All language subtitles for The White Olive Tree S01E26 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,933 --> 00:01:34,933 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:34,933 --> 00:01:39,933 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:39,933 --> 00:01:43,053 [The White Olive Tree] 4 00:01:43,383 --> 00:01:45,853 [Episode 26] 5 00:01:46,723 --> 00:01:50,673 [This is a work of fiction. Any resemblance to reality is purely coincidental.] 6 00:02:08,903 --> 00:02:09,812 Give it to me. 7 00:02:23,102 --> 00:02:24,033 Mom. 8 00:02:27,303 --> 00:02:28,653 After the treatment, 9 00:02:30,383 --> 00:02:32,423 let's go stay in our hometown for a whil.e 10 00:02:33,703 --> 00:02:35,213 Winter is coming. 11 00:02:35,623 --> 00:02:37,623 The haze in Dicheng is too severe. 12 00:02:38,183 --> 00:02:40,352 Even one who's not sick would get lung diseases. 13 00:02:43,213 --> 00:02:44,493 Now that I'm back home, 14 00:02:45,093 --> 00:02:46,653 I have to start working. 15 00:02:47,703 --> 00:02:48,893 How can I leave? 16 00:02:50,113 --> 00:02:51,763 Besides, the winter in our hometown 17 00:02:51,863 --> 00:02:53,113 is cold and humid. 18 00:02:53,463 --> 00:02:54,423 Even if we don't get lung disease, 19 00:02:54,823 --> 00:02:55,923 we'd get rheumatism. 20 00:03:02,253 --> 00:03:03,183 I knew it. 21 00:03:03,703 --> 00:03:05,313 Just wasting my breath here. 22 00:04:04,833 --> 00:04:06,143 Did you have a fight with Li Zan? 23 00:04:10,213 --> 00:04:10,813 No. 24 00:04:12,773 --> 00:04:14,333 Just because he's going to Eastern Country? 25 00:04:20,713 --> 00:04:21,633 How did you know? 26 00:04:24,063 --> 00:04:25,183 I asked him. 27 00:04:25,583 --> 00:04:27,023 He answered me honestly. 28 00:04:36,893 --> 00:04:38,483 He even told you... 29 00:04:40,973 --> 00:04:42,213 Yet he didn't tell me. 30 00:04:45,263 --> 00:04:46,533 Did you ask him? 31 00:04:55,403 --> 00:04:56,813 I didn't want to pressure him. 32 00:05:04,333 --> 00:05:04,973 That's probably why 33 00:05:04,973 --> 00:05:06,413 he didn't tell you. 34 00:05:17,663 --> 00:05:18,833 I don't think there's a need 35 00:05:20,073 --> 00:05:21,473 to be so stubborn with Li Zan. 36 00:05:22,583 --> 00:05:23,893 Don't you know him? 37 00:05:24,973 --> 00:05:26,623 When you knew him, 38 00:05:26,973 --> 00:05:28,503 he was a volunteer. 39 00:05:29,293 --> 00:05:30,383 Switch around your perspectives: 40 00:05:31,533 --> 00:05:32,943 if you have to go for an interview, 41 00:05:33,503 --> 00:05:36,213 what if he doesn't let you go? 42 00:05:36,213 --> 00:05:37,432 That's different. 43 00:05:37,773 --> 00:05:39,932 What he does is too dangerous. 44 00:05:41,893 --> 00:05:42,682 Dangerous? 45 00:05:43,453 --> 00:05:46,143 You stepped on a bomb and encountered an explosion. 46 00:05:46,653 --> 00:05:47,703 Aren't those dangerous? 47 00:05:49,773 --> 00:05:50,993 I'm your mother. 48 00:05:51,283 --> 00:05:53,033 How many times have I told you not to go? 49 00:05:53,053 --> 00:05:54,203 Have you listened to me? 50 00:06:00,213 --> 00:06:01,393 He's a man. 51 00:06:01,853 --> 00:06:02,893 If he doesn't go 52 00:06:02,953 --> 00:06:04,633 just because you don't agree, 53 00:06:05,603 --> 00:06:07,003 then what's the use of having a man like him? 54 00:06:11,863 --> 00:06:13,303 Men can love women, 55 00:06:13,943 --> 00:06:15,213 but they can't always 56 00:06:15,213 --> 00:06:16,413 listen to women. 57 00:06:17,213 --> 00:06:18,543 Women are the same. 58 00:06:19,273 --> 00:06:20,863 We don't depend on anyone. 59 00:06:21,893 --> 00:06:23,413 Listen to your heart. 60 00:06:24,023 --> 00:06:24,913 When you're in sync, 61 00:06:25,453 --> 00:06:26,893 you are the best couple. 62 00:06:29,983 --> 00:06:32,453 If you don't get along, break up as soon as possible. 63 00:06:32,913 --> 00:06:34,103 Don't hurt each other. 64 00:06:41,093 --> 00:06:41,803 I know. 65 00:06:44,813 --> 00:06:46,453 Then why are you making a fuss? 66 00:06:51,593 --> 00:06:52,203 Mom. 67 00:06:55,463 --> 00:06:56,653 Sometimes... 68 00:07:00,113 --> 00:07:01,803 I hate myself too. 69 00:07:03,743 --> 00:07:04,623 Why? 70 00:07:09,143 --> 00:07:10,793 Maybe you're right. 71 00:07:13,953 --> 00:07:15,543 I was not strong enough 72 00:07:16,403 --> 00:07:17,693 that I got sick. 73 00:07:19,383 --> 00:07:21,263 I'm not talking about my eyes 74 00:07:23,583 --> 00:07:24,783 but mental illness. 75 00:07:28,593 --> 00:07:29,833 If I weren't sick, 76 00:07:34,293 --> 00:07:35,503 maybe I wouldn't have 77 00:07:35,503 --> 00:07:36,523 kicked up such a fuss with Li Zan. 78 00:07:50,983 --> 00:07:51,663 Ran. 79 00:07:59,253 --> 00:08:00,503 What I said was wrong. 80 00:08:03,243 --> 00:08:04,763 Don't be too harsh on yourself. 81 00:08:45,403 --> 00:08:46,203 Zan... 82 00:08:47,633 --> 00:08:48,803 How are you now? 83 00:08:50,993 --> 00:08:52,483 Do you hate me a lot? 84 00:09:05,323 --> 00:09:07,653 [Shen Bei] 85 00:09:13,233 --> 00:09:14,513 Hello, Shen Bei. 86 00:09:14,933 --> 00:09:16,043 Hello, Song Ran. 87 00:09:16,413 --> 00:09:17,383 How have you been? 88 00:09:19,143 --> 00:09:19,893 Not bad. 89 00:09:20,383 --> 00:09:21,223 I've been busy lately. 90 00:09:22,343 --> 00:09:22,813 What about you? 91 00:09:23,343 --> 00:09:24,383 How is your mother? 92 00:09:24,933 --> 00:09:25,653 Has she recovered? 93 00:09:28,573 --> 00:09:29,863 Mom and I are fine. 94 00:09:30,143 --> 00:09:30,823 Thank you. 95 00:09:32,173 --> 00:09:33,223 It's good that you've recovered. 96 00:09:33,903 --> 00:09:34,573 Shen Bei, 97 00:09:35,773 --> 00:09:38,383 have you seen Sasin, Ben 98 00:09:39,643 --> 00:09:40,643 and the others lately? 99 00:09:43,663 --> 00:09:45,023 You want to ask about Li Zan, right? 100 00:09:45,813 --> 00:09:47,103 Don't be shy. 101 00:09:48,413 --> 00:09:50,343 Is it hard to contact him recently? 102 00:09:52,283 --> 00:09:53,163 Don't blame him. 103 00:09:54,013 --> 00:09:55,213 Since Zoro died, 104 00:09:55,583 --> 00:09:56,823 everyone's been like that. 105 00:09:57,623 --> 00:09:58,493 Everyone has been giving their all 106 00:09:58,813 --> 00:09:59,863 working day and night. 107 00:10:03,753 --> 00:10:05,683 Zoro's dead? 108 00:10:08,453 --> 00:10:09,303 How could that... 109 00:10:10,213 --> 00:10:11,763 When did it happen? 110 00:10:14,383 --> 00:10:16,263 You... You didn't know? 111 00:10:17,053 --> 00:10:18,293 Li Zan didn't tell you? 112 00:10:19,383 --> 00:10:21,303 Benjamin called me saying... 113 00:10:25,423 --> 00:10:26,923 that the situation in Eastern Country is very bad. 114 00:10:30,113 --> 00:10:30,943 Zan... 115 00:10:32,863 --> 00:10:34,593 Why didn't you tell me? 116 00:10:36,533 --> 00:10:37,463 Why do you always 117 00:10:37,463 --> 00:10:38,683 not tell me things? 118 00:10:39,693 --> 00:10:42,313 At that time, 119 00:10:42,343 --> 00:10:43,793 I said something like that... 120 00:10:46,133 --> 00:10:48,643 You won't forgive me anymore, will you? 121 00:11:01,103 --> 00:11:03,933 Okay, you guys go ahead with the meeting. 122 00:11:04,883 --> 00:11:06,433 Yes. Okay. 123 00:11:07,293 --> 00:11:10,003 Send me the meeting minutes 124 00:11:10,183 --> 00:11:12,013 to me as soon as you can. 125 00:11:12,033 --> 00:11:13,393 I will have a look. 126 00:11:14,103 --> 00:11:14,773 Okay. 127 00:11:15,813 --> 00:11:16,653 All right. 128 00:11:20,463 --> 00:11:21,623 Check your phone. 129 00:11:26,223 --> 00:11:26,773 Mom. 130 00:11:30,333 --> 00:11:31,773 I'm going to Eastern Country too. 131 00:11:41,103 --> 00:11:42,103 To see Li Zan? 132 00:11:46,143 --> 00:11:46,933 No. 133 00:11:48,863 --> 00:11:50,323 I don't plan to tell him. 134 00:11:59,383 --> 00:12:00,813 I only found out yesterday 135 00:12:02,583 --> 00:12:04,233 the boy who was saved by Li Zan 136 00:12:05,733 --> 00:12:08,023 in the photo "Carry"... 137 00:12:14,523 --> 00:12:15,643 died. 138 00:12:22,123 --> 00:12:23,283 He was killed by a landmine. 139 00:12:40,173 --> 00:12:41,813 Now I understand 140 00:12:43,463 --> 00:12:44,653 why Li Zan insisted on 141 00:12:44,653 --> 00:12:45,813 going to Eastern Country. 142 00:12:49,173 --> 00:12:50,503 This has 143 00:12:52,573 --> 00:12:54,293 nothing to do with 144 00:12:56,023 --> 00:12:57,263 bloodline, country, 145 00:12:57,693 --> 00:12:58,893 or responsibility. 146 00:13:02,743 --> 00:13:04,103 It's an instinct. 147 00:13:07,553 --> 00:13:09,273 An instinct that stems from kindness. 148 00:13:14,693 --> 00:13:15,653 This instinct 149 00:13:17,813 --> 00:13:19,093 makes it impossible for me to stay at home 150 00:13:19,123 --> 00:13:20,293 and do nothing. 151 00:13:25,343 --> 00:13:26,383 Because fate 152 00:13:26,803 --> 00:13:28,603 has connected me with 153 00:13:29,933 --> 00:13:32,393 the land and people there. 154 00:13:36,103 --> 00:13:37,023 This kind of connection 155 00:13:40,113 --> 00:13:41,803 can't be cut off and ignored 156 00:13:43,483 --> 00:13:45,333 just like that. 157 00:13:52,593 --> 00:13:53,283 Mom... 158 00:13:56,273 --> 00:13:57,423 Do you understand? 159 00:14:04,933 --> 00:14:05,803 Yes. 160 00:14:09,873 --> 00:14:11,033 It means 161 00:14:13,503 --> 00:14:14,503 you must go. 162 00:14:18,023 --> 00:14:19,063 It's useless for me to oppose. 163 00:14:20,083 --> 00:14:20,753 Mom... 164 00:14:21,803 --> 00:14:23,093 I only have one request. 165 00:14:24,133 --> 00:14:25,583 Go there in a month. 166 00:14:26,863 --> 00:14:28,693 First, you need to calm yourself down. 167 00:14:28,983 --> 00:14:31,053 To prove that this is not an 168 00:14:31,053 --> 00:14:32,103 impulsive decision. 169 00:14:33,833 --> 00:14:34,713 Second, 170 00:14:34,983 --> 00:14:37,223 give yourself a month to adjust your state. 171 00:14:39,053 --> 00:14:41,263 After all, too many things happened recently. 172 00:14:42,573 --> 00:14:44,933 You need to rest and adjust. 173 00:14:46,103 --> 00:14:47,983 Since you're going to such a dangerous place, 174 00:14:48,423 --> 00:14:50,313 you need to be in the best condition. 175 00:15:00,903 --> 00:15:01,783 Mom. 176 00:15:04,633 --> 00:15:06,033 Now I know 177 00:15:06,983 --> 00:15:07,953 why you have 178 00:15:07,973 --> 00:15:09,483 such a successful career. 179 00:15:12,023 --> 00:15:12,713 Okay. 180 00:15:14,533 --> 00:15:15,473 I'll listen to you. 181 00:15:18,443 --> 00:15:19,683 Stop flattering me. 182 00:15:21,323 --> 00:15:22,503 Even if you put it nicely, 183 00:15:22,813 --> 00:15:24,023 you still left home 184 00:15:24,023 --> 00:15:25,103 when I was sick. 185 00:15:27,093 --> 00:15:28,783 When you were working just now 186 00:15:29,753 --> 00:15:31,463 I didn't see you saying you were sick. 187 00:15:33,143 --> 00:15:34,023 Right. 188 00:15:35,743 --> 00:15:36,933 When you leave, 189 00:15:37,143 --> 00:15:38,573 I can do whatever I want. 190 00:15:38,593 --> 00:15:39,713 No one will control me anymore. 191 00:15:40,143 --> 00:15:40,933 I can– 192 00:15:40,933 --> 00:15:41,853 No way. 193 00:15:43,463 --> 00:15:44,713 After I leave, 194 00:15:45,103 --> 00:15:46,863 you need to cooperate with the treatment. 195 00:15:47,573 --> 00:15:48,653 I'll call your secretary 196 00:15:48,653 --> 00:15:49,983 to check up on everything. 197 00:15:52,173 --> 00:15:53,253 Look at you. 198 00:16:10,143 --> 00:16:10,693 Zan. 199 00:16:10,713 --> 00:16:11,593 Clear! 200 00:16:12,223 --> 00:16:13,223 Your method 201 00:16:13,813 --> 00:16:15,383 can not only reduce casualties, 202 00:16:16,053 --> 00:16:17,653 but also not implicate the residents around. 203 00:16:18,293 --> 00:16:19,693 You really helped us a lot. 204 00:16:22,693 --> 00:16:23,693 But that wouldn't be possible 205 00:16:24,143 --> 00:16:26,023 without someone as good as you. 206 00:16:29,893 --> 00:16:31,563 He's not the only good one around here. 207 00:16:32,533 --> 00:16:33,263 He just doesn't give others 208 00:16:33,263 --> 00:16:34,473 a chance to show others. 209 00:16:39,263 --> 00:16:41,113 What? Are you not convinced? 210 00:16:42,463 --> 00:16:43,873 In the next competition, 211 00:16:44,293 --> 00:16:45,223 win me. 212 00:16:45,383 --> 00:16:46,343 I'll let you do it. 213 00:16:48,523 --> 00:16:49,313 That competition 214 00:16:49,333 --> 00:16:50,453 is not fair to start with. 215 00:16:51,343 --> 00:16:52,463 It's all about brute force. 216 00:16:52,933 --> 00:16:54,163 What's fair then? 217 00:16:56,503 --> 00:16:57,313 Write news articles? 218 00:16:58,343 --> 00:16:58,773 You... 219 00:17:06,023 --> 00:17:06,983 How is my hair? 220 00:17:09,612 --> 00:17:11,943 Captain, the scene is all cleaned. 221 00:17:13,713 --> 00:17:14,323 Good. 222 00:17:18,372 --> 00:17:19,023 We've been here 223 00:17:19,372 --> 00:17:20,372 about three times now, right? 224 00:17:21,663 --> 00:17:23,423 Those bastards are like moles. 225 00:17:23,573 --> 00:17:25,023 When you hit them, they run. 226 00:17:25,243 --> 00:17:26,112 When you leave, 227 00:17:26,142 --> 00:17:26,983 they will sneak their way back. 228 00:17:27,903 --> 00:17:28,813 Well, it's great now, 229 00:17:30,013 --> 00:17:30,883 it's completely gone. 230 00:17:33,703 --> 00:17:35,273 There are many abandoned buildings 231 00:17:35,303 --> 00:17:36,473 that are occupied by these riots 232 00:17:36,743 --> 00:17:37,223 around Uglai. 233 00:17:39,943 --> 00:17:40,703 Don't worry. 234 00:17:43,503 --> 00:17:44,223 We have Zan. 235 00:17:51,343 --> 00:17:51,823 Captain. 236 00:17:52,983 --> 00:17:53,943 What are you looking at? 237 00:17:57,133 --> 00:17:57,853 Go do your job. 238 00:17:58,043 --> 00:17:58,853 Yes, captain! 239 00:18:16,403 --> 00:18:16,963 Ben. 240 00:18:17,773 --> 00:18:18,943 I'll take a look over there 241 00:18:26,983 --> 00:18:30,043 ♫Don't know where this road♫ 242 00:18:31,693 --> 00:18:34,233 ♫Takes me to♫ 243 00:18:36,873 --> 00:18:39,983 ♫Don't know where to restart♫ 244 00:18:41,523 --> 00:18:43,843 ♫Feeling fool♫ 245 00:18:46,593 --> 00:18:48,843 ♫I'm staring out the night♫ 246 00:18:48,863 --> 00:18:51,593 ♫Bury deep my pain♫ 247 00:18:51,833 --> 00:18:53,953 ♫To the place feeling good♫ 248 00:18:53,983 --> 00:18:56,203 ♫Don't cost a thing♫ 249 00:18:56,223 --> 00:18:58,793 ♫This is not what I want♫ 250 00:18:58,813 --> 00:19:01,563 ♫I'm not running from♫ 251 00:19:01,943 --> 00:19:03,573 ♫Where your love♫ 252 00:19:03,593 --> 00:19:06,533 ♫Always been enough for me♫ 253 00:19:07,293 --> 00:19:11,293 ♫Goodbye, my friend♫ 254 00:19:11,913 --> 00:19:14,243 ♫To the laughter♫ 255 00:19:14,263 --> 00:19:16,263 ♫And pain we had♫ 256 00:19:16,293 --> 00:19:24,113 ♫Saying goodbye to the endless nights in the rain♫ 257 00:19:27,323 --> 00:19:31,223 ♫So long, my friend♫ 258 00:19:31,223 --> 00:19:31,833 Chinese? 259 00:19:31,833 --> 00:19:32,893 ♫Should have known you'd♫ 260 00:19:32,893 --> 00:19:33,763 Yes. 261 00:19:33,953 --> 00:19:34,693 ♫Bring me this way♫ 262 00:19:34,693 --> 00:19:35,973 You're a good person/ 263 00:19:36,873 --> 00:19:37,743 ♫Saying goodbye to the place where I call home♫ 264 00:19:37,743 --> 00:19:38,743 You should go now. 265 00:19:40,183 --> 00:19:41,773 I don't want you to die here with me. 266 00:19:47,193 --> 00:19:48,573 Try it today. 267 00:19:48,853 --> 00:19:49,573 Okay. 268 00:20:12,813 --> 00:20:14,443 Zan, what are you doing? 269 00:20:16,273 --> 00:20:17,663 He's looking at the scenery. 270 00:20:29,383 --> 00:20:30,183 Yes. 271 00:20:31,423 --> 00:20:32,533 Do you want to come up and have a look? 272 00:20:34,813 --> 00:20:36,333 I'm not as romantic as you. 273 00:20:37,953 --> 00:20:38,893 We're going back. 274 00:20:39,703 --> 00:20:40,373 Come down. 275 00:20:54,533 --> 00:20:55,293 Tell me the truth. 276 00:20:55,573 --> 00:20:57,133 What were you looking at? 277 00:21:00,943 --> 00:21:02,263 I've been on this road before. 278 00:21:03,093 --> 00:21:04,023 It looks familiar. 279 00:21:05,133 --> 00:21:05,983 What for? 280 00:21:15,103 --> 00:21:16,093 I saved a girl. 281 00:21:25,263 --> 00:21:26,263 Song told me 282 00:21:27,133 --> 00:21:28,053 she met Zan 283 00:21:28,253 --> 00:21:29,563 around here. 284 00:21:30,653 --> 00:21:32,263 So the girl Zan mentioned 285 00:21:32,573 --> 00:21:33,393 should be Song, right? 286 00:21:35,943 --> 00:21:36,743 Who else could it be? 287 00:21:38,503 --> 00:21:39,813 Zan is a nostalgic person. 288 00:21:41,863 --> 00:21:42,713 Just like me. 289 00:21:46,593 --> 00:21:47,543 Do you have to brag 290 00:21:47,573 --> 00:21:49,023 any chance you get? 291 00:21:50,333 --> 00:21:51,773 Am I bragging? 292 00:21:53,513 --> 00:21:54,793 If I'm not a nostalgic person, 293 00:21:54,813 --> 00:21:56,123 I wouldn't be somewhere this... 294 00:22:04,903 --> 00:22:05,983 Fine. 295 00:22:07,503 --> 00:22:09,533 If I'm not a nostalgic person, 296 00:22:09,533 --> 00:22:11,053 I wouldn't be somewhere 297 00:22:11,463 --> 00:22:13,363 this beautiful and charming. 298 00:22:16,903 --> 00:22:18,693 All right, let's be serious. 299 00:22:19,463 --> 00:22:20,853 What happened between Zan and Song? 300 00:22:22,133 --> 00:22:23,613 Since the first day Zan came back, 301 00:22:23,943 --> 00:22:25,053 you stopped me from mentioning Song 302 00:22:25,053 --> 00:22:25,983 in front of him. 303 00:22:28,513 --> 00:22:30,073 You're still young. You don't understand. 304 00:22:30,743 --> 00:22:32,103 Pack up. Let's go back. 305 00:22:36,773 --> 00:22:38,023 This old man... 306 00:23:00,153 --> 00:23:01,113 I'll get off here. 307 00:23:01,463 --> 00:23:02,543 I'm going to visit a friend. 308 00:23:09,943 --> 00:23:10,873 I'll go with you. 309 00:23:11,293 --> 00:23:11,853 Sasin. 310 00:23:12,053 --> 00:23:12,853 You drive. 311 00:23:13,753 --> 00:23:14,683 Why would you go? 312 00:23:16,283 --> 00:23:17,913 To get my eyes checked. 313 00:23:18,383 --> 00:23:19,663 Cut the crap and drive. 314 00:23:27,823 --> 00:23:28,343 Your eyes 315 00:23:28,363 --> 00:23:29,973 recovered two months ago. 316 00:23:31,473 --> 00:23:32,953 Unless you have a third eye? 317 00:23:35,613 --> 00:23:36,463 Are you a doctor? 318 00:23:36,463 --> 00:23:37,263 What do you know? 319 00:23:38,533 --> 00:23:39,463 It's because there's a doctor there 320 00:23:39,463 --> 00:23:40,613 who knows everything 321 00:23:41,053 --> 00:23:42,133 that your eyes won't recover. 322 00:23:53,853 --> 00:23:54,903 It seems Sasin 323 00:23:55,503 --> 00:23:56,993 has a problem 324 00:23:57,013 --> 00:23:57,953 with you chasing girls? 325 00:24:00,703 --> 00:24:02,373 He's young. He doesn't understand. 326 00:24:03,093 --> 00:24:04,093 Besides, 327 00:24:05,613 --> 00:24:07,423 I really like Dr. Pei. 328 00:24:07,813 --> 00:24:08,803 I'm serious about this. 329 00:24:12,333 --> 00:24:13,453 Sasin treats you 330 00:24:14,053 --> 00:24:15,533 is like a brother. 331 00:24:16,693 --> 00:24:17,863 He wants to protect you 332 00:24:18,373 --> 00:24:19,723 and doesn't want to share you with others. 333 00:24:21,743 --> 00:24:23,853 I think he really treats you as his family. 334 00:24:24,533 --> 00:24:25,593 He relies on you. 335 00:24:31,183 --> 00:24:31,703 Really? 336 00:24:32,333 --> 00:24:32,943 I don't understand. 337 00:24:34,463 --> 00:24:35,743 When I was in the orphanage, 338 00:24:36,053 --> 00:24:37,573 those so-called siblings 339 00:24:37,813 --> 00:24:38,983 didn't have such feelings. 340 00:24:43,533 --> 00:24:45,423 No wonder he always goes against me 341 00:24:45,423 --> 00:24:46,413 and likes to control me. 342 00:24:48,183 --> 00:24:49,093 Am I the captain 343 00:24:49,093 --> 00:24:50,333 or is he the captain? 344 00:24:50,943 --> 00:24:52,223 I’m not used to it. 345 00:24:54,573 --> 00:24:55,373 It's rare. 346 00:24:57,023 --> 00:24:58,333 It's good 347 00:24:59,223 --> 00:25:00,413 to have another family. 348 00:25:02,393 --> 00:25:03,183 It's too troublesome. 349 00:25:06,333 --> 00:25:08,023 Give the medicine for Bed 3. 350 00:25:10,623 --> 00:25:11,423 Dr. Pei. 351 00:25:12,533 --> 00:25:14,703 Why are you in the hospital? 352 00:25:15,813 --> 00:25:16,983 Did anyone get hurt? 353 00:25:18,703 --> 00:25:20,463 Benjamin, you're injured again? 354 00:25:22,133 --> 00:25:23,573 Can't you hope me well? 355 00:25:23,613 --> 00:25:25,093 Why do you always want me to get hurt? 356 00:25:25,093 --> 00:25:26,373 I... 357 00:25:30,333 --> 00:25:31,703 What are you here for then? 358 00:25:36,133 --> 00:25:37,423 I'm busy now. 359 00:25:38,753 --> 00:25:40,183 I'm here to see a patient. 360 00:25:51,283 --> 00:25:51,953 Yes. 361 00:25:52,453 --> 00:25:54,263 Zan asked me to come with him to see a patient. 362 00:26:00,133 --> 00:26:01,023 Which patient? 363 00:26:03,663 --> 00:26:04,463 Which department? 364 00:26:20,063 --> 00:26:22,353 A wounded soldier from Eastern Country 365 00:26:23,033 --> 00:26:23,843 who's warded on the third floor. 366 00:26:25,023 --> 00:26:26,813 Oh. I know. 367 00:26:27,423 --> 00:26:28,533 The nurse said 368 00:26:28,723 --> 00:26:29,853 there's a very handsome volunteer 369 00:26:29,853 --> 00:26:30,983 who visits him very often. 370 00:26:31,293 --> 00:26:32,373 So it's you. 371 00:26:33,773 --> 00:26:34,853 I'll go ahead first then. 372 00:26:35,093 --> 00:26:35,983 I'll leave you to it, Dr. Pei. 373 00:26:36,743 --> 00:26:37,613 Go ahead. 374 00:26:39,903 --> 00:26:40,743 Goodbye, Dr. Pei. 375 00:26:41,023 --> 00:26:41,813 Benjamin? 376 00:26:43,423 --> 00:26:44,223 You're going to? 377 00:26:47,373 --> 00:26:50,023 Are you really here to see the patient with Instructor Li? 378 00:26:51,833 --> 00:26:52,443 Yes. 379 00:26:52,943 --> 00:26:55,123 Who do you think I'm here to see? 380 00:27:06,573 --> 00:27:07,153 Zan! 381 00:27:10,853 --> 00:27:12,223 Are you really going with me? 382 00:27:15,463 --> 00:27:16,743 That's not suitable for me. 383 00:27:17,353 --> 00:27:18,343 I'll see you off here. 384 00:27:23,643 --> 00:27:25,233 A woman as independent 385 00:27:25,263 --> 00:27:26,633 and confident like Dr. Pei 386 00:27:27,223 --> 00:27:28,903 wouldn't like men to be around her every day. 387 00:27:29,703 --> 00:27:31,023 It's no fun, no difficulty. 388 00:27:31,853 --> 00:27:33,773 You need to give her a sense of defeat sometimes. 389 00:27:36,093 --> 00:27:38,053 So you came here 390 00:27:38,283 --> 00:27:39,763 to give her a sense of defeat? 391 00:27:42,423 --> 00:27:43,893 Of course not. 392 00:27:44,463 --> 00:27:46,403 I'm going to the bar next to the hospital 393 00:27:46,423 --> 00:27:47,223 and wait for her to get off work. 394 00:27:47,773 --> 00:27:49,533 After work, Dr. Pei would always 395 00:27:49,643 --> 00:27:51,393 go relax at the bar. 396 00:27:52,663 --> 00:27:55,183 We'll "meet by chance" tonight. 397 00:28:10,673 --> 00:28:12,783 It's great to see you, Instructor Li. 398 00:28:15,503 --> 00:28:16,743 How's his condition? 399 00:28:16,743 --> 00:28:19,373 His leg injury is recovering quite well. 400 00:28:19,373 --> 00:28:21,293 With a bit more time in the hospital, 401 00:28:21,293 --> 00:28:22,373 he will be fine. 402 00:28:23,053 --> 00:28:24,293 Still the same: 403 00:28:24,293 --> 00:28:25,373 not talking to anyone, 404 00:28:25,373 --> 00:28:27,263 mostly quiet. 405 00:28:27,263 --> 00:28:30,333 But he experienced nightmares every day. 406 00:28:30,333 --> 00:28:33,093 And sometimes, sudden outbursts. 407 00:28:33,093 --> 00:28:35,463 And just moments ago he... 408 00:28:37,533 --> 00:28:38,943 I'll check on him. 409 00:28:39,333 --> 00:28:40,183 Sure. 410 00:29:09,863 --> 00:29:10,623 It's me. 411 00:30:06,503 --> 00:30:07,703 What is that? 412 00:30:10,203 --> 00:30:11,643 I have a gift for you. 413 00:30:59,913 --> 00:31:02,273 ♫When the moonlight♫ 414 00:31:03,103 --> 00:31:05,333 ♫Glows on you♫ 415 00:31:05,353 --> 00:31:06,453 ♫A soft glowing ring♫ 416 00:31:06,453 --> 00:31:08,243 I could only find this here. 417 00:31:08,653 --> 00:31:10,053 ♫You're dancing in the grace♫ 418 00:31:10,053 --> 00:31:11,143 But I heard it. 419 00:31:11,853 --> 00:31:12,943 The sound quality is not bad. 420 00:31:13,723 --> 00:31:17,503 ♫Moonlight, touch your face♫ 421 00:31:17,503 --> 00:31:18,293 This song... 422 00:31:18,553 --> 00:31:20,993 ♫Weave their dreams away♫ 423 00:31:21,143 --> 00:31:21,173 ♫Let the stars fall in space♫ 424 00:31:21,173 --> 00:31:21,973 is very nice. 425 00:31:24,223 --> 00:31:25,623 Whenever I have nightmares 426 00:31:27,133 --> 00:31:27,813 or can't sleep, 427 00:31:27,813 --> 00:31:29,943 ♫As you're moving close to me♫ 428 00:31:29,943 --> 00:31:30,803 I'll listen to it. 429 00:31:31,263 --> 00:31:34,743 ♫My heart will never believe♫ 430 00:31:34,943 --> 00:31:35,943 It's useful. 431 00:31:38,553 --> 00:31:38,643 You can try 432 00:31:38,643 --> 00:31:44,223 ♫Cause you're so beautiful♫ 433 00:31:44,333 --> 00:31:47,473 ♫This love will never change♫ 434 00:31:47,723 --> 00:31:50,973 ♫Halo on your side♫ 435 00:31:51,873 --> 00:31:56,733 ♫You are so beautiful♫ 436 00:31:57,153 --> 00:32:00,853 ♫Like angel from the stars♫ 437 00:32:00,883 --> 00:32:05,063 ♫Over in the sky, tonight♫ 438 00:32:05,063 --> 00:32:06,133 I know it's hard. 439 00:32:10,043 --> 00:32:11,323 But you have to hang in there. 440 00:32:14,883 --> 00:32:15,993 You'll get better. 441 00:32:18,353 --> 00:32:19,053 ♫When the moonlight♫ 442 00:32:19,053 --> 00:32:20,813 Don't give up 443 00:32:20,993 --> 00:32:22,993 ♫Glows on you♫ 444 00:32:23,173 --> 00:32:24,803 ♫Each step is singing in the light♫ 445 00:32:24,803 --> 00:32:26,413 If we give up ourselves, 446 00:32:26,413 --> 00:32:29,633 ♫The song of snowing the white♫ 447 00:32:30,663 --> 00:32:31,553 who else can help us? 448 00:32:31,553 --> 00:32:33,553 ♫Moonlight♫ 449 00:32:33,843 --> 00:32:35,843 ♫Touch your face♫ 450 00:32:35,873 --> 00:32:39,293 ♫All the shine of a thousand spotlights♫ 451 00:32:39,323 --> 00:32:40,703 ♫All the feelings♫ 452 00:32:40,723 --> 00:32:43,523 ♫I can't deny♫ 453 00:32:45,703 --> 00:32:48,633 ♫As you're moving close to me♫ 454 00:32:49,153 --> 00:32:52,633 ♫My heart will never believe♫ 455 00:32:56,533 --> 00:33:02,113 ♫Cause you're so beautiful♫ 456 00:33:02,223 --> 00:33:05,363 ♫This love will never change♫ 457 00:33:05,613 --> 00:33:08,863 ♫Halo on your side♫ 458 00:33:09,763 --> 00:33:14,623 ♫You are so beautiful♫ 459 00:33:15,043 --> 00:33:18,743 ♫Like angel from the stars♫ 460 00:33:18,773 --> 00:33:23,063 ♫Over in the sky, tonight♫ 461 00:33:39,743 --> 00:33:40,293 Zan. 462 00:33:43,483 --> 00:33:44,323 You're back. 463 00:33:44,903 --> 00:33:46,023 Do you have time now? 464 00:33:46,623 --> 00:33:48,113 Help me with the bomb disposal practice. 465 00:33:48,743 --> 00:33:49,353 Sure. 466 00:33:57,463 --> 00:33:58,263 This question... 467 00:33:58,263 --> 00:33:58,813 Sasin. 468 00:33:59,053 --> 00:33:59,813 So you're here. 469 00:34:00,183 --> 00:34:01,633 When will the captain be back? 470 00:34:03,093 --> 00:34:04,093 How would I know? 471 00:34:04,503 --> 00:34:05,813 He won't check in with me. 472 00:34:07,493 --> 00:34:11,093 But... But I have something to tell him. 473 00:34:14,023 --> 00:34:14,903 What's going on? 474 00:34:17,293 --> 00:34:18,603 You come out here. 475 00:34:20,573 --> 00:34:21,253 Wait for me. 476 00:34:25,343 --> 00:34:28,133 We have a new bomb disposal expert 477 00:34:28,153 --> 00:34:29,733 looking to report to the captain. 478 00:34:30,133 --> 00:34:31,863 He's waiting outside his tent. 479 00:34:33,253 --> 00:34:34,693 Why do we need a new one? 480 00:34:35,432 --> 00:34:36,353 We have Zan. 481 00:34:36,432 --> 00:34:38,952 Captain said Instructor Li recommended him. 482 00:34:39,253 --> 00:34:40,303 Instructor Li? 483 00:34:41,303 --> 00:34:42,463 Let him stay for now. 484 00:34:43,123 --> 00:34:44,452 I'll find the captain later. 485 00:34:45,693 --> 00:34:46,503 Okay. 486 00:34:50,733 --> 00:34:51,303 Zan. 487 00:34:51,943 --> 00:34:52,793 Why? 488 00:34:59,243 --> 00:35:00,323 Haven't you always been 489 00:35:00,353 --> 00:35:01,773 instructing and training our Special Forces members? 490 00:35:02,573 --> 00:35:03,973 We have already built rapport. 491 00:35:04,023 --> 00:35:05,173 Accidents won't happen. 492 00:35:07,523 --> 00:35:08,713 The bomb disposer from before 493 00:35:08,933 --> 00:35:10,333 was not familiar with the situation 494 00:35:10,783 --> 00:35:12,193 and ran in the opposite direction, 495 00:35:12,593 --> 00:35:13,783 which was why he was shot 496 00:35:13,803 --> 00:35:14,723 by those bastards. 497 00:35:16,343 --> 00:35:17,863 So I don't want another newbie 498 00:35:18,173 --> 00:35:19,253 to die for nothing. 499 00:35:20,463 --> 00:35:21,573 Why did you recommend Ben 500 00:35:22,303 --> 00:35:23,543 to recruit new employees? 501 00:35:45,983 --> 00:35:48,653 I only got a level three certificate this time. 502 00:35:49,123 --> 00:35:50,283 I'm only qualified to demine, 503 00:35:50,783 --> 00:35:51,903 not bomb disposal. 504 00:35:58,903 --> 00:36:01,093 I was held up by the final bomb disposal exam. 505 00:36:01,733 --> 00:36:02,903 I had something to do. 506 00:36:21,133 --> 00:36:22,063 Shall we continue? 507 00:36:36,213 --> 00:36:37,093 For this line... 508 00:36:56,543 --> 00:36:57,773 They need help! 509 00:37:09,303 --> 00:37:11,493 Eric, go help him. 510 00:37:11,823 --> 00:37:12,533 Be careful. 511 00:37:12,533 --> 00:37:13,213 Okay. 512 00:37:38,133 --> 00:37:39,423 You've gone too far. 513 00:37:39,693 --> 00:37:41,463 You're even watching me at the door. 514 00:37:47,943 --> 00:37:48,693 Sasin? 515 00:37:56,213 --> 00:37:56,903 What's wrong? 516 00:37:59,463 --> 00:38:00,253 Why are you in a trance? 517 00:38:03,573 --> 00:38:04,383 Ben. 518 00:38:05,023 --> 00:38:06,173 Tell me honestly. 519 00:38:09,033 --> 00:38:10,383 Did something happen to Zan? 520 00:38:16,533 --> 00:38:18,173 Why did you say something so strange? 521 00:38:22,313 --> 00:38:24,233 The new bomb disposer is here today. 522 00:38:25,173 --> 00:38:26,803 Zan said he recommended him to you. 523 00:38:27,983 --> 00:38:29,133 Why didn't you tell me? 524 00:38:31,733 --> 00:38:33,053 Why should I? 525 00:38:33,503 --> 00:38:34,463 I'm the captain. 526 00:38:35,173 --> 00:38:36,613 Don't play dumb. 527 00:38:42,343 --> 00:38:43,403 You think there's something wrong, 528 00:38:43,653 --> 00:38:44,823 that's why you kept it from me. 529 00:38:45,873 --> 00:38:48,143 I just recalled, 530 00:38:48,983 --> 00:38:50,213 and Zan is indeed different 531 00:38:50,793 --> 00:38:51,913 this time. 532 00:38:53,613 --> 00:38:55,253 When someone made a mistake demining, 533 00:38:55,653 --> 00:38:57,303 he wasn't the first one to go there– 534 00:38:57,913 --> 00:38:59,363 in fact, he never went. 535 00:39:01,653 --> 00:39:02,573 This is not like him. 536 00:39:03,863 --> 00:39:04,903 Not at all. 537 00:39:08,173 --> 00:39:08,863 Also. 538 00:39:11,233 --> 00:39:12,443 Don't you think 539 00:39:12,703 --> 00:39:13,753 he rarely smiles now too? 540 00:39:17,423 --> 00:39:19,163 I thought it was because of Song. 541 00:39:23,213 --> 00:39:24,503 But it's definitely not that simple. 542 00:39:32,823 --> 00:39:33,693 What do you know? 543 00:39:34,303 --> 00:39:34,893 Tell me. 544 00:39:37,383 --> 00:39:38,303 I know nothing 545 00:39:38,613 --> 00:39:39,573 just like you. 546 00:39:41,343 --> 00:39:41,983 It's true. 547 00:39:43,573 --> 00:39:45,863 But I do think 548 00:39:46,213 --> 00:39:47,343 that Zan is 549 00:39:47,343 --> 00:39:48,503 different from before too. 550 00:39:51,573 --> 00:39:53,133 But after the explosion of 9/26, 551 00:39:55,213 --> 00:39:57,023 no one has been the same as before. 552 00:40:08,243 --> 00:40:10,723 Zan has a mind of his own 553 00:40:11,693 --> 00:40:12,783 and is stubborn. 554 00:40:16,303 --> 00:40:17,613 Let him handle it himself. 555 00:40:21,633 --> 00:40:22,553 If he needs us, 556 00:40:22,583 --> 00:40:23,583 he will say it. 557 00:40:24,303 --> 00:40:25,873 Just like what happened with Song. 558 00:40:26,053 --> 00:40:27,443 He took the initiative to talk about it, right? 559 00:40:36,023 --> 00:40:37,533 You're so young. 560 00:40:37,793 --> 00:40:39,363 Why do you act like an old man. 561 00:40:40,083 --> 00:40:41,203 You're such a busybody. 562 00:40:42,863 --> 00:40:43,783 Go back to sleep. 563 00:41:05,943 --> 00:41:06,493 Zan! 564 00:41:10,973 --> 00:41:13,133 ♫Heartache♫ 565 00:41:13,163 --> 00:41:16,453 ♫Like a knife in my chest♫ 566 00:41:18,133 --> 00:41:18,243 I can't handle it. 567 00:41:18,243 --> 00:41:19,913 ♫Silent tears♫ 568 00:41:19,913 --> 00:41:20,713 I can't hold it out alone. 569 00:41:20,713 --> 00:41:22,023 ♫Falling down from my eyes♫ 570 00:41:22,023 --> 00:41:23,093 Do you know 571 00:41:23,093 --> 00:41:24,133 what you're doing? 572 00:41:24,573 --> 00:41:25,713 If you have to go, 573 00:41:25,713 --> 00:41:26,093 ♫Lost in the waves♫ 574 00:41:26,093 --> 00:41:27,383 don't delay it 575 00:41:27,613 --> 00:41:28,073 You're not one to go back on your words. 576 00:41:28,073 --> 00:41:30,533 ♫Can't find my way back♫ 577 00:41:30,533 --> 00:41:31,503 I won't be the person 578 00:41:31,503 --> 00:41:32,263 holding you back either. 579 00:41:32,263 --> 00:41:32,863 ♫Like two lonely islands♫ 580 00:41:32,863 --> 00:41:34,023 Do me a favor. 581 00:41:34,503 --> 00:41:34,643 Don't contact me anymore. 582 00:41:34,643 --> 00:41:37,193 ♫Drifting far apart♫ 583 00:41:39,983 --> 00:41:45,383 ♫Feeling like a castaway♫ 584 00:41:45,403 --> 00:41:48,143 ♫Stranded here alone♫ 585 00:41:49,273 --> 00:41:52,643 ♫No place feels like home♫ 586 00:41:54,693 --> 00:41:59,283 ♫Feeling like far from home♫ 587 00:42:00,143 --> 00:42:02,953 ♫You don't belong to me♫ 588 00:42:03,463 --> 00:42:06,533 ♫I know, not anymore♫ 589 00:42:08,583 --> 00:42:11,073 ♫In this darkness♫ 590 00:42:11,103 --> 00:42:14,523 ♫Search for a light♫ 591 00:42:14,553 --> 00:42:16,403 ♫Hoping some day♫ 592 00:42:16,423 --> 00:42:23,203 ♫I'll find my way back to life♫ 593 00:42:32,673 --> 00:42:36,383 ♫Find my way back to life♫ 594 00:42:43,653 --> 00:42:44,443 Jiang Lin. 595 00:42:46,463 --> 00:42:48,273 You trust that I will recover, right? 596 00:42:51,693 --> 00:42:53,423 I have to recover. 597 00:42:53,423 --> 00:42:58,423 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 598 00:42:53,423 --> 00:43:03,423 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 34970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.