All language subtitles for The.Beast.S01E05.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-SbR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,867 --> 00:00:04,034 NARRATOR: Previously on The Beast. 2 00:00:04,101 --> 00:00:05,967 I do not have time for this. 3 00:00:06,034 --> 00:00:07,600 I will deliver Cooley. I promise. 4 00:00:07,667 --> 00:00:09,533 You tell me something I don't know, 5 00:00:09,600 --> 00:00:11,168 something that's not in the file, 6 00:00:11,234 --> 00:00:13,967 or I'll splatter you all over this bench. 7 00:00:14,900 --> 00:00:16,633 Back off. 8 00:00:16,700 --> 00:00:19,034 Come on, shoot me! I ain't gonna shoot you! No! 9 00:00:19,101 --> 00:00:20,301 Oh, God! 10 00:00:20,368 --> 00:00:22,101 So, how's your new partner treating you? 11 00:00:22,168 --> 00:00:23,600 He's a real prick. 12 00:00:23,667 --> 00:00:26,268 Eh, it's 3:00, you're still alive. That's a good thing. 13 00:00:26,334 --> 00:00:27,833 ELLIS: I need you to do me a favor. 14 00:00:27,900 --> 00:00:30,301 What you're asking me to do is an act of gross misconduct, 15 00:00:30,368 --> 00:00:34,101 subject to censure and/or dismissal. I'm in. 16 00:00:34,168 --> 00:00:36,234 We fear Barker's strayed. We're concerned how far. 17 00:00:36,301 --> 00:00:38,401 Does everyone have a key to my apartment? 18 00:00:38,467 --> 00:00:40,101 There's a job the Bureau wants you to do. 19 00:00:40,168 --> 00:00:41,700 My loyalty is to Barker. 20 00:00:41,767 --> 00:00:43,900 I'd password-protect my computer if I were you. 21 00:00:49,800 --> 00:00:51,434 (TIRES SCREECHING) 22 00:01:13,068 --> 00:01:15,667 Sarah? Sarah? 23 00:01:15,733 --> 00:01:17,368 Barker. 24 00:01:17,433 --> 00:01:20,068 BARKER: You're gonna be okay. Help's coming. 25 00:01:21,467 --> 00:01:24,034 Barker, do you hear that? 26 00:01:24,101 --> 00:01:27,168 When I inhale, my lungs are filling up. 27 00:01:27,234 --> 00:01:30,600 Just hang in there. You're gonna be okay. Where's the package? 28 00:01:30,667 --> 00:01:33,168 In there. She's okay. 29 00:01:33,234 --> 00:01:34,967 She? We drove them off. 30 00:01:35,034 --> 00:01:36,600 You did good, sweetheart. 31 00:01:36,667 --> 00:01:39,667 Aside from the fact that my agents are down 32 00:01:41,000 --> 00:01:44,201 and I'm gonna die, I did great. No. 33 00:01:44,268 --> 00:01:45,967 No, you're not gonna die. 34 00:01:46,034 --> 00:01:47,667 You just hang on. 35 00:01:47,733 --> 00:01:49,000 Barker, 36 00:01:50,168 --> 00:01:52,034 we were compromised. 37 00:01:52,101 --> 00:01:55,168 Only a half-dozen souls knew we were here. 38 00:01:57,168 --> 00:01:59,600 Hey, stay with me. Stay with me. 39 00:02:00,368 --> 00:02:02,368 (STRAINING) Jerry. 40 00:02:04,800 --> 00:02:06,600 They make it, Barker? 41 00:02:08,134 --> 00:02:09,733 No, they didn't. 42 00:02:10,368 --> 00:02:11,700 I'm sorry. 43 00:02:18,833 --> 00:02:20,600 What's going on? 44 00:02:20,667 --> 00:02:22,767 Come on. Gonna get you out of here. 45 00:02:22,833 --> 00:02:25,234 We don't have much time. We're not gonna be alone long. 46 00:02:25,301 --> 00:02:27,367 All my work! It's all destroyed! No. No, come on. Lady... 47 00:02:27,433 --> 00:02:28,900 BARKER: Lady, we got to go! 48 00:02:28,967 --> 00:02:30,733 I need my computer! 49 00:02:30,800 --> 00:02:33,068 Tell me, is it worth your life? Is it worth their lives? 50 00:02:33,134 --> 00:02:34,933 Because it is what they were protecting. 51 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 Okay, we'll find the computer. 52 00:02:37,068 --> 00:02:39,667 It's on there. Everything is on there. 53 00:02:40,900 --> 00:02:42,367 Come on, man! 54 00:02:42,433 --> 00:02:45,833 Without my computer, this will all have been for nothing! 55 00:02:49,068 --> 00:02:50,967 I got it. I got it, I got it. 56 00:02:51,034 --> 00:02:52,433 No, no. Go, go. 57 00:02:52,500 --> 00:02:54,333 Perimeter? ELLIS: Clear! 58 00:02:54,400 --> 00:02:55,433 Go. 59 00:03:29,833 --> 00:03:31,433 (TIRES SQUEALING) 60 00:03:33,400 --> 00:03:35,500 (TIRES SCREECHING) 61 00:03:38,933 --> 00:03:41,300 BARKER: Get out. Get out, please. 62 00:03:41,367 --> 00:03:42,933 What are we doing here? Why are we... 63 00:03:43,000 --> 00:03:44,700 Why are we stopping here? What are we doing? 64 00:03:44,767 --> 00:03:46,600 Because, ma'am, unless I know what's going on, 65 00:03:46,667 --> 00:03:48,268 I do not know what to do with you. 66 00:03:48,333 --> 00:03:49,767 What to do with me? 67 00:03:49,833 --> 00:03:51,234 BARKER: Yeah. 68 00:03:51,300 --> 00:03:52,733 We are not going to hurt you. 69 00:03:52,800 --> 00:03:54,400 But the call I got from Sarah... 70 00:03:54,467 --> 00:03:56,900 All she said was we had to come get you out of there. 71 00:03:56,967 --> 00:03:59,201 That is all she had time to say. 72 00:03:59,267 --> 00:04:00,667 She was a friend of yours? 73 00:04:00,733 --> 00:04:02,267 Yes. 74 00:04:02,333 --> 00:04:05,068 She was very brave. And she saved my life. 75 00:04:05,134 --> 00:04:08,234 And who did she save it from? 76 00:04:08,300 --> 00:04:10,101 Hey, we're not getting nothing from her. 77 00:04:10,168 --> 00:04:12,333 Let's just leave her here, all right? Huh? 78 00:04:12,400 --> 00:04:14,600 No. No! 79 00:04:14,667 --> 00:04:16,967 Okay. Then start with your name. 80 00:04:19,101 --> 00:04:20,667 My name is May Nan Nhung. 81 00:04:20,733 --> 00:04:23,700 I'm a scientist, a nuclear physicist. 82 00:04:23,767 --> 00:04:25,700 I studied here at Caltech. 83 00:04:25,767 --> 00:04:27,933 But in my country, I work in a plant 84 00:04:28,000 --> 00:04:30,600 where we produce a gas called U-hex. 85 00:04:31,700 --> 00:04:33,034 Not ringing any bells. 86 00:04:33,101 --> 00:04:35,233 Uranium hexafluoride is the gas you need 87 00:04:35,300 --> 00:04:38,068 to enrich natural uranium to make it go "boom." 88 00:04:38,134 --> 00:04:39,667 That's right. 89 00:04:39,733 --> 00:04:43,233 I should have said "trying to produce the gas." 90 00:04:43,300 --> 00:04:44,800 We've been unsuccessful. 91 00:04:44,867 --> 00:04:46,233 But there are people in our government 92 00:04:46,300 --> 00:04:49,168 that would like the world to believe we are close. 93 00:04:49,233 --> 00:04:50,867 And there are people in your government 94 00:04:50,933 --> 00:04:53,533 that would like to believe that, too, 95 00:04:53,600 --> 00:04:56,034 as an excuse for hostilities. 96 00:04:56,101 --> 00:04:58,833 But we are not close. We are very far away. 97 00:04:59,567 --> 00:05:01,300 I have brought proof. 98 00:05:02,000 --> 00:05:03,267 Tonight, at 6:00, 99 00:05:03,333 --> 00:05:06,733 I'm supposed to testify at the NNSA. 100 00:05:06,800 --> 00:05:08,800 National Nuclear Security Administration. 101 00:05:08,867 --> 00:05:10,567 I knew that one, thanks. 102 00:05:10,633 --> 00:05:14,667 The fact is, we are at least 10 years away 103 00:05:14,733 --> 00:05:16,733 from producing bomb-grade uranium. 104 00:05:16,800 --> 00:05:18,467 Whoa. 105 00:05:18,533 --> 00:05:20,833 Longer still from producing a nuclear weapon. 106 00:05:22,600 --> 00:05:25,400 I come here to deliver a message of peace. 107 00:05:26,633 --> 00:05:27,833 My God. 108 00:05:28,700 --> 00:05:29,967 Let's go. 109 00:05:41,433 --> 00:05:42,900 You hungry or something? 110 00:05:42,967 --> 00:05:45,500 Go ahead and camp out here for a bit. 111 00:05:45,567 --> 00:05:47,101 This is a secure location? 112 00:05:47,167 --> 00:05:48,600 It's gonna have to do till I get with Conrad. 113 00:05:48,667 --> 00:05:50,101 We got to figure out what the hell's going on 114 00:05:50,167 --> 00:05:51,967 before we set up house with her. 115 00:05:52,034 --> 00:05:53,700 So hide in plain sight? 116 00:05:53,767 --> 00:05:57,500 Yep. And in the meantime, do something about that laptop. 117 00:05:57,567 --> 00:05:59,567 Now, listen. 118 00:05:59,633 --> 00:06:01,233 I don't have to tell you just how big... 119 00:06:01,300 --> 00:06:02,967 This is important. 120 00:06:06,200 --> 00:06:07,433 ELLIS: Hop out. 121 00:06:10,000 --> 00:06:11,867 Hey. Sorry about Sarah. 122 00:06:21,833 --> 00:06:23,068 Come on. 123 00:06:28,800 --> 00:06:30,200 Take a seat. 124 00:06:36,633 --> 00:06:38,600 What do you want to eat? 125 00:06:40,000 --> 00:06:42,533 Five people just died. 126 00:06:42,600 --> 00:06:46,733 I'm gonna order some food. It looks more natural. Okay? 127 00:06:46,800 --> 00:06:49,333 Didn't you hear what I said? 128 00:06:49,400 --> 00:06:51,300 Yeah, lady. 129 00:06:51,367 --> 00:06:54,367 Five people just died protecting you. 130 00:06:54,433 --> 00:06:56,967 Protecting something greater than me. 131 00:06:57,767 --> 00:06:59,567 Protecting the truth. 132 00:07:01,500 --> 00:07:03,367 Don't you understand? 133 00:07:03,433 --> 00:07:07,267 They were agents, just like my partner and I. 134 00:07:07,333 --> 00:07:09,667 So, yeah. I understand. 135 00:07:14,100 --> 00:07:15,900 (CELL PHONE DIALING) 136 00:07:18,367 --> 00:07:19,733 Hey, Toddy. 137 00:07:21,667 --> 00:07:23,300 Hey, it's me. 138 00:07:23,367 --> 00:07:26,000 Yeah, can you meet me down at the Oaks? 139 00:07:26,667 --> 00:07:27,800 Now. 140 00:07:27,867 --> 00:07:29,533 All right. See you then. 141 00:07:29,600 --> 00:07:31,367 (CELL PHONE BEEPS) 142 00:07:31,433 --> 00:07:35,967 It's a guy I know. He's gonna see if he can get anything from your computer. 143 00:07:40,467 --> 00:07:42,767 I know, it's trashed, totaled. 144 00:07:42,833 --> 00:07:45,300 But my boy's got the magic. 145 00:07:45,367 --> 00:07:46,800 He'll be here soon. 146 00:07:46,867 --> 00:07:48,200 Thank you. 147 00:07:48,800 --> 00:07:50,467 (CAR DOOR OPENS) 148 00:07:53,000 --> 00:07:54,233 (CAR DOOR CLOSES) 149 00:07:54,300 --> 00:07:56,867 That crap is gonna clog your dumbass veins. 150 00:07:56,933 --> 00:07:59,867 Arteries. My veins are as clean as a whistle. 151 00:07:59,933 --> 00:08:01,567 (CHUCKLES) 152 00:08:01,633 --> 00:08:05,400 You, uh, you left quite a mess back at the safe house. 153 00:08:05,467 --> 00:08:07,233 This is not my mess. 154 00:08:07,300 --> 00:08:10,333 Conrad, this thing is screwed six ways to Sunday. 155 00:08:10,400 --> 00:08:13,700 There's a giant hole here that needs to be filled. 156 00:08:13,767 --> 00:08:16,133 Not our hole. Not our problem. 157 00:08:16,200 --> 00:08:18,933 Our problem right now is her safety. 158 00:08:19,000 --> 00:08:22,433 And delivering her to the hearing tonight, okay? 159 00:08:22,500 --> 00:08:25,567 Six o'clock. There's the hotel, it's in the conference room. 160 00:08:27,033 --> 00:08:28,100 (SIGHS) 161 00:08:28,167 --> 00:08:30,067 So, where do we keep her in the meantime? 162 00:08:30,133 --> 00:08:32,067 Since the Bureau's safe houses are out. 163 00:08:32,133 --> 00:08:34,900 What makes you so sure? 164 00:08:34,967 --> 00:08:38,433 Come on, Conrad. The leak was either Secret Service or FBI, 165 00:08:38,500 --> 00:08:40,767 and I do not want to guess wrong which one it was. 166 00:08:40,833 --> 00:08:42,367 What about her consulate? 167 00:08:42,433 --> 00:08:43,967 Not an option. 168 00:08:44,033 --> 00:08:45,733 There's a long list of people in her government 169 00:08:45,800 --> 00:08:47,833 that don't want her showing up at that hearing. 170 00:08:47,900 --> 00:08:51,267 Her presentation is gonna create one hell of a storm. 171 00:08:52,733 --> 00:08:54,467 It's ironic, isn't it? 172 00:08:54,533 --> 00:08:56,133 What is? 173 00:08:56,200 --> 00:08:58,367 The way you can piss some people off by telling them 174 00:08:58,433 --> 00:09:01,233 you don't have a bomb, you don't have nuclear weapons. 175 00:09:01,300 --> 00:09:03,067 Disappoints the hell out of them. 176 00:09:03,133 --> 00:09:06,267 Since when do you concern yourself with politics? 177 00:09:06,333 --> 00:09:08,767 When it spills over into my backyard. 178 00:09:09,933 --> 00:09:11,233 Can you do something? 179 00:09:12,067 --> 00:09:14,167 Get me what you can on this. 180 00:09:14,933 --> 00:09:16,400 Reason being? 181 00:09:16,467 --> 00:09:18,633 'Cause I asked you nicely. 182 00:09:18,700 --> 00:09:19,900 Get out. All right. 183 00:09:19,966 --> 00:09:21,667 Hey, it's my car. 184 00:09:25,467 --> 00:09:27,667 (BILLIARD BALLS CLACKING) WOMAN: Nice shot. 185 00:09:28,267 --> 00:09:29,900 (SIGHS) 186 00:09:29,966 --> 00:09:31,367 Lady, relax. 187 00:09:32,633 --> 00:09:33,966 Excuse me? 188 00:09:35,667 --> 00:09:38,033 I do this for a living, okay? 189 00:09:38,100 --> 00:09:40,800 I've got the room covered, you know, scanning it, like a radar. 190 00:09:40,867 --> 00:09:44,500 (IMITATES RADAR BEEPING) 191 00:09:44,567 --> 00:09:48,167 Anything we got to worry about, I'd pick it up, okay? 192 00:09:48,233 --> 00:09:49,999 Like radar. 193 00:09:50,067 --> 00:09:52,133 Like I said. 194 00:09:52,200 --> 00:09:54,033 I'm sorry. I'm being... 195 00:09:54,100 --> 00:09:55,500 (SIGHS) 196 00:09:55,567 --> 00:09:57,833 No one's ever tried to kill me before. 197 00:09:57,900 --> 00:10:00,367 It's okay. 198 00:10:00,433 --> 00:10:02,333 Hopefully it's your first and last time. 199 00:10:02,400 --> 00:10:05,932 Unfortunately, I don't believe that to be true. 200 00:10:05,999 --> 00:10:08,333 I realize now it is inevitable. 201 00:10:08,400 --> 00:10:10,200 Nothing's inevitable. 202 00:10:12,200 --> 00:10:14,633 We're gonna take care of you, okay? Don't worry. 203 00:10:14,700 --> 00:10:17,233 I have a favor to ask of you. 204 00:10:17,300 --> 00:10:19,333 I'd like to see my husband. 205 00:10:22,600 --> 00:10:24,400 He's here in Chicago. 206 00:10:26,533 --> 00:10:27,600 Is there a problem? 207 00:10:27,667 --> 00:10:28,767 Yeah. 208 00:10:29,367 --> 00:10:31,300 It's too dangerous. 209 00:10:31,367 --> 00:10:35,600 Anything but staying out of sight is too dangerous. I'm sorry. 210 00:10:35,667 --> 00:10:37,966 This may be my last opportunity. 211 00:10:39,567 --> 00:10:43,267 I will not be able to return to my country after I testify. 212 00:10:47,067 --> 00:10:49,667 I'm sorry. You're not gonna like the answer. 213 00:10:49,733 --> 00:10:51,033 It's important. 214 00:10:51,100 --> 00:10:52,267 May I ask why? 215 00:10:52,333 --> 00:10:53,932 Are you in love? 216 00:10:55,133 --> 00:10:57,033 Never had the use for it. 217 00:10:57,100 --> 00:11:00,433 Look, I'm just trying to take care of you, keep you safe. 218 00:11:00,500 --> 00:11:01,667 So, please... 219 00:11:01,733 --> 00:11:04,067 When you do fall in love, 220 00:11:04,133 --> 00:11:06,932 be sure it's the kind that makes you brave. 221 00:11:07,832 --> 00:11:09,467 Will you help me? 222 00:11:10,300 --> 00:11:11,567 (DOOR CLOSES) 223 00:11:17,033 --> 00:11:18,400 Don't move. 224 00:11:21,667 --> 00:11:22,733 TODD: What's up, my man? 225 00:11:22,800 --> 00:11:24,832 High-five? Seriously, Todd? 226 00:11:25,633 --> 00:11:27,267 Is that her, bro? 227 00:11:28,133 --> 00:11:29,700 I knew you'd come through. 228 00:11:29,767 --> 00:11:31,700 She's not for you. 229 00:11:31,767 --> 00:11:33,533 Why you got to keep everything to yourself, huh? 230 00:11:33,600 --> 00:11:36,733 Todd, focus. All right? 231 00:11:36,800 --> 00:11:41,200 I need you to pull whatever you can save off the hard drive. 232 00:11:41,267 --> 00:11:43,200 Where'd you get this? Baghdad? 233 00:11:43,267 --> 00:11:44,667 Just get on it, all right? 234 00:11:44,733 --> 00:11:46,633 Do it from home, too, all right? 235 00:11:46,700 --> 00:11:49,433 We've been compromised, and we don't know where the leak is. 236 00:11:49,500 --> 00:11:50,799 Yeah. 237 00:11:50,866 --> 00:11:53,033 This is important. 238 00:11:53,100 --> 00:11:55,966 Hey. I'm counting on you. 239 00:11:56,033 --> 00:11:57,500 I understand. 240 00:11:59,700 --> 00:12:01,567 (SIGHS) Man. 241 00:12:04,633 --> 00:12:06,233 Everything okay? 242 00:12:07,300 --> 00:12:08,767 Yeah, so far. 243 00:12:10,033 --> 00:12:11,433 What do you want to do about her? 244 00:12:11,500 --> 00:12:14,300 We make sure she gets to that appointment. 245 00:12:18,899 --> 00:12:20,467 (SIGHING) 246 00:12:20,533 --> 00:12:23,167 Mrs. Nhung, you have my word 247 00:12:23,233 --> 00:12:25,700 that I'll get you where you need to be tonight. 248 00:12:25,766 --> 00:12:26,966 To the hearing? 249 00:12:27,033 --> 00:12:29,799 The NNSA hearing at the hotel. 250 00:12:29,866 --> 00:12:31,667 That is my promise to you. 251 00:12:31,733 --> 00:12:34,367 Now, in the meantime, we got to keep you somewhere safe... 252 00:12:34,433 --> 00:12:36,633 That's what they said to me this morning. 253 00:12:36,700 --> 00:12:38,832 ...where we can protect you. 254 00:12:38,899 --> 00:12:40,667 They said that to me, too. 255 00:12:40,733 --> 00:12:42,300 This morning was different. 256 00:12:42,367 --> 00:12:43,866 What's the difference? 257 00:12:43,932 --> 00:12:45,966 The difference is, it's us. 258 00:12:52,433 --> 00:12:53,766 They found you. 259 00:12:57,932 --> 00:12:59,200 Do you have a cell phone? 260 00:12:59,267 --> 00:13:01,766 Yes. May I see it? 261 00:13:01,832 --> 00:13:02,832 Quickly. 262 00:13:02,899 --> 00:13:03,899 (SNAPS FINGERS) 263 00:13:09,633 --> 00:13:11,500 Get her somewhere safe. 264 00:13:17,732 --> 00:13:19,633 Hey, what's your problem, man? 265 00:13:19,700 --> 00:13:22,300 What are you talking about? What'd you push me for? 266 00:13:22,367 --> 00:13:23,633 (LAUGHING) You're crazy. 267 00:13:23,699 --> 00:13:25,932 I'm... What did you... What did you just call me? 268 00:13:25,999 --> 00:13:27,200 What did you say to me? 269 00:13:27,267 --> 00:13:29,167 Step off, man. 270 00:13:29,233 --> 00:13:31,200 (PEOPLE EXCLAIMING) 271 00:13:31,267 --> 00:13:33,832 Don't worry, folks. I have it under control. 272 00:13:33,899 --> 00:13:35,033 Let's go, jerk. 273 00:13:35,100 --> 00:13:36,966 (GROANING) Where are your buddies? 274 00:13:37,033 --> 00:13:38,400 You're making a big mistake. 275 00:13:38,467 --> 00:13:40,699 (GROANS) Where are your buddies? 276 00:13:40,766 --> 00:13:42,932 They're not here. I was just supposed to tail her. 277 00:13:42,999 --> 00:13:44,467 So let's go find them. 278 00:13:44,533 --> 00:13:45,732 Why don't you go... 279 00:13:45,799 --> 00:13:46,899 (GROANING) 280 00:13:46,966 --> 00:13:48,433 Keys, please. 281 00:13:49,433 --> 00:13:51,100 Now! 282 00:13:51,167 --> 00:13:52,732 (BREATHING HEAVILY) 283 00:13:52,799 --> 00:13:54,500 (CAR ALARM BEEPS) 284 00:14:04,100 --> 00:14:08,400 In the beginning, all that men had to fight with was a sharpened stick. 285 00:14:09,999 --> 00:14:12,999 I'm answering a question you haven't asked me. 286 00:14:13,067 --> 00:14:16,267 I'm telling you why I am doing all this, 287 00:14:16,333 --> 00:14:19,067 why I take the risk. 288 00:14:19,133 --> 00:14:23,133 You haven't asked, but the question is in your eyes. 289 00:14:23,200 --> 00:14:25,699 All right. I'm listening. 290 00:14:25,766 --> 00:14:27,433 At first, there was the stick. 291 00:14:27,500 --> 00:14:30,699 Then the sword, spear, bow and arrow, 292 00:14:30,766 --> 00:14:32,766 and then the gun. 293 00:14:32,832 --> 00:14:34,632 Then bombs, missiles. 294 00:14:36,300 --> 00:14:39,333 We keep inventing better ways to kill each other. 295 00:14:39,400 --> 00:14:42,567 And now we can destroy the world many times over. 296 00:14:43,666 --> 00:14:45,267 It needs to end. 297 00:14:48,766 --> 00:14:50,500 BARKER: Whoa, whoa. 298 00:14:54,300 --> 00:14:55,533 Open it. 299 00:14:57,999 --> 00:14:59,233 Show me. 300 00:15:01,632 --> 00:15:03,433 You just made my day. 301 00:15:13,666 --> 00:15:15,666 MAN: Well, hello. 302 00:15:15,732 --> 00:15:17,500 Good morning. 303 00:15:17,567 --> 00:15:21,133 So, you want to go first, or should I? 304 00:15:21,200 --> 00:15:23,699 Oh, please, by all means, after you. 305 00:15:24,467 --> 00:15:26,367 We can make this quick. 306 00:15:26,433 --> 00:15:29,033 You have in your possession something I want. 307 00:15:29,100 --> 00:15:33,133 I will give you $100,000 for you to turn her over to me. 308 00:15:33,200 --> 00:15:35,200 What, so you can kill her? 309 00:15:35,267 --> 00:15:36,999 Why concern yourself? 310 00:15:37,067 --> 00:15:39,367 None of this really involves you. 311 00:15:39,433 --> 00:15:42,966 Take the money and go back to do whatever that you do. 312 00:15:43,033 --> 00:15:45,267 Do I look like I'm for sale to you? 313 00:15:45,932 --> 00:15:47,966 You are an American. 314 00:15:49,400 --> 00:15:50,433 (CLICKS TONGUE) 315 00:15:50,500 --> 00:15:52,033 I apologize. 316 00:15:52,100 --> 00:15:53,899 That was unnecessary. 317 00:15:54,832 --> 00:15:57,599 Maybe I should explain. 318 00:15:57,666 --> 00:16:01,233 The woman you're protecting, she's a liar. 319 00:16:01,300 --> 00:16:04,300 And the lies she will tell the commission is dangerous. 320 00:16:04,367 --> 00:16:08,267 Our country has many enemies, waiting just outside the door 321 00:16:08,333 --> 00:16:10,267 for the day we let our guard down. 322 00:16:11,433 --> 00:16:12,799 All that keeps us safe 323 00:16:12,866 --> 00:16:17,167 is their belief in our ability to defend ourselves. 324 00:16:17,233 --> 00:16:21,699 And in the modern world, that is nuclear weapons. 325 00:16:21,766 --> 00:16:24,766 My God. Is this gonna be a long story? 326 00:16:24,832 --> 00:16:28,799 My point is, if I permit her to spread her lies, 327 00:16:28,866 --> 00:16:33,333 that would mean that I am allowing the death of my family, 328 00:16:33,400 --> 00:16:37,100 the death of my country, and the destruction of our culture. 329 00:16:37,167 --> 00:16:40,433 And I will not sit by and let that transpire. 330 00:16:40,499 --> 00:16:44,067 Oh, I'm sorry. Is this where I'm supposed to give a shit? 331 00:16:46,267 --> 00:16:47,300 (CLICKS TONGUE) 332 00:16:47,367 --> 00:16:50,133 Are you and I really that different? 333 00:16:50,200 --> 00:16:54,033 How many people have you killed to protect the lives of others? 334 00:16:54,100 --> 00:16:57,400 Oh, the ones you killed deserved to die. 335 00:16:57,467 --> 00:17:00,367 Perhaps that's what you say to yourself, huh? Right? 336 00:17:00,433 --> 00:17:05,200 But who is to say who deserves to live and who deserves to die? 337 00:17:05,267 --> 00:17:07,367 The guy with the bigger gun. 338 00:17:07,433 --> 00:17:09,433 Then we are at an impasse. 339 00:17:12,033 --> 00:17:15,100 But I want you to know something. 340 00:17:15,167 --> 00:17:18,732 The guy you're holding is someone we bought and paid for. 341 00:17:20,100 --> 00:17:22,433 I don't even know his name. 342 00:17:22,499 --> 00:17:25,766 If you want to kill him, no one here will stop you. 343 00:17:27,766 --> 00:17:29,732 Go ahead! 344 00:17:29,799 --> 00:17:32,133 By all means, kill him! 345 00:17:32,200 --> 00:17:35,300 You know what? You can even kill me! 346 00:17:35,367 --> 00:17:37,300 Because nothing will change the fact 347 00:17:37,367 --> 00:17:39,400 that May Nan will die today! 348 00:17:41,167 --> 00:17:46,033 There will be no world in which she will be allowed to speak. 349 00:17:46,100 --> 00:17:47,632 There's my world. 350 00:17:50,300 --> 00:17:53,167 (SIGHS) Is this what you call a safe house? 351 00:17:53,233 --> 00:17:55,100 Actually, I live here. 352 00:18:00,899 --> 00:18:03,432 (SIGHS) You got to be kidding me. 353 00:18:03,499 --> 00:18:04,732 We need to talk. 354 00:18:04,799 --> 00:18:07,499 Man, you're here more than I am. 355 00:18:07,566 --> 00:18:11,100 I'm a little busy right now. You're gonna have to leave. 356 00:18:15,267 --> 00:18:17,532 Sorry. 357 00:18:17,599 --> 00:18:20,732 Are we really gonna have a shootout right here, right now? 358 00:18:22,267 --> 00:18:24,300 Just hand over your weapon. 359 00:18:27,333 --> 00:18:28,732 (CHUCKLES) 360 00:18:33,367 --> 00:18:34,699 It's okay. 361 00:18:41,499 --> 00:18:43,932 Are you serious? I'm stepping in on this case. 362 00:18:43,999 --> 00:18:45,566 Well, that's not gonna happen. I know. 363 00:18:45,632 --> 00:18:48,100 It's not my style. Truth is, I don't like to get operational. 364 00:18:48,167 --> 00:18:50,333 Did it for too many years. But this is different. 365 00:18:50,399 --> 00:18:51,899 Listen to me. I don't got to. 366 00:18:51,966 --> 00:18:53,632 I said listen. 367 00:18:53,699 --> 00:18:56,566 This is not some drug shipment or some crooked politician. 368 00:18:56,632 --> 00:18:59,632 This woman, this case has geopolitical ramifications. 369 00:18:59,699 --> 00:19:02,366 Wars could be started over what she says or does not say. 370 00:19:02,432 --> 00:19:04,799 And the fact that there are doubts about Barker's allegiance leads me... 371 00:19:04,866 --> 00:19:08,033 You got doubts. See, I don't got none. 372 00:19:08,100 --> 00:19:12,200 Bullshit. The fact that there are doubts leaves me no choice. 373 00:19:12,267 --> 00:19:13,732 Are you through? 374 00:19:13,799 --> 00:19:15,300 Okay. My turn. 375 00:19:16,699 --> 00:19:18,067 (SNIFFS) 376 00:19:18,133 --> 00:19:20,732 Aside from the fact that I don't trust you, 377 00:19:20,799 --> 00:19:24,133 aside from that, what about Barker? 378 00:19:24,200 --> 00:19:26,566 You don't think he's gonna have some questions 379 00:19:26,632 --> 00:19:28,466 when he gets back and she's gone? 380 00:19:28,532 --> 00:19:30,432 You're a smart boy, Ellis. Come up with something. 381 00:19:30,499 --> 00:19:33,399 Uh-huh. Just give me an example. Like what? 382 00:19:33,466 --> 00:19:35,167 Like, she escaped. 383 00:19:35,233 --> 00:19:38,067 Like, the guys from the safe house tracked you down. 384 00:19:38,133 --> 00:19:41,432 Oh, man. This sucks. You suck. 385 00:19:41,499 --> 00:19:43,966 I could always put one in your leg to help your explanation. 386 00:19:44,033 --> 00:19:45,332 Or your arm. Whichever you prefer. 387 00:19:45,399 --> 00:19:46,766 Oh, grow up. Put the gun away. 388 00:19:46,832 --> 00:19:48,332 I'm just trying to help your play, man. 389 00:19:48,399 --> 00:19:49,899 ELLIS: I'll figure it out. 390 00:19:49,966 --> 00:19:51,432 (SIGHS) 391 00:19:51,499 --> 00:19:53,699 So, what's it gonna be, Ellis? 392 00:19:54,899 --> 00:19:56,332 Okay. Fine. 393 00:19:58,100 --> 00:19:59,332 You win. 394 00:20:01,666 --> 00:20:04,499 But if I were you, I'd go now, 395 00:20:04,566 --> 00:20:06,899 because Barker's on his way back. 396 00:20:07,799 --> 00:20:09,067 Let's go. 397 00:20:37,233 --> 00:20:39,067 Sorry. Back stairs are a little quicker. 398 00:20:39,133 --> 00:20:40,499 I'll remember that the next time. 399 00:20:40,566 --> 00:20:42,067 (GUNSHOT) 400 00:20:42,133 --> 00:20:43,233 (GROANS) 401 00:20:44,766 --> 00:20:46,499 ELLIS: Don't shoot. 402 00:20:47,566 --> 00:20:48,732 (GRUNTS) 403 00:20:48,799 --> 00:20:50,699 (TASER CRACKLES) 404 00:20:50,766 --> 00:20:52,899 (TIRES SCREECHING) 405 00:20:52,966 --> 00:20:54,532 You don't know how to let it go, do you? 406 00:20:54,599 --> 00:20:55,966 (GUNSHOT) 407 00:20:58,299 --> 00:20:59,699 (GUNSHOTS) 408 00:21:05,432 --> 00:21:07,167 (MAY NAN SCREAMS) 409 00:21:08,766 --> 00:21:09,966 Get in! 410 00:21:11,232 --> 00:21:12,832 Get in! Get in! Come on! 411 00:21:12,899 --> 00:21:13,899 (CRIES) 412 00:21:17,067 --> 00:21:19,666 Who were they? I don't know. 413 00:21:19,732 --> 00:21:21,566 I like the new wheels, though. 414 00:21:29,399 --> 00:21:32,067 Toddy? Hey, what up? 415 00:21:32,133 --> 00:21:34,299 Hey, what's going on with that hard drive? 416 00:21:34,366 --> 00:21:36,200 Ellis. I was just about to call you. 417 00:21:36,266 --> 00:21:39,899 Just make it good news, because I really need to get my hands on it, okay? 418 00:21:39,966 --> 00:21:42,632 Always in a hurry. It just so happens... 419 00:21:42,699 --> 00:21:43,699 (HORN HONKS) 420 00:21:43,766 --> 00:21:45,033 (TODD GRUNTS) 421 00:21:45,566 --> 00:21:47,299 Todd? 422 00:21:47,366 --> 00:21:49,799 Yo, Toddy? What the hell? 423 00:21:49,866 --> 00:21:51,566 My computer? 424 00:21:51,632 --> 00:21:53,766 I don't know. I'll try again. 425 00:21:56,832 --> 00:22:00,466 Four hours to keep you safe until we get to the hotel. 426 00:22:00,532 --> 00:22:02,666 We'll do that. 427 00:22:02,732 --> 00:22:04,866 TODD: It's Todd. You know what to do. 428 00:22:04,932 --> 00:22:07,366 CONRAD: Yeah, well, it's not the worst thing in the world. 429 00:22:07,432 --> 00:22:09,332 Boys get in trouble. 430 00:22:09,399 --> 00:22:13,033 (DIALING) Yes, that includes copying somebody's homework. 431 00:22:14,466 --> 00:22:16,067 Well, if we have to see the principal, 432 00:22:16,133 --> 00:22:18,266 then that's what we'll do. 433 00:22:18,332 --> 00:22:21,399 Yeah, I got to go. I got to go, sweetie. Yes. 434 00:22:21,466 --> 00:22:23,766 Taking a bite out of crime, are we? 435 00:22:23,832 --> 00:22:27,432 My own kid, only 10, and he's gone over to the dark side. 436 00:22:27,499 --> 00:22:30,799 You know, I can't imagine the conversations you must have with your wife. 437 00:22:30,866 --> 00:22:32,832 Oh, no? And how's your life? 438 00:22:32,899 --> 00:22:34,232 Perfect. Yeah? 439 00:22:34,299 --> 00:22:35,832 Wouldn't change a thing. Hmm. 440 00:22:36,532 --> 00:22:38,067 It's all here. 441 00:22:38,133 --> 00:22:40,100 So, what'd you come up with? 442 00:22:40,166 --> 00:22:42,033 We connected him to the incident. 443 00:22:42,100 --> 00:22:43,299 So, he's dirty. 444 00:22:43,366 --> 00:22:45,566 He was their handler, but he sold them out. 445 00:22:45,632 --> 00:22:47,232 Did you arrange everything? 446 00:22:47,299 --> 00:22:51,166 It's all set. He's expecting a meeting at Dublin Oaks in an hour. 447 00:22:53,332 --> 00:22:55,232 I want to see my husband. 448 00:22:55,299 --> 00:22:58,132 We've been over this. It's too dangerous. 449 00:23:00,332 --> 00:23:02,067 Who was that man in your apartment? 450 00:23:02,132 --> 00:23:03,666 Nothing to do with you. 451 00:23:03,732 --> 00:23:07,199 You lied to your partner when he asked you about him. 452 00:23:07,266 --> 00:23:09,766 You knew who he was. Why did you lie? 453 00:23:09,832 --> 00:23:13,033 Listen, my job is to keep you safe and get you to your destination, 454 00:23:13,100 --> 00:23:14,766 not to answer a lot of questions. 455 00:23:14,832 --> 00:23:16,299 Tell me why you lied to your partner. 456 00:23:16,366 --> 00:23:18,566 Please, just drop it. Okay? 457 00:23:20,099 --> 00:23:21,366 (SIGHS) 458 00:23:21,432 --> 00:23:22,632 I will. 459 00:23:24,566 --> 00:23:27,499 But only if I am allowed to see my husband. 460 00:23:28,799 --> 00:23:30,566 (SIGHS) Killing me. 461 00:23:36,099 --> 00:23:37,832 (SIGHS) What? 462 00:23:37,899 --> 00:23:38,932 Problem? 463 00:23:38,999 --> 00:23:41,832 She's insisting on seeing her husband. 464 00:23:41,899 --> 00:23:43,832 You told her no, right? 465 00:23:43,899 --> 00:23:46,232 I think it's something she really needs to do, man. 466 00:23:46,299 --> 00:23:49,366 I mean, she said she needs to do this if she's gonna testify. 467 00:23:49,432 --> 00:23:51,366 Testify or not, that is up to her. 468 00:23:51,432 --> 00:23:53,466 Our job is to get her there. 469 00:23:53,532 --> 00:23:55,232 Well, she's risked her life to get this far. 470 00:23:55,299 --> 00:23:56,732 I don't know. What do you want me to tell you? 471 00:23:56,799 --> 00:23:57,932 Maybe we got to help her. 472 00:23:57,999 --> 00:23:59,799 I'll tell you what... 473 00:24:02,299 --> 00:24:03,466 Ellis. 474 00:24:08,766 --> 00:24:09,866 Yeah. 475 00:24:12,099 --> 00:24:15,466 Todd Jaracki, friend of yours, right? 476 00:24:15,532 --> 00:24:18,232 Guy in CT, at the Bureau. I know him a little. 477 00:24:18,299 --> 00:24:20,199 He's a friend of yours. 478 00:24:22,199 --> 00:24:24,232 Hit-and-run while crossing the street. 479 00:24:24,299 --> 00:24:26,299 I thought you should know. 480 00:24:27,799 --> 00:24:28,966 (LAUGHING) No. 481 00:24:29,032 --> 00:24:31,366 I just spoke to him a second ago. 482 00:24:33,432 --> 00:24:34,932 How bad? 483 00:24:34,999 --> 00:24:37,299 Bad. Kind of touch-and-go right now. 484 00:24:38,166 --> 00:24:39,332 Sorry. 485 00:24:42,999 --> 00:24:44,966 No way this is unrelated. 486 00:24:47,532 --> 00:24:50,132 We move forward. 487 00:24:50,199 --> 00:24:53,132 We keep moving forward, and we figure it out. 488 00:24:55,099 --> 00:24:57,066 Has your partner told you about my request? 489 00:24:57,132 --> 00:24:58,166 He has. 490 00:24:58,699 --> 00:25:00,066 And? 491 00:25:00,132 --> 00:25:02,166 We got a stop to make first to tie up a loose end. 492 00:25:02,232 --> 00:25:04,832 Afterwards, we'll talk about seeing your husband. 493 00:25:04,899 --> 00:25:06,532 BARKER: Let's go, please. 494 00:25:16,566 --> 00:25:18,299 Can I help you? 495 00:25:18,966 --> 00:25:20,899 Actually, 496 00:25:20,966 --> 00:25:23,099 I'm here to help you, Jerry. 497 00:25:23,166 --> 00:25:25,066 (LAUGHS) Do I know you? 498 00:25:25,899 --> 00:25:27,166 Look, I have a meeting. 499 00:25:27,232 --> 00:25:28,732 Yeah, yeah, yeah. I know. 500 00:25:28,799 --> 00:25:32,332 You got a call about showing up here about a very big deal. 501 00:25:33,332 --> 00:25:35,432 I'm your meeting, Jerry. 502 00:25:35,499 --> 00:25:37,432 (GUN COCKING) Sit down. 503 00:25:40,666 --> 00:25:42,366 (LAUGHS) 504 00:25:42,432 --> 00:25:43,965 I'm sorry, Jerry. 505 00:25:44,032 --> 00:25:45,366 I'm sorry. 506 00:25:46,266 --> 00:25:47,599 (LAUGHS) 507 00:25:48,998 --> 00:25:50,366 Go ahead. 508 00:25:50,432 --> 00:25:52,066 (PANTING) What? 509 00:25:53,632 --> 00:25:55,266 You wanted her dead. 510 00:25:55,332 --> 00:25:57,998 Do it. Make her dead. 511 00:25:59,732 --> 00:26:00,998 Sit down. 512 00:26:02,832 --> 00:26:05,366 Now, do you know who she is? 513 00:26:05,432 --> 00:26:08,632 Do you know who she is? I asked you a question. 514 00:26:08,699 --> 00:26:10,332 (SOBBING) Yes, I know who she is. 515 00:26:10,399 --> 00:26:11,666 Good boy. 516 00:26:12,532 --> 00:26:13,832 (SIGHS) 517 00:26:13,899 --> 00:26:16,332 So, go ahead and kill her. 518 00:26:16,399 --> 00:26:17,399 (PANTING) 519 00:26:18,466 --> 00:26:19,866 BARKER: Come on. 520 00:26:21,032 --> 00:26:22,266 Come on. 521 00:26:23,732 --> 00:26:26,099 That's what you're being paid for, right? 522 00:26:26,866 --> 00:26:28,466 You arranged it. 523 00:26:29,666 --> 00:26:31,232 Go ahead. 524 00:26:31,299 --> 00:26:32,566 Kill her. 525 00:26:40,199 --> 00:26:44,332 This is Agent Thomas Cole. 526 00:26:44,399 --> 00:26:45,799 Look at him. 527 00:26:47,299 --> 00:26:50,898 He and his wife just had a baby girl last month. 528 00:26:51,965 --> 00:26:53,766 And her name is Lola. 529 00:26:55,199 --> 00:26:57,399 Can you say that, Jerry? "Lola?" 530 00:26:58,766 --> 00:27:00,532 Say her name, Jerry. 531 00:27:01,132 --> 00:27:02,232 "Lola." 532 00:27:03,332 --> 00:27:05,666 Lola. 533 00:27:05,732 --> 00:27:07,332 (JERRY SOBBING) 534 00:27:07,399 --> 00:27:09,166 BARKER: Agent Tim Noonan. 535 00:27:10,931 --> 00:27:15,898 He and his wife just celebrated their second anniversary recently. 536 00:27:19,332 --> 00:27:21,299 And last but not least, 537 00:27:22,499 --> 00:27:24,166 Agent Sarah Brenner. 538 00:27:24,232 --> 00:27:28,166 Her daughter just lost her first tooth last month. 539 00:27:30,432 --> 00:27:32,732 She was my friend. 540 00:27:32,799 --> 00:27:35,332 Now, do you know what she said to me when she was dying? 541 00:27:35,399 --> 00:27:37,032 (CHUCKLES) 542 00:27:37,099 --> 00:27:40,632 (WHISPERING) She said your name, Jerry. 543 00:27:42,099 --> 00:27:43,732 I... Shut up! 544 00:27:43,799 --> 00:27:45,732 We got your brother's bank account. 545 00:27:45,799 --> 00:27:47,199 Your brother, the plumber, 546 00:27:47,266 --> 00:27:51,566 he just deposited a half a million dollars. 547 00:27:51,632 --> 00:27:53,632 Some piping job, isn't it? 548 00:27:55,032 --> 00:27:57,799 Look at me, Jerry. Look at me. 549 00:27:57,865 --> 00:27:59,232 (PANTING) 550 00:28:00,166 --> 00:28:01,699 You were their handler. 551 00:28:01,766 --> 00:28:04,166 You were supposed to protect them. 552 00:28:10,166 --> 00:28:14,432 You did this for money. For money, you did this. 553 00:28:14,499 --> 00:28:16,599 I hate guys like you, Jerry. 554 00:28:17,699 --> 00:28:19,166 With your B-minus vocabularies, 555 00:28:19,232 --> 00:28:21,266 you sit behind a desk, you pick up a phone, 556 00:28:21,332 --> 00:28:23,965 and you think you got all the power. 557 00:28:24,032 --> 00:28:26,566 You think it's just a game, don't you? 558 00:28:26,632 --> 00:28:27,998 (SOBBING) 559 00:28:29,466 --> 00:28:30,666 Well, 560 00:28:33,299 --> 00:28:34,931 game over, Jerry. 561 00:28:34,998 --> 00:28:36,699 (CRYING) 562 00:28:36,766 --> 00:28:37,931 (GUN CLICKS) Oh, God. 563 00:28:37,998 --> 00:28:40,032 Get this scum out of my face. 564 00:28:41,399 --> 00:28:42,466 Now. 565 00:28:50,599 --> 00:28:51,699 Call your husband. 566 00:28:56,798 --> 00:29:00,432 You do realize just how dangerous this situation is you're putting us in? 567 00:29:00,499 --> 00:29:02,199 MAY NAN: It's a risk I'm willing to take. 568 00:29:02,266 --> 00:29:04,898 I may not have another chance to see my husband. 569 00:29:04,965 --> 00:29:06,166 (EXHALES) Well, 570 00:29:07,898 --> 00:29:09,432 let's make the most of it. 571 00:29:09,499 --> 00:29:11,931 You do exactly as you're told and you stay right next to me. 572 00:29:11,998 --> 00:29:13,366 MAY NAN: Of course. 573 00:29:13,432 --> 00:29:14,666 It's almost over. 574 00:29:14,732 --> 00:29:16,732 It is just the beginning. 575 00:29:29,499 --> 00:29:31,166 BARKER: Wait here. 576 00:29:43,599 --> 00:29:45,266 Call your husband. 577 00:29:47,132 --> 00:29:48,998 (CELL PHONE DIALING) 578 00:29:51,865 --> 00:29:53,666 (CELL PHONE RINGING) 579 00:30:04,698 --> 00:30:05,931 May Nan. 580 00:30:06,666 --> 00:30:07,898 May Nan! 581 00:30:09,432 --> 00:30:10,798 May Nan! 582 00:30:12,099 --> 00:30:13,499 (GUNSHOTS) 583 00:30:38,332 --> 00:30:40,032 You all right? Yeah. 584 00:30:40,099 --> 00:30:42,665 The husband's the one trying to kill her! Get to May Nan! 585 00:30:44,132 --> 00:30:45,432 (GUNSHOT) 586 00:30:56,898 --> 00:30:58,266 (GUNSHOTS) 587 00:31:16,399 --> 00:31:17,466 (GROANING) 588 00:31:18,232 --> 00:31:19,499 (SCREAMING) 589 00:31:29,631 --> 00:31:31,232 (ELLIS GROANS) 590 00:32:01,199 --> 00:32:02,731 (BONES CRACK) 591 00:32:04,731 --> 00:32:05,765 (PANTING) 592 00:32:16,898 --> 00:32:18,166 (BEEPS) 593 00:32:21,466 --> 00:32:23,266 (CELL PHONE RINGING) 594 00:32:27,466 --> 00:32:29,099 (RINGING STOPS) 595 00:32:33,831 --> 00:32:35,432 I don't understand. 596 00:32:36,332 --> 00:32:37,665 That is the problem. 597 00:32:41,798 --> 00:32:42,831 (GASPS) 598 00:32:42,898 --> 00:32:44,665 (GUNSHOTS) 599 00:32:44,731 --> 00:32:45,731 (GROANS) 600 00:32:50,032 --> 00:32:51,631 (CRYING) Why? 601 00:32:52,232 --> 00:32:53,798 Why? 602 00:32:53,865 --> 00:32:54,965 Why? 603 00:33:02,499 --> 00:33:04,232 You look like crap. 604 00:33:06,399 --> 00:33:08,499 This was my favorite jacket. 605 00:33:16,965 --> 00:33:18,199 I can't. 606 00:33:20,166 --> 00:33:21,565 You can't stop now. 607 00:33:21,631 --> 00:33:25,066 He was my strength. And it was all a lie. 608 00:33:25,132 --> 00:33:27,032 You're just gonna have to believe in what you're doing. 609 00:33:27,099 --> 00:33:28,698 I can imagine what you must be feeling, 610 00:33:28,765 --> 00:33:30,066 but you don't have time for it right now. 611 00:33:30,132 --> 00:33:31,931 We got 20 minutes to get there. 612 00:33:31,998 --> 00:33:33,665 He was my husband. 613 00:33:37,366 --> 00:33:38,466 Okay. 614 00:33:39,399 --> 00:33:40,466 Let's go. 615 00:33:45,565 --> 00:33:48,798 Ten minutes to go, huh? Not bad. Yep. 616 00:33:48,865 --> 00:33:50,798 BARKER: What? 617 00:33:50,865 --> 00:33:54,765 You got doubts? No. More determined, actually. 618 00:33:54,831 --> 00:33:56,665 I just don't have any of my materials. 619 00:33:56,731 --> 00:33:58,598 My computer... You're gonna have to do without them. 620 00:33:58,665 --> 00:34:01,066 But how will I be able to prove... Listen to me. 621 00:34:01,132 --> 00:34:02,598 They just need to hear what you have to say. 622 00:34:02,665 --> 00:34:04,731 That's all that's important right now. 623 00:34:04,798 --> 00:34:07,465 There is something 624 00:34:07,531 --> 00:34:09,865 about the sound of somebody telling the truth. 625 00:34:09,931 --> 00:34:14,099 It's just different, that's all. 626 00:34:14,166 --> 00:34:16,898 And sometimes, all people need is just to hear it. 627 00:34:16,965 --> 00:34:19,199 Are you sure about that? Absolutely not. 628 00:34:19,266 --> 00:34:20,565 (CHUCKLES SOFTLY) 629 00:34:23,299 --> 00:34:26,132 I thought you were indifferent to my cause. 630 00:34:26,199 --> 00:34:27,931 My job was to get you here. 631 00:34:27,998 --> 00:34:31,166 Your job is to walk through those doors and do yours. 632 00:34:31,998 --> 00:34:33,565 Agent Barker. 633 00:34:33,631 --> 00:34:36,498 Brad O'Keefe, from the State Department. 634 00:34:36,565 --> 00:34:38,232 O'KEEFE: We know each other, right? 635 00:34:38,299 --> 00:34:40,399 Robert's case, a year or two ago. 636 00:34:40,465 --> 00:34:42,765 BARKER: Yeah, we go way back. 637 00:34:42,831 --> 00:34:45,232 What the hell are you doing here, O'Keefe? 638 00:34:45,299 --> 00:34:47,898 We're here to take Mrs. Nhung. BARKER: Take her where? 639 00:34:47,965 --> 00:34:50,465 Take her off your hands, take her to where she's going. 640 00:34:50,531 --> 00:34:52,299 What's the question? 641 00:34:54,998 --> 00:34:56,099 You know, it's just 10 feet. 642 00:34:56,166 --> 00:34:57,965 I think we can handle it from here, okay? 643 00:34:58,032 --> 00:34:59,665 Whoa! Easy, tough guys. 644 00:34:59,731 --> 00:35:01,998 We're all on the same side, right? 645 00:35:02,066 --> 00:35:04,731 You're not gonna let her testify, are you? 646 00:35:04,798 --> 00:35:07,266 O'KEEFE: We've determined the location is not safe. 647 00:35:07,332 --> 00:35:09,831 We're gonna take Mrs. Nhung back to DC, 648 00:35:09,898 --> 00:35:12,931 arrange for her to testify at another time. 649 00:35:12,998 --> 00:35:16,531 You heroes have any clue what we went through to get her here? 650 00:35:16,598 --> 00:35:19,299 I speak for not only myself, but everyone in the State Department, 651 00:35:19,366 --> 00:35:21,631 when I say we're all in your debt. 652 00:35:21,698 --> 00:35:23,665 You guys have done a top-notch job. 653 00:35:23,731 --> 00:35:25,498 Did he just say "top-notch"? 654 00:35:25,565 --> 00:35:27,798 Yeah. You don't hear that much. 655 00:35:29,631 --> 00:35:31,498 Well, I'd like to say it's going to be all right. 656 00:35:31,565 --> 00:35:33,698 MAY NAN: But it isn't. BARKER: No. 657 00:35:33,765 --> 00:35:35,465 I know what it means in my country 658 00:35:35,531 --> 00:35:37,431 when men in suits take you away. 659 00:35:37,498 --> 00:35:39,765 No, it's not quite the same in this country. 660 00:35:39,831 --> 00:35:42,865 It's the same in all countries. 661 00:35:42,931 --> 00:35:45,132 Good to see you again, Barker. 662 00:35:51,498 --> 00:35:53,665 This is bullshit! 663 00:35:53,731 --> 00:35:56,132 Ellis, calm down. 664 00:35:56,199 --> 00:35:57,865 We're right here, right here! 665 00:35:57,931 --> 00:35:59,398 It is the job. 666 00:35:59,465 --> 00:36:00,765 That's all you got? 667 00:36:00,831 --> 00:36:04,332 It's all I got. "It's the job." I chose this job. 668 00:36:04,398 --> 00:36:07,299 Todd was just an analyst. He didn't ask for this. 669 00:36:07,365 --> 00:36:10,099 He knew the job, he knew the work, he knew the risks. 670 00:36:11,099 --> 00:36:13,299 He's my friend. 671 00:36:13,365 --> 00:36:17,232 And because of me, he's lying in a hospital bed. 672 00:36:17,299 --> 00:36:20,465 If I hadn't asked him to look at that computer... 673 00:36:23,266 --> 00:36:24,931 Check your e-mail. 674 00:36:26,431 --> 00:36:28,099 Check your e-mail. 675 00:36:29,331 --> 00:36:30,698 (BEEPING) 676 00:36:37,299 --> 00:36:38,365 If there's no other business, 677 00:36:38,431 --> 00:36:41,665 I'd like to bring this hearing to an end. 678 00:36:41,731 --> 00:36:44,232 Excuse me. This is a closed hearing. 679 00:36:47,465 --> 00:36:48,631 Mr. Chairman, 680 00:36:48,698 --> 00:36:51,398 May Nan asked me to deliver this to you. 681 00:36:54,931 --> 00:36:56,731 (ALL MURMURING) 682 00:36:56,798 --> 00:36:58,665 I don't know who he is. 683 00:37:01,232 --> 00:37:03,199 (WATER RUNNING) 684 00:37:31,831 --> 00:37:33,465 (KNOCK ON DOOR) 685 00:37:35,265 --> 00:37:36,365 Yeah? 686 00:37:39,898 --> 00:37:41,298 Who is it? 687 00:37:41,365 --> 00:37:43,232 It's your neighbor. 688 00:37:43,298 --> 00:37:45,631 (SIGHS) 689 00:37:45,698 --> 00:37:48,431 Hey. I just got out of the shower, so... 690 00:37:48,498 --> 00:37:50,099 (CHUCKLES) Oh. 691 00:37:50,965 --> 00:37:52,331 Oh, my God. 692 00:37:55,465 --> 00:37:57,265 Are you okay? 693 00:37:57,331 --> 00:37:58,865 Yeah, I'm fine. 694 00:38:00,132 --> 00:38:02,032 What happened? 695 00:38:02,099 --> 00:38:03,298 I fell. 696 00:38:06,898 --> 00:38:08,365 Does it hurt? 697 00:38:10,298 --> 00:38:11,331 Ow. 698 00:38:13,199 --> 00:38:14,365 Sorry. 699 00:38:16,331 --> 00:38:17,965 I'm just kidding. 700 00:38:19,931 --> 00:38:22,198 No, you weren't. No. 701 00:38:22,865 --> 00:38:24,498 I wasn't. 702 00:38:24,565 --> 00:38:26,198 It's no big deal. 703 00:38:57,398 --> 00:38:58,998 How's your hearing? 704 00:38:59,066 --> 00:39:00,798 (LOUDLY) What? 705 00:39:00,865 --> 00:39:02,665 Very funny. 706 00:39:02,731 --> 00:39:05,231 Your friend Todd, looks like he's gonna be all right. 707 00:39:05,298 --> 00:39:06,498 I know. 708 00:39:08,165 --> 00:39:10,165 You think that was on you? 709 00:39:11,198 --> 00:39:13,099 The job's dangerous. 710 00:39:13,165 --> 00:39:14,531 We all... Oh, save it. 711 00:39:14,598 --> 00:39:16,565 Do me a favor, save it. 712 00:39:18,498 --> 00:39:20,765 I know my job. 713 00:39:20,831 --> 00:39:23,631 You don't have to tell... Hey, don't forget, 714 00:39:23,698 --> 00:39:26,865 I've been doing this a whole lot longer than you. 715 00:39:27,631 --> 00:39:29,398 Another thing, 716 00:39:29,465 --> 00:39:31,898 don't ever forget again who you work for, either. 717 00:39:31,965 --> 00:39:33,931 Oh, yeah? And who's that? 718 00:39:35,631 --> 00:39:36,665 Me. 719 00:39:38,431 --> 00:39:39,865 All right. 720 00:39:39,931 --> 00:39:42,231 But you were wrong about Barker. 721 00:39:42,898 --> 00:39:44,598 From the beginning. 722 00:39:44,665 --> 00:39:46,298 I hope you realize that now. 723 00:39:46,365 --> 00:39:48,131 We really going down that road again? 724 00:39:48,198 --> 00:39:51,066 The guy put it all on the line, 725 00:39:51,131 --> 00:39:53,965 risked his life to do his job. 726 00:39:54,032 --> 00:39:56,698 We got her there, and then we got screwed. 727 00:39:56,765 --> 00:39:59,598 But he still found a way to get the job done. 728 00:39:59,665 --> 00:40:01,298 So, case closed. 729 00:40:02,798 --> 00:40:04,831 You're thinking too small. 730 00:40:06,998 --> 00:40:10,365 Listen, I don't care that he bends the rules, 731 00:40:10,431 --> 00:40:12,032 crosses the line here and there. 732 00:40:12,098 --> 00:40:14,665 Sometimes that's necessary. 733 00:40:14,731 --> 00:40:16,965 It's the big picture I'm chasing. 734 00:40:17,931 --> 00:40:20,131 The big picture we're chasing. 735 00:40:23,631 --> 00:40:26,765 You know, you haven't asked yourself something. 736 00:40:27,531 --> 00:40:29,398 What if she was lying? 737 00:40:33,131 --> 00:40:34,465 Who? 738 00:40:34,531 --> 00:40:35,765 May Nan. 739 00:40:37,098 --> 00:40:39,431 Apostle of peace. 740 00:40:39,498 --> 00:40:41,798 What if she was lying and her country has the bomb? 741 00:40:41,865 --> 00:40:43,598 Or they're close? 742 00:40:43,665 --> 00:40:45,731 And people believe her lies 743 00:40:45,798 --> 00:40:47,731 and give her and her country enough damn time 744 00:40:47,798 --> 00:40:51,498 to turn themselves into a for-real nuclear military machine? 745 00:40:51,565 --> 00:40:53,131 What then? 746 00:40:53,198 --> 00:40:55,331 What did you accomplish then? 747 00:40:56,631 --> 00:40:58,098 Better yet, 748 00:41:01,765 --> 00:41:03,898 what did Barker accomplish? 749 00:41:10,231 --> 00:41:13,798 Hey, Ray. What if you're lying? 750 00:41:18,031 --> 00:41:19,731 (IMITATES TIRES SCREECHING) ELLIS: You look like crap. 751 00:41:19,798 --> 00:41:21,831 It's like looking in a mirror, right? 752 00:41:21,898 --> 00:41:23,165 (CHUCKLES) 753 00:41:23,231 --> 00:41:26,298 Hey, I'm sorry I got you involved in all this. 754 00:41:26,365 --> 00:41:28,031 (SCOFFS) Are you serious? 755 00:41:28,098 --> 00:41:30,065 This is, like, the best day of my life. 756 00:41:30,131 --> 00:41:32,098 I mean, I was in it. I was working the case. 757 00:41:32,165 --> 00:41:34,298 I was... I was putting my life on the line. 758 00:41:34,365 --> 00:41:36,498 Look where that got you. I'm serious, E. 759 00:41:36,565 --> 00:41:38,698 It's like I'm Goose and you're Maverick. 760 00:41:38,765 --> 00:41:41,231 I got your back, bro, anytime, anyplace. 761 00:41:41,298 --> 00:41:44,198 Toddy, you almost got killed yesterday. 762 00:41:44,265 --> 00:41:46,898 All right? If I ask for your help in the future, 763 00:41:46,965 --> 00:41:50,098 you got to look both ways before you cross the street. 764 00:41:50,165 --> 00:41:52,465 You almost ran out of Saturdays. 765 00:41:55,898 --> 00:41:59,065 Dude, did you see my nurse? She's smoking hot, right? 766 00:41:59,131 --> 00:42:00,598 Yeah, I noticed that, man. 767 00:42:00,665 --> 00:42:02,231 I think you should, uh, milk it, you know? 768 00:42:02,298 --> 00:42:05,598 Stay a few extra days, try to get some sympathy sex. 769 00:42:05,665 --> 00:42:08,498 You are a genius. You know that? I know. 770 00:42:08,565 --> 00:42:10,531 Did I tell you that my doctor said that I was in a coma 771 00:42:10,598 --> 00:42:14,431 for the least amount of time he's ever seen? Something like 37 minutes. 772 00:42:14,498 --> 00:42:16,598 I mean, how do they even call it a coma at that point? 773 00:42:16,665 --> 00:42:18,198 Isn't it more like a power nap? 774 00:42:18,265 --> 00:42:19,665 I mean, hell, 37 minutes, 775 00:42:19,731 --> 00:42:21,698 I do that on my lunch break at the office. 776 00:42:21,765 --> 00:42:23,398 Oh, man, the girls at the office, 777 00:42:23,465 --> 00:42:25,165 they're gonna be all over my shit. 778 00:42:25,231 --> 00:42:27,065 I really hope this turns into a scar. 779 00:42:27,131 --> 00:42:28,398 Oh, thanks, man. I appreciate that. 780 00:42:28,465 --> 00:42:29,931 Where'd you get this? 781 00:42:29,997 --> 00:42:31,997 You know, 'cause the only other time I had stitches 782 00:42:32,065 --> 00:42:33,531 was when I was cutting carrots, 783 00:42:33,598 --> 00:42:34,964 and that's nothing to really brag about. 54854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.