Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,867 --> 00:00:04,034
NARRATOR:
Previously on The Beast.
2
00:00:04,101 --> 00:00:05,967
I do not have time
for this.
3
00:00:06,034 --> 00:00:07,600
I will deliver Cooley.
I promise.
4
00:00:07,667 --> 00:00:09,533
You tell me something
I don't know,
5
00:00:09,600 --> 00:00:11,168
something that's not
in the file,
6
00:00:11,234 --> 00:00:13,967
or I'll splatter you
all over this bench.
7
00:00:14,900 --> 00:00:16,633
Back off.
8
00:00:16,700 --> 00:00:19,034
Come on, shoot me!
I ain't gonna
shoot you! No!
9
00:00:19,101 --> 00:00:20,301
Oh, God!
10
00:00:20,368 --> 00:00:22,101
So, how's
your new partner
treating you?
11
00:00:22,168 --> 00:00:23,600
He's a real prick.
12
00:00:23,667 --> 00:00:26,268
Eh, it's 3:00,
you're still alive.
That's a good thing.
13
00:00:26,334 --> 00:00:27,833
ELLIS: I need you
to do me a favor.
14
00:00:27,900 --> 00:00:30,301
What you're asking me
to do is an act
of gross misconduct,
15
00:00:30,368 --> 00:00:34,101
subject to censure
and/or dismissal.
I'm in.
16
00:00:34,168 --> 00:00:36,234
We fear Barker's strayed.
We're concerned how far.
17
00:00:36,301 --> 00:00:38,401
Does everyone have a key
to my apartment?
18
00:00:38,467 --> 00:00:40,101
There's a job
the Bureau wants you to do.
19
00:00:40,168 --> 00:00:41,700
My loyalty is to Barker.
20
00:00:41,767 --> 00:00:43,900
I'd password-protect
my computer
if I were you.
21
00:00:49,800 --> 00:00:51,434
(TIRES SCREECHING)
22
00:01:13,068 --> 00:01:15,667
Sarah? Sarah?
23
00:01:15,733 --> 00:01:17,368
Barker.
24
00:01:17,433 --> 00:01:20,068
BARKER: You're gonna be okay.
Help's coming.
25
00:01:21,467 --> 00:01:24,034
Barker, do you hear that?
26
00:01:24,101 --> 00:01:27,168
When I inhale,
my lungs are filling up.
27
00:01:27,234 --> 00:01:30,600
Just hang in there.
You're gonna be okay.
Where's the package?
28
00:01:30,667 --> 00:01:33,168
In there.
She's okay.
29
00:01:33,234 --> 00:01:34,967
She?
We drove them off.
30
00:01:35,034 --> 00:01:36,600
You did good,
sweetheart.
31
00:01:36,667 --> 00:01:39,667
Aside from the fact
that my agents are down
32
00:01:41,000 --> 00:01:44,201
and I'm gonna die,
I did great.
No.
33
00:01:44,268 --> 00:01:45,967
No, you're not
gonna die.
34
00:01:46,034 --> 00:01:47,667
You just hang on.
35
00:01:47,733 --> 00:01:49,000
Barker,
36
00:01:50,168 --> 00:01:52,034
we were compromised.
37
00:01:52,101 --> 00:01:55,168
Only a half-dozen souls
knew we were here.
38
00:01:57,168 --> 00:01:59,600
Hey, stay with me.
Stay with me.
39
00:02:00,368 --> 00:02:02,368
(STRAINING) Jerry.
40
00:02:04,800 --> 00:02:06,600
They make it, Barker?
41
00:02:08,134 --> 00:02:09,733
No, they didn't.
42
00:02:10,368 --> 00:02:11,700
I'm sorry.
43
00:02:18,833 --> 00:02:20,600
What's going on?
44
00:02:20,667 --> 00:02:22,767
Come on.
Gonna get you
out of here.
45
00:02:22,833 --> 00:02:25,234
We don't have much time.
We're not gonna be alone long.
46
00:02:25,301 --> 00:02:27,367
All my work!
It's all destroyed!
No. No, come on. Lady...
47
00:02:27,433 --> 00:02:28,900
BARKER: Lady,
we got to go!
48
00:02:28,967 --> 00:02:30,733
I need my computer!
49
00:02:30,800 --> 00:02:33,068
Tell me, is it
worth your life?
Is it worth their lives?
50
00:02:33,134 --> 00:02:34,933
Because it is what
they were protecting.
51
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
Okay, we'll find
the computer.
52
00:02:37,068 --> 00:02:39,667
It's on there.
Everything is on there.
53
00:02:40,900 --> 00:02:42,367
Come on, man!
54
00:02:42,433 --> 00:02:45,833
Without my computer,
this will all have
been for nothing!
55
00:02:49,068 --> 00:02:50,967
I got it.
I got it, I got it.
56
00:02:51,034 --> 00:02:52,433
No, no. Go, go.
57
00:02:52,500 --> 00:02:54,333
Perimeter?
ELLIS: Clear!
58
00:02:54,400 --> 00:02:55,433
Go.
59
00:03:29,833 --> 00:03:31,433
(TIRES SQUEALING)
60
00:03:33,400 --> 00:03:35,500
(TIRES SCREECHING)
61
00:03:38,933 --> 00:03:41,300
BARKER: Get out.
Get out, please.
62
00:03:41,367 --> 00:03:42,933
What are we doing here?
Why are we...
63
00:03:43,000 --> 00:03:44,700
Why are we stopping here?
What are we doing?
64
00:03:44,767 --> 00:03:46,600
Because, ma'am,
unless I know
what's going on,
65
00:03:46,667 --> 00:03:48,268
I do not know
what to do with you.
66
00:03:48,333 --> 00:03:49,767
What to do with me?
67
00:03:49,833 --> 00:03:51,234
BARKER: Yeah.
68
00:03:51,300 --> 00:03:52,733
We are not
going to hurt you.
69
00:03:52,800 --> 00:03:54,400
But the call I got
from Sarah...
70
00:03:54,467 --> 00:03:56,900
All she said was
we had to come
get you out of there.
71
00:03:56,967 --> 00:03:59,201
That is all
she had time to say.
72
00:03:59,267 --> 00:04:00,667
She was
a friend of yours?
73
00:04:00,733 --> 00:04:02,267
Yes.
74
00:04:02,333 --> 00:04:05,068
She was very brave.
And she saved my life.
75
00:04:05,134 --> 00:04:08,234
And who did
she save it from?
76
00:04:08,300 --> 00:04:10,101
Hey, we're not getting
nothing from her.
77
00:04:10,168 --> 00:04:12,333
Let's just leave her here,
all right? Huh?
78
00:04:12,400 --> 00:04:14,600
No. No!
79
00:04:14,667 --> 00:04:16,967
Okay. Then start
with your name.
80
00:04:19,101 --> 00:04:20,667
My name is
May Nan Nhung.
81
00:04:20,733 --> 00:04:23,700
I'm a scientist,
a nuclear physicist.
82
00:04:23,767 --> 00:04:25,700
I studied here
at Caltech.
83
00:04:25,767 --> 00:04:27,933
But in my country,
I work in a plant
84
00:04:28,000 --> 00:04:30,600
where we produce
a gas called U-hex.
85
00:04:31,700 --> 00:04:33,034
Not ringing any bells.
86
00:04:33,101 --> 00:04:35,233
Uranium hexafluoride
is the gas you need
87
00:04:35,300 --> 00:04:38,068
to enrich natural uranium
to make it go "boom."
88
00:04:38,134 --> 00:04:39,667
That's right.
89
00:04:39,733 --> 00:04:43,233
I should have said
"trying to
produce the gas."
90
00:04:43,300 --> 00:04:44,800
We've been unsuccessful.
91
00:04:44,867 --> 00:04:46,233
But there are people
in our government
92
00:04:46,300 --> 00:04:49,168
that would like the world
to believe we are close.
93
00:04:49,233 --> 00:04:50,867
And there are people
in your government
94
00:04:50,933 --> 00:04:53,533
that would like
to believe that, too,
95
00:04:53,600 --> 00:04:56,034
as an excuse
for hostilities.
96
00:04:56,101 --> 00:04:58,833
But we are not close.
We are very far away.
97
00:04:59,567 --> 00:05:01,300
I have brought proof.
98
00:05:02,000 --> 00:05:03,267
Tonight, at 6:00,
99
00:05:03,333 --> 00:05:06,733
I'm supposed to testify
at the NNSA.
100
00:05:06,800 --> 00:05:08,800
National Nuclear
Security Administration.
101
00:05:08,867 --> 00:05:10,567
I knew that one,
thanks.
102
00:05:10,633 --> 00:05:14,667
The fact is,
we are at least
10 years away
103
00:05:14,733 --> 00:05:16,733
from producing
bomb-grade uranium.
104
00:05:16,800 --> 00:05:18,467
Whoa.
105
00:05:18,533 --> 00:05:20,833
Longer still
from producing
a nuclear weapon.
106
00:05:22,600 --> 00:05:25,400
I come here to deliver
a message of peace.
107
00:05:26,633 --> 00:05:27,833
My God.
108
00:05:28,700 --> 00:05:29,967
Let's go.
109
00:05:41,433 --> 00:05:42,900
You hungry or something?
110
00:05:42,967 --> 00:05:45,500
Go ahead and
camp out here
for a bit.
111
00:05:45,567 --> 00:05:47,101
This is
a secure location?
112
00:05:47,167 --> 00:05:48,600
It's gonna have to do
till I get with Conrad.
113
00:05:48,667 --> 00:05:50,101
We got to figure out
what the hell's going on
114
00:05:50,167 --> 00:05:51,967
before we set up
house with her.
115
00:05:52,034 --> 00:05:53,700
So hide in plain sight?
116
00:05:53,767 --> 00:05:57,500
Yep. And in the meantime,
do something
about that laptop.
117
00:05:57,567 --> 00:05:59,567
Now, listen.
118
00:05:59,633 --> 00:06:01,233
I don't have to tell you
just how big...
119
00:06:01,300 --> 00:06:02,967
This is important.
120
00:06:06,200 --> 00:06:07,433
ELLIS: Hop out.
121
00:06:10,000 --> 00:06:11,867
Hey. Sorry about Sarah.
122
00:06:21,833 --> 00:06:23,068
Come on.
123
00:06:28,800 --> 00:06:30,200
Take a seat.
124
00:06:36,633 --> 00:06:38,600
What do you want to eat?
125
00:06:40,000 --> 00:06:42,533
Five people just died.
126
00:06:42,600 --> 00:06:46,733
I'm gonna order some food.
It looks more natural. Okay?
127
00:06:46,800 --> 00:06:49,333
Didn't you hear
what I said?
128
00:06:49,400 --> 00:06:51,300
Yeah, lady.
129
00:06:51,367 --> 00:06:54,367
Five people just died
protecting you.
130
00:06:54,433 --> 00:06:56,967
Protecting something
greater than me.
131
00:06:57,767 --> 00:06:59,567
Protecting the truth.
132
00:07:01,500 --> 00:07:03,367
Don't you understand?
133
00:07:03,433 --> 00:07:07,267
They were agents,
just like my partner and I.
134
00:07:07,333 --> 00:07:09,667
So, yeah.
I understand.
135
00:07:14,100 --> 00:07:15,900
(CELL PHONE DIALING)
136
00:07:18,367 --> 00:07:19,733
Hey, Toddy.
137
00:07:21,667 --> 00:07:23,300
Hey, it's me.
138
00:07:23,367 --> 00:07:26,000
Yeah, can you meet me
down at the Oaks?
139
00:07:26,667 --> 00:07:27,800
Now.
140
00:07:27,867 --> 00:07:29,533
All right.
See you then.
141
00:07:29,600 --> 00:07:31,367
(CELL PHONE BEEPS)
142
00:07:31,433 --> 00:07:35,967
It's a guy I know.
He's gonna see if he can get
anything from your computer.
143
00:07:40,467 --> 00:07:42,767
I know,
it's trashed, totaled.
144
00:07:42,833 --> 00:07:45,300
But my boy's
got the magic.
145
00:07:45,367 --> 00:07:46,800
He'll be here soon.
146
00:07:46,867 --> 00:07:48,200
Thank you.
147
00:07:48,800 --> 00:07:50,467
(CAR DOOR OPENS)
148
00:07:53,000 --> 00:07:54,233
(CAR DOOR CLOSES)
149
00:07:54,300 --> 00:07:56,867
That crap is gonna clog
your dumbass veins.
150
00:07:56,933 --> 00:07:59,867
Arteries. My veins
are as clean as a whistle.
151
00:07:59,933 --> 00:08:01,567
(CHUCKLES)
152
00:08:01,633 --> 00:08:05,400
You, uh, you left
quite a mess back
at the safe house.
153
00:08:05,467 --> 00:08:07,233
This is not my mess.
154
00:08:07,300 --> 00:08:10,333
Conrad,
this thing is screwed
six ways to Sunday.
155
00:08:10,400 --> 00:08:13,700
There's a giant hole here
that needs to be filled.
156
00:08:13,767 --> 00:08:16,133
Not our hole.
Not our problem.
157
00:08:16,200 --> 00:08:18,933
Our problem right now
is her safety.
158
00:08:19,000 --> 00:08:22,433
And delivering her
to the hearing tonight,
okay?
159
00:08:22,500 --> 00:08:25,567
Six o'clock.
There's the hotel,
it's in the conference room.
160
00:08:27,033 --> 00:08:28,100
(SIGHS)
161
00:08:28,167 --> 00:08:30,067
So, where do we keep her
in the meantime?
162
00:08:30,133 --> 00:08:32,067
Since the Bureau's
safe houses are out.
163
00:08:32,133 --> 00:08:34,900
What makes you so sure?
164
00:08:34,967 --> 00:08:38,433
Come on, Conrad.
The leak was either
Secret Service or FBI,
165
00:08:38,500 --> 00:08:40,767
and I do not want
to guess wrong
which one it was.
166
00:08:40,833 --> 00:08:42,367
What about her consulate?
167
00:08:42,433 --> 00:08:43,967
Not an option.
168
00:08:44,033 --> 00:08:45,733
There's a long
list of people
in her government
169
00:08:45,800 --> 00:08:47,833
that don't want her
showing up
at that hearing.
170
00:08:47,900 --> 00:08:51,267
Her presentation
is gonna create
one hell of a storm.
171
00:08:52,733 --> 00:08:54,467
It's ironic, isn't it?
172
00:08:54,533 --> 00:08:56,133
What is?
173
00:08:56,200 --> 00:08:58,367
The way you can
piss some people off
by telling them
174
00:08:58,433 --> 00:09:01,233
you don't have a bomb,
you don't have
nuclear weapons.
175
00:09:01,300 --> 00:09:03,067
Disappoints
the hell out of them.
176
00:09:03,133 --> 00:09:06,267
Since when do you concern
yourself with politics?
177
00:09:06,333 --> 00:09:08,767
When it spills over
into my backyard.
178
00:09:09,933 --> 00:09:11,233
Can you do something?
179
00:09:12,067 --> 00:09:14,167
Get me what you can
on this.
180
00:09:14,933 --> 00:09:16,400
Reason being?
181
00:09:16,467 --> 00:09:18,633
'Cause I asked you nicely.
182
00:09:18,700 --> 00:09:19,900
Get out.
All right.
183
00:09:19,966 --> 00:09:21,667
Hey, it's my car.
184
00:09:25,467 --> 00:09:27,667
(BILLIARD BALLS CLACKING)
WOMAN: Nice shot.
185
00:09:28,267 --> 00:09:29,900
(SIGHS)
186
00:09:29,966 --> 00:09:31,367
Lady, relax.
187
00:09:32,633 --> 00:09:33,966
Excuse me?
188
00:09:35,667 --> 00:09:38,033
I do this for a living,
okay?
189
00:09:38,100 --> 00:09:40,800
I've got the room covered,
you know, scanning it,
like a radar.
190
00:09:40,867 --> 00:09:44,500
(IMITATES RADAR BEEPING)
191
00:09:44,567 --> 00:09:48,167
Anything we got
to worry about,
I'd pick it up, okay?
192
00:09:48,233 --> 00:09:49,999
Like radar.
193
00:09:50,067 --> 00:09:52,133
Like I said.
194
00:09:52,200 --> 00:09:54,033
I'm sorry.
I'm being...
195
00:09:54,100 --> 00:09:55,500
(SIGHS)
196
00:09:55,567 --> 00:09:57,833
No one's ever tried
to kill me before.
197
00:09:57,900 --> 00:10:00,367
It's okay.
198
00:10:00,433 --> 00:10:02,333
Hopefully it's your
first and last time.
199
00:10:02,400 --> 00:10:05,932
Unfortunately,
I don't believe
that to be true.
200
00:10:05,999 --> 00:10:08,333
I realize now
it is inevitable.
201
00:10:08,400 --> 00:10:10,200
Nothing's inevitable.
202
00:10:12,200 --> 00:10:14,633
We're gonna
take care of you,
okay? Don't worry.
203
00:10:14,700 --> 00:10:17,233
I have a favor
to ask of you.
204
00:10:17,300 --> 00:10:19,333
I'd like to see
my husband.
205
00:10:22,600 --> 00:10:24,400
He's here in Chicago.
206
00:10:26,533 --> 00:10:27,600
Is there a problem?
207
00:10:27,667 --> 00:10:28,767
Yeah.
208
00:10:29,367 --> 00:10:31,300
It's too dangerous.
209
00:10:31,367 --> 00:10:35,600
Anything but staying
out of sight is too
dangerous. I'm sorry.
210
00:10:35,667 --> 00:10:37,966
This may be
my last opportunity.
211
00:10:39,567 --> 00:10:43,267
I will not be able to return
to my country after I testify.
212
00:10:47,067 --> 00:10:49,667
I'm sorry. You're not
gonna like the answer.
213
00:10:49,733 --> 00:10:51,033
It's important.
214
00:10:51,100 --> 00:10:52,267
May I ask why?
215
00:10:52,333 --> 00:10:53,932
Are you in love?
216
00:10:55,133 --> 00:10:57,033
Never had the use for it.
217
00:10:57,100 --> 00:11:00,433
Look, I'm just trying
to take care of you,
keep you safe.
218
00:11:00,500 --> 00:11:01,667
So, please...
219
00:11:01,733 --> 00:11:04,067
When you do
fall in love,
220
00:11:04,133 --> 00:11:06,932
be sure it's the kind
that makes you brave.
221
00:11:07,832 --> 00:11:09,467
Will you help me?
222
00:11:10,300 --> 00:11:11,567
(DOOR CLOSES)
223
00:11:17,033 --> 00:11:18,400
Don't move.
224
00:11:21,667 --> 00:11:22,733
TODD: What's up,
my man?
225
00:11:22,800 --> 00:11:24,832
High-five?
Seriously, Todd?
226
00:11:25,633 --> 00:11:27,267
Is that her, bro?
227
00:11:28,133 --> 00:11:29,700
I knew you'd come through.
228
00:11:29,767 --> 00:11:31,700
She's not for you.
229
00:11:31,767 --> 00:11:33,533
Why you got to
keep everything
to yourself, huh?
230
00:11:33,600 --> 00:11:36,733
Todd, focus.
All right?
231
00:11:36,800 --> 00:11:41,200
I need you to pull
whatever you can save
off the hard drive.
232
00:11:41,267 --> 00:11:43,200
Where'd you get this?
Baghdad?
233
00:11:43,267 --> 00:11:44,667
Just get on it,
all right?
234
00:11:44,733 --> 00:11:46,633
Do it from home, too,
all right?
235
00:11:46,700 --> 00:11:49,433
We've been compromised,
and we don't know where
the leak is.
236
00:11:49,500 --> 00:11:50,799
Yeah.
237
00:11:50,866 --> 00:11:53,033
This is important.
238
00:11:53,100 --> 00:11:55,966
Hey.
I'm counting on you.
239
00:11:56,033 --> 00:11:57,500
I understand.
240
00:11:59,700 --> 00:12:01,567
(SIGHS) Man.
241
00:12:04,633 --> 00:12:06,233
Everything okay?
242
00:12:07,300 --> 00:12:08,767
Yeah, so far.
243
00:12:10,033 --> 00:12:11,433
What do you want
to do about her?
244
00:12:11,500 --> 00:12:14,300
We make sure she gets
to that appointment.
245
00:12:18,899 --> 00:12:20,467
(SIGHING)
246
00:12:20,533 --> 00:12:23,167
Mrs. Nhung,
you have my word
247
00:12:23,233 --> 00:12:25,700
that I'll get you
where you need
to be tonight.
248
00:12:25,766 --> 00:12:26,966
To the hearing?
249
00:12:27,033 --> 00:12:29,799
The NNSA
hearing at the hotel.
250
00:12:29,866 --> 00:12:31,667
That is my promise to you.
251
00:12:31,733 --> 00:12:34,367
Now, in the meantime,
we got to keep you
somewhere safe...
252
00:12:34,433 --> 00:12:36,633
That's what they said
to me this morning.
253
00:12:36,700 --> 00:12:38,832
...where we can
protect you.
254
00:12:38,899 --> 00:12:40,667
They said that to me,
too.
255
00:12:40,733 --> 00:12:42,300
This morning
was different.
256
00:12:42,367 --> 00:12:43,866
What's the difference?
257
00:12:43,932 --> 00:12:45,966
The difference is,
it's us.
258
00:12:52,433 --> 00:12:53,766
They found you.
259
00:12:57,932 --> 00:12:59,200
Do you have a cell phone?
260
00:12:59,267 --> 00:13:01,766
Yes.
May I see it?
261
00:13:01,832 --> 00:13:02,832
Quickly.
262
00:13:02,899 --> 00:13:03,899
(SNAPS FINGERS)
263
00:13:09,633 --> 00:13:11,500
Get her somewhere safe.
264
00:13:17,732 --> 00:13:19,633
Hey, what's
your problem, man?
265
00:13:19,700 --> 00:13:22,300
What are you
talking about?
What'd you push me for?
266
00:13:22,367 --> 00:13:23,633
(LAUGHING)
You're crazy.
267
00:13:23,699 --> 00:13:25,932
I'm... What did you...
What did you just call me?
268
00:13:25,999 --> 00:13:27,200
What did you say
to me?
269
00:13:27,267 --> 00:13:29,167
Step off, man.
270
00:13:29,233 --> 00:13:31,200
(PEOPLE EXCLAIMING)
271
00:13:31,267 --> 00:13:33,832
Don't worry, folks.
I have it under control.
272
00:13:33,899 --> 00:13:35,033
Let's go, jerk.
273
00:13:35,100 --> 00:13:36,966
(GROANING)
Where are your buddies?
274
00:13:37,033 --> 00:13:38,400
You're making
a big mistake.
275
00:13:38,467 --> 00:13:40,699
(GROANS)
Where are your buddies?
276
00:13:40,766 --> 00:13:42,932
They're not here.
I was just supposed
to tail her.
277
00:13:42,999 --> 00:13:44,467
So let's go find them.
278
00:13:44,533 --> 00:13:45,732
Why don't you go...
279
00:13:45,799 --> 00:13:46,899
(GROANING)
280
00:13:46,966 --> 00:13:48,433
Keys, please.
281
00:13:49,433 --> 00:13:51,100
Now!
282
00:13:51,167 --> 00:13:52,732
(BREATHING HEAVILY)
283
00:13:52,799 --> 00:13:54,500
(CAR ALARM BEEPS)
284
00:14:04,100 --> 00:14:08,400
In the beginning, all that
men had to fight with
was a sharpened stick.
285
00:14:09,999 --> 00:14:12,999
I'm answering a question
you haven't asked me.
286
00:14:13,067 --> 00:14:16,267
I'm telling you
why I am doing all this,
287
00:14:16,333 --> 00:14:19,067
why I take the risk.
288
00:14:19,133 --> 00:14:23,133
You haven't asked,
but the question
is in your eyes.
289
00:14:23,200 --> 00:14:25,699
All right. I'm listening.
290
00:14:25,766 --> 00:14:27,433
At first,
there was the stick.
291
00:14:27,500 --> 00:14:30,699
Then the sword, spear,
bow and arrow,
292
00:14:30,766 --> 00:14:32,766
and then the gun.
293
00:14:32,832 --> 00:14:34,632
Then bombs, missiles.
294
00:14:36,300 --> 00:14:39,333
We keep inventing
better ways
to kill each other.
295
00:14:39,400 --> 00:14:42,567
And now we can
destroy the world
many times over.
296
00:14:43,666 --> 00:14:45,267
It needs to end.
297
00:14:48,766 --> 00:14:50,500
BARKER: Whoa, whoa.
298
00:14:54,300 --> 00:14:55,533
Open it.
299
00:14:57,999 --> 00:14:59,233
Show me.
300
00:15:01,632 --> 00:15:03,433
You just made my day.
301
00:15:13,666 --> 00:15:15,666
MAN: Well, hello.
302
00:15:15,732 --> 00:15:17,500
Good morning.
303
00:15:17,567 --> 00:15:21,133
So, you want to go first,
or should I?
304
00:15:21,200 --> 00:15:23,699
Oh, please,
by all means,
after you.
305
00:15:24,467 --> 00:15:26,367
We can make this quick.
306
00:15:26,433 --> 00:15:29,033
You have in your possession
something I want.
307
00:15:29,100 --> 00:15:33,133
I will give you $100,000
for you to turn her
over to me.
308
00:15:33,200 --> 00:15:35,200
What, so you can kill her?
309
00:15:35,267 --> 00:15:36,999
Why concern yourself?
310
00:15:37,067 --> 00:15:39,367
None of this
really involves you.
311
00:15:39,433 --> 00:15:42,966
Take the money and go back
to do whatever that you do.
312
00:15:43,033 --> 00:15:45,267
Do I look like
I'm for sale to you?
313
00:15:45,932 --> 00:15:47,966
You are an American.
314
00:15:49,400 --> 00:15:50,433
(CLICKS TONGUE)
315
00:15:50,500 --> 00:15:52,033
I apologize.
316
00:15:52,100 --> 00:15:53,899
That was unnecessary.
317
00:15:54,832 --> 00:15:57,599
Maybe I should explain.
318
00:15:57,666 --> 00:16:01,233
The woman
you're protecting,
she's a liar.
319
00:16:01,300 --> 00:16:04,300
And the lies she will tell
the commission is dangerous.
320
00:16:04,367 --> 00:16:08,267
Our country has many enemies,
waiting just outside the door
321
00:16:08,333 --> 00:16:10,267
for the day
we let our guard down.
322
00:16:11,433 --> 00:16:12,799
All that keeps us safe
323
00:16:12,866 --> 00:16:17,167
is their belief
in our ability
to defend ourselves.
324
00:16:17,233 --> 00:16:21,699
And in the modern world,
that is nuclear weapons.
325
00:16:21,766 --> 00:16:24,766
My God.
Is this gonna be
a long story?
326
00:16:24,832 --> 00:16:28,799
My point is,
if I permit her
to spread her lies,
327
00:16:28,866 --> 00:16:33,333
that would mean
that I am allowing
the death of my family,
328
00:16:33,400 --> 00:16:37,100
the death of my country,
and the destruction
of our culture.
329
00:16:37,167 --> 00:16:40,433
And I will not sit by
and let that transpire.
330
00:16:40,499 --> 00:16:44,067
Oh, I'm sorry.
Is this where I'm
supposed to give a shit?
331
00:16:46,267 --> 00:16:47,300
(CLICKS TONGUE)
332
00:16:47,367 --> 00:16:50,133
Are you and I
really that different?
333
00:16:50,200 --> 00:16:54,033
How many people
have you killed to protect
the lives of others?
334
00:16:54,100 --> 00:16:57,400
Oh, the ones you killed
deserved to die.
335
00:16:57,467 --> 00:17:00,367
Perhaps that's what you say
to yourself, huh? Right?
336
00:17:00,433 --> 00:17:05,200
But who is to say
who deserves to live
and who deserves to die?
337
00:17:05,267 --> 00:17:07,367
The guy
with the bigger gun.
338
00:17:07,433 --> 00:17:09,433
Then we are
at an impasse.
339
00:17:12,033 --> 00:17:15,100
But I want you
to know something.
340
00:17:15,167 --> 00:17:18,732
The guy you're holding
is someone we bought
and paid for.
341
00:17:20,100 --> 00:17:22,433
I don't even know
his name.
342
00:17:22,499 --> 00:17:25,766
If you want to kill him,
no one here will stop you.
343
00:17:27,766 --> 00:17:29,732
Go ahead!
344
00:17:29,799 --> 00:17:32,133
By all means,
kill him!
345
00:17:32,200 --> 00:17:35,300
You know what?
You can even kill me!
346
00:17:35,367 --> 00:17:37,300
Because nothing
will change the fact
347
00:17:37,367 --> 00:17:39,400
that May Nan
will die today!
348
00:17:41,167 --> 00:17:46,033
There will be no world
in which she will
be allowed to speak.
349
00:17:46,100 --> 00:17:47,632
There's my world.
350
00:17:50,300 --> 00:17:53,167
(SIGHS) Is this
what you call
a safe house?
351
00:17:53,233 --> 00:17:55,100
Actually, I live here.
352
00:18:00,899 --> 00:18:03,432
(SIGHS)
You got to be
kidding me.
353
00:18:03,499 --> 00:18:04,732
We need to talk.
354
00:18:04,799 --> 00:18:07,499
Man, you're here
more than I am.
355
00:18:07,566 --> 00:18:11,100
I'm a little busy right now.
You're gonna have to leave.
356
00:18:15,267 --> 00:18:17,532
Sorry.
357
00:18:17,599 --> 00:18:20,732
Are we really gonna
have a shootout
right here, right now?
358
00:18:22,267 --> 00:18:24,300
Just hand over
your weapon.
359
00:18:27,333 --> 00:18:28,732
(CHUCKLES)
360
00:18:33,367 --> 00:18:34,699
It's okay.
361
00:18:41,499 --> 00:18:43,932
Are you serious?
I'm stepping in
on this case.
362
00:18:43,999 --> 00:18:45,566
Well, that's
not gonna happen.
I know.
363
00:18:45,632 --> 00:18:48,100
It's not my style.
Truth is, I don't like
to get operational.
364
00:18:48,167 --> 00:18:50,333
Did it for too many years.
But this is different.
365
00:18:50,399 --> 00:18:51,899
Listen to me.
I don't got to.
366
00:18:51,966 --> 00:18:53,632
I said listen.
367
00:18:53,699 --> 00:18:56,566
This is not some drug shipment
or some crooked politician.
368
00:18:56,632 --> 00:18:59,632
This woman, this case has
geopolitical ramifications.
369
00:18:59,699 --> 00:19:02,366
Wars could be started
over what she says
or does not say.
370
00:19:02,432 --> 00:19:04,799
And the fact that there
are doubts about Barker's
allegiance leads me...
371
00:19:04,866 --> 00:19:08,033
You got doubts.
See, I don't got none.
372
00:19:08,100 --> 00:19:12,200
Bullshit. The fact
that there are doubts
leaves me no choice.
373
00:19:12,267 --> 00:19:13,732
Are you through?
374
00:19:13,799 --> 00:19:15,300
Okay. My turn.
375
00:19:16,699 --> 00:19:18,067
(SNIFFS)
376
00:19:18,133 --> 00:19:20,732
Aside from the fact
that I don't trust you,
377
00:19:20,799 --> 00:19:24,133
aside from that,
what about Barker?
378
00:19:24,200 --> 00:19:26,566
You don't think
he's gonna have
some questions
379
00:19:26,632 --> 00:19:28,466
when he gets back
and she's gone?
380
00:19:28,532 --> 00:19:30,432
You're a smart boy, Ellis.
Come up with something.
381
00:19:30,499 --> 00:19:33,399
Uh-huh. Just give me
an example. Like what?
382
00:19:33,466 --> 00:19:35,167
Like, she escaped.
383
00:19:35,233 --> 00:19:38,067
Like, the guys
from the safe house
tracked you down.
384
00:19:38,133 --> 00:19:41,432
Oh, man.
This sucks.
You suck.
385
00:19:41,499 --> 00:19:43,966
I could always
put one in your leg to
help your explanation.
386
00:19:44,033 --> 00:19:45,332
Or your arm.
Whichever you prefer.
387
00:19:45,399 --> 00:19:46,766
Oh, grow up.
Put the gun away.
388
00:19:46,832 --> 00:19:48,332
I'm just trying
to help your play, man.
389
00:19:48,399 --> 00:19:49,899
ELLIS: I'll figure it out.
390
00:19:49,966 --> 00:19:51,432
(SIGHS)
391
00:19:51,499 --> 00:19:53,699
So, what's it gonna be,
Ellis?
392
00:19:54,899 --> 00:19:56,332
Okay. Fine.
393
00:19:58,100 --> 00:19:59,332
You win.
394
00:20:01,666 --> 00:20:04,499
But if I were you,
I'd go now,
395
00:20:04,566 --> 00:20:06,899
because Barker's
on his way back.
396
00:20:07,799 --> 00:20:09,067
Let's go.
397
00:20:37,233 --> 00:20:39,067
Sorry. Back stairs
are a little quicker.
398
00:20:39,133 --> 00:20:40,499
I'll remember that
the next time.
399
00:20:40,566 --> 00:20:42,067
(GUNSHOT)
400
00:20:42,133 --> 00:20:43,233
(GROANS)
401
00:20:44,766 --> 00:20:46,499
ELLIS: Don't shoot.
402
00:20:47,566 --> 00:20:48,732
(GRUNTS)
403
00:20:48,799 --> 00:20:50,699
(TASER CRACKLES)
404
00:20:50,766 --> 00:20:52,899
(TIRES SCREECHING)
405
00:20:52,966 --> 00:20:54,532
You don't know
how to let it go, do you?
406
00:20:54,599 --> 00:20:55,966
(GUNSHOT)
407
00:20:58,299 --> 00:20:59,699
(GUNSHOTS)
408
00:21:05,432 --> 00:21:07,167
(MAY NAN SCREAMS)
409
00:21:08,766 --> 00:21:09,966
Get in!
410
00:21:11,232 --> 00:21:12,832
Get in! Get in!
Come on!
411
00:21:12,899 --> 00:21:13,899
(CRIES)
412
00:21:17,067 --> 00:21:19,666
Who were they?
I don't know.
413
00:21:19,732 --> 00:21:21,566
I like the new wheels,
though.
414
00:21:29,399 --> 00:21:32,067
Toddy?
Hey, what up?
415
00:21:32,133 --> 00:21:34,299
Hey, what's going on
with that hard drive?
416
00:21:34,366 --> 00:21:36,200
Ellis. I was
just about to call you.
417
00:21:36,266 --> 00:21:39,899
Just make it good news,
because I really need
to get my hands on it, okay?
418
00:21:39,966 --> 00:21:42,632
Always in a hurry.
It just so happens...
419
00:21:42,699 --> 00:21:43,699
(HORN HONKS)
420
00:21:43,766 --> 00:21:45,033
(TODD GRUNTS)
421
00:21:45,566 --> 00:21:47,299
Todd?
422
00:21:47,366 --> 00:21:49,799
Yo, Toddy?
What the hell?
423
00:21:49,866 --> 00:21:51,566
My computer?
424
00:21:51,632 --> 00:21:53,766
I don't know.
I'll try again.
425
00:21:56,832 --> 00:22:00,466
Four hours to keep you safe
until we get to the hotel.
426
00:22:00,532 --> 00:22:02,666
We'll do that.
427
00:22:02,732 --> 00:22:04,866
TODD: It's Todd.
You know what to do.
428
00:22:04,932 --> 00:22:07,366
CONRAD: Yeah, well,
it's not the worst
thing in the world.
429
00:22:07,432 --> 00:22:09,332
Boys get in trouble.
430
00:22:09,399 --> 00:22:13,033
(DIALING)
Yes, that includes copying
somebody's homework.
431
00:22:14,466 --> 00:22:16,067
Well, if we have
to see the principal,
432
00:22:16,133 --> 00:22:18,266
then that's
what we'll do.
433
00:22:18,332 --> 00:22:21,399
Yeah, I got to go.
I got to go, sweetie. Yes.
434
00:22:21,466 --> 00:22:23,766
Taking a bite out of crime,
are we?
435
00:22:23,832 --> 00:22:27,432
My own kid, only 10,
and he's gone over
to the dark side.
436
00:22:27,499 --> 00:22:30,799
You know, I can't imagine
the conversations you must
have with your wife.
437
00:22:30,866 --> 00:22:32,832
Oh, no?
And how's your life?
438
00:22:32,899 --> 00:22:34,232
Perfect.
Yeah?
439
00:22:34,299 --> 00:22:35,832
Wouldn't change a thing.
Hmm.
440
00:22:36,532 --> 00:22:38,067
It's all here.
441
00:22:38,133 --> 00:22:40,100
So, what'd you
come up with?
442
00:22:40,166 --> 00:22:42,033
We connected him
to the incident.
443
00:22:42,100 --> 00:22:43,299
So, he's dirty.
444
00:22:43,366 --> 00:22:45,566
He was their handler,
but he sold them out.
445
00:22:45,632 --> 00:22:47,232
Did you arrange everything?
446
00:22:47,299 --> 00:22:51,166
It's all set.
He's expecting a meeting
at Dublin Oaks in an hour.
447
00:22:53,332 --> 00:22:55,232
I want to see
my husband.
448
00:22:55,299 --> 00:22:58,132
We've been over this.
It's too dangerous.
449
00:23:00,332 --> 00:23:02,067
Who was that man
in your apartment?
450
00:23:02,132 --> 00:23:03,666
Nothing to do with you.
451
00:23:03,732 --> 00:23:07,199
You lied to your partner
when he asked you about him.
452
00:23:07,266 --> 00:23:09,766
You knew who he was.
Why did you lie?
453
00:23:09,832 --> 00:23:13,033
Listen, my job is to
keep you safe and get
you to your destination,
454
00:23:13,100 --> 00:23:14,766
not to answer
a lot of questions.
455
00:23:14,832 --> 00:23:16,299
Tell me why you lied
to your partner.
456
00:23:16,366 --> 00:23:18,566
Please, just drop it.
Okay?
457
00:23:20,099 --> 00:23:21,366
(SIGHS)
458
00:23:21,432 --> 00:23:22,632
I will.
459
00:23:24,566 --> 00:23:27,499
But only if I am allowed
to see my husband.
460
00:23:28,799 --> 00:23:30,566
(SIGHS) Killing me.
461
00:23:36,099 --> 00:23:37,832
(SIGHS)
What?
462
00:23:37,899 --> 00:23:38,932
Problem?
463
00:23:38,999 --> 00:23:41,832
She's insisting
on seeing her husband.
464
00:23:41,899 --> 00:23:43,832
You told her no,
right?
465
00:23:43,899 --> 00:23:46,232
I think it's something
she really needs to do, man.
466
00:23:46,299 --> 00:23:49,366
I mean, she said
she needs to do this
if she's gonna testify.
467
00:23:49,432 --> 00:23:51,366
Testify or not,
that is up to her.
468
00:23:51,432 --> 00:23:53,466
Our job
is to get her there.
469
00:23:53,532 --> 00:23:55,232
Well, she's risked her life
to get this far.
470
00:23:55,299 --> 00:23:56,732
I don't know.
What do you
want me to tell you?
471
00:23:56,799 --> 00:23:57,932
Maybe we got to help her.
472
00:23:57,999 --> 00:23:59,799
I'll tell you what...
473
00:24:02,299 --> 00:24:03,466
Ellis.
474
00:24:08,766 --> 00:24:09,866
Yeah.
475
00:24:12,099 --> 00:24:15,466
Todd Jaracki,
friend of yours, right?
476
00:24:15,532 --> 00:24:18,232
Guy in CT,
at the Bureau.
I know him a little.
477
00:24:18,299 --> 00:24:20,199
He's a friend
of yours.
478
00:24:22,199 --> 00:24:24,232
Hit-and-run
while crossing
the street.
479
00:24:24,299 --> 00:24:26,299
I thought
you should know.
480
00:24:27,799 --> 00:24:28,966
(LAUGHING) No.
481
00:24:29,032 --> 00:24:31,366
I just spoke to him
a second ago.
482
00:24:33,432 --> 00:24:34,932
How bad?
483
00:24:34,999 --> 00:24:37,299
Bad. Kind of
touch-and-go
right now.
484
00:24:38,166 --> 00:24:39,332
Sorry.
485
00:24:42,999 --> 00:24:44,966
No way
this is unrelated.
486
00:24:47,532 --> 00:24:50,132
We move forward.
487
00:24:50,199 --> 00:24:53,132
We keep moving forward,
and we figure it out.
488
00:24:55,099 --> 00:24:57,066
Has your partner told you
about my request?
489
00:24:57,132 --> 00:24:58,166
He has.
490
00:24:58,699 --> 00:25:00,066
And?
491
00:25:00,132 --> 00:25:02,166
We got a stop
to make first to
tie up a loose end.
492
00:25:02,232 --> 00:25:04,832
Afterwards, we'll talk
about seeing your husband.
493
00:25:04,899 --> 00:25:06,532
BARKER: Let's go, please.
494
00:25:16,566 --> 00:25:18,299
Can I help you?
495
00:25:18,966 --> 00:25:20,899
Actually,
496
00:25:20,966 --> 00:25:23,099
I'm here to help you,
Jerry.
497
00:25:23,166 --> 00:25:25,066
(LAUGHS)
Do I know you?
498
00:25:25,899 --> 00:25:27,166
Look, I have a meeting.
499
00:25:27,232 --> 00:25:28,732
Yeah, yeah, yeah.
I know.
500
00:25:28,799 --> 00:25:32,332
You got a call about
showing up here
about a very big deal.
501
00:25:33,332 --> 00:25:35,432
I'm your meeting, Jerry.
502
00:25:35,499 --> 00:25:37,432
(GUN COCKING)
Sit down.
503
00:25:40,666 --> 00:25:42,366
(LAUGHS)
504
00:25:42,432 --> 00:25:43,965
I'm sorry, Jerry.
505
00:25:44,032 --> 00:25:45,366
I'm sorry.
506
00:25:46,266 --> 00:25:47,599
(LAUGHS)
507
00:25:48,998 --> 00:25:50,366
Go ahead.
508
00:25:50,432 --> 00:25:52,066
(PANTING) What?
509
00:25:53,632 --> 00:25:55,266
You wanted her dead.
510
00:25:55,332 --> 00:25:57,998
Do it.
Make her dead.
511
00:25:59,732 --> 00:26:00,998
Sit down.
512
00:26:02,832 --> 00:26:05,366
Now, do you know
who she is?
513
00:26:05,432 --> 00:26:08,632
Do you know who she is?
I asked you a question.
514
00:26:08,699 --> 00:26:10,332
(SOBBING) Yes,
I know who she is.
515
00:26:10,399 --> 00:26:11,666
Good boy.
516
00:26:12,532 --> 00:26:13,832
(SIGHS)
517
00:26:13,899 --> 00:26:16,332
So, go ahead
and kill her.
518
00:26:16,399 --> 00:26:17,399
(PANTING)
519
00:26:18,466 --> 00:26:19,866
BARKER: Come on.
520
00:26:21,032 --> 00:26:22,266
Come on.
521
00:26:23,732 --> 00:26:26,099
That's what you're
being paid for, right?
522
00:26:26,866 --> 00:26:28,466
You arranged it.
523
00:26:29,666 --> 00:26:31,232
Go ahead.
524
00:26:31,299 --> 00:26:32,566
Kill her.
525
00:26:40,199 --> 00:26:44,332
This is Agent Thomas Cole.
526
00:26:44,399 --> 00:26:45,799
Look at him.
527
00:26:47,299 --> 00:26:50,898
He and his wife just
had a baby girl
last month.
528
00:26:51,965 --> 00:26:53,766
And her name is Lola.
529
00:26:55,199 --> 00:26:57,399
Can you say that, Jerry?
"Lola?"
530
00:26:58,766 --> 00:27:00,532
Say her name, Jerry.
531
00:27:01,132 --> 00:27:02,232
"Lola."
532
00:27:03,332 --> 00:27:05,666
Lola.
533
00:27:05,732 --> 00:27:07,332
(JERRY SOBBING)
534
00:27:07,399 --> 00:27:09,166
BARKER: Agent Tim Noonan.
535
00:27:10,931 --> 00:27:15,898
He and his wife just
celebrated their second
anniversary recently.
536
00:27:19,332 --> 00:27:21,299
And last
but not least,
537
00:27:22,499 --> 00:27:24,166
Agent Sarah Brenner.
538
00:27:24,232 --> 00:27:28,166
Her daughter just lost
her first tooth last month.
539
00:27:30,432 --> 00:27:32,732
She was my friend.
540
00:27:32,799 --> 00:27:35,332
Now, do you know
what she said to me
when she was dying?
541
00:27:35,399 --> 00:27:37,032
(CHUCKLES)
542
00:27:37,099 --> 00:27:40,632
(WHISPERING)
She said your name,
Jerry.
543
00:27:42,099 --> 00:27:43,732
I...
Shut up!
544
00:27:43,799 --> 00:27:45,732
We got your brother's
bank account.
545
00:27:45,799 --> 00:27:47,199
Your brother,
the plumber,
546
00:27:47,266 --> 00:27:51,566
he just deposited
a half a million dollars.
547
00:27:51,632 --> 00:27:53,632
Some piping job,
isn't it?
548
00:27:55,032 --> 00:27:57,799
Look at me, Jerry.
Look at me.
549
00:27:57,865 --> 00:27:59,232
(PANTING)
550
00:28:00,166 --> 00:28:01,699
You were their handler.
551
00:28:01,766 --> 00:28:04,166
You were supposed
to protect them.
552
00:28:10,166 --> 00:28:14,432
You did this for money.
For money, you did this.
553
00:28:14,499 --> 00:28:16,599
I hate guys like you,
Jerry.
554
00:28:17,699 --> 00:28:19,166
With your
B-minus vocabularies,
555
00:28:19,232 --> 00:28:21,266
you sit behind a desk,
you pick up a phone,
556
00:28:21,332 --> 00:28:23,965
and you think
you got all the power.
557
00:28:24,032 --> 00:28:26,566
You think it's just a game,
don't you?
558
00:28:26,632 --> 00:28:27,998
(SOBBING)
559
00:28:29,466 --> 00:28:30,666
Well,
560
00:28:33,299 --> 00:28:34,931
game over, Jerry.
561
00:28:34,998 --> 00:28:36,699
(CRYING)
562
00:28:36,766 --> 00:28:37,931
(GUN CLICKS)
Oh, God.
563
00:28:37,998 --> 00:28:40,032
Get this scum
out of my face.
564
00:28:41,399 --> 00:28:42,466
Now.
565
00:28:50,599 --> 00:28:51,699
Call your husband.
566
00:28:56,798 --> 00:29:00,432
You do realize just how
dangerous this situation
is you're putting us in?
567
00:29:00,499 --> 00:29:02,199
MAY NAN: It's a risk
I'm willing to take.
568
00:29:02,266 --> 00:29:04,898
I may not have
another chance
to see my husband.
569
00:29:04,965 --> 00:29:06,166
(EXHALES) Well,
570
00:29:07,898 --> 00:29:09,432
let's make the most of it.
571
00:29:09,499 --> 00:29:11,931
You do exactly as
you're told and you
stay right next to me.
572
00:29:11,998 --> 00:29:13,366
MAY NAN: Of course.
573
00:29:13,432 --> 00:29:14,666
It's almost over.
574
00:29:14,732 --> 00:29:16,732
It is just
the beginning.
575
00:29:29,499 --> 00:29:31,166
BARKER: Wait here.
576
00:29:43,599 --> 00:29:45,266
Call your husband.
577
00:29:47,132 --> 00:29:48,998
(CELL PHONE DIALING)
578
00:29:51,865 --> 00:29:53,666
(CELL PHONE RINGING)
579
00:30:04,698 --> 00:30:05,931
May Nan.
580
00:30:06,666 --> 00:30:07,898
May Nan!
581
00:30:09,432 --> 00:30:10,798
May Nan!
582
00:30:12,099 --> 00:30:13,499
(GUNSHOTS)
583
00:30:38,332 --> 00:30:40,032
You all right?
Yeah.
584
00:30:40,099 --> 00:30:42,665
The husband's the one
trying to kill her!
Get to May Nan!
585
00:30:44,132 --> 00:30:45,432
(GUNSHOT)
586
00:30:56,898 --> 00:30:58,266
(GUNSHOTS)
587
00:31:16,399 --> 00:31:17,466
(GROANING)
588
00:31:18,232 --> 00:31:19,499
(SCREAMING)
589
00:31:29,631 --> 00:31:31,232
(ELLIS GROANS)
590
00:32:01,199 --> 00:32:02,731
(BONES CRACK)
591
00:32:04,731 --> 00:32:05,765
(PANTING)
592
00:32:16,898 --> 00:32:18,166
(BEEPS)
593
00:32:21,466 --> 00:32:23,266
(CELL PHONE RINGING)
594
00:32:27,466 --> 00:32:29,099
(RINGING STOPS)
595
00:32:33,831 --> 00:32:35,432
I don't understand.
596
00:32:36,332 --> 00:32:37,665
That is the problem.
597
00:32:41,798 --> 00:32:42,831
(GASPS)
598
00:32:42,898 --> 00:32:44,665
(GUNSHOTS)
599
00:32:44,731 --> 00:32:45,731
(GROANS)
600
00:32:50,032 --> 00:32:51,631
(CRYING) Why?
601
00:32:52,232 --> 00:32:53,798
Why?
602
00:32:53,865 --> 00:32:54,965
Why?
603
00:33:02,499 --> 00:33:04,232
You look like crap.
604
00:33:06,399 --> 00:33:08,499
This was
my favorite jacket.
605
00:33:16,965 --> 00:33:18,199
I can't.
606
00:33:20,166 --> 00:33:21,565
You can't stop now.
607
00:33:21,631 --> 00:33:25,066
He was my strength.
And it was all a lie.
608
00:33:25,132 --> 00:33:27,032
You're just gonna
have to believe in
what you're doing.
609
00:33:27,099 --> 00:33:28,698
I can imagine
what you must
be feeling,
610
00:33:28,765 --> 00:33:30,066
but you don't
have time for it
right now.
611
00:33:30,132 --> 00:33:31,931
We got 20 minutes
to get there.
612
00:33:31,998 --> 00:33:33,665
He was my husband.
613
00:33:37,366 --> 00:33:38,466
Okay.
614
00:33:39,399 --> 00:33:40,466
Let's go.
615
00:33:45,565 --> 00:33:48,798
Ten minutes to go,
huh? Not bad.
Yep.
616
00:33:48,865 --> 00:33:50,798
BARKER: What?
617
00:33:50,865 --> 00:33:54,765
You got doubts?
No. More determined,
actually.
618
00:33:54,831 --> 00:33:56,665
I just don't have
any of my materials.
619
00:33:56,731 --> 00:33:58,598
My computer...
You're gonna have
to do without them.
620
00:33:58,665 --> 00:34:01,066
But how will I be
able to prove...
Listen to me.
621
00:34:01,132 --> 00:34:02,598
They just need to hear
what you have to say.
622
00:34:02,665 --> 00:34:04,731
That's all that's
important right now.
623
00:34:04,798 --> 00:34:07,465
There is something
624
00:34:07,531 --> 00:34:09,865
about the sound
of somebody
telling the truth.
625
00:34:09,931 --> 00:34:14,099
It's just
different, that's all.
626
00:34:14,166 --> 00:34:16,898
And sometimes,
all people need
is just to hear it.
627
00:34:16,965 --> 00:34:19,199
Are you sure about that?
Absolutely not.
628
00:34:19,266 --> 00:34:20,565
(CHUCKLES SOFTLY)
629
00:34:23,299 --> 00:34:26,132
I thought you were
indifferent to my cause.
630
00:34:26,199 --> 00:34:27,931
My job was to
get you here.
631
00:34:27,998 --> 00:34:31,166
Your job is to walk through
those doors and do yours.
632
00:34:31,998 --> 00:34:33,565
Agent Barker.
633
00:34:33,631 --> 00:34:36,498
Brad O'Keefe,
from the State Department.
634
00:34:36,565 --> 00:34:38,232
O'KEEFE: We know each other,
right?
635
00:34:38,299 --> 00:34:40,399
Robert's case,
a year or two ago.
636
00:34:40,465 --> 00:34:42,765
BARKER:
Yeah, we go way back.
637
00:34:42,831 --> 00:34:45,232
What the hell are you
doing here, O'Keefe?
638
00:34:45,299 --> 00:34:47,898
We're here
to take Mrs. Nhung.
BARKER: Take her where?
639
00:34:47,965 --> 00:34:50,465
Take her off your hands,
take her to where she's going.
640
00:34:50,531 --> 00:34:52,299
What's the question?
641
00:34:54,998 --> 00:34:56,099
You know,
it's just 10 feet.
642
00:34:56,166 --> 00:34:57,965
I think we can handle it
from here, okay?
643
00:34:58,032 --> 00:34:59,665
Whoa! Easy, tough guys.
644
00:34:59,731 --> 00:35:01,998
We're all on the same side,
right?
645
00:35:02,066 --> 00:35:04,731
You're not gonna
let her testify, are you?
646
00:35:04,798 --> 00:35:07,266
O'KEEFE: We've determined
the location is not safe.
647
00:35:07,332 --> 00:35:09,831
We're gonna take
Mrs. Nhung back to DC,
648
00:35:09,898 --> 00:35:12,931
arrange for her
to testify
at another time.
649
00:35:12,998 --> 00:35:16,531
You heroes have any clue
what we went through
to get her here?
650
00:35:16,598 --> 00:35:19,299
I speak for not only
myself, but everyone
in the State Department,
651
00:35:19,366 --> 00:35:21,631
when I say
we're all in your debt.
652
00:35:21,698 --> 00:35:23,665
You guys have done
a top-notch job.
653
00:35:23,731 --> 00:35:25,498
Did he just say
"top-notch"?
654
00:35:25,565 --> 00:35:27,798
Yeah. You don't
hear that much.
655
00:35:29,631 --> 00:35:31,498
Well, I'd like to say
it's going to be all right.
656
00:35:31,565 --> 00:35:33,698
MAY NAN: But it isn't.
BARKER: No.
657
00:35:33,765 --> 00:35:35,465
I know what it means
in my country
658
00:35:35,531 --> 00:35:37,431
when men in suits
take you away.
659
00:35:37,498 --> 00:35:39,765
No, it's not
quite the same
in this country.
660
00:35:39,831 --> 00:35:42,865
It's the same
in all countries.
661
00:35:42,931 --> 00:35:45,132
Good to see you
again, Barker.
662
00:35:51,498 --> 00:35:53,665
This is bullshit!
663
00:35:53,731 --> 00:35:56,132
Ellis, calm down.
664
00:35:56,199 --> 00:35:57,865
We're right here,
right here!
665
00:35:57,931 --> 00:35:59,398
It is the job.
666
00:35:59,465 --> 00:36:00,765
That's all you got?
667
00:36:00,831 --> 00:36:04,332
It's all I got.
"It's the job."
I chose this job.
668
00:36:04,398 --> 00:36:07,299
Todd was just an analyst.
He didn't ask for this.
669
00:36:07,365 --> 00:36:10,099
He knew the job,
he knew the work,
he knew the risks.
670
00:36:11,099 --> 00:36:13,299
He's my friend.
671
00:36:13,365 --> 00:36:17,232
And because of me,
he's lying
in a hospital bed.
672
00:36:17,299 --> 00:36:20,465
If I hadn't asked him
to look at that computer...
673
00:36:23,266 --> 00:36:24,931
Check your e-mail.
674
00:36:26,431 --> 00:36:28,099
Check your e-mail.
675
00:36:29,331 --> 00:36:30,698
(BEEPING)
676
00:36:37,299 --> 00:36:38,365
If there's
no other business,
677
00:36:38,431 --> 00:36:41,665
I'd like to bring
this hearing to an end.
678
00:36:41,731 --> 00:36:44,232
Excuse me.
This is a closed hearing.
679
00:36:47,465 --> 00:36:48,631
Mr. Chairman,
680
00:36:48,698 --> 00:36:51,398
May Nan asked me
to deliver this to you.
681
00:36:54,931 --> 00:36:56,731
(ALL MURMURING)
682
00:36:56,798 --> 00:36:58,665
I don't know
who he is.
683
00:37:01,232 --> 00:37:03,199
(WATER RUNNING)
684
00:37:31,831 --> 00:37:33,465
(KNOCK ON DOOR)
685
00:37:35,265 --> 00:37:36,365
Yeah?
686
00:37:39,898 --> 00:37:41,298
Who is it?
687
00:37:41,365 --> 00:37:43,232
It's your neighbor.
688
00:37:43,298 --> 00:37:45,631
(SIGHS)
689
00:37:45,698 --> 00:37:48,431
Hey. I just got
out of the shower, so...
690
00:37:48,498 --> 00:37:50,099
(CHUCKLES) Oh.
691
00:37:50,965 --> 00:37:52,331
Oh, my God.
692
00:37:55,465 --> 00:37:57,265
Are you okay?
693
00:37:57,331 --> 00:37:58,865
Yeah, I'm fine.
694
00:38:00,132 --> 00:38:02,032
What happened?
695
00:38:02,099 --> 00:38:03,298
I fell.
696
00:38:06,898 --> 00:38:08,365
Does it hurt?
697
00:38:10,298 --> 00:38:11,331
Ow.
698
00:38:13,199 --> 00:38:14,365
Sorry.
699
00:38:16,331 --> 00:38:17,965
I'm just kidding.
700
00:38:19,931 --> 00:38:22,198
No, you weren't.
No.
701
00:38:22,865 --> 00:38:24,498
I wasn't.
702
00:38:24,565 --> 00:38:26,198
It's no big deal.
703
00:38:57,398 --> 00:38:58,998
How's your hearing?
704
00:38:59,066 --> 00:39:00,798
(LOUDLY) What?
705
00:39:00,865 --> 00:39:02,665
Very funny.
706
00:39:02,731 --> 00:39:05,231
Your friend Todd,
looks like
he's gonna be all right.
707
00:39:05,298 --> 00:39:06,498
I know.
708
00:39:08,165 --> 00:39:10,165
You think
that was on you?
709
00:39:11,198 --> 00:39:13,099
The job's dangerous.
710
00:39:13,165 --> 00:39:14,531
We all...
Oh, save it.
711
00:39:14,598 --> 00:39:16,565
Do me a favor,
save it.
712
00:39:18,498 --> 00:39:20,765
I know my job.
713
00:39:20,831 --> 00:39:23,631
You don't
have to tell...
Hey, don't forget,
714
00:39:23,698 --> 00:39:26,865
I've been
doing this a whole
lot longer than you.
715
00:39:27,631 --> 00:39:29,398
Another thing,
716
00:39:29,465 --> 00:39:31,898
don't ever forget again
who you work for, either.
717
00:39:31,965 --> 00:39:33,931
Oh, yeah?
And who's that?
718
00:39:35,631 --> 00:39:36,665
Me.
719
00:39:38,431 --> 00:39:39,865
All right.
720
00:39:39,931 --> 00:39:42,231
But you were wrong
about Barker.
721
00:39:42,898 --> 00:39:44,598
From the beginning.
722
00:39:44,665 --> 00:39:46,298
I hope
you realize that now.
723
00:39:46,365 --> 00:39:48,131
We really going down
that road again?
724
00:39:48,198 --> 00:39:51,066
The guy put it
all on the line,
725
00:39:51,131 --> 00:39:53,965
risked his life
to do his job.
726
00:39:54,032 --> 00:39:56,698
We got her there,
and then we got screwed.
727
00:39:56,765 --> 00:39:59,598
But he still found a way
to get the job done.
728
00:39:59,665 --> 00:40:01,298
So, case closed.
729
00:40:02,798 --> 00:40:04,831
You're thinking
too small.
730
00:40:06,998 --> 00:40:10,365
Listen, I don't care
that he bends the rules,
731
00:40:10,431 --> 00:40:12,032
crosses the line
here and there.
732
00:40:12,098 --> 00:40:14,665
Sometimes
that's necessary.
733
00:40:14,731 --> 00:40:16,965
It's the big picture
I'm chasing.
734
00:40:17,931 --> 00:40:20,131
The big picture
we're chasing.
735
00:40:23,631 --> 00:40:26,765
You know,
you haven't asked
yourself something.
736
00:40:27,531 --> 00:40:29,398
What if she was lying?
737
00:40:33,131 --> 00:40:34,465
Who?
738
00:40:34,531 --> 00:40:35,765
May Nan.
739
00:40:37,098 --> 00:40:39,431
Apostle of peace.
740
00:40:39,498 --> 00:40:41,798
What if she was lying
and her country
has the bomb?
741
00:40:41,865 --> 00:40:43,598
Or they're close?
742
00:40:43,665 --> 00:40:45,731
And people
believe her lies
743
00:40:45,798 --> 00:40:47,731
and give her
and her country
enough damn time
744
00:40:47,798 --> 00:40:51,498
to turn themselves
into a for-real nuclear
military machine?
745
00:40:51,565 --> 00:40:53,131
What then?
746
00:40:53,198 --> 00:40:55,331
What did you
accomplish then?
747
00:40:56,631 --> 00:40:58,098
Better yet,
748
00:41:01,765 --> 00:41:03,898
what did
Barker accomplish?
749
00:41:10,231 --> 00:41:13,798
Hey, Ray.
What if you're lying?
750
00:41:18,031 --> 00:41:19,731
(IMITATES TIRES SCREECHING)
ELLIS: You look
like crap.
751
00:41:19,798 --> 00:41:21,831
It's like looking
in a mirror, right?
752
00:41:21,898 --> 00:41:23,165
(CHUCKLES)
753
00:41:23,231 --> 00:41:26,298
Hey, I'm sorry
I got you involved
in all this.
754
00:41:26,365 --> 00:41:28,031
(SCOFFS)
Are you serious?
755
00:41:28,098 --> 00:41:30,065
This is, like,
the best day
of my life.
756
00:41:30,131 --> 00:41:32,098
I mean, I was in it.
I was working the case.
757
00:41:32,165 --> 00:41:34,298
I was... I was
putting my life
on the line.
758
00:41:34,365 --> 00:41:36,498
Look where that got you.
I'm serious, E.
759
00:41:36,565 --> 00:41:38,698
It's like I'm Goose
and you're Maverick.
760
00:41:38,765 --> 00:41:41,231
I got your back, bro,
anytime, anyplace.
761
00:41:41,298 --> 00:41:44,198
Toddy, you almost
got killed yesterday.
762
00:41:44,265 --> 00:41:46,898
All right?
If I ask for your
help in the future,
763
00:41:46,965 --> 00:41:50,098
you got to look both ways
before you cross the street.
764
00:41:50,165 --> 00:41:52,465
You almost
ran out of Saturdays.
765
00:41:55,898 --> 00:41:59,065
Dude, did you see my nurse?
She's smoking hot, right?
766
00:41:59,131 --> 00:42:00,598
Yeah,
I noticed that, man.
767
00:42:00,665 --> 00:42:02,231
I think you should, uh,
milk it, you know?
768
00:42:02,298 --> 00:42:05,598
Stay a few extra days,
try to get some sympathy sex.
769
00:42:05,665 --> 00:42:08,498
You are a genius.
You know that?
I know.
770
00:42:08,565 --> 00:42:10,531
Did I tell you that
my doctor said
that I was in a coma
771
00:42:10,598 --> 00:42:14,431
for the least amount
of time he's ever seen?
Something like 37 minutes.
772
00:42:14,498 --> 00:42:16,598
I mean, how do
they even call it
a coma at that point?
773
00:42:16,665 --> 00:42:18,198
Isn't it more like
a power nap?
774
00:42:18,265 --> 00:42:19,665
I mean, hell,
37 minutes,
775
00:42:19,731 --> 00:42:21,698
I do that on
my lunch break
at the office.
776
00:42:21,765 --> 00:42:23,398
Oh, man,
the girls at the office,
777
00:42:23,465 --> 00:42:25,165
they're gonna be
all over my shit.
778
00:42:25,231 --> 00:42:27,065
I really hope
this turns into a scar.
779
00:42:27,131 --> 00:42:28,398
Oh, thanks, man.
I appreciate that.
780
00:42:28,465 --> 00:42:29,931
Where'd you get this?
781
00:42:29,997 --> 00:42:31,997
You know, 'cause the only
other time I had stitches
782
00:42:32,065 --> 00:42:33,531
was when
I was cutting carrots,
783
00:42:33,598 --> 00:42:34,964
and that's nothing
to really brag about.
54854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.