:59:57,391 --> 01:00:01,020
(woman on PA) Ladies and gentlemen,
the ceremony will begin in 15 minutes.
821
01:00:01,353 --> 01:00:03,939
-Please make your way--
-They'll all be in the arena, I bet.
822
01:00:04,565 --> 01:00:07,484
Right. Come on.
823
01:00:11,905 --> 01:00:14,116
Merci, Antoine. Superbe.
824
01:00:14,199 --> 01:00:15,659
Ouais, c'est ça. Ciao.
825
01:00:17,161 --> 01:00:19,580
-He will be delighted to drive you.
-Terrific.
826
01:00:19,663 --> 01:00:21,957
-And will be here shortly.
-Did he say how much?
827
01:00:22,041 --> 01:00:23,375
Oh, non, non, non. His pleasure.
828
01:00:23,459 --> 01:00:26,253
Oh! Merci. Merci mille fois!
829
01:00:28,213 --> 01:00:29,673
-Et voilà.
-Thank you.
830
01:00:30,049 --> 01:00:32,217
(Marshall) Hey, Maurice. You got
that other round set up for me?
831
01:00:32,301 --> 01:00:34,219
And don't let these guys
pay this time, huh?
832
01:00:34,303 --> 01:00:36,347
Of course, Monsieur.
I'll bring them over to you.
833
01:00:36,430 --> 01:00:38,724
Hello? Who are these people?
834
01:00:41,602 --> 01:00:42,603
They're Germans.
835
01:00:43,729 --> 01:00:44,772
What are they doing here?
836
01:00:45,105 --> 01:00:48,233
Ah, same as you guys, I guess.
837
01:00:48,317 --> 01:00:50,027
To honor their fallen comrades.
838
01:00:50,736 --> 01:00:51,695
Oh.
839
01:00:51,779 --> 01:00:53,906
Where they on a beach on D-Day?
840
01:00:53,989 --> 01:00:55,491
Heinrich was.
841
01:00:55,574 --> 01:00:58,577
Uh... Günther was on Juno, same as Jens.
842
01:00:59,161 --> 01:01:00,871
The other three defended Omaha.
843
01:01:01,747 --> 01:01:03,248
You think I could talk to them?
844
01:01:05,334 --> 01:01:07,711
They... they won't think
I'm rude, will they?
845
01:01:10,130 --> 01:01:13,092
-Arthur, Bernard.
-Bitte.
846
01:01:13,967 --> 01:01:18,305
(in German) They were involved
in the landings. They wanted to say hello.
847
01:01:20,224 --> 01:01:21,225
(in English) How do you do?
848
01:01:27,314 --> 01:01:28,816
It's good to meet you.
849
01:01:30,818 --> 01:01:34,780
(speaking German)
850
01:01:37,658 --> 01:01:39,868
He wants to know what you both did.
851
01:01:41,370 --> 01:01:42,538
Ah... um...
852
01:01:43,163 --> 01:01:46,959
Me, Royal Navy. He's Royal Air Force.
853
01:01:48,210 --> 01:01:51,046
And it was you who was here, Heinrich.
854
01:01:52,214 --> 01:01:53,715
This was your beach.
855
01:01:54,758 --> 01:01:55,801
Ja.
856
01:01:55,884 --> 01:01:56,969
Sword.
857
01:01:58,178 --> 01:01:59,179
Sword.
858
01:02:01,765 --> 01:02:02,766
Me too.
859
01:02:21,618 --> 01:02:22,953
Um...
860
01:02:24,580 --> 01:02:27,499
(sobbing)
861
01:02:54,193 --> 01:02:59,740
Can you tell him
I want him to have this ticket?
862
01:03:00,282 --> 01:03:02,659
You should go and sit in there.
863
01:03:03,285 --> 01:03:04,411
Tell him he should do that.
864
01:03:04,495 --> 01:03:07,706
(translates into German)
865
01:03:10,167 --> 01:03:11,251
(Bernie) Have you got yours, Arthur?
866
01:03:16,048 --> 01:03:17,591
We've only got two,
867
01:03:18,550 --> 01:03:21,720
but... they are
the best seats in the house.
868
01:04:05,806 --> 01:04:07,975
(Arthur mumbling)
869
01:04:08,058 --> 01:04:10,477
-"I walked... I walked..."
-What?
870
01:04:14,565 --> 01:04:18,193
"I... I walked where in..."
871
01:04:19,820 --> 01:04:22,906
-(reporter 1) Rene!
-(reporter 2) Rene, a couple of words?
872
01:04:22,990 --> 01:04:24,199
-(knocking on door)
-Yeah?
873
01:04:26,285 --> 01:04:27,619
Oh.
874
01:04:32,541 --> 01:04:33,625
-Are you okay?
-Oh.
875
01:04:34,293 --> 01:04:37,087
I've been worryin'. All the fuss and that.
876
01:04:37,588 --> 01:04:40,632
Fuss? Is that what you think this is?
877
01:04:41,383 --> 01:04:47,431
Nobody actually knows
if he's all right, or where he is even.
878
01:04:47,514 --> 01:04:51,351
-Rene...
-It was between me and him.
879
01:04:52,644 --> 01:04:55,606
That's how it's always been
where the war is concerned.
880
01:04:56,231 --> 01:04:57,733
It's our business.
881
01:04:58,609 --> 01:05:02,404
Now that's letting everybody in.
882
01:05:03,280 --> 01:05:05,240
And that's just asking for trouble.
883
01:05:06,575 --> 01:05:07,909
You have to keep your head down,
884
01:05:09,328 --> 01:05:11,038
your eyes straight ahead...
885
01:05:12,998 --> 01:05:14,791
or bad things happen.
886
01:05:16,293 --> 01:05:19,379
(machines whirring)
887
01:05:22,257 --> 01:05:23,258
Hi, Rene.
888
01:05:34,645 --> 01:05:36,313
(gasps)
889
01:05:40,984 --> 01:05:43,278
(woman crying)
890
01:06:27,614 --> 01:06:30,784
(airplane engines whirring)
891
01:07:32,220 --> 01:07:33,472
I waved him off.
892
01:07:35,056 --> 01:07:36,141
Let him go.
893
01:07:38,727 --> 01:07:40,896
When what I should have said was...
894
01:07:42,522 --> 01:07:47,694
"You are not getting
on that ship, Bernard Jordan.
895
01:07:49,112 --> 01:07:50,238
You are not."
896
01:07:53,408 --> 01:07:54,785
And then I did it again.
897
01:08:22,604 --> 01:08:26,233
(Arthur) "I walk... I walked,
I walked where in their...
898
01:08:27,400 --> 01:08:28,735
Their talking graves
899
01:08:30,821 --> 01:08:35,617
and shirts of earth 5,000 lay
900
01:08:39,704 --> 01:08:43,083
When history... when history...
901
01:08:46,461 --> 01:08:49,214
When history with ten feasts of fire
902
01:08:52,467 --> 01:08:54,135
Had eaten...
903
01:08:55,887 --> 01:09:00,267
Had eaten... the red air away"
904
01:09:21,663 --> 01:09:23,415
(waves crashing)
905
01:09:23,498 --> 01:09:25,625
Here, Bernie!
Bernie, mate, I need a favor!
906
01:09:26,042 --> 01:09:27,043
What are you doin'?
907
01:09:27,377 --> 01:09:28,503
I've had a thought...
908
01:09:30,589 --> 01:09:31,840
What if I drown?
909
01:09:33,008 --> 01:09:33,842
What?
910
01:09:33,925 --> 01:09:35,802
I could drown
and then I'm stuffed, aren't I?
911
01:09:36,136 --> 01:09:39,055
And that's if they find me.
I could get washed out to sea--
912
01:09:40,348 --> 01:09:43,226
-(commander) Bennett!
-Just get back in the bloody tank!
913
01:09:43,310 --> 01:09:45,145
Take it, will ya? Just in case.
914
01:09:47,647 --> 01:09:48,773
Bernie, please.
915
01:09:49,816 --> 01:09:51,484
Just take it.
916
01:09:57,490 --> 01:10:00,535
The address is on the top
of the letter. And her name is Vera.
917
01:10:13,798 --> 01:10:17,427
And, Bernie, if you do have to,
you know, send the letter--
918
01:10:17,886 --> 01:10:19,554
Get him ready, Jordan!
919
01:10:19,638 --> 01:10:20,889
I told you you're coming back.
920
01:10:20,972 --> 01:10:24,768
Tell Vera I... I said she was... she was--
921
01:10:24,851 --> 01:10:27,479
-I told you--
-She was fuckin' spectacular.
922
01:10:28,438 --> 01:10:30,231
(explosions)
923
01:10:38,698 --> 01:10:39,699
Hello, Douglas.
924
01:10:57,217 --> 01:10:58,218
I'm so sorry.
925
01:11:06,184 --> 01:11:07,227
What a waste!
926
01:11:11,439 --> 01:11:12,607
Eh?
927
01:11:14,693 --> 01:11:15,694
What a waste.
928
01:11:33,837 --> 01:11:35,046
(Arthur) What is it, Bernie?
929
01:11:36,965 --> 01:11:38,133
What's wrong?
930
01:11:39,134 --> 01:11:41,511
Nothing, uh... I'm fine.
931
01:11:42,971 --> 01:11:44,305
Mission accomplished.
932
01:11:46,433 --> 01:11:47,600
Right.
933
01:11:49,602 --> 01:11:53,356
Do you... want to get some lunch?
934
01:11:55,233 --> 01:11:56,234
Or...
935
01:11:59,237 --> 01:12:00,405
What do you want to do now?
936
01:12:08,997 --> 01:12:09,998
I wanna go home.
937
01:12:11,541 --> 01:12:12,751
And see my girl.
938
01:12:14,294 --> 01:12:15,503
(speaking French)
939
01:12:16,463 --> 01:12:17,756
What does that mean?
940
01:12:18,882 --> 01:12:20,967
I don't suppose
we'll see each other again.
941
01:12:22,052 --> 01:12:25,513
What about... the other side?
942
01:12:26,639 --> 01:12:29,434
That's absolute
bollocks, Bernie. You know that!
943
01:12:32,103 --> 01:12:33,104
It's been an honor.
944
01:12:35,398 --> 01:12:36,775
An absolute honor.
945
01:12:39,235 --> 01:12:40,278
Likewise.
946
01:12:52,499 --> 01:12:54,250
Bernie. Bernie.
947
01:12:55,502 --> 01:12:57,754
-I'd given up finding you.
-What you doin'?
948
01:12:58,546 --> 01:13:01,007
-I've got something I want you to have.
-What is it?
949
01:13:01,424 --> 01:13:03,218
-It's a croissant.
-A what?
950
01:13:03,301 --> 01:13:05,428
A croissant.
They're like the national dish of France.
951
01:13:07,097 --> 01:13:08,431
They looked a lot better earlier.
952
01:13:09,974 --> 01:13:13,186
I wanted to apologize
for how I behaved last night.
953
01:13:14,813 --> 01:13:16,064
Honest, I don't know what came over me.
954
01:13:17,857 --> 01:13:19,943
Oh, really... (hesitates) You're young.
955
01:13:22,862 --> 01:13:23,947
Forget it.
956
01:13:24,823 --> 01:13:25,824
Oh, thank you.
957
01:13:27,033 --> 01:13:28,118
Thank you, Bernie.
958
01:13:29,285 --> 01:13:31,162
'Cause, listen,
you're an inspiration to me.
959
01:13:31,663 --> 01:13:33,998
Everything you've done,
the way you conduct yourself.
960
01:13:34,582 --> 01:13:37,919
It's people like you that make me feel
properly proud and honored to be part--
961
01:13:38,002 --> 01:13:39,003
Stop it!
962
01:13:41,297 --> 01:13:42,507
All right?
963
01:13:42,590 --> 01:13:44,717
Stop saying stuff like that.
964
01:13:45,510 --> 01:13:46,761
Just get some help.
965
01:13:47,470 --> 01:13:49,639
'Cause I know
what you're going through, Scott.
966
01:13:50,473 --> 01:13:53,560
And I don't want
nothing bad to happen to you.
967
01:13:55,061 --> 01:13:58,106
But right now, you're a fucking mess.
968
01:13:59,149 --> 01:14:00,275
Hmm?
969
01:14:17,167 --> 01:14:18,376
There she is, that window.
970
01:14:18,459 --> 01:14:21,379
Rene! What will you say
to Bernie when he gets back?
971
01:14:22,046 --> 01:14:23,089
Get!
972
01:14:24,591 --> 01:14:25,717
(reporter) Rene!
973
01:14:27,385 --> 01:14:28,386
Sh...
974
01:14:30,180 --> 01:14:31,514
Oh...
975
01:14:31,598 --> 01:14:34,976
(panting)
976
01:14:44,944 --> 01:14:46,446
Oh, God...
977
01:14:50,325 --> 01:14:51,701
Ooh...
978
01:15:12,222 --> 01:15:14,515
(alarm beeping)
979
01:15:19,395 --> 01:15:20,480
Rene.
980
01:15:22,398 --> 01:15:23,399
Rene!
981
01:15:24,359 --> 01:15:27,946
I'm okay. I just couldn't find me pills.
982
01:15:28,029 --> 01:15:30,240
-Do you need the doctor?
-No, no!
983
01:15:30,907 --> 01:15:34,535
It's going.
I mean, the pills are very good.
984
01:15:34,911 --> 01:15:36,829
I... just couldn't find them.
985
01:15:37,121 --> 01:15:38,248
Sorry.
986
01:15:38,331 --> 01:15:40,541
You gotta stop having these turns, Rene.
987
01:15:41,668 --> 01:15:43,795
Or at least have 'em
when someone else is around, eh?
988
01:15:43,878 --> 01:15:46,464
Oh, well, thank you so much. I will.
989
01:15:56,307 --> 01:15:57,392
How long have you got?
990
01:15:58,142 --> 01:16:01,813
You're much too clever
to be working here, you know?
991
01:16:01,896 --> 01:16:04,440
Seriously, Rene, just... just tell me.
992
01:16:04,899 --> 01:16:06,150
What have they said?
993
01:16:06,901 --> 01:16:11,572
"Don't start reading long books."
994
01:16:11,656 --> 01:16:13,283
Stop joking about it.
995
01:16:13,366 --> 01:16:14,951
It ain't funny. Why do you keep joking--
996
01:16:15,034 --> 01:16:17,662
Come on, I've had a very good life.
997
01:16:18,246 --> 01:16:20,581
-Well, yeah, but--
-No buts.
998
01:16:20,665 --> 01:16:26,004
At your age, Adele,
you cling to every second.
999
01:16:26,629 --> 01:16:29,299
And every second is worth clinging to.
1000
01:16:30,758 --> 01:16:31,759
Generally.
1001
01:16:32,719 --> 01:16:38,141
But at my age, oh...
You're basically buggered.
1002
01:16:39,350 --> 01:16:40,435
But you!
1003
01:16:41,102 --> 01:16:44,605
You're like a piece of ripe fruit.
1004
01:16:44,689 --> 01:16:45,898
I don't care.
1005
01:16:46,774 --> 01:16:47,942
I knew it.
1006
01:16:48,026 --> 01:16:50,028
I knew as soon as
you started gettin' all that stuff out,
1007
01:16:50,111 --> 01:16:51,487
I knew there was somethin'--
1008
01:16:51,571 --> 01:16:54,699
Oh, come on! Everyone does tidying up.
1009
01:17:00,121 --> 01:17:01,289
What does Bernie say?
1010
01:17:03,166 --> 01:17:05,460
He doesn't know, and I'm not telling him.
1011
01:17:05,543 --> 01:17:07,754
And you're not telling him either.
1012
01:17:07,837 --> 01:17:08,838
What?
1013
01:17:08,921 --> 01:17:11,841
But it's Bernie, you can't not tell him.
1014
01:17:11,924 --> 01:17:12,925
Why not?
1015
01:17:13,426 --> 01:17:17,263
There's nothing he can do,
he'd be heartbroken to know
1016
01:17:17,347 --> 01:17:19,474
I was going before him.
1017
01:17:19,557 --> 01:17:23,019
I am not telling Bernie.
1018
01:17:34,238 --> 01:17:35,573
Oh...
1019
01:17:37,700 --> 01:17:38,826
(Adele sobbing)
1020
01:17:59,597 --> 01:18:00,765
I found him.
1021
01:18:03,267 --> 01:18:05,978
Hi. Excuse me, are you Bernard Jordan?
1022
01:18:06,979 --> 01:18:09,607
Yes. Why? Is there a problem?
1023
01:18:09,690 --> 01:18:12,318
No, no, not at all.
I'm... I'm pleased to meet you.
1024
01:18:12,402 --> 01:18:15,905
I'm Sandy, I'm the
Chief Press Officer for P&O Ferries.
1025
01:18:16,406 --> 01:18:17,573
Oh, hello, Sandy.
1026
01:18:17,657 --> 01:18:19,450
-We've been searching--
-Bloody hell!
1027
01:18:21,244 --> 01:18:22,245
What's this?
1028
01:18:24,122 --> 01:18:26,290
-(camera shutters clicking)
-Please, no photos.
1029
01:18:26,374 --> 01:18:27,375
What's goin' on?
1030
01:18:29,043 --> 01:18:31,170
Voilà, Monsieur, un saucisson.
1031
01:18:31,796 --> 01:18:34,465
Oh, a sausage! Thank you.
1032
01:18:34,549 --> 01:18:36,300
Et voilà, Monsieur.
1033
01:18:38,261 --> 01:18:40,012
-Bon appétit.
-Thank you.
1034
01:18:40,638 --> 01:18:42,640
A bottle of rum. Blimey!
1035
01:18:42,723 --> 01:18:45,518
Rene. Rene, they found him.
1036
01:18:45,601 --> 01:18:48,354
-He's on a ferry back from France.
-Thank you!
1037
01:18:48,438 --> 01:18:50,606
-(Adele) Come on!
-Ow!
1038
01:18:52,442 --> 01:18:54,152
Bernie, Bernie,
what are you gonna say to your wife?
1039
01:18:54,235 --> 01:18:56,487
"Give me a kiss or I'll go away again."
1040
01:18:56,571 --> 01:18:58,573
(all laugh)
1041
01:18:58,656 --> 01:19:04,412
(woman singing)
Under stars chilled by the winter
1042
01:19:06,622 --> 01:19:11,586
Under an August moon
Burning above...
1043
01:19:11,669 --> 01:19:12,962
(Sandy) Oh, it's supersized.
1044
01:19:13,045 --> 01:19:14,088
Now, where else can we go?
1045
01:19:14,464 --> 01:19:18,426
(woman singing) You'd be so nice
1046
01:19:19,135 --> 01:19:21,429
You'd be paradise
1047
01:19:21,512 --> 01:19:24,682
To come home to
1048
01:19:26,893 --> 01:19:29,645
I wanna come home to you
1049
01:19:30,062 --> 01:19:35,818
You'd be so nice, so nice
So nice to come home to
1050
01:19:35,902 --> 01:19:40,072
And love
1051
01:19:57,340 --> 01:19:58,883
Fuck it.
1052
01:20:16,484 --> 01:20:17,902
Bernie!
1053
01:20:17,985 --> 01:20:19,195
(overlapping shouting
and camera shutters clicking)
1054
01:20:19,278 --> 01:20:20,321
Hi.
1055
01:20:21,030 --> 01:20:22,281
How does it feel to be back?
1056
01:20:23,199 --> 01:20:24,200
Great.
1057
01:20:27,787 --> 01:20:29,997
How was it to be in France
for the commemorative...
1058
01:20:30,081 --> 01:20:32,959
A note, please, next time. A note.
1059
01:20:33,042 --> 01:20:34,460
Hey, mate. You did it.
1060
01:20:34,544 --> 01:20:36,587
-I'll kill ya if you do it again.
-Welcome back, Bernie.
1061
01:20:37,171 --> 01:20:38,256
She's waiting for ya.
1062
01:20:38,339 --> 01:20:39,382
Thanks.
1063
01:21:31,851 --> 01:21:32,852
(gasps)
1064
01:21:33,519 --> 01:21:35,396
(Bernie panting)
1065
01:21:36,188 --> 01:21:37,273
Bernie.
1066
01:21:38,190 --> 01:21:40,026
What is it? What's the matter?
1067
01:21:40,610 --> 01:21:43,195
Oh, I'm... I'm sorry, Rene.
1068
01:21:43,988 --> 01:21:45,156
What?
1069
01:21:45,239 --> 01:21:48,367
I rolled over. I rolled over, really.
1070
01:21:48,909 --> 01:21:51,662
It's like Fifi, you know?
1071
01:21:52,246 --> 01:21:58,628
Then I... I went on me back...
and then help yourself.
1072
01:21:59,503 --> 01:22:03,799
You know? I've been in the papers,
I've been on TV, the cheeky chappie.
1073
01:22:03,883 --> 01:22:07,595
-The Great Escaper.
-Yes, I have seen it all.
1074
01:22:07,678 --> 01:22:12,516
A 90-year-old coffin dodger
honors the glorious dead.
1075
01:22:13,017 --> 01:22:15,686
-Bernie, what is it?
-The truth!
1076
01:22:15,770 --> 01:22:16,979
Telling the truth!
1077
01:22:18,105 --> 01:22:19,649
Because people don't.
1078
01:22:19,732 --> 01:22:22,568
All they want is a happy ending.
1079
01:22:24,737 --> 01:22:26,656
Look at us, here.
1080
01:22:27,990 --> 01:22:30,743
Grabbing a grip
and pulling the bloody cord.
1081
01:22:31,994 --> 01:22:34,413
All those poor old buggers outside...
1082
01:22:35,956 --> 01:22:37,208
That's the truth.
1083
01:22:38,042 --> 01:22:40,252
That's what old age looks like.
1084
01:22:41,045 --> 01:22:42,129
And there's no escape.
1085
01:22:43,255 --> 01:22:44,256
Not for anyone.
1086
01:22:45,925 --> 01:22:46,926
Ever.
1087
01:22:48,844 --> 01:22:51,305
What happened to you in France?
1088
01:22:51,389 --> 01:22:52,390
What?
1089
01:22:53,557 --> 01:22:54,809
Tell me.
1090
01:22:59,438 --> 01:23:00,439
Hmm?
1091
01:23:03,818 --> 01:23:05,403
I went to see this lad.
1092
01:23:10,241 --> 01:23:11,450
Where he is buried.
1093
01:23:12,284 --> 01:23:13,285
Douglas.
1094
01:23:20,042 --> 01:23:21,127
Douglas Bennett.
1095
01:23:24,130 --> 01:23:25,131
(commander) Jordan!
1096
01:23:25,715 --> 01:23:28,050
(explosion)
1097
01:23:38,602 --> 01:23:40,271
(airplane engines whirring)
1098
01:23:51,615 --> 01:23:52,616
Unloading cargo!
1099
01:23:58,914 --> 01:24:01,333
Get 'em ready! Stand by!
1100
01:24:02,418 --> 01:24:03,586
Go on.
1101
01:24:04,754 --> 01:24:05,880
Go on, you daft bugger.
1102
01:24:31,947 --> 01:24:33,240
(explosion)
1103
01:24:33,324 --> 01:24:34,450
Bang!
1104
01:24:35,201 --> 01:24:36,410
Gone.
1105
01:24:42,082 --> 01:24:43,876
That's the truth.
1106
01:24:46,128 --> 01:24:47,421
He trusted me.
1107
01:24:49,924 --> 01:24:51,634
I said he'd be all right.
1108
01:24:53,761 --> 01:24:54,970
He got killed...
1109
01:24:57,932 --> 01:24:59,850
because I made him get off the boat.
1110
01:25:21,038 --> 01:25:23,123
When you came home, Bernie...
1111
01:25:25,084 --> 01:25:26,836
you were wound so tight.
1112
01:25:27,962 --> 01:25:31,924
You had something inside you,
I thought you'd tell me what it was.
1113
01:25:32,216 --> 01:25:33,259
But you never did.
1114
01:25:34,593 --> 01:25:37,054
And I wasn't going to ask.
1115
01:25:38,055 --> 01:25:41,100
I thought, "If I even touch him,
1116
01:25:41,851 --> 01:25:45,437
he'll shatter
and that'll be the end of us."
1117
01:25:47,064 --> 01:25:50,234
A life, without you?
1118
01:25:50,943 --> 01:25:53,445
I couldn't even consider that.
1119
01:25:54,238 --> 01:25:57,157
You've loved me for 70 years,
1120
01:25:57,241 --> 01:26:01,036
you've spent every ounce of your good luck
1121
01:26:01,704 --> 01:26:04,248
building a marriage with me.
1122
01:26:05,875 --> 01:26:07,710
And that's what it was, Bernie.
1123
01:26:08,752 --> 01:26:13,090
It was your good luck
that got you through the war.
1124
01:26:14,133 --> 01:26:17,761
And Douglas's bad luck not to.
1125
01:26:19,096 --> 01:26:22,433
It wasn't your fault
he was killed on the beach.
1126
01:26:23,934 --> 01:26:27,104
It wasn't then, and it isn't now.
1127
01:26:27,938 --> 01:26:31,859
And that, that is the truth.
1128
01:26:33,944 --> 01:26:35,654
And I tell you this,
1129
01:26:36,030 --> 01:26:41,327
we have never wasted
one second of our time together.
1130
01:26:41,410 --> 01:26:46,999
All right, we've only done
normal, little, everyday things.
1131
01:26:47,499 --> 01:26:49,835
But, by God, we did them well.
1132
01:26:50,836 --> 01:26:53,505
-And we still do.
-Yeah.
1133
01:26:59,428 --> 01:27:00,763
Oh...
1134
01:27:12,608 --> 01:27:15,861
-(bicycle bell dinging)
-(cyclists shouting)
1135
01:27:15,945 --> 01:27:18,864
-(Bernie) The speed these bikes go.
-(Rene) Honestly.
1136
01:27:18,948 --> 01:27:21,200
-(Bernie) These cyclists are dangerous.
-(Rene) The cyclists--
1137
01:27:21,283 --> 01:27:23,202
Oh, look, oh, look! Here you go!
1138
01:27:23,285 --> 01:27:24,411
-(Rene laughing)
-(dog barking)
1139
01:27:24,495 --> 01:27:28,290
Oh! Oh, hello, beautiful.
1140
01:27:29,041 --> 01:27:30,084
(dog barking)
1141
01:27:30,167 --> 01:27:34,380
(continue chatting indistinctly)
1142
01:27:34,755 --> 01:27:36,382
(Rene) Brings back memories, doesn't it?
1143
01:27:36,465 --> 01:27:39,385
(Bernie) Yeah. We're too old
to get another dog, aren't we?
1144
01:27:39,468 --> 01:27:42,012
(Rene) We are certainly too old.
We can't get a poodle anymore.
1145
01:27:42,096 --> 01:27:43,889
(Bernie) No, well,
they poo all over the place.
1146
01:27:43,973 --> 01:27:46,350
-(Rene) Will you please?
-Why they're called bleedin' poodles.
1147
01:27:46,433 --> 01:27:47,434
(both laughing)
1148
01:27:48,018 --> 01:27:50,396
(Rene) Why do I encourage you?
1149
01:27:50,479 --> 01:27:54,233
-Five, four, three, two, one!
-(loud dance music playing)
1150
01:27:55,526 --> 01:27:57,820
-We should get back.
-Okey-dokey.
1151
01:27:57,903 --> 01:27:58,904
Yeah.
1152
01:28:01,281 --> 01:28:02,700
Do you want an ice cream?
1153
01:28:03,325 --> 01:28:05,285
No, I got chocolate up in the room.
1154
01:28:05,369 --> 01:28:08,163
-And it's supersized.
-Oh!
1155
01:28:08,622 --> 01:28:11,750
But I got you a sausage.
1156
01:28:12,126 --> 01:28:14,753
Oh, lucky, lucky me.
1157
01:28:31,687 --> 01:28:33,105
Bernie!
1158
01:28:33,897 --> 01:28:35,274
Tossers.
1159
01:28:43,157 --> 01:28:44,491
(Rene) Hey-ho.
1160
01:28:45,826 --> 01:28:47,369
Here we go.
1161
01:28:51,665 --> 01:28:53,208
Ooh.
1162
01:28:55,544 --> 01:28:57,713
Ooh, look who's waiting.
1163
01:28:58,213 --> 01:29:00,007
-(Adele) All right?
-Hello.
1164
01:29:01,633 --> 01:29:03,385
(Rene) Bless your heart.
1165
01:29:22,613 --> 01:29:26,075
(bell tolling)
1166
01:29:32,706 --> 01:29:34,416
Are you coming to bed?
1167
01:29:38,170 --> 01:29:40,380
-Yours or mine?
-Ooh!
1168
01:30:15,415 --> 01:30:18,085
(alarm beeping)
1169
01:30:28,637 --> 01:30:31,140
(beeping continues)
1170
01:31:08,677 --> 01:31:15,142
If you ever, ever, go away again...
1171
01:31:17,019 --> 01:31:18,645
I'm coming with you.
1172
01:31:20,814 --> 01:31:21,982
Mmm-hmm.
77922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.