All language subtitles for The-Mehta-Boys-2024-HQ-HDRip-720p-HEVC-AAC-2.0-Tam-_-Tel-_-Hin-_-Mal-_-Kan-850MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:48,000 --> 00:02:49,541 You know, one day I'm gonna be right 2 00:02:49,625 --> 00:02:51,708 and you'll be so impressed that I remembered. 3 00:03:01,416 --> 00:03:03,250 -Okay. -Did you bring sketches? 4 00:03:03,916 --> 00:03:04,750 Yes. 5 00:03:17,708 --> 00:03:18,583 This is your chance. 6 00:03:19,666 --> 00:03:21,791 Aren't you worried people will think we're dating? 7 00:03:21,875 --> 00:03:23,083 No. 8 00:03:23,166 --> 00:03:24,375 -Why? -The door is open. 9 00:03:24,458 --> 00:03:25,958 -Maybe you left it open... -Stop it. 10 00:03:30,291 --> 00:03:32,791 No one is able to give him what he wants. 11 00:03:32,875 --> 00:03:35,458 -Because no one knows what he wants. -Exactly. 12 00:03:35,541 --> 00:03:37,916 And your ideas are as good as anyone else's. 13 00:03:38,000 --> 00:03:40,208 -I know that. -Then why don't you show your work? 14 00:03:40,291 --> 00:03:41,958 Why do you think I won't? 15 00:03:42,041 --> 00:03:44,541 -Because you won't even let me see it. -Zara... 16 00:03:49,041 --> 00:03:51,750 You are scared that you're not good enough. 17 00:03:53,583 --> 00:03:56,416 And you worry that one day, everyone is gonna find out. 18 00:04:00,541 --> 00:04:04,041 Everyone in that room is as scared as you are. 19 00:04:05,583 --> 00:04:08,833 They just hide it behind their grey beards and Swiss watches. 20 00:04:13,291 --> 00:04:16,333 They are all scared of you. Of your talent. 21 00:04:20,958 --> 00:04:21,958 Are you done? 22 00:04:22,791 --> 00:04:23,791 I am. 23 00:05:27,958 --> 00:05:30,083 But "very good" won't cut it this time. 24 00:05:32,166 --> 00:05:34,750 What's new in this? 25 00:05:34,833 --> 00:05:38,875 Yes, there's competence mixed with a little bit of ingenuity and plagiary. 26 00:05:41,375 --> 00:05:44,833 Jehangir Lord isn't interested in a world-class institute, 27 00:05:44,916 --> 00:05:47,250 but in an international showpiece. 28 00:07:08,666 --> 00:07:11,916 It's Holi, brother, it's Holi! 29 00:07:13,291 --> 00:07:14,958 Come out, bro. Let's play Holi. 30 00:07:16,333 --> 00:07:17,375 Hey, bro! 31 00:08:43,458 --> 00:08:46,041 When I saw you from outside, for a second... 32 00:08:47,625 --> 00:08:48,625 I thought it's Mom. 33 00:08:57,000 --> 00:09:01,875 Papa said she just lay her head in his lap and went to sleep. 34 00:09:02,666 --> 00:09:04,458 Just like she always wanted. 35 00:09:15,958 --> 00:09:16,958 Where is he? 36 00:09:34,583 --> 00:09:36,041 Amay. 37 00:09:36,125 --> 00:09:38,125 Sit, have some tea. 38 00:09:38,208 --> 00:09:40,583 No need to go right now. 39 00:09:49,541 --> 00:09:51,083 Here, have your tea. 40 00:09:57,500 --> 00:09:58,916 Thank you for coming. 41 00:10:00,208 --> 00:10:01,416 Thank you, son. 42 00:10:04,375 --> 00:10:06,666 -Amay. Amay. -Huh? 43 00:10:14,291 --> 00:10:15,625 Thank you for coming. 44 00:10:15,708 --> 00:10:17,375 -Take care. -Uncle Shiv. 45 00:10:17,458 --> 00:10:19,375 Thank you for coming, son. 46 00:10:22,166 --> 00:10:23,000 Sister... 47 00:10:24,541 --> 00:10:25,875 Thank you for coming. 48 00:10:27,250 --> 00:10:30,333 -Chandubhai, thank you for coming. -Take care. 49 00:10:30,416 --> 00:10:31,833 Thank you for coming. 50 00:10:32,500 --> 00:10:34,083 Thank you for coming. 51 00:10:34,750 --> 00:10:36,375 Thank you for coming. 52 00:10:39,583 --> 00:10:40,750 Son... 53 00:10:54,333 --> 00:10:55,333 Remove your shoes. 54 00:11:32,958 --> 00:11:34,833 He's not in his room. 55 00:11:34,916 --> 00:11:36,291 -I know. -Where is he? 56 00:11:38,125 --> 00:11:41,000 -He's mourning. -Yes, he is. 57 00:11:41,791 --> 00:11:42,791 Okay. 58 00:11:44,583 --> 00:11:45,583 He won't agree. 59 00:11:46,500 --> 00:11:47,458 He won't. 60 00:11:47,541 --> 00:11:49,125 He'll definitely disagree. 61 00:11:50,875 --> 00:11:53,708 I'm just telling you the truth. You need it. 62 00:11:54,416 --> 00:11:58,833 Remember, when we were kids, I pushed you off this slide 63 00:11:58,916 --> 00:12:01,750 -and you broke your arm. -I do. 64 00:12:01,833 --> 00:12:04,291 Keep telling me the truth and see what happens next. 65 00:12:04,375 --> 00:12:06,750 -What do you want? -Come and talk to him with me. 66 00:12:06,833 --> 00:12:09,666 -That's a terrible idea. -He won't listen to me. 67 00:12:11,583 --> 00:12:13,916 Mom was a woman. But he always listened to her. 68 00:12:14,000 --> 00:12:17,041 -If we go together... -Anu, I'm your worst chance. 69 00:12:17,125 --> 00:12:20,333 If I say it's sweet, he'd say, "No, it's salty." 70 00:12:20,416 --> 00:12:24,208 If I told him to breathe, he'll suffocate himself but won't breathe. 71 00:12:24,291 --> 00:12:27,208 -How do I convince him then? -Don't try to. 72 00:12:27,291 --> 00:12:29,875 -But you just said... -You don't go to him. 73 00:12:29,958 --> 00:12:30,833 What? 74 00:12:32,458 --> 00:12:33,458 Send Mom. 75 00:12:37,375 --> 00:12:39,000 -Hold this. -Where are you going? 76 00:12:39,083 --> 00:12:41,125 -To talk to him. -Talk to him over dinner. 77 00:12:46,750 --> 00:12:48,833 -Bravo, Omkar! -Get off the pitch. 78 00:12:49,708 --> 00:12:50,791 What are you doing? 79 00:12:50,875 --> 00:12:52,916 -I need to talk to you. -Not now. 80 00:12:54,625 --> 00:12:57,083 -Throw the ball. -Don't you dare bowl! 81 00:13:00,125 --> 00:13:01,041 Go and bowl. 82 00:13:04,833 --> 00:13:06,708 Give me the ball! Now! 83 00:13:10,083 --> 00:13:12,541 I have to talk to you right now. 84 00:13:14,916 --> 00:13:18,333 You are gonna force me to go to America, right? 85 00:13:19,541 --> 00:13:20,583 I know. 86 00:13:22,083 --> 00:13:23,875 Let's talk over dinner. 87 00:13:26,166 --> 00:13:28,083 Aunty, ball. 88 00:13:41,125 --> 00:13:43,625 -How did it go? -We'll discuss it over dinner. 89 00:13:43,708 --> 00:13:44,833 -I told you... -Shut up! 90 00:13:55,750 --> 00:13:58,041 Your mother and I had a deal. 91 00:13:58,125 --> 00:13:59,166 Actually, no. 92 00:14:00,041 --> 00:14:02,625 She made the deal and then forced me to agree. 93 00:14:03,291 --> 00:14:05,583 That if you made this offer, 94 00:14:05,666 --> 00:14:10,500 whoever is still alive will go with you, no questions asked. 95 00:14:12,625 --> 00:14:14,666 It was easy for me to make the deal. 96 00:14:14,750 --> 00:14:18,625 Could anyone have imagined that she would go before me? 97 00:14:22,875 --> 00:14:25,708 Dahi batata puri for dinner? Interesting. 98 00:14:25,791 --> 00:14:27,291 You love it, right? 99 00:14:38,458 --> 00:14:41,666 I know you don't want to go, 100 00:14:46,541 --> 00:14:47,541 Anu. 101 00:14:50,000 --> 00:14:52,208 You don't have to convince me. 102 00:14:57,625 --> 00:14:58,875 End of discussion. 103 00:15:06,291 --> 00:15:07,541 When you were little, 104 00:15:08,583 --> 00:15:11,125 I used to bribe you with Poppins sweets. 105 00:15:13,166 --> 00:15:16,166 It worked till you were nine, 106 00:15:16,250 --> 00:15:19,250 but after that I had to get you serious gifts. 107 00:15:20,291 --> 00:15:21,958 I'm 71 now. 108 00:15:24,708 --> 00:15:26,541 Before giving me the bad news, 109 00:15:27,500 --> 00:15:29,583 you are bribing me with dahi batata puri. 110 00:15:34,000 --> 00:15:34,833 Amay! 111 00:15:54,875 --> 00:15:58,375 She said, "Dinner is on the table." 112 00:15:58,958 --> 00:15:59,916 Come on. 113 00:16:43,208 --> 00:16:45,708 We both know that you'll never come back to this house. 114 00:16:45,791 --> 00:16:47,291 You have three more weeks, right? 115 00:17:01,458 --> 00:17:03,666 Amay. Amay. Amay. 116 00:17:18,166 --> 00:17:19,375 Meet him. 117 00:17:24,541 --> 00:17:25,791 For Mom's sake. 118 00:17:30,833 --> 00:17:31,833 For my sake. 119 00:17:41,250 --> 00:17:42,250 I'm leaving. 120 00:17:47,458 --> 00:17:48,333 All right. 121 00:17:55,666 --> 00:17:58,833 I'm not sure if I'll meet you before you leave for America. 122 00:18:00,000 --> 00:18:02,916 -It's hectic at work. -No, no. 123 00:18:04,083 --> 00:18:05,291 Work is important. 124 00:18:07,083 --> 00:18:08,291 Work is important. 125 00:18:35,166 --> 00:18:36,166 Okay, then. 126 00:18:41,250 --> 00:18:43,875 -Call me when you reach Florida. -Anu will call you. 127 00:19:01,041 --> 00:19:02,583 -Amay. -Yeah? 128 00:19:10,083 --> 00:19:11,958 They do play cricket in America, right? 129 00:19:46,583 --> 00:19:49,500 Everything presented to Jehangir Lord in the last 23 years, 130 00:19:49,583 --> 00:19:51,083 -their budget... -Thank you. 131 00:20:16,916 --> 00:20:19,041 Anu is taking dad to America today. 132 00:20:19,125 --> 00:20:21,583 I had promised the team a lunch on Saturday. 133 00:21:32,833 --> 00:21:35,000 Ramnik! Ramnik! Here. 134 00:21:35,083 --> 00:21:37,708 -Yes, madam. One minute. -Let's start loading the bags! 135 00:21:41,625 --> 00:21:43,041 Papa, the taxi is here. 136 00:22:09,958 --> 00:22:11,083 What are you doing? 137 00:22:12,333 --> 00:22:15,708 I need ten minutes. Just ten minutes. 138 00:22:15,791 --> 00:22:17,125 What are you typing? 139 00:22:18,500 --> 00:22:20,458 Almost done, just a couple more things. 140 00:22:20,541 --> 00:22:23,375 -What things? The taxi is here. -Well, he'll wait. 141 00:22:24,458 --> 00:22:25,666 He will wait. 142 00:22:40,416 --> 00:22:43,125 I'll forget it. I won't remember any of it. 143 00:22:43,208 --> 00:22:45,250 I have to type it right away, please. 144 00:22:45,333 --> 00:22:49,041 The packers will make a list for you. You can type it out in America. 145 00:22:50,500 --> 00:22:52,041 -Really? -Yes. 146 00:22:52,125 --> 00:22:53,125 How? 147 00:22:57,208 --> 00:22:59,250 Are we taking my typewriter to America? 148 00:22:59,333 --> 00:23:01,125 -Papa... -No, no. 149 00:23:01,208 --> 00:23:02,666 What else are we taking? 150 00:23:05,291 --> 00:23:06,875 Wait. 151 00:23:08,125 --> 00:23:11,666 My Sunil Gavaskar signed bat. 152 00:23:16,083 --> 00:23:18,375 How about we take these photo frames? 153 00:23:20,000 --> 00:23:21,541 Are we taking these photo frames? 154 00:23:22,416 --> 00:23:23,416 Tell me. 155 00:23:24,541 --> 00:23:25,541 This gramophone? 156 00:23:26,833 --> 00:23:32,333 Your mother and I used to dance here. 157 00:23:35,500 --> 00:23:36,583 I have an idea. 158 00:23:40,375 --> 00:23:41,458 Let's take this sofa. 159 00:23:42,541 --> 00:23:44,000 The one your mother died on! 160 00:24:02,625 --> 00:24:04,000 Can all of this fit in the taxi? 161 00:24:50,958 --> 00:24:53,250 -Shall we, Papa? -What is your address in America? 162 00:24:54,625 --> 00:24:58,375 -101, Bounder Street... -Don't tell me, tell your mom. 163 00:25:15,458 --> 00:25:16,375 Let's go. 164 00:25:45,708 --> 00:25:48,958 -Turn it off, please, Ramnik. -No, let it play. 165 00:26:07,916 --> 00:26:08,833 Yes, Anu? 166 00:26:09,625 --> 00:26:10,875 Have you reached the airport? 167 00:26:13,750 --> 00:26:16,250 -I said I would manage. -Papa, please. 168 00:26:16,333 --> 00:26:17,916 Isn't that Amay? 169 00:26:18,000 --> 00:26:19,458 Amay! Amay! 170 00:26:20,666 --> 00:26:22,291 -Amay! -Go after him. 171 00:26:23,875 --> 00:26:24,958 Amay! 172 00:26:29,000 --> 00:26:30,500 Didn't you see me waving? 173 00:26:30,583 --> 00:26:31,791 I was parking the car. 174 00:26:31,875 --> 00:26:33,500 Well, you could've waved back. 175 00:26:33,583 --> 00:26:36,166 Wanna discuss parking or will you tell me what happened? 176 00:26:36,250 --> 00:26:37,625 I told you on the phone. 177 00:26:37,708 --> 00:26:40,291 You bought the ticket on points? 178 00:26:40,375 --> 00:26:45,208 No, my Swiss bank account... Of course, I bought it on points, Amay! 179 00:26:52,125 --> 00:26:53,166 What now? 180 00:26:53,916 --> 00:26:55,458 His flight is on Monday now. 181 00:26:59,041 --> 00:27:01,583 I told you to book me into a guest house. 182 00:27:01,666 --> 00:27:02,958 I won't say it again. 183 00:27:09,125 --> 00:27:11,041 There are some great hotels here though. 184 00:27:25,375 --> 00:27:27,666 Two days? Two days! 185 00:27:28,416 --> 00:27:30,708 If I didn't have to return to my kids, 186 00:27:38,833 --> 00:27:39,833 No. 187 00:27:41,875 --> 00:27:44,166 Who am I trying to reason with? 188 00:27:45,958 --> 00:27:48,250 -I'm going. Yes. -Huh? 189 00:27:48,333 --> 00:27:51,041 Do whatever you want to. 190 00:27:51,125 --> 00:27:53,000 You wanna stay at a hotel, go ahead. 191 00:27:53,083 --> 00:27:55,333 You wanna sleep on the footpath, go ahead. 192 00:28:00,375 --> 00:28:02,125 -Ana. Ana! -Anu. 193 00:28:06,500 --> 00:28:08,875 Mom is watching both of you. 194 00:28:11,541 --> 00:28:13,666 Anu! Anu... 195 00:28:13,750 --> 00:28:16,208 I'm sorry. Sorry. Please don't leave like this. 196 00:28:18,500 --> 00:28:21,458 What if your plane crashes and you are blown into pieces? 197 00:28:21,541 --> 00:28:24,333 What if your plane falls into a deep, cold sea 198 00:28:24,416 --> 00:28:26,125 and the sharks devour you? 199 00:28:37,041 --> 00:28:38,708 You'll take him home, won't you? 200 00:28:40,833 --> 00:28:42,750 It's just for two days. I'll manage. 201 00:28:43,875 --> 00:28:45,041 You get back to your kids. 202 00:28:51,916 --> 00:28:53,333 No, that's not the way. 203 00:28:54,666 --> 00:28:55,583 No. 204 00:28:58,583 --> 00:29:00,833 Call me once you reach. Okay? 205 00:29:28,000 --> 00:29:29,250 So, Hotel Avion? 206 00:29:31,041 --> 00:29:32,208 Get in the car. 207 00:29:33,333 --> 00:29:35,416 -I'll get the bags. -No, no! 208 00:29:36,583 --> 00:29:38,083 I will handle it. 209 00:29:38,166 --> 00:29:40,208 Thank you. Thank you, man. Let's go. 210 00:29:43,166 --> 00:29:44,166 Let's go. 211 00:29:45,250 --> 00:29:46,291 Ana! 212 00:30:23,708 --> 00:30:26,750 How many times do I tell you? I'll manage. Stay away. 213 00:30:34,333 --> 00:30:35,333 Go on. 214 00:30:50,416 --> 00:30:52,458 -Which floor? -Top floor. 215 00:30:53,750 --> 00:30:54,958 I got it for the view. 216 00:31:11,333 --> 00:31:12,583 Let's go. 217 00:31:12,666 --> 00:31:14,750 We have to take the stairs now. 218 00:31:18,333 --> 00:31:21,666 Come on. Come on. Come on. 219 00:31:21,750 --> 00:31:24,916 Come on. Come on. 220 00:31:26,041 --> 00:31:29,375 Come on. Come on. Come on. 221 00:31:30,416 --> 00:31:31,583 Come on. 222 00:31:35,708 --> 00:31:38,208 Come on. Come on. Come on. 223 00:31:46,208 --> 00:31:47,208 Let's go. 224 00:32:01,250 --> 00:32:02,708 You left the lights on. 225 00:32:02,791 --> 00:32:05,500 Yeah, I don't like returning to a dark house. 226 00:32:39,625 --> 00:32:40,750 This is the bedroom. 227 00:32:43,541 --> 00:32:47,583 And it has... a bathroom en suite. 228 00:32:49,875 --> 00:32:52,750 -I've kept a fresh towel for you here. -Okay. 229 00:32:52,833 --> 00:32:54,166 Where the hell did it go? 230 00:32:59,041 --> 00:33:00,166 Come on. 231 00:33:21,125 --> 00:33:22,833 Shall I order some food for you? 232 00:33:24,541 --> 00:33:26,000 No, nothing. 233 00:33:57,916 --> 00:33:59,458 I know it's not much. 234 00:34:04,958 --> 00:34:05,958 It's a nice flat. 235 00:34:10,125 --> 00:34:11,958 -I'll make your bed. -Amay. 236 00:34:13,458 --> 00:34:15,125 Let's do one thing. 237 00:34:15,208 --> 00:34:17,916 I'll sleep on the mattress, you sleep on the bed. 238 00:34:18,000 --> 00:34:20,958 No, I'll take the mattress. I've to get to work early tomorrow. 239 00:34:21,041 --> 00:34:22,208 -On a Sunday? -What? 240 00:34:22,291 --> 00:34:23,625 You work on Sundays? 241 00:34:24,416 --> 00:34:26,458 I have an important presentation, so... 242 00:34:26,541 --> 00:34:29,333 You look tired. You won't be productive. 243 00:34:30,416 --> 00:34:32,791 Do you want to work great or your work to be "just fine"? 244 00:34:34,291 --> 00:34:37,583 -Your work will be terrible. -It'll be if we stay up arguing. 245 00:34:37,666 --> 00:34:40,333 -After sleeping on the mattress... -I'll sleep on the mattress! 246 00:34:43,250 --> 00:34:45,000 Again with the "fine"? 247 00:34:45,083 --> 00:34:47,791 If it's fine, why do you keep repeating it? 248 00:34:47,875 --> 00:34:48,916 I'm not saying anything. 249 00:34:49,000 --> 00:34:49,833 -You did. -No. 250 00:34:49,916 --> 00:34:53,208 -You said it four times, "Fine. Fine." -All I want to say, 251 00:34:53,291 --> 00:34:57,083 I'll sleep on the mattress. I'll be happy if you slept on the bed. 252 00:34:57,166 --> 00:34:58,916 Okay. I can make my own bed. 253 00:34:59,000 --> 00:35:00,291 One is for the mattress. 254 00:35:32,041 --> 00:35:33,625 So, holiday today? 255 00:35:33,708 --> 00:35:35,833 As per news reports, it's flooded up to here. 256 00:35:36,333 --> 00:35:38,041 It never rains like this in April. 257 00:35:50,041 --> 00:35:51,791 I'm making noodles. Do you want some? 258 00:35:51,875 --> 00:35:53,125 -No. No. -No? 259 00:36:11,500 --> 00:36:13,666 Let's put it there. 260 00:37:26,125 --> 00:37:27,458 They are crazy. 261 00:38:52,916 --> 00:38:54,333 Oh, shit. 262 00:39:02,583 --> 00:39:03,833 What are you doing? 263 00:39:03,916 --> 00:39:06,041 I wanted to cook something nice today. 264 00:39:09,375 --> 00:39:10,750 Uncle, ball please! 265 00:39:12,166 --> 00:39:13,166 Did you sleep well? 266 00:39:14,166 --> 00:39:16,125 Please don't start again. 267 00:39:16,208 --> 00:39:17,250 I told you. 268 00:39:18,166 --> 00:39:19,291 I told you. 269 00:39:19,375 --> 00:39:22,333 Yes, you did, and you were right. 270 00:39:22,416 --> 00:39:23,416 Okay? 271 00:39:25,000 --> 00:39:25,916 Amay! 272 00:39:26,000 --> 00:39:27,916 -What happened? -Wait a second. 273 00:39:31,458 --> 00:39:32,500 What happened? 274 00:39:37,500 --> 00:39:38,958 You'll get split in half! 275 00:39:41,375 --> 00:39:42,750 Hand me the bags. 276 00:39:42,833 --> 00:39:44,875 Bag. Hurry up. 277 00:39:45,458 --> 00:39:47,333 -Give me your hand. -No. 278 00:39:48,458 --> 00:39:50,875 I will manage. Don't worry. 279 00:39:51,000 --> 00:39:52,833 One... Two... 280 00:39:55,791 --> 00:39:56,750 Three! 281 00:40:20,958 --> 00:40:23,083 -What happened? -I think the power is back. 282 00:40:23,833 --> 00:40:24,916 Give me your hand! 283 00:40:28,375 --> 00:40:30,166 Pull. Pull me. 284 00:40:30,250 --> 00:40:31,625 The power isn't back yet. 285 00:40:31,750 --> 00:40:34,083 -The power isn't back. -It will. It will. 286 00:40:34,166 --> 00:40:35,458 The power isn't back yet. 287 00:40:38,791 --> 00:40:41,333 The lights are still out. The lights are still out. 288 00:41:03,041 --> 00:41:04,333 What's playing? 289 00:41:04,416 --> 00:41:06,583 -Do you like it? -It's great. 290 00:41:44,875 --> 00:41:47,458 It's hot. Let's eat. 291 00:42:00,583 --> 00:42:01,625 Hey, hey. 292 00:42:01,708 --> 00:42:03,291 -A little more. -No, that's enough. 293 00:42:35,791 --> 00:42:38,125 That's lovely. Who's quote is it? 294 00:42:38,208 --> 00:42:40,750 Sai Baba. It's your mother's favorite quote. 295 00:42:47,583 --> 00:42:50,500 It's been ages since I have been to Mumbai. 296 00:42:50,625 --> 00:42:51,791 It's different now. 297 00:42:56,083 --> 00:42:59,083 Every city looks the same now. India doesn't look like India anymore. 298 00:42:59,791 --> 00:43:01,041 Did you finish your work? 299 00:43:01,833 --> 00:43:02,833 No... 300 00:43:03,833 --> 00:43:05,750 My laptop ran out of battery. 301 00:43:06,458 --> 00:43:08,166 Have some. It's hot. 302 00:43:10,750 --> 00:43:13,833 -Is all your work on the laptop? -Mostly. 303 00:43:17,833 --> 00:43:19,750 So you can't work without a computer? 304 00:43:25,750 --> 00:43:28,666 I always thought that 305 00:43:29,291 --> 00:43:32,458 architects work with drawings and sculptures. 306 00:43:34,000 --> 00:43:35,250 I've done the drawings. 307 00:43:35,333 --> 00:43:38,458 I just need to render it digitally to create 3D-printed models. 308 00:43:40,750 --> 00:43:42,375 But you can't do anything now, 309 00:43:43,500 --> 00:43:45,208 because you don't have a computer. 310 00:43:52,958 --> 00:43:57,083 Architects made the Taj Mahal with paper and pencil. 311 00:43:57,166 --> 00:44:00,333 Whatever you're doing can surely be done with a pen and paper. 312 00:44:09,833 --> 00:44:11,958 Old-fashioned ways are always right, correct? 313 00:44:12,041 --> 00:44:14,500 -No, that's not what I mean. -Of course, you are. 314 00:44:18,208 --> 00:44:21,625 My presentation is on Monday, not in 1658. 315 00:44:22,208 --> 00:44:25,666 But your solution is that I sketch it with a pen and paper. Why? 316 00:44:26,458 --> 00:44:28,708 Because "It can't be that complicated." 317 00:44:33,166 --> 00:44:34,166 Look, Amay. 318 00:44:36,708 --> 00:44:38,208 I'm not arguing with you. 319 00:44:39,708 --> 00:44:41,458 We're just having a drink. 320 00:44:42,333 --> 00:44:45,708 This is... What do you call it? An academic discussion. 321 00:44:52,041 --> 00:44:54,833 You are mocking my work. You always do. 322 00:44:54,916 --> 00:44:57,291 You never understood it nor did you ever try to. 323 00:44:58,250 --> 00:45:01,583 When you were running your typing school, teaching people to type, 324 00:45:03,083 --> 00:45:05,875 Did your father ever ask you about writing with a pen and paper? 325 00:45:05,958 --> 00:45:09,041 -That's exactly what he asked. -But typewriters were in use then. 326 00:45:09,125 --> 00:45:11,500 Then computers made typewriters obsolete. 327 00:45:11,583 --> 00:45:13,500 And that's what happens. You think... 328 00:45:19,291 --> 00:45:21,375 "Obsolete"? What do you mean? 329 00:45:21,875 --> 00:45:23,250 Obsolete means redundant. 330 00:45:23,333 --> 00:45:25,083 I know what obsolete means. 331 00:45:26,333 --> 00:45:27,833 So, aren't typewriters obsolete? 332 00:45:29,541 --> 00:45:30,958 You were talking about me. 333 00:45:32,583 --> 00:45:33,500 What? 334 00:45:36,291 --> 00:45:38,458 You were talking about me. 335 00:45:43,000 --> 00:45:44,833 You brought up my work. 336 00:45:45,458 --> 00:45:49,208 Then you brought up my father, then my typing school. 337 00:45:50,791 --> 00:45:53,750 And then you said "obsolete." 338 00:46:00,833 --> 00:46:04,083 -You wanna teach me to drink now? -I'm not teaching you anything. 339 00:46:17,208 --> 00:46:20,750 Power is back! Power is back! 340 00:46:35,583 --> 00:46:36,583 The food. 341 00:46:37,208 --> 00:46:38,375 Go get it yourself. 342 00:46:43,791 --> 00:46:46,916 Oh, my goodness! 343 00:47:16,500 --> 00:47:18,958 -Hey. -Hi, why do you sound so... 344 00:47:19,583 --> 00:47:21,333 Did I wake you up? 345 00:47:21,416 --> 00:47:22,666 What time is it there? 346 00:47:25,833 --> 00:47:27,000 Is Papa asleep? 347 00:47:27,708 --> 00:47:28,708 Yes, he is. 348 00:47:29,583 --> 00:47:32,458 Damn. I wanted to wish him a happy birthday. 349 00:47:33,791 --> 00:47:35,500 Anyway, how was his day? 350 00:47:35,583 --> 00:47:37,791 Did you go out for dinner? 351 00:47:38,833 --> 00:47:40,041 I hope you weren't fighting. 352 00:47:40,875 --> 00:47:42,208 No, we... 353 00:47:42,291 --> 00:47:44,375 We watched an old movie together. 354 00:47:44,458 --> 00:47:46,166 And he cooked. 355 00:48:02,333 --> 00:48:03,833 I was really worried. 356 00:48:03,916 --> 00:48:05,750 It's his first birthday without Mom. 357 00:48:18,875 --> 00:48:22,833 Okay, go to bed now. I'll wish Papa tomorrow. 358 00:48:22,916 --> 00:48:24,000 Amay! 359 00:48:25,791 --> 00:48:27,583 Thank you for all you're doing. 360 00:49:01,375 --> 00:49:03,875 -What are you doing? -Packing. 361 00:49:03,958 --> 00:49:06,583 -I can see it. But why? -Because I have a flight to catch. 362 00:49:06,666 --> 00:49:08,083 In 16 hours. 363 00:49:13,250 --> 00:49:16,041 Hey! Don't sit on the bed. 364 00:49:16,125 --> 00:49:17,583 -Why? -I just made it. 365 00:49:27,916 --> 00:49:29,291 I was thinking... 366 00:49:30,791 --> 00:49:34,125 before heading to the airport, we could go out for dinner. 367 00:49:36,791 --> 00:49:38,666 Shall we? 368 00:49:41,916 --> 00:49:45,458 -I... -Papa, what do you say? Shall we? 369 00:49:51,958 --> 00:49:54,333 -Will you bring your fiancée? -Who? 370 00:49:54,416 --> 00:49:55,583 Your fiancée. 371 00:49:56,750 --> 00:49:58,666 I would like to meet her before I go. 372 00:49:59,708 --> 00:50:01,500 I don't have a fiancée. 373 00:50:01,583 --> 00:50:03,291 -You don't? -I don't. 374 00:50:03,375 --> 00:50:04,791 -You don't? -I don't. 375 00:50:09,750 --> 00:50:11,333 Who is this Zeena? 376 00:50:11,416 --> 00:50:12,541 Her name is Zara. 377 00:50:17,708 --> 00:50:18,958 Will you bring her? 378 00:50:25,958 --> 00:50:27,833 Why would your mother lie? 379 00:50:27,916 --> 00:50:30,250 Maybe she misunderstood. She's just a friend. 380 00:50:40,208 --> 00:50:42,166 I'd like to meet her before I leave. 381 00:50:50,416 --> 00:50:51,708 Hey, Amay. 382 00:50:57,416 --> 00:51:00,833 Find an A-grade place. It's my treat. I'll pay. 383 00:52:10,416 --> 00:52:14,291 It's always difficult for the family, but perhaps it was better for her. 384 00:52:15,916 --> 00:52:17,583 I lost my mother seven years ago. 385 00:52:17,666 --> 00:52:20,541 She had cancer. It was long and torturous. 386 00:52:21,916 --> 00:52:23,750 -I'm sorry, sir. -How about your father? 387 00:52:26,000 --> 00:52:27,791 I don't really know, sir, but... 388 00:52:42,125 --> 00:52:43,375 What do you think? 389 00:53:03,750 --> 00:53:06,333 When I was your age, I had the vision, 390 00:53:06,416 --> 00:53:07,708 but not the confidence. 391 00:53:08,291 --> 00:53:10,875 And now when I'm full of confidence, 392 00:53:17,500 --> 00:53:19,458 It's all supposed to be modern and new, 393 00:53:19,541 --> 00:53:21,291 but the same old, stale, 394 00:53:21,375 --> 00:53:24,333 done-to-death designs I've seen thousands of times. 395 00:53:33,958 --> 00:53:37,958 If you have something to offer this company, do it. 396 00:53:51,500 --> 00:53:52,458 Amay. 397 00:53:54,083 --> 00:53:56,791 Just two months after my third daughter was born, 398 00:53:57,666 --> 00:54:01,583 my father renamed this company Sen and Son. 399 00:54:26,666 --> 00:54:28,291 No, I already told you 400 00:54:28,583 --> 00:54:31,458 it's my party. I don't want any argument over this. 401 00:54:31,541 --> 00:54:32,750 Yes, that's fine. 402 00:54:33,333 --> 00:54:34,958 Please do not bring up marriage. 403 00:54:36,375 --> 00:54:37,250 Is she here? 404 00:54:40,583 --> 00:54:41,583 She's here. 405 00:54:41,666 --> 00:54:43,208 Oh, my God! I... 406 00:54:56,625 --> 00:54:58,458 -Hello. -Hey... 407 00:55:00,916 --> 00:55:02,250 Hey, Zara. 408 00:55:03,125 --> 00:55:04,541 What may I call you? 409 00:55:04,625 --> 00:55:05,916 Uncle or... 410 00:55:06,875 --> 00:55:07,833 Shiv. 411 00:55:10,333 --> 00:55:12,375 -Please have a seat. -Yes, come this way. 412 00:55:20,291 --> 00:55:23,083 Hi, Mukesh, could you please keep this at the reception? 413 00:55:26,333 --> 00:55:28,000 -Sir, may I take this bag as well? -No! 414 00:55:28,500 --> 00:55:29,750 Okay, I'll leave it here. 415 00:55:37,416 --> 00:55:39,416 I can't imagine how hard it must be for you. 416 00:55:40,625 --> 00:55:41,875 Neither can I. 417 00:55:46,125 --> 00:55:49,000 Let's order a drink for my future daughter-in-law, shall we? 418 00:55:49,916 --> 00:55:51,875 He's getting annoyed. 419 00:55:52,250 --> 00:55:53,583 I love to annoy him. 420 00:56:09,875 --> 00:56:11,750 Buddy, listen. 421 00:56:15,000 --> 00:56:17,458 That's my dad at the table. 422 00:56:18,041 --> 00:56:20,000 He has no idea of the prices here. 423 00:56:21,166 --> 00:56:24,541 He hasn't been to a restaurant in years, especially in Mumbai. 424 00:56:24,625 --> 00:56:26,625 -I see. -So, please split the bill. 425 00:56:27,291 --> 00:56:29,250 I'll pay the rest. Okay? 426 00:56:29,333 --> 00:56:31,958 -Sure, sir, I'll get it done. -Okay? 427 00:56:32,041 --> 00:56:34,416 -Don't worry. -Be careful though, he's... 428 00:56:34,916 --> 00:56:37,750 I'll take care of it, sir. You enjoy your dinner. I'll do it. 429 00:56:40,750 --> 00:56:41,916 You're a good son. 430 00:56:49,916 --> 00:56:50,875 Show me. 431 00:57:03,708 --> 00:57:05,666 Could you please move that side? 432 00:57:05,750 --> 00:57:07,791 -Okay. -Son, you too, please. 433 00:57:14,625 --> 00:57:16,166 You have a lovely smile. 434 00:57:19,583 --> 00:57:21,083 Nice. See. 435 00:57:23,833 --> 00:57:24,833 Take a look. 436 00:57:25,833 --> 00:57:27,125 -Nice? -Yes. 437 00:57:33,541 --> 00:57:35,208 -Thank you. -Keep her close. 438 00:57:35,291 --> 00:57:36,583 Keep everything close. 439 00:57:49,416 --> 00:57:51,750 You must have broken quite a few hearts in your time. 440 00:57:51,833 --> 00:57:53,500 -Come on. -What? 441 00:57:56,000 --> 00:57:57,708 Come on, tell me, 442 00:57:57,791 --> 00:58:01,666 how did you know that she was the one? 443 00:58:04,541 --> 00:58:05,791 I remember that well. 444 00:58:07,333 --> 00:58:09,333 It was during our wedding shopping. 445 00:58:10,666 --> 00:58:14,083 Shivani's mother was not keeping well, 446 00:58:14,625 --> 00:58:17,500 and my mom decided to babysit her. 447 00:58:17,583 --> 00:58:20,083 And I was asked to go shopping with Shivani. 448 00:58:20,875 --> 00:58:21,916 So, 449 00:58:22,833 --> 00:58:26,375 everything in the shop was red. 450 00:58:26,458 --> 00:58:28,083 Red everywhere. 451 00:58:28,166 --> 00:58:31,958 He kept showing sarees after sarees. He must have shown thousands. 452 00:58:34,208 --> 00:58:36,416 I was confused. 453 00:58:36,500 --> 00:58:39,458 I'm an awkward person anyway. I was feeling very awkward. 454 00:58:40,916 --> 00:58:42,166 And... 455 00:58:43,250 --> 00:58:45,791 that's when I noticed 456 00:58:46,458 --> 00:58:49,708 a plain, simple folded saree on the side. 457 00:58:50,208 --> 00:58:52,291 I felt it's something different. 458 00:58:54,625 --> 00:58:57,541 I started imagining how it would look when opened. 459 00:58:58,750 --> 00:59:02,625 And I imagined that the moment it opened, 460 00:59:04,125 --> 00:59:05,250 Shivani was wearing it. 461 00:59:06,125 --> 00:59:08,083 Like it was meant for her, 462 00:59:09,041 --> 00:59:10,958 and she was meant for me. 463 00:59:19,125 --> 00:59:21,208 My awkwardness disappeared. 464 00:59:29,041 --> 00:59:32,083 So, Shivani was busy doing her thing. 465 00:59:32,166 --> 00:59:34,166 She was driving the salesman nuts. 466 00:59:35,291 --> 00:59:37,458 But she sensed something. 467 00:59:37,541 --> 00:59:41,041 She came and stood behind me and pointed towards that saree. 468 00:59:42,041 --> 00:59:43,500 The salesman said, 469 00:59:43,583 --> 00:59:46,250 "Madam, it's not in your budget." 470 00:59:48,500 --> 00:59:50,708 And in my head, I told him, 471 00:59:51,333 --> 00:59:56,666 "Mister, for God's sake, don't bring up money at a time like this." 472 00:59:56,750 --> 00:59:57,750 Wasn't I right? 473 01:00:00,958 --> 01:00:02,625 She was standing right behind me. 474 01:00:03,791 --> 01:00:07,750 But I was sure that both of us did this together. 475 01:00:24,083 --> 01:00:24,916 Sir. 476 01:00:25,541 --> 01:00:26,375 This... 477 01:00:26,958 --> 01:00:29,291 -No, I told you... -Papa, let's have another drink. 478 01:00:29,375 --> 01:00:31,333 I told you it was my treat. 479 01:00:31,416 --> 01:00:33,750 -But we have plenty of time. -No, no. 480 01:00:34,291 --> 01:00:37,875 I don't like being late, rushing around at the last minute. 481 01:00:38,916 --> 01:00:41,125 You know what? This was perfect. 482 01:01:39,083 --> 01:01:41,958 All I wanted to do was to have a meal with the two of you. 483 01:01:44,541 --> 01:01:46,375 I had told you... 484 01:01:50,416 --> 01:01:51,958 -Papa. -It's my party. 485 01:02:34,750 --> 01:02:36,291 -Zara. Come here. -Yes? 486 01:02:41,416 --> 01:02:42,708 Shall we? 487 01:02:42,791 --> 01:02:43,916 Shall I load the bags? 488 01:02:45,375 --> 01:02:47,000 We've to go back to the restaurant. 489 01:02:49,666 --> 01:02:51,916 Sir, please. We've already checked it twice. 490 01:02:53,500 --> 01:02:54,958 -Let's sort this... -I'm a guest, 491 01:02:55,041 --> 01:02:57,125 and I'm getting inconvenienced, too, okay? 492 01:02:57,208 --> 01:02:59,500 In case of theft, we must inform the authorities. 493 01:02:59,583 --> 01:03:01,541 You said it's missing, and he says it's stolen. 494 01:03:03,875 --> 01:03:06,041 -Yes. -I'm sorry. Am I disturbing you? 495 01:03:09,916 --> 01:03:11,583 That case has everything he had! 496 01:03:11,666 --> 01:03:14,250 My mom's wedding saree, his passport, his visa! 497 01:03:14,333 --> 01:03:16,041 He was moving to America tonight! 498 01:03:16,125 --> 01:03:19,333 This is his last memory, and you guys have ruined it! 499 01:03:21,041 --> 01:03:23,041 Anyone can take away anything from here, right? 500 01:03:23,125 --> 01:03:24,541 Anything at all. Okay. 501 01:03:25,833 --> 01:03:26,875 Sir, what are you doing? 502 01:03:26,958 --> 01:03:29,666 -Sir, we'll have to call the police. -What are you doing? Please. 503 01:03:29,750 --> 01:03:31,875 -You guys... -Sir, please stop! Sir! 504 01:03:34,000 --> 01:03:37,125 If we find out about the bag, we'll personally call you. 505 01:04:01,416 --> 01:04:04,000 Just so you know, Zara is staying over tonight. 506 01:04:05,250 --> 01:04:06,291 I know. 507 01:04:07,375 --> 01:04:09,125 Why else would she bring an overnighter? 508 01:04:12,291 --> 01:04:16,375 I'll get you a bedsheet and a pillowcase for the mattress. 509 01:04:36,250 --> 01:04:37,250 Zara... 510 01:05:08,375 --> 01:05:10,083 I'll go get a bedsheet, Zara. 511 01:05:32,791 --> 01:05:34,083 You were right. 512 01:05:35,041 --> 01:05:36,041 About what? 513 01:05:37,375 --> 01:05:38,958 It does have an amazing view. 514 01:06:44,125 --> 01:06:45,291 You'll fall! 515 01:06:46,625 --> 01:06:48,125 Be careful! 516 01:06:48,208 --> 01:06:49,208 Don't go so close to it. 517 01:06:50,500 --> 01:06:51,666 I know what I'm doing. 518 01:06:52,416 --> 01:06:53,625 This is a purlin. 519 01:06:54,708 --> 01:06:55,875 It will never give way. 520 01:06:56,833 --> 01:06:58,291 What are you doing here? 521 01:06:59,750 --> 01:07:01,416 I had called Anu. I thought... 522 01:07:01,500 --> 01:07:04,125 Guys, you can't apply for a new passport 523 01:07:04,208 --> 01:07:06,291 till you register an FIR with the police. 524 01:07:07,500 --> 01:07:09,458 -Get ready. -Spoke to the building office? 525 01:07:09,541 --> 01:07:12,333 Yeah, Gomaji is coming with his team to fix it. 526 01:07:17,541 --> 01:07:20,416 Okay. Quit playing around with the tarp. 527 01:07:20,500 --> 01:07:23,208 Like one tarp is gonna save the Titanic. 528 01:07:23,291 --> 01:07:24,541 So, why did you come here? 529 01:07:24,625 --> 01:07:28,291 I was saying that I called Anu for passport details. 530 01:07:58,625 --> 01:07:59,541 Listen. 531 01:07:59,625 --> 01:08:02,208 -Zara, some more? -No, thank you. 532 01:08:02,291 --> 01:08:04,250 Gomaji will be here by 1: 00-1: 30 pm. 533 01:08:05,750 --> 01:08:06,875 What should I do? 534 01:08:06,958 --> 01:08:08,708 I'll file a complaint on my way to work. 535 01:08:09,375 --> 01:08:10,541 But what did you mean? 536 01:08:10,625 --> 01:08:13,958 -I meant the workers will be here. -Don't do anything. 537 01:08:14,625 --> 01:08:17,000 -Supervise? -Nothing. 538 01:08:17,916 --> 01:08:19,291 Just tea and fritters then. 539 01:08:23,083 --> 01:08:24,166 Fine. 540 01:08:27,458 --> 01:08:29,000 Have some hot fritters. 541 01:08:30,208 --> 01:08:31,625 -You too have some. -I'm good. 542 01:08:31,708 --> 01:08:33,833 Gomaji, I had a question. 543 01:08:35,500 --> 01:08:40,583 This line right here, if someone stands on it, 544 01:08:40,666 --> 01:08:42,250 will it collapse? 545 01:08:42,333 --> 01:08:44,708 -No. It won't collapse. -No? 546 01:08:45,750 --> 01:08:48,250 So it won't collapse even if I jump on it? 547 01:08:48,333 --> 01:08:51,666 Sir, your son must have explained it to you. He's an architect. 548 01:08:51,750 --> 01:08:53,000 But I'm asking you. 549 01:08:53,083 --> 01:08:54,625 Why don't you try standing on it? 550 01:08:54,708 --> 01:08:56,958 -I tried it this morning. -Then why are you asking? 551 01:08:57,041 --> 01:08:59,708 I just want to hear from you! Just tell me. 552 01:09:01,625 --> 01:09:03,500 Look, I... 553 01:09:04,125 --> 01:09:07,000 You see this spot 554 01:09:07,125 --> 01:09:09,208 where I'm standing, it's called purlin. 555 01:09:09,291 --> 01:09:11,625 It means the beam. It can never collapse. 556 01:09:12,416 --> 01:09:13,750 It's a technical fact. 557 01:09:14,791 --> 01:09:18,375 People like us don't know it. It took me a long time to understand it. 558 01:09:20,750 --> 01:09:22,500 Come on, have some fritters. 559 01:09:23,000 --> 01:09:26,416 Yeah. I'm leaving. I'll be there in 30 minutes. The cab is here. 560 01:11:36,375 --> 01:11:39,041 We broke a bed once. We really did. 561 01:11:39,125 --> 01:11:40,458 -Bed? -Listen to this. 562 01:11:40,541 --> 01:11:42,750 Amay was terrible at Math. 563 01:11:43,750 --> 01:11:44,875 Like father like son. 564 01:11:45,666 --> 01:11:48,708 He had a tuition teacher, Mukadam sir. 565 01:11:48,791 --> 01:11:52,291 The tuition was going on in the hall, and I was leaving for work. 566 01:11:52,375 --> 01:11:55,791 Shivani came to me and said, "Go and talk to him." 567 01:11:55,875 --> 01:11:58,750 What could I talk about? But who's gonna argue with her? 568 01:11:58,833 --> 01:12:01,875 So I said, "Hello, sir." "Hello, hello. 569 01:12:01,958 --> 01:12:03,541 "How are you?" "Very good." 570 01:12:03,625 --> 01:12:06,458 "Amay, how is it going?" "Good, Dad." 571 01:12:07,291 --> 01:12:09,916 I looked at Shivani and she said, "Be tough." 572 01:12:10,000 --> 01:12:12,416 I was like, why? Both of them say everything is fine. 573 01:12:12,500 --> 01:12:14,666 What can I say then? How do I take it forward? 574 01:12:14,750 --> 01:12:17,500 I looked around and saw his workbook. 575 01:12:17,583 --> 01:12:20,333 The handwriting was worth a look. 576 01:12:20,416 --> 01:12:21,625 I'm not kidding. 577 01:12:21,708 --> 01:12:24,625 Look at it once and you'll feel dizzy without having a single beer. 578 01:12:28,666 --> 01:12:30,041 So... 579 01:12:30,125 --> 01:12:31,666 So, I... 580 01:12:31,750 --> 01:12:33,916 I was like, "This is my chance." 581 01:12:35,958 --> 01:12:38,958 I went off, "Amay! What is this nonsense? 582 01:12:43,166 --> 01:12:45,458 Mukadam sir was like, "It's all right." 583 01:12:48,250 --> 01:12:49,666 I caught Amay by his collar. 584 01:12:55,250 --> 01:12:58,583 Makadam sir says, "No, no, stop! That is my handwriting." 585 01:13:03,875 --> 01:13:05,625 Mukadam sir's... 586 01:13:05,708 --> 01:13:07,458 I didn't even look at Shivani. 587 01:13:07,541 --> 01:13:09,958 She must have fainted. 588 01:13:10,041 --> 01:13:11,416 I ran out of the house. 589 01:13:11,500 --> 01:13:14,666 I took off in my car to work. When I returned home that evening, 590 01:13:14,750 --> 01:13:16,458 Amay gave me a hero's welcome. 591 01:13:20,166 --> 01:13:23,458 He said that and we started dancing on the bed. 592 01:13:23,541 --> 01:13:26,416 We hugged, and cuddled, and kissed. 593 01:13:26,500 --> 01:13:29,208 Shivani was getting mad at us, and we started jumping more. 594 01:13:29,291 --> 01:13:31,541 Jump, jump. One, two, three and the bed gave way. 595 01:13:31,625 --> 01:13:32,791 -Crash! -Crash! 596 01:13:36,958 --> 01:13:37,958 Mukadam. 597 01:13:38,833 --> 01:13:40,791 I met him about eight or nine months back. 598 01:13:40,875 --> 01:13:44,375 He was like, "How are you, sir?" "Very good. Very fine." 599 01:13:44,875 --> 01:13:47,000 He asked, "How is Amay? What is he doing?" 600 01:13:48,333 --> 01:13:51,416 "Amay is in Mumbai." "Really? 601 01:13:51,500 --> 01:13:53,583 "He never told me he's in Mumbai." 602 01:13:54,708 --> 01:13:57,916 I was like, "He didn't tell you? Well, he didn't even tell me." 603 01:14:12,208 --> 01:14:13,125 Mani. 604 01:14:36,416 --> 01:14:38,625 We say for buffer. But you have Tatkal. 605 01:14:38,708 --> 01:14:40,291 Police verification will be at home? 606 01:14:42,166 --> 01:14:44,750 If it's an old man, they call the neighbor on phone. 607 01:15:02,958 --> 01:15:04,125 Then what's the problem? 608 01:15:04,208 --> 01:15:07,791 Madam, I just need a duplicate copy of my old passport, 609 01:15:07,875 --> 01:15:09,416 with my address. 610 01:15:09,500 --> 01:15:10,875 It doesn't work like that, sir. 611 01:15:17,916 --> 01:15:20,666 -Maybe. It may be... -What he's trying to say is... 612 01:15:20,750 --> 01:15:22,416 She knows what I'm trying to say. 613 01:15:34,791 --> 01:15:37,958 -Ma'am, he's trying to say... -Amay, she knows what I'm trying to say. 614 01:15:40,500 --> 01:15:42,625 Both of you calm down and listen to me. 615 01:15:43,958 --> 01:15:45,583 There's a way. 616 01:15:49,583 --> 01:15:51,708 -I can sort this out. -I won't say it again. 617 01:15:52,750 --> 01:15:55,250 It's my passport, it's my address. 618 01:15:55,333 --> 01:15:56,541 I'll handle it. 619 01:16:14,750 --> 01:16:16,875 -Your native place? -Navsari. 620 01:16:22,083 --> 01:16:23,958 Madam, can I have my file, please? 621 01:16:26,041 --> 01:16:27,416 Thank you very much, madam. 622 01:17:12,583 --> 01:17:14,416 Please take your hand off the brake. 623 01:17:35,041 --> 01:17:37,791 I said, take your hand off of the hand brake. 624 01:18:16,166 --> 01:18:17,250 Lower your hands. 625 01:18:19,000 --> 01:18:20,166 Lower your hands! 626 01:18:20,250 --> 01:18:21,791 You wanna fight? 627 01:18:22,625 --> 01:18:25,125 You wanna fight? Step out of the car. 628 01:18:25,791 --> 01:18:26,875 Come out. 629 01:18:32,750 --> 01:18:33,750 Come out! 630 01:18:33,833 --> 01:18:35,625 I said come out! 631 01:18:36,500 --> 01:18:38,125 -Wanna fight? Come on. -Papa. 632 01:18:38,208 --> 01:18:39,916 -Is this the time to fight? -Come out! 633 01:18:40,000 --> 01:18:41,791 What time? You picked the time! 634 01:18:41,875 --> 01:18:43,250 -Hey... -Now do it! Come on! 635 01:18:43,333 --> 01:18:45,916 -Let's get done with it! -Dad, please calm down. 636 01:18:46,000 --> 01:18:48,083 Didn't you want to settle it this way? 637 01:18:48,166 --> 01:18:49,875 -Didn't you? Tell me! -Dad, you... 638 01:18:49,958 --> 01:18:50,916 Didn't you? 639 01:18:51,000 --> 01:18:53,291 You raised your hands? I'll kick your ass! 640 01:18:53,375 --> 01:18:55,041 We could have died! 641 01:18:55,125 --> 01:18:58,125 -Why do you always grab the hand brake? -Because you drive like an idiot! 642 01:19:01,125 --> 01:19:02,791 I've been driving for ten years! 643 01:19:02,875 --> 01:19:05,833 You're not here to get the hand brake! I do it myself! 644 01:19:05,916 --> 01:19:07,458 And I'm still alive! 645 01:19:23,958 --> 01:19:25,375 You call this car a car? 646 01:19:26,875 --> 01:19:28,458 You call that house a house? 647 01:19:30,000 --> 01:19:31,875 Did you come to Mumbai for this? 648 01:20:49,375 --> 01:20:50,416 Here. 649 01:21:07,083 --> 01:21:08,250 My passport... 650 01:21:19,541 --> 01:21:20,666 Shivani! 651 01:21:26,333 --> 01:21:27,458 Shivani! 652 01:21:46,166 --> 01:21:48,041 Shivani! 653 01:21:48,125 --> 01:21:49,625 Shivani! 654 01:21:52,458 --> 01:21:54,250 Shivani! 655 01:22:15,375 --> 01:22:17,083 Shivani. Shivani! 656 01:22:18,583 --> 01:22:19,583 Shivani! 657 01:22:30,500 --> 01:22:32,583 -Is he still in the emergency room? -Yeah. 658 01:22:33,625 --> 01:22:36,916 -He just needs stitches, right? -Yeah. Just come, sit. 659 01:22:52,666 --> 01:22:54,041 Why did he even go downstairs? 660 01:22:55,125 --> 01:22:56,666 He never came home. 661 01:22:57,208 --> 01:22:58,750 What do you mean? 662 01:22:58,833 --> 01:23:01,083 Didn't you guys go to the passport office together? 663 01:23:01,166 --> 01:23:03,416 Yeah. We met with a small accident, so... 664 01:23:05,208 --> 01:23:07,625 No, I'm fine. It wasn't much. 665 01:23:13,333 --> 01:23:15,916 He hitched a ride in a tempo and left. 666 01:23:18,500 --> 01:23:19,500 And you let him? 667 01:23:21,791 --> 01:23:22,916 What was I supposed to do? 668 01:23:28,000 --> 01:23:29,875 -Run after him? -Yes. 669 01:23:44,916 --> 01:23:47,666 At the restaurant, when I paid half the bill, 670 01:23:47,750 --> 01:23:50,583 you told me to treat him like an adult. 671 01:23:50,666 --> 01:23:53,000 -Didn't you? That's what you said. -Yeah. 672 01:23:53,083 --> 01:23:56,000 And when he took off after throwing a tantrum, 673 01:23:56,083 --> 01:23:58,958 you expect that I should treat him like a child. 674 01:23:59,041 --> 01:24:02,291 Just decide. Is he an adult, or is he a child? 675 01:24:27,666 --> 01:24:28,875 Zara... 676 01:24:30,208 --> 01:24:31,208 Zara! 677 01:24:31,291 --> 01:24:33,250 -Za... -Please don't come after me. 678 01:25:31,583 --> 01:25:32,583 You? 679 01:25:33,500 --> 01:25:34,541 What happened, Papa? 680 01:25:36,083 --> 01:25:39,416 I... I saw her. 681 01:25:40,250 --> 01:25:41,875 There on the street. 682 01:25:44,000 --> 01:25:45,666 I even called out to her. 683 01:25:47,000 --> 01:25:49,375 -Who? -Your mother. 684 01:25:51,541 --> 01:25:53,500 I... I called... 685 01:25:53,875 --> 01:25:56,166 I even called out her name. 686 01:25:58,666 --> 01:25:59,666 Shivani. 687 01:26:02,958 --> 01:26:05,250 She even turned around and looked at me. 688 01:26:06,000 --> 01:26:07,333 No, Dad. It's... 689 01:26:07,416 --> 01:26:09,541 She's the one who took my passport. 690 01:26:13,500 --> 01:26:15,250 She doesn't want me to go. 691 01:26:16,458 --> 01:26:17,625 Papa, please, this... 692 01:26:18,625 --> 01:26:20,458 That was her at the restaurant, too. 693 01:26:26,500 --> 01:26:29,791 I used to bring her flowers to wear in her hair. 694 01:26:32,791 --> 01:26:34,000 They found your bag. 695 01:26:34,958 --> 01:26:36,416 She wants me to... 696 01:26:36,500 --> 01:26:39,750 -She wants... -Dad, they found your bag and passport. 697 01:26:39,833 --> 01:26:41,083 She wants... 698 01:26:43,625 --> 01:26:44,666 What? 699 01:26:44,750 --> 01:26:47,333 -You know that waiter, Mukesh... -What? 700 01:26:47,416 --> 01:26:50,250 That waiter, Mukesh, he confessed to the police. 701 01:26:59,500 --> 01:27:01,500 You have gone crazy. 702 01:27:02,541 --> 01:27:04,166 What are you saying? 703 01:27:05,583 --> 01:27:06,583 No. 704 01:27:11,083 --> 01:27:14,458 -Your mother... -She is gone, Papa. 705 01:27:48,625 --> 01:27:49,791 I want to go home. 706 01:27:52,583 --> 01:27:54,458 I'll get the discharge papers... 707 01:27:56,291 --> 01:27:57,416 My home. 708 01:28:26,000 --> 01:28:28,375 We need to leave for the airport in 40 minutes. 709 01:28:36,833 --> 01:28:38,416 I woke up early. 710 01:28:38,500 --> 01:28:42,666 I was feeling restless, so I called a cab and left for the airport. 711 01:28:42,750 --> 01:28:45,166 Please don't worry, I'll call when I get home. 712 01:29:31,208 --> 01:29:32,250 Zara. 713 01:29:34,958 --> 01:29:38,833 Well, sir, we can safely say that as far as numbers are concerned, 714 01:29:38,916 --> 01:29:40,666 we're heading in the right direction. 715 01:29:40,750 --> 01:29:44,000 In fact, Mr. Makhija always keeps the budget in mind while designing. 716 01:29:46,750 --> 01:29:48,375 But I don't expect any problems. 717 01:29:51,166 --> 01:29:52,541 Does anyone have anything to say? 718 01:29:55,833 --> 01:29:57,458 Any comments? 719 01:30:01,166 --> 01:30:02,166 No? 720 01:30:05,250 --> 01:30:06,250 All right then. 721 01:30:24,708 --> 01:30:25,875 What do you think? 722 01:30:30,958 --> 01:30:32,083 And the designs? 723 01:30:37,916 --> 01:30:38,916 Amay. 724 01:30:59,791 --> 01:31:01,916 Listen, I think I should also bat today. 725 01:31:02,000 --> 01:31:04,416 Guys, sir is going to bat today! 726 01:31:05,500 --> 01:31:07,375 Omkar, you bowl. 727 01:31:07,458 --> 01:31:08,583 And, sir, you pad up. 728 01:31:19,833 --> 01:31:22,000 -What are you doing? -Sorry? 729 01:31:22,083 --> 01:31:23,166 What are you doing? 730 01:32:29,375 --> 01:32:30,500 Never apologize. 731 01:32:32,083 --> 01:32:34,041 You did well. You bowled like a man. 732 01:33:49,166 --> 01:33:52,041 "You call this car a car? 733 01:33:55,416 --> 01:33:58,083 "You call this house a house?" 734 01:34:01,583 --> 01:34:04,458 "Did you come to Mumbai for this? 735 01:34:30,416 --> 01:34:31,791 "What is this? 736 01:34:37,916 --> 01:34:40,416 "Every city looks the same now. 737 01:34:41,791 --> 01:34:43,750 "India doesn't look like..." 738 01:34:51,083 --> 01:34:53,958 "Every city looks the same." 739 01:35:17,791 --> 01:35:19,958 I'm busy right now. I'll speak to you later. 740 01:36:50,916 --> 01:36:53,875 The concept has no depth, no substance. 741 01:36:53,958 --> 01:36:54,958 Just conceit. 742 01:36:58,125 --> 01:37:00,750 And if you want my personal opinion, 743 01:37:06,708 --> 01:37:10,500 I'd forgive this insult, writing it off as a young, excited guy 744 01:37:10,583 --> 01:37:12,458 who is eager to impress us, 745 01:37:12,541 --> 01:37:16,416 if I hadn't mentored him from day one here. 746 01:37:16,500 --> 01:37:19,500 That's what hurts me the most. How can I let it go? 747 01:37:20,125 --> 01:37:23,166 This boy doesn't believe in his own designs. 748 01:37:29,833 --> 01:37:32,625 I wouldn't call your designs groundbreaking, 749 01:37:32,708 --> 01:37:35,250 but at least you were modern and forward-thinking. 750 01:37:35,958 --> 01:37:40,125 Your style, if it even exists, used to prioritize functionalities. 751 01:37:40,208 --> 01:37:42,750 It used to focus on form more than the ornamentation. 752 01:37:42,833 --> 01:37:46,333 Then what's with this radical romantic approach all of a sudden? 753 01:37:50,000 --> 01:37:51,708 We both know the answer. 754 01:37:51,791 --> 01:37:54,583 This is your last-ditch effort to save your job. 755 01:37:56,166 --> 01:37:59,708 I don't have the time to go into your list of architectural issues. 756 01:38:07,625 --> 01:38:10,666 The richest man in India wants to make a statement to the world. 757 01:38:10,750 --> 01:38:14,541 He wants this university to be the face of a modern emerging India. 758 01:38:14,625 --> 01:38:17,166 And your genius plan is to take us 500 years back in time? 759 01:38:22,208 --> 01:38:24,375 That's the post-it you should have 760 01:38:24,458 --> 01:38:26,583 stuck on your dishonest drawings, 761 01:38:26,666 --> 01:38:28,583 not this arrogant one. 762 01:39:01,416 --> 01:39:03,583 While we're hurling paper at each other... 763 01:39:07,041 --> 01:39:10,500 In the last 18 years, we sent 14 designs to Jehangir Lord. 764 01:39:10,583 --> 01:39:13,708 And not a single one of those 14 designs were approved... 765 01:39:13,791 --> 01:39:15,125 ...in these 18 years. 766 01:39:20,250 --> 01:39:23,500 In front of my co-workers, my boss, 767 01:39:23,583 --> 01:39:26,250 you called me a hypocrite, a liar. 768 01:39:30,708 --> 01:39:34,833 but in Jehangir Lord's conference room, no one cares what kind of a person I am. 769 01:39:35,541 --> 01:39:37,625 All they care about is their university. 770 01:39:37,708 --> 01:39:39,791 So, instead of attacking me personally, 771 01:39:39,875 --> 01:39:41,875 if you had found flaws in my designs, 772 01:39:41,958 --> 01:39:44,041 it might have been better. Isn't it? 773 01:39:46,916 --> 01:39:49,375 On my first day at work, you conducted a workshop. 774 01:39:49,875 --> 01:39:52,625 You taught us about Jal Mahal. 775 01:39:55,583 --> 01:39:57,750 I remember how passionately you taught us 776 01:39:57,833 --> 01:40:00,500 about why the water channels run under the surface. 777 01:40:01,291 --> 01:40:05,208 These... These lattice windows in Hawa Mahal, 778 01:40:05,333 --> 01:40:08,708 these ornamental motifs, which you suddenly find old-fashioned, 779 01:40:09,708 --> 01:40:12,416 they constrict the southwest winds and cool them down. 780 01:40:12,500 --> 01:40:16,000 These lattice windows diffuse the harsh sun. 781 01:40:16,083 --> 01:40:17,833 You taught me all this, sir. 782 01:40:22,041 --> 01:40:24,583 But had you paid a little more attention, 783 01:40:25,291 --> 01:40:28,875 you would've seen everything you taught me in these. 784 01:40:28,958 --> 01:40:30,333 Natural air-conditioning. 785 01:40:30,416 --> 01:40:33,083 The flow of wind and water will not only reduce power bills, 786 01:40:43,250 --> 01:40:44,958 I went through the brief. 787 01:40:45,875 --> 01:40:48,250 Not just once, I read it again and again. 788 01:40:52,500 --> 01:40:54,500 How many of you can see India in this? 789 01:40:58,041 --> 01:41:00,500 This glass and steel design is not groundbreaking, 790 01:41:02,041 --> 01:41:05,958 But you'll find such buildings at every crossroad in New York and London. 791 01:41:08,791 --> 01:41:11,291 that Jehangir Lord wants this showpiece? 792 01:41:11,375 --> 01:41:14,500 Or that his international affiliates will be impressed by this? 793 01:41:21,916 --> 01:41:24,125 We fought for our freedom for 200 years, 794 01:41:24,208 --> 01:41:26,125 we've been free for the last 75 years, 795 01:41:27,666 --> 01:41:30,208 but I wonder when we'll start thinking freely. 796 01:41:31,833 --> 01:41:34,916 Anyway, before that, long before that, 797 01:41:35,000 --> 01:41:39,000 the world knew us for our groundbreaking architecture. 798 01:41:39,125 --> 01:41:40,041 "Us"? 799 01:41:40,916 --> 01:41:42,916 Think before you speak, Amay. 800 01:41:46,916 --> 01:41:49,750 Like you, me, Mr. Sen. Us! 801 01:41:51,250 --> 01:41:53,666 Maybe we are not great like them, 802 01:41:53,750 --> 01:41:55,875 maybe we're just ordinary. 803 01:41:57,125 --> 01:42:00,083 But can't we even attempt to think like them? 804 01:42:33,166 --> 01:42:36,500 It took me ten years to get it through my stubborn head. 805 01:42:43,416 --> 01:42:46,125 Mr. Sen, there's a cold hard fact that we're ignoring. 806 01:42:46,708 --> 01:42:49,041 Jehangir Lord will never approve these designs. 807 01:42:51,250 --> 01:42:53,166 I'm not attacking your designs. 808 01:42:53,250 --> 01:42:55,625 I say this from years of my experience 809 01:42:56,708 --> 01:42:58,125 that these elaborate designs 810 01:42:58,208 --> 01:43:00,708 will get crushed under the weight of the numbers. 811 01:43:09,333 --> 01:43:10,458 And not by a small margin. 812 01:43:10,541 --> 01:43:13,041 So, yes, Mr. Makhija, you're right. 813 01:43:13,125 --> 01:43:14,833 I told Amay about it 814 01:43:14,916 --> 01:43:18,750 when I compared your model with his design on the basis of cost. 815 01:43:18,833 --> 01:43:22,500 Your model is primarily a Western design concept. 816 01:43:24,916 --> 01:43:26,833 That makes sense because 817 01:43:26,916 --> 01:43:30,041 given their weather conditions, they must keep the cold out. 818 01:43:30,791 --> 01:43:33,833 But here we need to retain the cold. 819 01:43:40,791 --> 01:43:42,375 And according to them, 820 01:43:42,458 --> 01:43:46,250 recovering the cost difference might take seven to ten years. 821 01:43:46,333 --> 01:43:49,000 I'm yet to work on the long-term projections, 822 01:45:04,333 --> 01:45:05,541 What are you doing here? 823 01:45:05,625 --> 01:45:07,458 My mom sent this for you. 824 01:45:08,833 --> 01:45:10,583 Mom asked me to apologize. 825 01:45:10,666 --> 01:45:12,250 I told you, it's okay. 826 01:45:12,333 --> 01:45:14,541 You bowled well. That's it. 827 01:45:15,041 --> 01:45:17,333 Yeah, Uncle, I can bowl faster than that. 828 01:45:17,416 --> 01:45:18,416 Yeah, all right. 829 01:45:18,916 --> 01:45:20,333 Tell your mom I thanked her. 830 01:47:21,958 --> 01:47:24,625 I always thought all you want to do is fight with me. 831 01:47:26,625 --> 01:47:28,833 Now I realize that you were preparing me. 832 01:47:37,333 --> 01:47:39,500 Never apologize to me, please. 833 01:47:40,625 --> 01:47:41,583 Got it? 834 01:48:34,000 --> 01:48:35,166 Let's go. 835 01:49:46,083 --> 01:49:47,125 Come on. 836 01:49:56,375 --> 01:49:57,916 Daddy, carry me! 837 01:49:58,000 --> 01:49:59,125 Come here, darling. 838 01:50:00,750 --> 01:50:01,833 Hey, wait, wait. 59875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.