Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:48,000 --> 00:02:49,541
You know, one day I'm gonna be right
2
00:02:49,625 --> 00:02:51,708
and you'll be so impressed
that I remembered.
3
00:03:01,416 --> 00:03:03,250
-Okay.
-Did you bring sketches?
4
00:03:03,916 --> 00:03:04,750
Yes.
5
00:03:17,708 --> 00:03:18,583
This is your chance.
6
00:03:19,666 --> 00:03:21,791
Aren't you worried
people will think we're dating?
7
00:03:21,875 --> 00:03:23,083
No.
8
00:03:23,166 --> 00:03:24,375
-Why?
-The door is open.
9
00:03:24,458 --> 00:03:25,958
-Maybe you left it open...
-Stop it.
10
00:03:30,291 --> 00:03:32,791
No one is able to give him what he wants.
11
00:03:32,875 --> 00:03:35,458
-Because no one knows what he wants.
-Exactly.
12
00:03:35,541 --> 00:03:37,916
And your ideas
are as good as anyone else's.
13
00:03:38,000 --> 00:03:40,208
-I know that.
-Then why don't you show your work?
14
00:03:40,291 --> 00:03:41,958
Why do you think I won't?
15
00:03:42,041 --> 00:03:44,541
-Because you won't even let me see it.
-Zara...
16
00:03:49,041 --> 00:03:51,750
You are scared
that you're not good enough.
17
00:03:53,583 --> 00:03:56,416
And you worry that one day,
everyone is gonna find out.
18
00:04:00,541 --> 00:04:04,041
Everyone in that room
is as scared as you are.
19
00:04:05,583 --> 00:04:08,833
They just hide it behind their grey beards
and Swiss watches.
20
00:04:13,291 --> 00:04:16,333
They are all scared of you.
Of your talent.
21
00:04:20,958 --> 00:04:21,958
Are you done?
22
00:04:22,791 --> 00:04:23,791
I am.
23
00:05:27,958 --> 00:05:30,083
But "very good" won't cut it this time.
24
00:05:32,166 --> 00:05:34,750
What's new in this?
25
00:05:34,833 --> 00:05:38,875
Yes, there's competence mixed with
a little bit of ingenuity and plagiary.
26
00:05:41,375 --> 00:05:44,833
Jehangir Lord isn't interested
in a world-class institute,
27
00:05:44,916 --> 00:05:47,250
but in an international showpiece.
28
00:07:08,666 --> 00:07:11,916
It's Holi, brother, it's Holi!
29
00:07:13,291 --> 00:07:14,958
Come out, bro. Let's play Holi.
30
00:07:16,333 --> 00:07:17,375
Hey, bro!
31
00:08:43,458 --> 00:08:46,041
When I saw you from outside,
for a second...
32
00:08:47,625 --> 00:08:48,625
I thought it's Mom.
33
00:08:57,000 --> 00:09:01,875
Papa said she just lay her head in his lap
and went to sleep.
34
00:09:02,666 --> 00:09:04,458
Just like she always wanted.
35
00:09:15,958 --> 00:09:16,958
Where is he?
36
00:09:34,583 --> 00:09:36,041
Amay.
37
00:09:36,125 --> 00:09:38,125
Sit, have some tea.
38
00:09:38,208 --> 00:09:40,583
No need to go right now.
39
00:09:49,541 --> 00:09:51,083
Here, have your tea.
40
00:09:57,500 --> 00:09:58,916
Thank you for coming.
41
00:10:00,208 --> 00:10:01,416
Thank you, son.
42
00:10:04,375 --> 00:10:06,666
-Amay. Amay.
-Huh?
43
00:10:14,291 --> 00:10:15,625
Thank you for coming.
44
00:10:15,708 --> 00:10:17,375
-Take care.
-Uncle Shiv.
45
00:10:17,458 --> 00:10:19,375
Thank you for coming, son.
46
00:10:22,166 --> 00:10:23,000
Sister...
47
00:10:24,541 --> 00:10:25,875
Thank you for coming.
48
00:10:27,250 --> 00:10:30,333
-Chandubhai, thank you for coming.
-Take care.
49
00:10:30,416 --> 00:10:31,833
Thank you for coming.
50
00:10:32,500 --> 00:10:34,083
Thank you for coming.
51
00:10:34,750 --> 00:10:36,375
Thank you for coming.
52
00:10:39,583 --> 00:10:40,750
Son...
53
00:10:54,333 --> 00:10:55,333
Remove your shoes.
54
00:11:32,958 --> 00:11:34,833
He's not in his room.
55
00:11:34,916 --> 00:11:36,291
-I know.
-Where is he?
56
00:11:38,125 --> 00:11:41,000
-He's mourning.
-Yes, he is.
57
00:11:41,791 --> 00:11:42,791
Okay.
58
00:11:44,583 --> 00:11:45,583
He won't agree.
59
00:11:46,500 --> 00:11:47,458
He won't.
60
00:11:47,541 --> 00:11:49,125
He'll definitely disagree.
61
00:11:50,875 --> 00:11:53,708
I'm just telling you the truth.
You need it.
62
00:11:54,416 --> 00:11:58,833
Remember, when we were kids,
I pushed you off this slide
63
00:11:58,916 --> 00:12:01,750
-and you broke your arm.
-I do.
64
00:12:01,833 --> 00:12:04,291
Keep telling me the truth
and see what happens next.
65
00:12:04,375 --> 00:12:06,750
-What do you want?
-Come and talk to him with me.
66
00:12:06,833 --> 00:12:09,666
-That's a terrible idea.
-He won't listen to me.
67
00:12:11,583 --> 00:12:13,916
Mom was a woman.
But he always listened to her.
68
00:12:14,000 --> 00:12:17,041
-If we go together...
-Anu, I'm your worst chance.
69
00:12:17,125 --> 00:12:20,333
If I say it's sweet, he'd say,
"No, it's salty."
70
00:12:20,416 --> 00:12:24,208
If I told him to breathe,
he'll suffocate himself but won't breathe.
71
00:12:24,291 --> 00:12:27,208
-How do I convince him then?
-Don't try to.
72
00:12:27,291 --> 00:12:29,875
-But you just said...
-You don't go to him.
73
00:12:29,958 --> 00:12:30,833
What?
74
00:12:32,458 --> 00:12:33,458
Send Mom.
75
00:12:37,375 --> 00:12:39,000
-Hold this.
-Where are you going?
76
00:12:39,083 --> 00:12:41,125
-To talk to him.
-Talk to him over dinner.
77
00:12:46,750 --> 00:12:48,833
-Bravo, Omkar!
-Get off the pitch.
78
00:12:49,708 --> 00:12:50,791
What are you doing?
79
00:12:50,875 --> 00:12:52,916
-I need to talk to you.
-Not now.
80
00:12:54,625 --> 00:12:57,083
-Throw the ball.
-Don't you dare bowl!
81
00:13:00,125 --> 00:13:01,041
Go and bowl.
82
00:13:04,833 --> 00:13:06,708
Give me the ball! Now!
83
00:13:10,083 --> 00:13:12,541
I have to talk to you right now.
84
00:13:14,916 --> 00:13:18,333
You are gonna force me
to go to America, right?
85
00:13:19,541 --> 00:13:20,583
I know.
86
00:13:22,083 --> 00:13:23,875
Let's talk over dinner.
87
00:13:26,166 --> 00:13:28,083
Aunty, ball.
88
00:13:41,125 --> 00:13:43,625
-How did it go?
-We'll discuss it over dinner.
89
00:13:43,708 --> 00:13:44,833
-I told you...
-Shut up!
90
00:13:55,750 --> 00:13:58,041
Your mother and I had a deal.
91
00:13:58,125 --> 00:13:59,166
Actually, no.
92
00:14:00,041 --> 00:14:02,625
She made the deal
and then forced me to agree.
93
00:14:03,291 --> 00:14:05,583
That if you made this offer,
94
00:14:05,666 --> 00:14:10,500
whoever is still alive
will go with you, no questions asked.
95
00:14:12,625 --> 00:14:14,666
It was easy for me to make the deal.
96
00:14:14,750 --> 00:14:18,625
Could anyone have imagined
that she would go before me?
97
00:14:22,875 --> 00:14:25,708
Dahi batata puri for dinner? Interesting.
98
00:14:25,791 --> 00:14:27,291
You love it, right?
99
00:14:38,458 --> 00:14:41,666
I know you don't want to go,
100
00:14:46,541 --> 00:14:47,541
Anu.
101
00:14:50,000 --> 00:14:52,208
You don't have to convince me.
102
00:14:57,625 --> 00:14:58,875
End of discussion.
103
00:15:06,291 --> 00:15:07,541
When you were little,
104
00:15:08,583 --> 00:15:11,125
I used to bribe you with Poppins sweets.
105
00:15:13,166 --> 00:15:16,166
It worked till you were nine,
106
00:15:16,250 --> 00:15:19,250
but after that
I had to get you serious gifts.
107
00:15:20,291 --> 00:15:21,958
I'm 71 now.
108
00:15:24,708 --> 00:15:26,541
Before giving me the bad news,
109
00:15:27,500 --> 00:15:29,583
you are bribing me with dahi batata puri.
110
00:15:34,000 --> 00:15:34,833
Amay!
111
00:15:54,875 --> 00:15:58,375
She said, "Dinner is on the table."
112
00:15:58,958 --> 00:15:59,916
Come on.
113
00:16:43,208 --> 00:16:45,708
We both know that
you'll never come back to this house.
114
00:16:45,791 --> 00:16:47,291
You have three more weeks, right?
115
00:17:01,458 --> 00:17:03,666
Amay. Amay. Amay.
116
00:17:18,166 --> 00:17:19,375
Meet him.
117
00:17:24,541 --> 00:17:25,791
For Mom's sake.
118
00:17:30,833 --> 00:17:31,833
For my sake.
119
00:17:41,250 --> 00:17:42,250
I'm leaving.
120
00:17:47,458 --> 00:17:48,333
All right.
121
00:17:55,666 --> 00:17:58,833
I'm not sure if I'll meet you
before you leave for America.
122
00:18:00,000 --> 00:18:02,916
-It's hectic at work.
-No, no.
123
00:18:04,083 --> 00:18:05,291
Work is important.
124
00:18:07,083 --> 00:18:08,291
Work is important.
125
00:18:35,166 --> 00:18:36,166
Okay, then.
126
00:18:41,250 --> 00:18:43,875
-Call me when you reach Florida.
-Anu will call you.
127
00:19:01,041 --> 00:19:02,583
-Amay.
-Yeah?
128
00:19:10,083 --> 00:19:11,958
They do play cricket in America, right?
129
00:19:46,583 --> 00:19:49,500
Everything presented
to Jehangir Lord in the last 23 years,
130
00:19:49,583 --> 00:19:51,083
-their budget...
-Thank you.
131
00:20:16,916 --> 00:20:19,041
Anu is taking dad to America today.
132
00:20:19,125 --> 00:20:21,583
I had promised the team
a lunch on Saturday.
133
00:21:32,833 --> 00:21:35,000
Ramnik! Ramnik! Here.
134
00:21:35,083 --> 00:21:37,708
-Yes, madam. One minute.
-Let's start loading the bags!
135
00:21:41,625 --> 00:21:43,041
Papa, the taxi is here.
136
00:22:09,958 --> 00:22:11,083
What are you doing?
137
00:22:12,333 --> 00:22:15,708
I need ten minutes. Just ten minutes.
138
00:22:15,791 --> 00:22:17,125
What are you typing?
139
00:22:18,500 --> 00:22:20,458
Almost done, just a couple more things.
140
00:22:20,541 --> 00:22:23,375
-What things? The taxi is here.
-Well, he'll wait.
141
00:22:24,458 --> 00:22:25,666
He will wait.
142
00:22:40,416 --> 00:22:43,125
I'll forget it.
I won't remember any of it.
143
00:22:43,208 --> 00:22:45,250
I have to type it right away, please.
144
00:22:45,333 --> 00:22:49,041
The packers will make a list for you.
You can type it out in America.
145
00:22:50,500 --> 00:22:52,041
-Really?
-Yes.
146
00:22:52,125 --> 00:22:53,125
How?
147
00:22:57,208 --> 00:22:59,250
Are we taking my typewriter to America?
148
00:22:59,333 --> 00:23:01,125
-Papa...
-No, no.
149
00:23:01,208 --> 00:23:02,666
What else are we taking?
150
00:23:05,291 --> 00:23:06,875
Wait.
151
00:23:08,125 --> 00:23:11,666
My Sunil Gavaskar signed bat.
152
00:23:16,083 --> 00:23:18,375
How about we take these photo frames?
153
00:23:20,000 --> 00:23:21,541
Are we taking these photo frames?
154
00:23:22,416 --> 00:23:23,416
Tell me.
155
00:23:24,541 --> 00:23:25,541
This gramophone?
156
00:23:26,833 --> 00:23:32,333
Your mother and I used to dance here.
157
00:23:35,500 --> 00:23:36,583
I have an idea.
158
00:23:40,375 --> 00:23:41,458
Let's take this sofa.
159
00:23:42,541 --> 00:23:44,000
The one your mother died on!
160
00:24:02,625 --> 00:24:04,000
Can all of this fit in the taxi?
161
00:24:50,958 --> 00:24:53,250
-Shall we, Papa?
-What is your address in America?
162
00:24:54,625 --> 00:24:58,375
-101, Bounder Street...
-Don't tell me, tell your mom.
163
00:25:15,458 --> 00:25:16,375
Let's go.
164
00:25:45,708 --> 00:25:48,958
-Turn it off, please, Ramnik.
-No, let it play.
165
00:26:07,916 --> 00:26:08,833
Yes, Anu?
166
00:26:09,625 --> 00:26:10,875
Have you reached the airport?
167
00:26:13,750 --> 00:26:16,250
-I said I would manage.
-Papa, please.
168
00:26:16,333 --> 00:26:17,916
Isn't that Amay?
169
00:26:18,000 --> 00:26:19,458
Amay! Amay!
170
00:26:20,666 --> 00:26:22,291
-Amay!
-Go after him.
171
00:26:23,875 --> 00:26:24,958
Amay!
172
00:26:29,000 --> 00:26:30,500
Didn't you see me waving?
173
00:26:30,583 --> 00:26:31,791
I was parking the car.
174
00:26:31,875 --> 00:26:33,500
Well, you could've waved back.
175
00:26:33,583 --> 00:26:36,166
Wanna discuss parking
or will you tell me what happened?
176
00:26:36,250 --> 00:26:37,625
I told you on the phone.
177
00:26:37,708 --> 00:26:40,291
You bought the ticket on points?
178
00:26:40,375 --> 00:26:45,208
No, my Swiss bank account...
Of course, I bought it on points, Amay!
179
00:26:52,125 --> 00:26:53,166
What now?
180
00:26:53,916 --> 00:26:55,458
His flight is on Monday now.
181
00:26:59,041 --> 00:27:01,583
I told you to book me into a guest house.
182
00:27:01,666 --> 00:27:02,958
I won't say it again.
183
00:27:09,125 --> 00:27:11,041
There are some great hotels here though.
184
00:27:25,375 --> 00:27:27,666
Two days? Two days!
185
00:27:28,416 --> 00:27:30,708
If I didn't have to return to my kids,
186
00:27:38,833 --> 00:27:39,833
No.
187
00:27:41,875 --> 00:27:44,166
Who am I trying to reason with?
188
00:27:45,958 --> 00:27:48,250
-I'm going. Yes.
-Huh?
189
00:27:48,333 --> 00:27:51,041
Do whatever you want to.
190
00:27:51,125 --> 00:27:53,000
You wanna stay at a hotel, go ahead.
191
00:27:53,083 --> 00:27:55,333
You wanna sleep on the footpath, go ahead.
192
00:28:00,375 --> 00:28:02,125
-Ana. Ana!
-Anu.
193
00:28:06,500 --> 00:28:08,875
Mom is watching both of you.
194
00:28:11,541 --> 00:28:13,666
Anu! Anu...
195
00:28:13,750 --> 00:28:16,208
I'm sorry. Sorry.
Please don't leave like this.
196
00:28:18,500 --> 00:28:21,458
What if your plane crashes
and you are blown into pieces?
197
00:28:21,541 --> 00:28:24,333
What if your plane
falls into a deep, cold sea
198
00:28:24,416 --> 00:28:26,125
and the sharks devour you?
199
00:28:37,041 --> 00:28:38,708
You'll take him home, won't you?
200
00:28:40,833 --> 00:28:42,750
It's just for two days. I'll manage.
201
00:28:43,875 --> 00:28:45,041
You get back to your kids.
202
00:28:51,916 --> 00:28:53,333
No, that's not the way.
203
00:28:54,666 --> 00:28:55,583
No.
204
00:28:58,583 --> 00:29:00,833
Call me once you reach. Okay?
205
00:29:28,000 --> 00:29:29,250
So, Hotel Avion?
206
00:29:31,041 --> 00:29:32,208
Get in the car.
207
00:29:33,333 --> 00:29:35,416
-I'll get the bags.
-No, no!
208
00:29:36,583 --> 00:29:38,083
I will handle it.
209
00:29:38,166 --> 00:29:40,208
Thank you. Thank you, man. Let's go.
210
00:29:43,166 --> 00:29:44,166
Let's go.
211
00:29:45,250 --> 00:29:46,291
Ana!
212
00:30:23,708 --> 00:30:26,750
How many times do I tell you?
I'll manage. Stay away.
213
00:30:34,333 --> 00:30:35,333
Go on.
214
00:30:50,416 --> 00:30:52,458
-Which floor?
-Top floor.
215
00:30:53,750 --> 00:30:54,958
I got it for the view.
216
00:31:11,333 --> 00:31:12,583
Let's go.
217
00:31:12,666 --> 00:31:14,750
We have to take the stairs now.
218
00:31:18,333 --> 00:31:21,666
Come on. Come on. Come on.
219
00:31:21,750 --> 00:31:24,916
Come on. Come on.
220
00:31:26,041 --> 00:31:29,375
Come on. Come on. Come on.
221
00:31:30,416 --> 00:31:31,583
Come on.
222
00:31:35,708 --> 00:31:38,208
Come on. Come on. Come on.
223
00:31:46,208 --> 00:31:47,208
Let's go.
224
00:32:01,250 --> 00:32:02,708
You left the lights on.
225
00:32:02,791 --> 00:32:05,500
Yeah, I don't like
returning to a dark house.
226
00:32:39,625 --> 00:32:40,750
This is the bedroom.
227
00:32:43,541 --> 00:32:47,583
And it has... a bathroom en suite.
228
00:32:49,875 --> 00:32:52,750
-I've kept a fresh towel for you here.
-Okay.
229
00:32:52,833 --> 00:32:54,166
Where the hell did it go?
230
00:32:59,041 --> 00:33:00,166
Come on.
231
00:33:21,125 --> 00:33:22,833
Shall I order some food for you?
232
00:33:24,541 --> 00:33:26,000
No, nothing.
233
00:33:57,916 --> 00:33:59,458
I know it's not much.
234
00:34:04,958 --> 00:34:05,958
It's a nice flat.
235
00:34:10,125 --> 00:34:11,958
-I'll make your bed.
-Amay.
236
00:34:13,458 --> 00:34:15,125
Let's do one thing.
237
00:34:15,208 --> 00:34:17,916
I'll sleep on the mattress,
you sleep on the bed.
238
00:34:18,000 --> 00:34:20,958
No, I'll take the mattress.
I've to get to work early tomorrow.
239
00:34:21,041 --> 00:34:22,208
-On a Sunday?
-What?
240
00:34:22,291 --> 00:34:23,625
You work on Sundays?
241
00:34:24,416 --> 00:34:26,458
I have an important presentation, so...
242
00:34:26,541 --> 00:34:29,333
You look tired. You won't be productive.
243
00:34:30,416 --> 00:34:32,791
Do you want to work great
or your work to be "just fine"?
244
00:34:34,291 --> 00:34:37,583
-Your work will be terrible.
-It'll be if we stay up arguing.
245
00:34:37,666 --> 00:34:40,333
-After sleeping on the mattress...
-I'll sleep on the mattress!
246
00:34:43,250 --> 00:34:45,000
Again with the "fine"?
247
00:34:45,083 --> 00:34:47,791
If it's fine,
why do you keep repeating it?
248
00:34:47,875 --> 00:34:48,916
I'm not saying anything.
249
00:34:49,000 --> 00:34:49,833
-You did.
-No.
250
00:34:49,916 --> 00:34:53,208
-You said it four times, "Fine. Fine."
-All I want to say,
251
00:34:53,291 --> 00:34:57,083
I'll sleep on the mattress.
I'll be happy if you slept on the bed.
252
00:34:57,166 --> 00:34:58,916
Okay. I can make my own bed.
253
00:34:59,000 --> 00:35:00,291
One is for the mattress.
254
00:35:32,041 --> 00:35:33,625
So, holiday today?
255
00:35:33,708 --> 00:35:35,833
As per news reports,
it's flooded up to here.
256
00:35:36,333 --> 00:35:38,041
It never rains like this in April.
257
00:35:50,041 --> 00:35:51,791
I'm making noodles. Do you want some?
258
00:35:51,875 --> 00:35:53,125
-No. No.
-No?
259
00:36:11,500 --> 00:36:13,666
Let's put it there.
260
00:37:26,125 --> 00:37:27,458
They are crazy.
261
00:38:52,916 --> 00:38:54,333
Oh, shit.
262
00:39:02,583 --> 00:39:03,833
What are you doing?
263
00:39:03,916 --> 00:39:06,041
I wanted to cook something nice today.
264
00:39:09,375 --> 00:39:10,750
Uncle, ball please!
265
00:39:12,166 --> 00:39:13,166
Did you sleep well?
266
00:39:14,166 --> 00:39:16,125
Please don't start again.
267
00:39:16,208 --> 00:39:17,250
I told you.
268
00:39:18,166 --> 00:39:19,291
I told you.
269
00:39:19,375 --> 00:39:22,333
Yes, you did, and you were right.
270
00:39:22,416 --> 00:39:23,416
Okay?
271
00:39:25,000 --> 00:39:25,916
Amay!
272
00:39:26,000 --> 00:39:27,916
-What happened?
-Wait a second.
273
00:39:31,458 --> 00:39:32,500
What happened?
274
00:39:37,500 --> 00:39:38,958
You'll get split in half!
275
00:39:41,375 --> 00:39:42,750
Hand me the bags.
276
00:39:42,833 --> 00:39:44,875
Bag. Hurry up.
277
00:39:45,458 --> 00:39:47,333
-Give me your hand.
-No.
278
00:39:48,458 --> 00:39:50,875
I will manage. Don't worry.
279
00:39:51,000 --> 00:39:52,833
One... Two...
280
00:39:55,791 --> 00:39:56,750
Three!
281
00:40:20,958 --> 00:40:23,083
-What happened?
-I think the power is back.
282
00:40:23,833 --> 00:40:24,916
Give me your hand!
283
00:40:28,375 --> 00:40:30,166
Pull. Pull me.
284
00:40:30,250 --> 00:40:31,625
The power isn't back yet.
285
00:40:31,750 --> 00:40:34,083
-The power isn't back.
-It will. It will.
286
00:40:34,166 --> 00:40:35,458
The power isn't back yet.
287
00:40:38,791 --> 00:40:41,333
The lights are still out.
The lights are still out.
288
00:41:03,041 --> 00:41:04,333
What's playing?
289
00:41:04,416 --> 00:41:06,583
-Do you like it?
-It's great.
290
00:41:44,875 --> 00:41:47,458
It's hot. Let's eat.
291
00:42:00,583 --> 00:42:01,625
Hey, hey.
292
00:42:01,708 --> 00:42:03,291
-A little more.
-No, that's enough.
293
00:42:35,791 --> 00:42:38,125
That's lovely. Who's quote is it?
294
00:42:38,208 --> 00:42:40,750
Sai Baba.
It's your mother's favorite quote.
295
00:42:47,583 --> 00:42:50,500
It's been ages
since I have been to Mumbai.
296
00:42:50,625 --> 00:42:51,791
It's different now.
297
00:42:56,083 --> 00:42:59,083
Every city looks the same now.
India doesn't look like India anymore.
298
00:42:59,791 --> 00:43:01,041
Did you finish your work?
299
00:43:01,833 --> 00:43:02,833
No...
300
00:43:03,833 --> 00:43:05,750
My laptop ran out of battery.
301
00:43:06,458 --> 00:43:08,166
Have some. It's hot.
302
00:43:10,750 --> 00:43:13,833
-Is all your work on the laptop?
-Mostly.
303
00:43:17,833 --> 00:43:19,750
So you can't work without a computer?
304
00:43:25,750 --> 00:43:28,666
I always thought that
305
00:43:29,291 --> 00:43:32,458
architects work
with drawings and sculptures.
306
00:43:34,000 --> 00:43:35,250
I've done the drawings.
307
00:43:35,333 --> 00:43:38,458
I just need to render it digitally
to create 3D-printed models.
308
00:43:40,750 --> 00:43:42,375
But you can't do anything now,
309
00:43:43,500 --> 00:43:45,208
because you don't have a computer.
310
00:43:52,958 --> 00:43:57,083
Architects made the Taj Mahal
with paper and pencil.
311
00:43:57,166 --> 00:44:00,333
Whatever you're doing
can surely be done with a pen and paper.
312
00:44:09,833 --> 00:44:11,958
Old-fashioned ways
are always right, correct?
313
00:44:12,041 --> 00:44:14,500
-No, that's not what I mean.
-Of course, you are.
314
00:44:18,208 --> 00:44:21,625
My presentation is on Monday, not in 1658.
315
00:44:22,208 --> 00:44:25,666
But your solution is that I sketch it
with a pen and paper. Why?
316
00:44:26,458 --> 00:44:28,708
Because "It can't be that complicated."
317
00:44:33,166 --> 00:44:34,166
Look, Amay.
318
00:44:36,708 --> 00:44:38,208
I'm not arguing with you.
319
00:44:39,708 --> 00:44:41,458
We're just having a drink.
320
00:44:42,333 --> 00:44:45,708
This is... What do you call it?
An academic discussion.
321
00:44:52,041 --> 00:44:54,833
You are mocking my work.
You always do.
322
00:44:54,916 --> 00:44:57,291
You never understood it
nor did you ever try to.
323
00:44:58,250 --> 00:45:01,583
When you were running your typing school,
teaching people to type,
324
00:45:03,083 --> 00:45:05,875
Did your father ever ask you
about writing with a pen and paper?
325
00:45:05,958 --> 00:45:09,041
-That's exactly what he asked.
-But typewriters were in use then.
326
00:45:09,125 --> 00:45:11,500
Then computers made typewriters obsolete.
327
00:45:11,583 --> 00:45:13,500
And that's what happens. You think...
328
00:45:19,291 --> 00:45:21,375
"Obsolete"? What do you mean?
329
00:45:21,875 --> 00:45:23,250
Obsolete means redundant.
330
00:45:23,333 --> 00:45:25,083
I know what obsolete means.
331
00:45:26,333 --> 00:45:27,833
So, aren't typewriters obsolete?
332
00:45:29,541 --> 00:45:30,958
You were talking about me.
333
00:45:32,583 --> 00:45:33,500
What?
334
00:45:36,291 --> 00:45:38,458
You were talking about me.
335
00:45:43,000 --> 00:45:44,833
You brought up my work.
336
00:45:45,458 --> 00:45:49,208
Then you brought up my father,
then my typing school.
337
00:45:50,791 --> 00:45:53,750
And then you said "obsolete."
338
00:46:00,833 --> 00:46:04,083
-You wanna teach me to drink now?
-I'm not teaching you anything.
339
00:46:17,208 --> 00:46:20,750
Power is back! Power is back!
340
00:46:35,583 --> 00:46:36,583
The food.
341
00:46:37,208 --> 00:46:38,375
Go get it yourself.
342
00:46:43,791 --> 00:46:46,916
Oh, my goodness!
343
00:47:16,500 --> 00:47:18,958
-Hey.
-Hi, why do you sound so...
344
00:47:19,583 --> 00:47:21,333
Did I wake you up?
345
00:47:21,416 --> 00:47:22,666
What time is it there?
346
00:47:25,833 --> 00:47:27,000
Is Papa asleep?
347
00:47:27,708 --> 00:47:28,708
Yes, he is.
348
00:47:29,583 --> 00:47:32,458
Damn. I wanted to
wish him a happy birthday.
349
00:47:33,791 --> 00:47:35,500
Anyway, how was his day?
350
00:47:35,583 --> 00:47:37,791
Did you go out for dinner?
351
00:47:38,833 --> 00:47:40,041
I hope you weren't fighting.
352
00:47:40,875 --> 00:47:42,208
No, we...
353
00:47:42,291 --> 00:47:44,375
We watched an old movie together.
354
00:47:44,458 --> 00:47:46,166
And he cooked.
355
00:48:02,333 --> 00:48:03,833
I was really worried.
356
00:48:03,916 --> 00:48:05,750
It's his first birthday without Mom.
357
00:48:18,875 --> 00:48:22,833
Okay, go to bed now.
I'll wish Papa tomorrow.
358
00:48:22,916 --> 00:48:24,000
Amay!
359
00:48:25,791 --> 00:48:27,583
Thank you for all you're doing.
360
00:49:01,375 --> 00:49:03,875
-What are you doing?
-Packing.
361
00:49:03,958 --> 00:49:06,583
-I can see it. But why?
-Because I have a flight to catch.
362
00:49:06,666 --> 00:49:08,083
In 16 hours.
363
00:49:13,250 --> 00:49:16,041
Hey! Don't sit on the bed.
364
00:49:16,125 --> 00:49:17,583
-Why?
-I just made it.
365
00:49:27,916 --> 00:49:29,291
I was thinking...
366
00:49:30,791 --> 00:49:34,125
before heading to the airport,
we could go out for dinner.
367
00:49:36,791 --> 00:49:38,666
Shall we?
368
00:49:41,916 --> 00:49:45,458
-I...
-Papa, what do you say? Shall we?
369
00:49:51,958 --> 00:49:54,333
-Will you bring your fiancée?
-Who?
370
00:49:54,416 --> 00:49:55,583
Your fiancée.
371
00:49:56,750 --> 00:49:58,666
I would like to meet her before I go.
372
00:49:59,708 --> 00:50:01,500
I don't have a fiancée.
373
00:50:01,583 --> 00:50:03,291
-You don't?
-I don't.
374
00:50:03,375 --> 00:50:04,791
-You don't?
-I don't.
375
00:50:09,750 --> 00:50:11,333
Who is this Zeena?
376
00:50:11,416 --> 00:50:12,541
Her name is Zara.
377
00:50:17,708 --> 00:50:18,958
Will you bring her?
378
00:50:25,958 --> 00:50:27,833
Why would your mother lie?
379
00:50:27,916 --> 00:50:30,250
Maybe she misunderstood.
She's just a friend.
380
00:50:40,208 --> 00:50:42,166
I'd like to meet her before I leave.
381
00:50:50,416 --> 00:50:51,708
Hey, Amay.
382
00:50:57,416 --> 00:51:00,833
Find an A-grade place.
It's my treat. I'll pay.
383
00:52:10,416 --> 00:52:14,291
It's always difficult for the family,
but perhaps it was better for her.
384
00:52:15,916 --> 00:52:17,583
I lost my mother seven years ago.
385
00:52:17,666 --> 00:52:20,541
She had cancer. It was long and torturous.
386
00:52:21,916 --> 00:52:23,750
-I'm sorry, sir.
-How about your father?
387
00:52:26,000 --> 00:52:27,791
I don't really know, sir, but...
388
00:52:42,125 --> 00:52:43,375
What do you think?
389
00:53:03,750 --> 00:53:06,333
When I was your age, I had the vision,
390
00:53:06,416 --> 00:53:07,708
but not the confidence.
391
00:53:08,291 --> 00:53:10,875
And now when I'm full of confidence,
392
00:53:17,500 --> 00:53:19,458
It's all supposed to be modern and new,
393
00:53:19,541 --> 00:53:21,291
but the same old, stale,
394
00:53:21,375 --> 00:53:24,333
done-to-death designs
I've seen thousands of times.
395
00:53:33,958 --> 00:53:37,958
If you have something
to offer this company, do it.
396
00:53:51,500 --> 00:53:52,458
Amay.
397
00:53:54,083 --> 00:53:56,791
Just two months
after my third daughter was born,
398
00:53:57,666 --> 00:54:01,583
my father renamed this company
Sen and Son.
399
00:54:26,666 --> 00:54:28,291
No, I already told you
400
00:54:28,583 --> 00:54:31,458
it's my party.
I don't want any argument over this.
401
00:54:31,541 --> 00:54:32,750
Yes, that's fine.
402
00:54:33,333 --> 00:54:34,958
Please do not bring up marriage.
403
00:54:36,375 --> 00:54:37,250
Is she here?
404
00:54:40,583 --> 00:54:41,583
She's here.
405
00:54:41,666 --> 00:54:43,208
Oh, my God! I...
406
00:54:56,625 --> 00:54:58,458
-Hello.
-Hey...
407
00:55:00,916 --> 00:55:02,250
Hey, Zara.
408
00:55:03,125 --> 00:55:04,541
What may I call you?
409
00:55:04,625 --> 00:55:05,916
Uncle or...
410
00:55:06,875 --> 00:55:07,833
Shiv.
411
00:55:10,333 --> 00:55:12,375
-Please have a seat.
-Yes, come this way.
412
00:55:20,291 --> 00:55:23,083
Hi, Mukesh, could you please
keep this at the reception?
413
00:55:26,333 --> 00:55:28,000
-Sir, may I take this bag as well?
-No!
414
00:55:28,500 --> 00:55:29,750
Okay, I'll leave it here.
415
00:55:37,416 --> 00:55:39,416
I can't imagine
how hard it must be for you.
416
00:55:40,625 --> 00:55:41,875
Neither can I.
417
00:55:46,125 --> 00:55:49,000
Let's order a drink
for my future daughter-in-law, shall we?
418
00:55:49,916 --> 00:55:51,875
He's getting annoyed.
419
00:55:52,250 --> 00:55:53,583
I love to annoy him.
420
00:56:09,875 --> 00:56:11,750
Buddy, listen.
421
00:56:15,000 --> 00:56:17,458
That's my dad at the table.
422
00:56:18,041 --> 00:56:20,000
He has no idea of the prices here.
423
00:56:21,166 --> 00:56:24,541
He hasn't been to a restaurant in years,
especially in Mumbai.
424
00:56:24,625 --> 00:56:26,625
-I see.
-So, please split the bill.
425
00:56:27,291 --> 00:56:29,250
I'll pay the rest. Okay?
426
00:56:29,333 --> 00:56:31,958
-Sure, sir, I'll get it done.
-Okay?
427
00:56:32,041 --> 00:56:34,416
-Don't worry.
-Be careful though, he's...
428
00:56:34,916 --> 00:56:37,750
I'll take care of it, sir.
You enjoy your dinner. I'll do it.
429
00:56:40,750 --> 00:56:41,916
You're a good son.
430
00:56:49,916 --> 00:56:50,875
Show me.
431
00:57:03,708 --> 00:57:05,666
Could you please move that side?
432
00:57:05,750 --> 00:57:07,791
-Okay.
-Son, you too, please.
433
00:57:14,625 --> 00:57:16,166
You have a lovely smile.
434
00:57:19,583 --> 00:57:21,083
Nice. See.
435
00:57:23,833 --> 00:57:24,833
Take a look.
436
00:57:25,833 --> 00:57:27,125
-Nice?
-Yes.
437
00:57:33,541 --> 00:57:35,208
-Thank you.
-Keep her close.
438
00:57:35,291 --> 00:57:36,583
Keep everything close.
439
00:57:49,416 --> 00:57:51,750
You must have broken
quite a few hearts in your time.
440
00:57:51,833 --> 00:57:53,500
-Come on.
-What?
441
00:57:56,000 --> 00:57:57,708
Come on, tell me,
442
00:57:57,791 --> 00:58:01,666
how did you know that she was the one?
443
00:58:04,541 --> 00:58:05,791
I remember that well.
444
00:58:07,333 --> 00:58:09,333
It was during our wedding shopping.
445
00:58:10,666 --> 00:58:14,083
Shivani's mother was not keeping well,
446
00:58:14,625 --> 00:58:17,500
and my mom decided to babysit her.
447
00:58:17,583 --> 00:58:20,083
And I was asked
to go shopping with Shivani.
448
00:58:20,875 --> 00:58:21,916
So,
449
00:58:22,833 --> 00:58:26,375
everything in the shop was red.
450
00:58:26,458 --> 00:58:28,083
Red everywhere.
451
00:58:28,166 --> 00:58:31,958
He kept showing sarees after sarees.
He must have shown thousands.
452
00:58:34,208 --> 00:58:36,416
I was confused.
453
00:58:36,500 --> 00:58:39,458
I'm an awkward person anyway.
I was feeling very awkward.
454
00:58:40,916 --> 00:58:42,166
And...
455
00:58:43,250 --> 00:58:45,791
that's when I noticed
456
00:58:46,458 --> 00:58:49,708
a plain, simple folded saree on the side.
457
00:58:50,208 --> 00:58:52,291
I felt it's something different.
458
00:58:54,625 --> 00:58:57,541
I started imagining
how it would look when opened.
459
00:58:58,750 --> 00:59:02,625
And I imagined that the moment it opened,
460
00:59:04,125 --> 00:59:05,250
Shivani was wearing it.
461
00:59:06,125 --> 00:59:08,083
Like it was meant for her,
462
00:59:09,041 --> 00:59:10,958
and she was meant for me.
463
00:59:19,125 --> 00:59:21,208
My awkwardness disappeared.
464
00:59:29,041 --> 00:59:32,083
So, Shivani was busy doing her thing.
465
00:59:32,166 --> 00:59:34,166
She was driving the salesman nuts.
466
00:59:35,291 --> 00:59:37,458
But she sensed something.
467
00:59:37,541 --> 00:59:41,041
She came and stood behind me
and pointed towards that saree.
468
00:59:42,041 --> 00:59:43,500
The salesman said,
469
00:59:43,583 --> 00:59:46,250
"Madam, it's not in your budget."
470
00:59:48,500 --> 00:59:50,708
And in my head, I told him,
471
00:59:51,333 --> 00:59:56,666
"Mister, for God's sake,
don't bring up money at a time like this."
472
00:59:56,750 --> 00:59:57,750
Wasn't I right?
473
01:00:00,958 --> 01:00:02,625
She was standing right behind me.
474
01:00:03,791 --> 01:00:07,750
But I was sure
that both of us did this together.
475
01:00:24,083 --> 01:00:24,916
Sir.
476
01:00:25,541 --> 01:00:26,375
This...
477
01:00:26,958 --> 01:00:29,291
-No, I told you...
-Papa, let's have another drink.
478
01:00:29,375 --> 01:00:31,333
I told you it was my treat.
479
01:00:31,416 --> 01:00:33,750
-But we have plenty of time.
-No, no.
480
01:00:34,291 --> 01:00:37,875
I don't like being late,
rushing around at the last minute.
481
01:00:38,916 --> 01:00:41,125
You know what? This was perfect.
482
01:01:39,083 --> 01:01:41,958
All I wanted to do was
to have a meal with the two of you.
483
01:01:44,541 --> 01:01:46,375
I had told you...
484
01:01:50,416 --> 01:01:51,958
-Papa.
-It's my party.
485
01:02:34,750 --> 01:02:36,291
-Zara. Come here.
-Yes?
486
01:02:41,416 --> 01:02:42,708
Shall we?
487
01:02:42,791 --> 01:02:43,916
Shall I load the bags?
488
01:02:45,375 --> 01:02:47,000
We've to go back to the restaurant.
489
01:02:49,666 --> 01:02:51,916
Sir, please.
We've already checked it twice.
490
01:02:53,500 --> 01:02:54,958
-Let's sort this...
-I'm a guest,
491
01:02:55,041 --> 01:02:57,125
and I'm getting inconvenienced, too, okay?
492
01:02:57,208 --> 01:02:59,500
In case of theft,
we must inform the authorities.
493
01:02:59,583 --> 01:03:01,541
You said it's missing,
and he says it's stolen.
494
01:03:03,875 --> 01:03:06,041
-Yes.
-I'm sorry. Am I disturbing you?
495
01:03:09,916 --> 01:03:11,583
That case has everything he had!
496
01:03:11,666 --> 01:03:14,250
My mom's wedding saree,
his passport, his visa!
497
01:03:14,333 --> 01:03:16,041
He was moving to America tonight!
498
01:03:16,125 --> 01:03:19,333
This is his last memory,
and you guys have ruined it!
499
01:03:21,041 --> 01:03:23,041
Anyone can take away anything
from here, right?
500
01:03:23,125 --> 01:03:24,541
Anything at all. Okay.
501
01:03:25,833 --> 01:03:26,875
Sir, what are you doing?
502
01:03:26,958 --> 01:03:29,666
-Sir, we'll have to call the police.
-What are you doing? Please.
503
01:03:29,750 --> 01:03:31,875
-You guys...
-Sir, please stop! Sir!
504
01:03:34,000 --> 01:03:37,125
If we find out about the bag,
we'll personally call you.
505
01:04:01,416 --> 01:04:04,000
Just so you know,
Zara is staying over tonight.
506
01:04:05,250 --> 01:04:06,291
I know.
507
01:04:07,375 --> 01:04:09,125
Why else would she bring an overnighter?
508
01:04:12,291 --> 01:04:16,375
I'll get you a bedsheet and a pillowcase
for the mattress.
509
01:04:36,250 --> 01:04:37,250
Zara...
510
01:05:08,375 --> 01:05:10,083
I'll go get a bedsheet, Zara.
511
01:05:32,791 --> 01:05:34,083
You were right.
512
01:05:35,041 --> 01:05:36,041
About what?
513
01:05:37,375 --> 01:05:38,958
It does have an amazing view.
514
01:06:44,125 --> 01:06:45,291
You'll fall!
515
01:06:46,625 --> 01:06:48,125
Be careful!
516
01:06:48,208 --> 01:06:49,208
Don't go so close to it.
517
01:06:50,500 --> 01:06:51,666
I know what I'm doing.
518
01:06:52,416 --> 01:06:53,625
This is a purlin.
519
01:06:54,708 --> 01:06:55,875
It will never give way.
520
01:06:56,833 --> 01:06:58,291
What are you doing here?
521
01:06:59,750 --> 01:07:01,416
I had called Anu. I thought...
522
01:07:01,500 --> 01:07:04,125
Guys, you can't apply for a new passport
523
01:07:04,208 --> 01:07:06,291
till you register an FIR with the police.
524
01:07:07,500 --> 01:07:09,458
-Get ready.
-Spoke to the building office?
525
01:07:09,541 --> 01:07:12,333
Yeah, Gomaji is coming
with his team to fix it.
526
01:07:17,541 --> 01:07:20,416
Okay. Quit playing around with the tarp.
527
01:07:20,500 --> 01:07:23,208
Like one tarp is gonna save the Titanic.
528
01:07:23,291 --> 01:07:24,541
So, why did you come here?
529
01:07:24,625 --> 01:07:28,291
I was saying
that I called Anu for passport details.
530
01:07:58,625 --> 01:07:59,541
Listen.
531
01:07:59,625 --> 01:08:02,208
-Zara, some more?
-No, thank you.
532
01:08:02,291 --> 01:08:04,250
Gomaji will be here by 1: 00-1: 30 pm.
533
01:08:05,750 --> 01:08:06,875
What should I do?
534
01:08:06,958 --> 01:08:08,708
I'll file a complaint on my way to work.
535
01:08:09,375 --> 01:08:10,541
But what did you mean?
536
01:08:10,625 --> 01:08:13,958
-I meant the workers will be here.
-Don't do anything.
537
01:08:14,625 --> 01:08:17,000
-Supervise?
-Nothing.
538
01:08:17,916 --> 01:08:19,291
Just tea and fritters then.
539
01:08:23,083 --> 01:08:24,166
Fine.
540
01:08:27,458 --> 01:08:29,000
Have some hot fritters.
541
01:08:30,208 --> 01:08:31,625
-You too have some.
-I'm good.
542
01:08:31,708 --> 01:08:33,833
Gomaji, I had a question.
543
01:08:35,500 --> 01:08:40,583
This line right here,
if someone stands on it,
544
01:08:40,666 --> 01:08:42,250
will it collapse?
545
01:08:42,333 --> 01:08:44,708
-No. It won't collapse.
-No?
546
01:08:45,750 --> 01:08:48,250
So it won't collapse even if I jump on it?
547
01:08:48,333 --> 01:08:51,666
Sir, your son must have
explained it to you. He's an architect.
548
01:08:51,750 --> 01:08:53,000
But I'm asking you.
549
01:08:53,083 --> 01:08:54,625
Why don't you try standing on it?
550
01:08:54,708 --> 01:08:56,958
-I tried it this morning.
-Then why are you asking?
551
01:08:57,041 --> 01:08:59,708
I just want to hear from you!
Just tell me.
552
01:09:01,625 --> 01:09:03,500
Look, I...
553
01:09:04,125 --> 01:09:07,000
You see this spot
554
01:09:07,125 --> 01:09:09,208
where I'm standing, it's called purlin.
555
01:09:09,291 --> 01:09:11,625
It means the beam. It can never collapse.
556
01:09:12,416 --> 01:09:13,750
It's a technical fact.
557
01:09:14,791 --> 01:09:18,375
People like us don't know it.
It took me a long time to understand it.
558
01:09:20,750 --> 01:09:22,500
Come on, have some fritters.
559
01:09:23,000 --> 01:09:26,416
Yeah. I'm leaving. I'll be there
in 30 minutes. The cab is here.
560
01:11:36,375 --> 01:11:39,041
We broke a bed once. We really did.
561
01:11:39,125 --> 01:11:40,458
-Bed?
-Listen to this.
562
01:11:40,541 --> 01:11:42,750
Amay was terrible at Math.
563
01:11:43,750 --> 01:11:44,875
Like father like son.
564
01:11:45,666 --> 01:11:48,708
He had a tuition teacher, Mukadam sir.
565
01:11:48,791 --> 01:11:52,291
The tuition was going on in the hall,
and I was leaving for work.
566
01:11:52,375 --> 01:11:55,791
Shivani came to me and said,
"Go and talk to him."
567
01:11:55,875 --> 01:11:58,750
What could I talk about?
But who's gonna argue with her?
568
01:11:58,833 --> 01:12:01,875
So I said, "Hello, sir."
"Hello, hello.
569
01:12:01,958 --> 01:12:03,541
"How are you?" "Very good."
570
01:12:03,625 --> 01:12:06,458
"Amay, how is it going?" "Good, Dad."
571
01:12:07,291 --> 01:12:09,916
I looked at Shivani
and she said, "Be tough."
572
01:12:10,000 --> 01:12:12,416
I was like, why?
Both of them say everything is fine.
573
01:12:12,500 --> 01:12:14,666
What can I say then?
How do I take it forward?
574
01:12:14,750 --> 01:12:17,500
I looked around and saw his workbook.
575
01:12:17,583 --> 01:12:20,333
The handwriting was worth a look.
576
01:12:20,416 --> 01:12:21,625
I'm not kidding.
577
01:12:21,708 --> 01:12:24,625
Look at it once and you'll feel dizzy
without having a single beer.
578
01:12:28,666 --> 01:12:30,041
So...
579
01:12:30,125 --> 01:12:31,666
So, I...
580
01:12:31,750 --> 01:12:33,916
I was like, "This is my chance."
581
01:12:35,958 --> 01:12:38,958
I went off, "Amay! What is this nonsense?
582
01:12:43,166 --> 01:12:45,458
Mukadam sir was like, "It's all right."
583
01:12:48,250 --> 01:12:49,666
I caught Amay by his collar.
584
01:12:55,250 --> 01:12:58,583
Makadam sir says, "No, no, stop!
That is my handwriting."
585
01:13:03,875 --> 01:13:05,625
Mukadam sir's...
586
01:13:05,708 --> 01:13:07,458
I didn't even look at Shivani.
587
01:13:07,541 --> 01:13:09,958
She must have fainted.
588
01:13:10,041 --> 01:13:11,416
I ran out of the house.
589
01:13:11,500 --> 01:13:14,666
I took off in my car to work.
When I returned home that evening,
590
01:13:14,750 --> 01:13:16,458
Amay gave me a hero's welcome.
591
01:13:20,166 --> 01:13:23,458
He said that
and we started dancing on the bed.
592
01:13:23,541 --> 01:13:26,416
We hugged, and cuddled, and kissed.
593
01:13:26,500 --> 01:13:29,208
Shivani was getting mad at us,
and we started jumping more.
594
01:13:29,291 --> 01:13:31,541
Jump, jump. One, two, three
and the bed gave way.
595
01:13:31,625 --> 01:13:32,791
-Crash!
-Crash!
596
01:13:36,958 --> 01:13:37,958
Mukadam.
597
01:13:38,833 --> 01:13:40,791
I met him about eight or nine months back.
598
01:13:40,875 --> 01:13:44,375
He was like, "How are you, sir?"
"Very good. Very fine."
599
01:13:44,875 --> 01:13:47,000
He asked, "How is Amay? What is he doing?"
600
01:13:48,333 --> 01:13:51,416
"Amay is in Mumbai." "Really?
601
01:13:51,500 --> 01:13:53,583
"He never told me he's in Mumbai."
602
01:13:54,708 --> 01:13:57,916
I was like, "He didn't tell you?
Well, he didn't even tell me."
603
01:14:12,208 --> 01:14:13,125
Mani.
604
01:14:36,416 --> 01:14:38,625
We say for buffer. But you have Tatkal.
605
01:14:38,708 --> 01:14:40,291
Police verification will be at home?
606
01:14:42,166 --> 01:14:44,750
If it's an old man,
they call the neighbor on phone.
607
01:15:02,958 --> 01:15:04,125
Then what's the problem?
608
01:15:04,208 --> 01:15:07,791
Madam, I just need
a duplicate copy of my old passport,
609
01:15:07,875 --> 01:15:09,416
with my address.
610
01:15:09,500 --> 01:15:10,875
It doesn't work like that, sir.
611
01:15:17,916 --> 01:15:20,666
-Maybe. It may be...
-What he's trying to say is...
612
01:15:20,750 --> 01:15:22,416
She knows what I'm trying to say.
613
01:15:34,791 --> 01:15:37,958
-Ma'am, he's trying to say...
-Amay, she knows what I'm trying to say.
614
01:15:40,500 --> 01:15:42,625
Both of you calm down and listen to me.
615
01:15:43,958 --> 01:15:45,583
There's a way.
616
01:15:49,583 --> 01:15:51,708
-I can sort this out.
-I won't say it again.
617
01:15:52,750 --> 01:15:55,250
It's my passport, it's my address.
618
01:15:55,333 --> 01:15:56,541
I'll handle it.
619
01:16:14,750 --> 01:16:16,875
-Your native place?
-Navsari.
620
01:16:22,083 --> 01:16:23,958
Madam, can I have my file, please?
621
01:16:26,041 --> 01:16:27,416
Thank you very much, madam.
622
01:17:12,583 --> 01:17:14,416
Please take your hand off the brake.
623
01:17:35,041 --> 01:17:37,791
I said, take your hand off
of the hand brake.
624
01:18:16,166 --> 01:18:17,250
Lower your hands.
625
01:18:19,000 --> 01:18:20,166
Lower your hands!
626
01:18:20,250 --> 01:18:21,791
You wanna fight?
627
01:18:22,625 --> 01:18:25,125
You wanna fight? Step out of the car.
628
01:18:25,791 --> 01:18:26,875
Come out.
629
01:18:32,750 --> 01:18:33,750
Come out!
630
01:18:33,833 --> 01:18:35,625
I said come out!
631
01:18:36,500 --> 01:18:38,125
-Wanna fight? Come on.
-Papa.
632
01:18:38,208 --> 01:18:39,916
-Is this the time to fight?
-Come out!
633
01:18:40,000 --> 01:18:41,791
What time? You picked the time!
634
01:18:41,875 --> 01:18:43,250
-Hey...
-Now do it! Come on!
635
01:18:43,333 --> 01:18:45,916
-Let's get done with it!
-Dad, please calm down.
636
01:18:46,000 --> 01:18:48,083
Didn't you want to settle it this way?
637
01:18:48,166 --> 01:18:49,875
-Didn't you? Tell me!
-Dad, you...
638
01:18:49,958 --> 01:18:50,916
Didn't you?
639
01:18:51,000 --> 01:18:53,291
You raised your hands? I'll kick your ass!
640
01:18:53,375 --> 01:18:55,041
We could have died!
641
01:18:55,125 --> 01:18:58,125
-Why do you always grab the hand brake?
-Because you drive like an idiot!
642
01:19:01,125 --> 01:19:02,791
I've been driving for ten years!
643
01:19:02,875 --> 01:19:05,833
You're not here to get the hand brake!
I do it myself!
644
01:19:05,916 --> 01:19:07,458
And I'm still alive!
645
01:19:23,958 --> 01:19:25,375
You call this car a car?
646
01:19:26,875 --> 01:19:28,458
You call that house a house?
647
01:19:30,000 --> 01:19:31,875
Did you come to Mumbai for this?
648
01:20:49,375 --> 01:20:50,416
Here.
649
01:21:07,083 --> 01:21:08,250
My passport...
650
01:21:19,541 --> 01:21:20,666
Shivani!
651
01:21:26,333 --> 01:21:27,458
Shivani!
652
01:21:46,166 --> 01:21:48,041
Shivani!
653
01:21:48,125 --> 01:21:49,625
Shivani!
654
01:21:52,458 --> 01:21:54,250
Shivani!
655
01:22:15,375 --> 01:22:17,083
Shivani. Shivani!
656
01:22:18,583 --> 01:22:19,583
Shivani!
657
01:22:30,500 --> 01:22:32,583
-Is he still in the emergency room?
-Yeah.
658
01:22:33,625 --> 01:22:36,916
-He just needs stitches, right?
-Yeah. Just come, sit.
659
01:22:52,666 --> 01:22:54,041
Why did he even go downstairs?
660
01:22:55,125 --> 01:22:56,666
He never came home.
661
01:22:57,208 --> 01:22:58,750
What do you mean?
662
01:22:58,833 --> 01:23:01,083
Didn't you guys
go to the passport office together?
663
01:23:01,166 --> 01:23:03,416
Yeah. We met with a small accident, so...
664
01:23:05,208 --> 01:23:07,625
No, I'm fine. It wasn't much.
665
01:23:13,333 --> 01:23:15,916
He hitched a ride in a tempo and left.
666
01:23:18,500 --> 01:23:19,500
And you let him?
667
01:23:21,791 --> 01:23:22,916
What was I supposed to do?
668
01:23:28,000 --> 01:23:29,875
-Run after him?
-Yes.
669
01:23:44,916 --> 01:23:47,666
At the restaurant,
when I paid half the bill,
670
01:23:47,750 --> 01:23:50,583
you told me to treat him like an adult.
671
01:23:50,666 --> 01:23:53,000
-Didn't you? That's what you said.
-Yeah.
672
01:23:53,083 --> 01:23:56,000
And when he took off
after throwing a tantrum,
673
01:23:56,083 --> 01:23:58,958
you expect
that I should treat him like a child.
674
01:23:59,041 --> 01:24:02,291
Just decide. Is he an adult,
or is he a child?
675
01:24:27,666 --> 01:24:28,875
Zara...
676
01:24:30,208 --> 01:24:31,208
Zara!
677
01:24:31,291 --> 01:24:33,250
-Za...
-Please don't come after me.
678
01:25:31,583 --> 01:25:32,583
You?
679
01:25:33,500 --> 01:25:34,541
What happened, Papa?
680
01:25:36,083 --> 01:25:39,416
I... I saw her.
681
01:25:40,250 --> 01:25:41,875
There on the street.
682
01:25:44,000 --> 01:25:45,666
I even called out to her.
683
01:25:47,000 --> 01:25:49,375
-Who?
-Your mother.
684
01:25:51,541 --> 01:25:53,500
I... I called...
685
01:25:53,875 --> 01:25:56,166
I even called out her name.
686
01:25:58,666 --> 01:25:59,666
Shivani.
687
01:26:02,958 --> 01:26:05,250
She even turned around and looked at me.
688
01:26:06,000 --> 01:26:07,333
No, Dad. It's...
689
01:26:07,416 --> 01:26:09,541
She's the one who took my passport.
690
01:26:13,500 --> 01:26:15,250
She doesn't want me to go.
691
01:26:16,458 --> 01:26:17,625
Papa, please, this...
692
01:26:18,625 --> 01:26:20,458
That was her at the restaurant, too.
693
01:26:26,500 --> 01:26:29,791
I used to bring her flowers
to wear in her hair.
694
01:26:32,791 --> 01:26:34,000
They found your bag.
695
01:26:34,958 --> 01:26:36,416
She wants me to...
696
01:26:36,500 --> 01:26:39,750
-She wants...
-Dad, they found your bag and passport.
697
01:26:39,833 --> 01:26:41,083
She wants...
698
01:26:43,625 --> 01:26:44,666
What?
699
01:26:44,750 --> 01:26:47,333
-You know that waiter, Mukesh...
-What?
700
01:26:47,416 --> 01:26:50,250
That waiter, Mukesh,
he confessed to the police.
701
01:26:59,500 --> 01:27:01,500
You have gone crazy.
702
01:27:02,541 --> 01:27:04,166
What are you saying?
703
01:27:05,583 --> 01:27:06,583
No.
704
01:27:11,083 --> 01:27:14,458
-Your mother...
-She is gone, Papa.
705
01:27:48,625 --> 01:27:49,791
I want to go home.
706
01:27:52,583 --> 01:27:54,458
I'll get the discharge papers...
707
01:27:56,291 --> 01:27:57,416
My home.
708
01:28:26,000 --> 01:28:28,375
We need to leave
for the airport in 40 minutes.
709
01:28:36,833 --> 01:28:38,416
I woke up early.
710
01:28:38,500 --> 01:28:42,666
I was feeling restless, so I called a cab
and left for the airport.
711
01:28:42,750 --> 01:28:45,166
Please don't worry,
I'll call when I get home.
712
01:29:31,208 --> 01:29:32,250
Zara.
713
01:29:34,958 --> 01:29:38,833
Well, sir, we can safely say
that as far as numbers are concerned,
714
01:29:38,916 --> 01:29:40,666
we're heading in the right direction.
715
01:29:40,750 --> 01:29:44,000
In fact, Mr. Makhija always keeps
the budget in mind while designing.
716
01:29:46,750 --> 01:29:48,375
But I don't expect any problems.
717
01:29:51,166 --> 01:29:52,541
Does anyone have anything to say?
718
01:29:55,833 --> 01:29:57,458
Any comments?
719
01:30:01,166 --> 01:30:02,166
No?
720
01:30:05,250 --> 01:30:06,250
All right then.
721
01:30:24,708 --> 01:30:25,875
What do you think?
722
01:30:30,958 --> 01:30:32,083
And the designs?
723
01:30:37,916 --> 01:30:38,916
Amay.
724
01:30:59,791 --> 01:31:01,916
Listen, I think I should also bat today.
725
01:31:02,000 --> 01:31:04,416
Guys, sir is going to bat today!
726
01:31:05,500 --> 01:31:07,375
Omkar, you bowl.
727
01:31:07,458 --> 01:31:08,583
And, sir, you pad up.
728
01:31:19,833 --> 01:31:22,000
-What are you doing?
-Sorry?
729
01:31:22,083 --> 01:31:23,166
What are you doing?
730
01:32:29,375 --> 01:32:30,500
Never apologize.
731
01:32:32,083 --> 01:32:34,041
You did well. You bowled like a man.
732
01:33:49,166 --> 01:33:52,041
"You call this car a car?
733
01:33:55,416 --> 01:33:58,083
"You call this house a house?"
734
01:34:01,583 --> 01:34:04,458
"Did you come to Mumbai for this?
735
01:34:30,416 --> 01:34:31,791
"What is this?
736
01:34:37,916 --> 01:34:40,416
"Every city looks the same now.
737
01:34:41,791 --> 01:34:43,750
"India doesn't look like..."
738
01:34:51,083 --> 01:34:53,958
"Every city looks the same."
739
01:35:17,791 --> 01:35:19,958
I'm busy right now.
I'll speak to you later.
740
01:36:50,916 --> 01:36:53,875
The concept has no depth, no substance.
741
01:36:53,958 --> 01:36:54,958
Just conceit.
742
01:36:58,125 --> 01:37:00,750
And if you want my personal opinion,
743
01:37:06,708 --> 01:37:10,500
I'd forgive this insult,
writing it off as a young, excited guy
744
01:37:10,583 --> 01:37:12,458
who is eager to impress us,
745
01:37:12,541 --> 01:37:16,416
if I hadn't mentored him
from day one here.
746
01:37:16,500 --> 01:37:19,500
That's what hurts me the most.
How can I let it go?
747
01:37:20,125 --> 01:37:23,166
This boy doesn't believe
in his own designs.
748
01:37:29,833 --> 01:37:32,625
I wouldn't call
your designs groundbreaking,
749
01:37:32,708 --> 01:37:35,250
but at least you were modern
and forward-thinking.
750
01:37:35,958 --> 01:37:40,125
Your style, if it even exists,
used to prioritize functionalities.
751
01:37:40,208 --> 01:37:42,750
It used to focus on form
more than the ornamentation.
752
01:37:42,833 --> 01:37:46,333
Then what's with this radical romantic
approach all of a sudden?
753
01:37:50,000 --> 01:37:51,708
We both know the answer.
754
01:37:51,791 --> 01:37:54,583
This is your last-ditch effort
to save your job.
755
01:37:56,166 --> 01:37:59,708
I don't have the time to go
into your list of architectural issues.
756
01:38:07,625 --> 01:38:10,666
The richest man in India
wants to make a statement to the world.
757
01:38:10,750 --> 01:38:14,541
He wants this university
to be the face of a modern emerging India.
758
01:38:14,625 --> 01:38:17,166
And your genius plan
is to take us 500 years back in time?
759
01:38:22,208 --> 01:38:24,375
That's the post-it you should have
760
01:38:24,458 --> 01:38:26,583
stuck on your dishonest drawings,
761
01:38:26,666 --> 01:38:28,583
not this arrogant one.
762
01:39:01,416 --> 01:39:03,583
While we're hurling paper at each other...
763
01:39:07,041 --> 01:39:10,500
In the last 18 years,
we sent 14 designs to Jehangir Lord.
764
01:39:10,583 --> 01:39:13,708
And not a single one of those
14 designs were approved...
765
01:39:13,791 --> 01:39:15,125
...in these 18 years.
766
01:39:20,250 --> 01:39:23,500
In front of my co-workers, my boss,
767
01:39:23,583 --> 01:39:26,250
you called me a hypocrite, a liar.
768
01:39:30,708 --> 01:39:34,833
but in Jehangir Lord's conference room,
no one cares what kind of a person I am.
769
01:39:35,541 --> 01:39:37,625
All they care about is their university.
770
01:39:37,708 --> 01:39:39,791
So, instead of attacking me personally,
771
01:39:39,875 --> 01:39:41,875
if you had found flaws in my designs,
772
01:39:41,958 --> 01:39:44,041
it might have been better. Isn't it?
773
01:39:46,916 --> 01:39:49,375
On my first day at work,
you conducted a workshop.
774
01:39:49,875 --> 01:39:52,625
You taught us about Jal Mahal.
775
01:39:55,583 --> 01:39:57,750
I remember how passionately you taught us
776
01:39:57,833 --> 01:40:00,500
about why the water channels
run under the surface.
777
01:40:01,291 --> 01:40:05,208
These...
These lattice windows in Hawa Mahal,
778
01:40:05,333 --> 01:40:08,708
these ornamental motifs,
which you suddenly find old-fashioned,
779
01:40:09,708 --> 01:40:12,416
they constrict the southwest winds
and cool them down.
780
01:40:12,500 --> 01:40:16,000
These lattice windows
diffuse the harsh sun.
781
01:40:16,083 --> 01:40:17,833
You taught me all this, sir.
782
01:40:22,041 --> 01:40:24,583
But had you paid a little more attention,
783
01:40:25,291 --> 01:40:28,875
you would've seen
everything you taught me in these.
784
01:40:28,958 --> 01:40:30,333
Natural air-conditioning.
785
01:40:30,416 --> 01:40:33,083
The flow of wind and water
will not only reduce power bills,
786
01:40:43,250 --> 01:40:44,958
I went through the brief.
787
01:40:45,875 --> 01:40:48,250
Not just once, I read it again and again.
788
01:40:52,500 --> 01:40:54,500
How many of you can see India in this?
789
01:40:58,041 --> 01:41:00,500
This glass and steel design
is not groundbreaking,
790
01:41:02,041 --> 01:41:05,958
But you'll find such buildings
at every crossroad in New York and London.
791
01:41:08,791 --> 01:41:11,291
that Jehangir Lord wants this showpiece?
792
01:41:11,375 --> 01:41:14,500
Or that his international affiliates
will be impressed by this?
793
01:41:21,916 --> 01:41:24,125
We fought for our freedom for 200 years,
794
01:41:24,208 --> 01:41:26,125
we've been free for the last 75 years,
795
01:41:27,666 --> 01:41:30,208
but I wonder
when we'll start thinking freely.
796
01:41:31,833 --> 01:41:34,916
Anyway, before that, long before that,
797
01:41:35,000 --> 01:41:39,000
the world knew us
for our groundbreaking architecture.
798
01:41:39,125 --> 01:41:40,041
"Us"?
799
01:41:40,916 --> 01:41:42,916
Think before you speak, Amay.
800
01:41:46,916 --> 01:41:49,750
Like you, me, Mr. Sen. Us!
801
01:41:51,250 --> 01:41:53,666
Maybe we are not great like them,
802
01:41:53,750 --> 01:41:55,875
maybe we're just ordinary.
803
01:41:57,125 --> 01:42:00,083
But can't we even attempt
to think like them?
804
01:42:33,166 --> 01:42:36,500
It took me ten years
to get it through my stubborn head.
805
01:42:43,416 --> 01:42:46,125
Mr. Sen, there's a cold hard fact
that we're ignoring.
806
01:42:46,708 --> 01:42:49,041
Jehangir Lord
will never approve these designs.
807
01:42:51,250 --> 01:42:53,166
I'm not attacking your designs.
808
01:42:53,250 --> 01:42:55,625
I say this from years of my experience
809
01:42:56,708 --> 01:42:58,125
that these elaborate designs
810
01:42:58,208 --> 01:43:00,708
will get crushed
under the weight of the numbers.
811
01:43:09,333 --> 01:43:10,458
And not by a small margin.
812
01:43:10,541 --> 01:43:13,041
So, yes, Mr. Makhija, you're right.
813
01:43:13,125 --> 01:43:14,833
I told Amay about it
814
01:43:14,916 --> 01:43:18,750
when I compared your model
with his design on the basis of cost.
815
01:43:18,833 --> 01:43:22,500
Your model is primarily
a Western design concept.
816
01:43:24,916 --> 01:43:26,833
That makes sense because
817
01:43:26,916 --> 01:43:30,041
given their weather conditions,
they must keep the cold out.
818
01:43:30,791 --> 01:43:33,833
But here we need to retain the cold.
819
01:43:40,791 --> 01:43:42,375
And according to them,
820
01:43:42,458 --> 01:43:46,250
recovering the cost difference
might take seven to ten years.
821
01:43:46,333 --> 01:43:49,000
I'm yet to work
on the long-term projections,
822
01:45:04,333 --> 01:45:05,541
What are you doing here?
823
01:45:05,625 --> 01:45:07,458
My mom sent this for you.
824
01:45:08,833 --> 01:45:10,583
Mom asked me to apologize.
825
01:45:10,666 --> 01:45:12,250
I told you, it's okay.
826
01:45:12,333 --> 01:45:14,541
You bowled well. That's it.
827
01:45:15,041 --> 01:45:17,333
Yeah, Uncle, I can bowl faster than that.
828
01:45:17,416 --> 01:45:18,416
Yeah, all right.
829
01:45:18,916 --> 01:45:20,333
Tell your mom I thanked her.
830
01:47:21,958 --> 01:47:24,625
I always thought
all you want to do is fight with me.
831
01:47:26,625 --> 01:47:28,833
Now I realize that you were preparing me.
832
01:47:37,333 --> 01:47:39,500
Never apologize to me, please.
833
01:47:40,625 --> 01:47:41,583
Got it?
834
01:48:34,000 --> 01:48:35,166
Let's go.
835
01:49:46,083 --> 01:49:47,125
Come on.
836
01:49:56,375 --> 01:49:57,916
Daddy, carry me!
837
01:49:58,000 --> 01:49:59,125
Come here, darling.
838
01:50:00,750 --> 01:50:01,833
Hey, wait, wait.
59875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.