All language subtitles for The Girl Before - 01x04 - Episode 4.2160p.MAX.WEB-DL.DD+5.1.DoVi.HDR.H.265-playWEB.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,700 --> 00:02:19,179 - So what I'm wondering is 2 00:02:19,260 --> 00:02:21,299 could that pearl have come from that necklace? 3 00:02:22,579 --> 00:02:25,060 - Definitely. 4 00:02:25,139 --> 00:02:27,100 Presumably, you broke it at some point, 5 00:02:27,179 --> 00:02:29,660 and had the pearls restrung? 6 00:02:29,739 --> 00:02:33,100 - That's the strange thing. I've never broken it. 7 00:02:33,179 --> 00:02:36,780 - Well, the pearls are identical. 8 00:02:36,859 --> 00:02:39,220 Japanese AAA naturals. 9 00:02:39,299 --> 00:02:41,060 Someone must like you very much. 10 00:02:42,619 --> 00:02:45,139 I'm surprised it broke though. 11 00:02:45,220 --> 00:02:47,500 That's silk thread. 12 00:02:47,579 --> 00:02:49,500 Must have taken quite a bit of force. 13 00:02:50,700 --> 00:02:52,179 - Right. 14 00:02:55,060 --> 00:02:56,619 Simon? 15 00:02:56,700 --> 00:02:59,260 Look, this is gonna seem like a very odd question, 16 00:02:59,339 --> 00:03:02,339 but did Edward Monkford ever give Emma any jewelry? 17 00:03:04,220 --> 00:03:07,139 [dramatic music] 18 00:03:07,220 --> 00:03:13,299 ♪ ♪ 19 00:03:13,380 --> 00:03:16,220 - That bitch Leona has just complained to HR about Saul. 20 00:03:16,299 --> 00:03:17,660 - Why? 21 00:03:17,739 --> 00:03:18,739 - We've been trying to patch things up, 22 00:03:18,820 --> 00:03:20,060 so he finished with her, 23 00:03:20,139 --> 00:03:22,299 and now she's trying to get him fired. 24 00:03:23,419 --> 00:03:25,019 - Oh, man. 25 00:03:25,100 --> 00:03:27,540 Maybe Leona was right to say something? 26 00:03:27,619 --> 00:03:31,380 I mean, it's not just her. He hits on loads of women. 27 00:03:31,459 --> 00:03:32,940 - He can lose his job. - Yeah. 28 00:03:33,019 --> 00:03:35,780 Okay, but what if she was just telling the truth? 29 00:03:35,859 --> 00:03:37,299 Babe, you can't want 30 00:03:37,380 --> 00:03:39,859 to be married to a man that does that to you. 31 00:03:39,940 --> 00:03:40,980 - Oh, so you're gonna lecture me 32 00:03:41,060 --> 00:03:42,380 about relationships now, are you? 33 00:03:42,459 --> 00:03:43,380 Someone who's not kept a boyfriend 34 00:03:43,459 --> 00:03:44,380 more than five minutes. 35 00:03:44,459 --> 00:03:46,500 [toilet flushes] 36 00:03:47,700 --> 00:03:49,139 - Look, why don't we go for a drink? 37 00:03:49,220 --> 00:03:50,700 - I don't want to talk to you. 38 00:03:52,540 --> 00:03:55,459 I just needed you to be a bit more fucking loyal. 39 00:04:01,179 --> 00:04:02,459 [door slams] 40 00:04:04,700 --> 00:04:07,619 [dramatic music] 41 00:04:07,700 --> 00:04:10,899 ♪ ♪ 42 00:04:10,980 --> 00:04:14,380 [line ringing] 43 00:04:14,459 --> 00:04:16,380 - [sighs] 44 00:04:19,260 --> 00:04:21,459 I need to speak to you, Ed. 45 00:04:21,539 --> 00:04:24,979 Will you please answer the phone? 46 00:04:25,060 --> 00:04:26,300 [phone thunks] 47 00:04:34,940 --> 00:04:37,420 - It's definitely hers. 48 00:04:37,500 --> 00:04:39,779 I saw her wearing it. 49 00:04:39,860 --> 00:04:42,380 - He gave me a dead woman's necklace. 50 00:04:45,219 --> 00:04:47,740 - And the jeweler said it was broken with some force? 51 00:04:48,940 --> 00:04:50,579 Ripped off her neck, maybe? 52 00:04:50,659 --> 00:04:51,899 - We don't know that. 53 00:04:54,539 --> 00:04:57,099 - Look, this may sound extreme, 54 00:04:57,180 --> 00:04:59,700 but you know how serial killers repeat themselves? 55 00:04:59,779 --> 00:05:01,139 Every time they kill, 56 00:05:01,219 --> 00:05:05,180 it's the same MO or the same bizarre rituals. 57 00:05:05,260 --> 00:05:09,139 What if he keeps using that house to lure women in? 58 00:05:09,219 --> 00:05:11,539 What if that's his ritual? 59 00:05:11,620 --> 00:05:14,300 - You're right, Simon. That does sound extreme. 60 00:05:15,899 --> 00:05:17,620 Although, 61 00:05:17,700 --> 00:05:21,060 Emma's therapist did mention this thing Edward might have. 62 00:05:21,139 --> 00:05:23,579 Repetition compulsion, she called it. 63 00:05:23,659 --> 00:05:26,779 Patterns. Doing things over and over. 64 00:05:29,060 --> 00:05:30,979 - That's not that dissimilar, right? 65 00:05:32,659 --> 00:05:35,060 And his wife and child are buried there, so... 66 00:05:36,740 --> 00:05:38,659 - At Folgate Street? 67 00:05:38,740 --> 00:05:40,659 - Emma found out. 68 00:05:40,740 --> 00:05:43,380 Buried in the same place as where they died. 69 00:05:43,459 --> 00:05:45,620 - My God. 70 00:05:45,700 --> 00:05:48,099 He never even mentioned that. 71 00:05:48,180 --> 00:05:51,180 Maybe it all started with Elizabeth. 72 00:05:51,260 --> 00:05:54,219 - Which means that you need to be careful. 73 00:05:54,300 --> 00:05:58,139 If it is a pattern, it may not be over. 74 00:05:58,219 --> 00:06:01,139 [sinister music] 75 00:06:01,219 --> 00:06:07,740 ♪ ♪ 76 00:06:07,820 --> 00:06:09,219 [door chirps] 77 00:06:14,099 --> 00:06:15,620 [door closes] 78 00:06:15,700 --> 00:06:17,380 - You came! 79 00:06:17,459 --> 00:06:19,779 Oh, thank you. Thank you. Thank you. 80 00:06:19,860 --> 00:06:21,860 - I wanted to do this in person. 81 00:06:24,700 --> 00:06:26,779 We are not good for each other. 82 00:06:28,579 --> 00:06:30,579 I can't be like this. 83 00:06:30,659 --> 00:06:32,260 - You can't break up with me 84 00:06:32,339 --> 00:06:34,260 'cause I played a stupid joke about my friend's tattoo. 85 00:06:34,339 --> 00:06:36,700 - That's not why. 86 00:06:36,779 --> 00:06:38,300 It's everything. 87 00:06:38,380 --> 00:06:41,339 The drama, the chaos, your texts, 88 00:06:41,420 --> 00:06:43,099 that paint-- 89 00:06:43,180 --> 00:06:44,380 I mean, what the hell is that about? 90 00:06:44,459 --> 00:06:45,899 What have you been doing here? 91 00:06:45,979 --> 00:06:47,899 - That's not my fault. - Then whose fault is it? 92 00:06:47,979 --> 00:06:50,339 - This is really complicated. - Yes, exactly. 93 00:06:50,420 --> 00:06:53,459 Everything is, with you, complicated. 94 00:06:53,539 --> 00:06:55,860 Unnecessary. Messy. 95 00:06:55,940 --> 00:06:57,700 Cluttered. 96 00:06:59,579 --> 00:07:01,860 I never should have-- - Never should have what? 97 00:07:01,940 --> 00:07:03,899 Nev--never should have screwed me? 98 00:07:03,979 --> 00:07:05,500 - [scoffs] Emma. 99 00:07:05,579 --> 00:07:07,060 - 'Cause you seemed pretty into it, at the time. 100 00:07:07,139 --> 00:07:08,620 - Yes. - Mm. 101 00:07:09,899 --> 00:07:12,260 - I was. 102 00:07:12,339 --> 00:07:13,459 I was. 103 00:07:13,539 --> 00:07:15,740 - So come on. Loosen up. 104 00:07:15,820 --> 00:07:17,099 - No. No! 105 00:07:17,180 --> 00:07:19,019 [tense music] 106 00:07:19,099 --> 00:07:21,019 For as long as it was perfect. 107 00:07:21,099 --> 00:07:22,860 That was the agreement. 108 00:07:22,940 --> 00:07:24,860 We have these rules for a reason. 109 00:07:24,940 --> 00:07:27,099 They are there 110 00:07:27,180 --> 00:07:30,940 to help us do the right thing, 111 00:07:31,019 --> 00:07:33,139 even when it's hard. 112 00:07:34,700 --> 00:07:36,060 You're gonna need to find somewhere else to live. 113 00:07:36,139 --> 00:07:37,860 - No, you can't do that. 114 00:07:37,940 --> 00:07:39,539 - Yes, I can. 115 00:07:39,620 --> 00:07:41,219 This house has rules too, 116 00:07:41,300 --> 00:07:43,779 and you've broken every single one. 117 00:07:43,860 --> 00:07:47,420 I thought--I thought you were gonna be someone else. 118 00:07:51,659 --> 00:07:52,940 I was wrong. 119 00:07:54,139 --> 00:07:55,899 Be out by the end of the week. 120 00:07:57,420 --> 00:08:00,380 [emotional music] 121 00:08:00,459 --> 00:08:03,659 ♪ ♪ 122 00:08:03,740 --> 00:08:06,300 [door opens, closes] 123 00:08:31,940 --> 00:08:32,979 - [gasps] 124 00:08:33,060 --> 00:08:34,739 Oh, shit. 125 00:08:37,540 --> 00:08:38,459 [kicks cabinet] 126 00:08:38,540 --> 00:08:40,099 Fuck you, house! 127 00:09:06,020 --> 00:09:07,459 - Paul Ellis? 128 00:09:07,540 --> 00:09:08,900 Thanks for meeting me on such short notice. 129 00:09:08,979 --> 00:09:11,060 - Yeah. - I saw you at Edward's office. 130 00:09:11,140 --> 00:09:12,900 You were arguing? - Don't worry. Yeah. 131 00:09:12,979 --> 00:09:14,379 I'm not like to have forgotten. 132 00:09:15,700 --> 00:09:18,540 You look like someone I used to know. 133 00:09:18,619 --> 00:09:22,339 - I know. That's why I'm here. 134 00:09:22,420 --> 00:09:25,140 Is that what you were arguing about? Elizabeth? 135 00:09:25,219 --> 00:09:26,859 - I can't tell you. 136 00:09:26,940 --> 00:09:28,979 I signed a non-disclosure agreement when I left. 137 00:09:29,060 --> 00:09:31,300 - I promise it won't go any further. 138 00:09:32,300 --> 00:09:34,219 I know it happened 139 00:09:34,300 --> 00:09:36,700 when Folgate Street was still a building site. 140 00:09:38,379 --> 00:09:39,739 It must have been an awful time. 141 00:09:39,820 --> 00:09:41,459 - You make it sound like an accident. 142 00:09:43,099 --> 00:09:44,300 - It wasn't? 143 00:09:44,379 --> 00:09:47,459 - Not entirely. He killed them. 144 00:09:47,540 --> 00:09:49,219 - What do you mean killed them? 145 00:09:51,180 --> 00:09:53,140 - The three of them were visiting the site one day, 146 00:09:53,219 --> 00:09:54,739 to check on progress. 147 00:09:54,820 --> 00:09:56,820 He got angry at the position of a wall. 148 00:09:56,900 --> 00:09:58,499 Decided it was a few centimeters out, 149 00:09:58,579 --> 00:10:02,099 and he knocked it down by reversing a digger into it. 150 00:10:02,180 --> 00:10:04,859 Elizabeth and Max were standing on the other side. 151 00:10:04,940 --> 00:10:06,499 - Oh, my God. 152 00:10:08,060 --> 00:10:11,219 But he couldn't have known that. 153 00:10:11,300 --> 00:10:14,140 - A few nights before, he found her crying on my shoulder. 154 00:10:15,859 --> 00:10:19,339 I think he suspected she was gonna leave him. 155 00:10:19,420 --> 00:10:21,940 - But burying them there? 156 00:10:22,020 --> 00:10:23,579 Why would he do that, 157 00:10:23,660 --> 00:10:26,859 unless he felt a terrible guilt? 158 00:10:26,940 --> 00:10:29,579 - Edward doesn't do guilt or remorse. 159 00:10:29,660 --> 00:10:32,780 All he cares about is getting his own way and that house. 160 00:10:34,180 --> 00:10:36,379 I say "house," 161 00:10:36,459 --> 00:10:39,339 but a more accurate word might be "tomb." 162 00:10:39,420 --> 00:10:41,259 Enjoy your day. 163 00:10:41,339 --> 00:10:42,820 [buzzer rings] 164 00:11:01,099 --> 00:11:04,020 [foreboding music] 165 00:11:04,099 --> 00:11:05,540 ♪ ♪ 166 00:11:05,619 --> 00:11:07,099 - Hello? 167 00:11:13,099 --> 00:11:14,459 Hello? 168 00:11:27,379 --> 00:11:28,820 Hello? 169 00:11:42,060 --> 00:11:43,459 - [gasps] 170 00:11:43,540 --> 00:11:46,459 [dramatic music] 171 00:11:46,540 --> 00:11:52,259 ♪ ♪ 172 00:11:52,339 --> 00:11:55,300 [phone rings] 173 00:11:56,940 --> 00:11:58,339 - If you don't leave me alone, 174 00:11:58,420 --> 00:12:00,219 I swear to God you'll regret it. 175 00:12:00,300 --> 00:12:02,300 I'm facing early retirement because of you, 176 00:12:02,379 --> 00:12:03,700 now piss off! 177 00:12:20,060 --> 00:12:22,979 [contemplative music] 178 00:12:23,060 --> 00:12:30,020 ♪ ♪ 179 00:13:55,700 --> 00:13:58,660 [birds chirping] 180 00:13:59,700 --> 00:14:01,499 - [sighs] 181 00:14:22,259 --> 00:14:25,379 [melancholic music] 182 00:14:25,459 --> 00:14:32,420 ♪ ♪ 183 00:14:33,420 --> 00:14:35,060 - What the hell is this? 184 00:14:36,940 --> 00:14:38,420 - It's about Emma. 185 00:14:42,459 --> 00:14:45,099 I'm trying to work out why she died. 186 00:14:45,180 --> 00:14:46,739 Who killed her. 187 00:14:46,820 --> 00:14:48,459 - And you think I could have done it? 188 00:14:48,540 --> 00:14:50,700 - It wasn't an accident. 189 00:14:50,780 --> 00:14:52,700 I'm certain of that. 190 00:14:52,780 --> 00:14:55,099 And the more people I talk to, 191 00:14:55,180 --> 00:14:58,780 the more one name keeps coming up again and again. 192 00:14:58,859 --> 00:15:01,780 And I need to know what that man is capable of. 193 00:15:04,060 --> 00:15:06,180 - I'm falling in love with you. 194 00:15:08,140 --> 00:15:10,339 And you're investigating me? 195 00:15:13,180 --> 00:15:15,780 - I know you killed Elizabeth and Max. 196 00:15:15,859 --> 00:15:19,219 And I can't begin to imagine 197 00:15:19,300 --> 00:15:23,339 the grief and guilt you must have felt. 198 00:15:23,420 --> 00:15:24,900 But I need to. 199 00:15:26,780 --> 00:15:30,900 I need to understand how this relates to me 200 00:15:30,979 --> 00:15:32,700 and to Emma. 201 00:15:32,780 --> 00:15:34,979 - You, of all people, 202 00:15:35,060 --> 00:15:38,140 must know what it feels like to feel responsible 203 00:15:38,219 --> 00:15:41,180 for the death of someone you love. 204 00:15:41,259 --> 00:15:43,700 Or am I wrong about that too? 205 00:15:43,780 --> 00:15:47,619 Have I just totally misunderstood you all along? 206 00:15:47,700 --> 00:15:49,379 Why are you doing this? 207 00:15:51,739 --> 00:15:53,739 - Because I'm pregnant. 208 00:15:56,420 --> 00:15:57,780 - No, you're not. 209 00:16:00,940 --> 00:16:02,619 You can't be. 210 00:16:04,859 --> 00:16:06,900 You can't be. 211 00:16:06,979 --> 00:16:08,780 Not again. 212 00:16:08,859 --> 00:16:11,900 You can't keep changing things like this! 213 00:16:11,979 --> 00:16:15,459 - I haven't decided yet whether to keep it-- 214 00:16:15,540 --> 00:16:17,020 - A child. For us. 215 00:16:17,099 --> 00:16:19,379 Of all people! - I know it wouldn't be easy. 216 00:16:19,459 --> 00:16:20,739 - Easy! 217 00:16:20,820 --> 00:16:22,700 After what happened to you? To me? 218 00:16:22,780 --> 00:16:24,499 - I-I'm sorry you feel this way, 219 00:16:24,579 --> 00:16:25,940 but if you won't tell me the truth 220 00:16:26,020 --> 00:16:27,420 about what really happened-- 221 00:16:27,499 --> 00:16:30,859 - Do you know why I accepted you living here? 222 00:16:30,940 --> 00:16:35,979 You said, "You've designed a house with integrity, 223 00:16:36,060 --> 00:16:40,459 and I will strive to live there with integrity." 224 00:16:41,900 --> 00:16:43,780 And now this? 225 00:16:43,859 --> 00:16:48,579 - You're lecturing me about integrity? 226 00:16:48,660 --> 00:16:52,739 You knew all of this, 227 00:16:52,820 --> 00:16:54,339 and you said nothing! 228 00:16:54,420 --> 00:16:58,020 - Yes! Because I was trying to protect you. 229 00:16:58,099 --> 00:17:01,979 I knew you'd become obsessed with her, because I had been. 230 00:17:02,059 --> 00:17:04,299 It was like an illness. 231 00:17:04,380 --> 00:17:06,819 I-I hated myself, 232 00:17:06,900 --> 00:17:09,860 and I just couldn't stop! 233 00:17:09,940 --> 00:17:11,979 And now you... 234 00:17:16,019 --> 00:17:17,819 [sighs heavily] 235 00:17:19,779 --> 00:17:21,539 How could you? 236 00:17:25,940 --> 00:17:28,219 Call me when you've made a decision. 237 00:17:41,860 --> 00:17:43,340 - Thanks for coming. 238 00:17:43,420 --> 00:17:46,100 - Don't be silly. I'll come any time. 239 00:17:51,299 --> 00:17:52,860 Jesus. 240 00:18:03,860 --> 00:18:05,100 - We broke up. 241 00:18:07,140 --> 00:18:08,459 Me and Edward. 242 00:18:10,860 --> 00:18:13,580 And the house is-- 243 00:18:13,660 --> 00:18:16,059 it's like it's turned on me. 244 00:18:17,700 --> 00:18:19,420 - Why'd you break up? 245 00:18:19,499 --> 00:18:21,100 - Because... 246 00:18:23,739 --> 00:18:25,539 It's such a long story. 247 00:18:25,620 --> 00:18:28,539 I've been all over the place recently. 248 00:18:31,340 --> 00:18:34,739 Si, there's something we need to talk about. 249 00:18:34,819 --> 00:18:37,739 [soft dramatic music] 250 00:18:37,819 --> 00:18:40,860 ♪ ♪ 251 00:18:40,940 --> 00:18:42,900 Something I have... 252 00:18:45,059 --> 00:18:47,539 Should have told you ages ago. 253 00:18:50,219 --> 00:18:52,219 - He didn't actually say, "Get rid of it," 254 00:18:52,299 --> 00:18:54,019 but that's what he meant. 255 00:18:54,100 --> 00:18:56,420 And he knows I've been doing all this behind his back now. 256 00:18:56,499 --> 00:18:57,900 - Are you in danger? 257 00:19:00,140 --> 00:19:02,739 - He said he was falling in love with me. 258 00:19:02,819 --> 00:19:04,459 It felt so real. 259 00:19:04,539 --> 00:19:06,900 - Or is he just manipulating you? 260 00:19:06,979 --> 00:19:09,340 - I don't think so. 261 00:19:12,660 --> 00:19:15,019 But on the other hand, 262 00:19:15,100 --> 00:19:16,620 everyone who's ever met him seems to think 263 00:19:16,700 --> 00:19:18,620 he's some kind of monster. 264 00:19:18,700 --> 00:19:20,779 And let's face it, anyone who could build this place 265 00:19:20,860 --> 00:19:22,580 could probably do pretty much anything 266 00:19:22,660 --> 00:19:24,420 they set their mind to. 267 00:19:27,299 --> 00:19:29,019 What do I do? 268 00:19:31,259 --> 00:19:33,140 - It's about... 269 00:19:35,900 --> 00:19:37,420 Saul. 270 00:19:37,499 --> 00:19:38,900 - Saul? 271 00:19:43,539 --> 00:19:47,420 - It was after that sales thing. 272 00:19:48,779 --> 00:19:50,620 In Brighton. 273 00:19:50,700 --> 00:19:51,979 [clears throat] 274 00:19:53,420 --> 00:19:56,700 We were drinking. 275 00:19:56,779 --> 00:19:57,700 [laughter] 276 00:19:57,779 --> 00:20:00,660 Drunk. Doing dares. 277 00:20:05,259 --> 00:20:06,459 Flirting. 278 00:20:07,299 --> 00:20:10,940 The bar closed at midnight, but... 279 00:20:12,779 --> 00:20:15,539 He said he had more booze in his room. 280 00:20:15,620 --> 00:20:18,100 I wasn't gonna go up with him. 281 00:20:21,059 --> 00:20:24,019 I was gonna go to sleep. 282 00:20:24,100 --> 00:20:25,620 But... 283 00:20:27,380 --> 00:20:33,140 He texted me that he had opened the bottle. 284 00:20:33,219 --> 00:20:35,940 Was I coming? 285 00:20:36,019 --> 00:20:37,860 And I went. 286 00:20:40,580 --> 00:20:43,140 Like a fucking idiot, I went. 287 00:20:47,539 --> 00:20:50,420 We always flirted. It's just what we did. 288 00:20:55,059 --> 00:20:57,979 [ominous music] 289 00:20:58,059 --> 00:21:01,539 ♪ ♪ 290 00:21:01,620 --> 00:21:04,700 But suddenly, he just went at me. 291 00:21:08,660 --> 00:21:10,819 And I don't think I actually said no, 292 00:21:10,900 --> 00:21:13,499 but that's because I couldn't say anything. 293 00:21:22,340 --> 00:21:26,259 He didn't have a knife, 294 00:21:26,340 --> 00:21:29,739 but he was so strong, 295 00:21:29,819 --> 00:21:31,979 and I was terrified. 296 00:21:41,059 --> 00:21:42,700 And then after, he was all-- 297 00:21:42,779 --> 00:21:44,459 like I agreed to it or something, 298 00:21:44,539 --> 00:21:46,019 but I didn't. 299 00:21:56,660 --> 00:21:59,580 [spits and coughs] 300 00:21:59,660 --> 00:22:02,779 [phone vibrating] 301 00:22:02,860 --> 00:22:05,900 The next morning, he, um, 302 00:22:05,979 --> 00:22:08,700 he texts me. 303 00:22:08,779 --> 00:22:10,380 No words. 304 00:22:13,299 --> 00:22:15,180 Just that video. 305 00:22:19,299 --> 00:22:22,660 I knew I should take it to the police. 306 00:22:22,739 --> 00:22:25,140 That's why I kept it. 307 00:22:25,219 --> 00:22:26,819 I'd gone to his room. 308 00:22:26,900 --> 00:22:30,019 I'd flirted with him 309 00:22:30,100 --> 00:22:33,779 in front of everyone. 310 00:22:33,860 --> 00:22:36,539 I couldn't tell you. 311 00:22:36,620 --> 00:22:40,180 I couldn't--I couldn't even look at you. 312 00:22:40,259 --> 00:22:43,700 You. Amanda. 313 00:22:43,779 --> 00:22:46,299 Work. I couldn't--I couldn't face it. 314 00:22:50,700 --> 00:22:53,340 so when the police thought it was the burglar, I-- 315 00:22:56,900 --> 00:22:58,539 I didn't think it would go anywhere, 316 00:22:58,620 --> 00:23:00,580 but it did, and it just kept getting bigger, 317 00:23:00,660 --> 00:23:01,900 and bigger, and bigger. 318 00:23:01,979 --> 00:23:04,019 - Em, Em. 319 00:23:04,100 --> 00:23:05,660 Why didn't you tell me? 320 00:23:07,900 --> 00:23:10,019 It would have been tough, sure. 321 00:23:10,100 --> 00:23:11,700 But we'd have got through it. 322 00:23:13,299 --> 00:23:15,299 Don't you see? 323 00:23:15,380 --> 00:23:16,860 We'd have worked it out. 324 00:23:18,860 --> 00:23:20,259 - So you believe me? 325 00:23:20,340 --> 00:23:23,140 - Of course I believe you. Hey, come here. 326 00:23:26,660 --> 00:23:28,340 I saw the bastard, and I'm gonna-- 327 00:23:28,420 --> 00:23:30,499 I'm gonna tear him up. - No. 328 00:23:30,580 --> 00:23:31,900 - No, I'm gonna... 329 00:23:34,059 --> 00:23:36,940 I'm gonna tell HR what he did to me. 330 00:23:37,019 --> 00:23:38,459 There's already a complaint against him, 331 00:23:38,539 --> 00:23:41,580 so when I tell them this... 332 00:23:41,660 --> 00:23:43,779 he'll definitely lose his job. 333 00:23:45,420 --> 00:23:47,420 - Okay. 334 00:23:47,499 --> 00:23:49,340 If that's what you want. 335 00:23:55,219 --> 00:23:57,299 Listen, 336 00:23:57,380 --> 00:24:00,019 I'm not gonna spoil things by 337 00:24:00,100 --> 00:24:02,019 asking if I can move back in. 338 00:24:06,180 --> 00:24:07,979 But if you see anyone suspicious 339 00:24:08,059 --> 00:24:10,700 around the house, anyone-- 340 00:24:10,779 --> 00:24:13,779 that includes Edward Monkford-- 341 00:24:13,860 --> 00:24:15,620 you'll call me, yes? 342 00:24:17,700 --> 00:24:19,979 I'll come and sleep on the sofa anytime. 343 00:24:22,739 --> 00:24:24,100 - Okay. 344 00:24:25,979 --> 00:24:28,059 - Thanks again. 345 00:24:29,259 --> 00:24:32,059 - Okay. Great. 346 00:24:32,140 --> 00:24:35,059 [sorrowful music] 347 00:24:35,140 --> 00:24:42,100 ♪ ♪ 348 00:24:47,700 --> 00:24:51,340 - I just keep thinking, "Why?" 349 00:24:51,420 --> 00:24:53,340 - Why did it happen? 350 00:24:53,420 --> 00:24:54,819 - No. 351 00:24:54,900 --> 00:24:58,700 Why I was such an idiot. 352 00:24:58,779 --> 00:25:00,380 I should have never-- 353 00:25:02,739 --> 00:25:04,940 - I've never met a rape survivor 354 00:25:05,019 --> 00:25:09,059 who didn't blame themselves, to some extent. 355 00:25:09,140 --> 00:25:10,700 "I drank too much." 356 00:25:10,779 --> 00:25:12,499 "I wore the wrong clothes." 357 00:25:12,580 --> 00:25:14,380 "I led him on," 358 00:25:14,459 --> 00:25:17,860 but drinking with someone is not consent. 359 00:25:17,940 --> 00:25:20,100 Flirting is not consent. 360 00:25:20,180 --> 00:25:23,819 Fancying someone is not consent. 361 00:25:23,900 --> 00:25:27,259 Only consent is consent, 362 00:25:27,340 --> 00:25:30,739 and it can be withdrawn at any time. 363 00:25:33,380 --> 00:25:36,739 You have done nothing wrong. 364 00:25:36,819 --> 00:25:38,779 He is a rapist. 365 00:25:40,499 --> 00:25:41,900 - I know that's meant to be true, 366 00:25:41,979 --> 00:25:45,700 but it's different when it happens to you. 367 00:25:49,700 --> 00:25:52,459 I've messed everything up, haven't I? 368 00:25:55,299 --> 00:25:57,900 - No. 369 00:25:57,979 --> 00:26:00,580 You've survived. 370 00:26:00,660 --> 00:26:03,580 [poignant music] 371 00:26:03,660 --> 00:26:09,819 ♪ ♪ 372 00:26:11,459 --> 00:26:15,979 [footsteps approaching] 373 00:26:16,059 --> 00:26:18,979 [ominous music] 374 00:26:19,059 --> 00:26:26,019 ♪ ♪ 375 00:27:06,539 --> 00:27:07,739 [footsteps approaching] 376 00:27:07,819 --> 00:27:09,660 [grunting] 377 00:27:09,739 --> 00:27:12,620 - Come on, then! I'll kill you! 378 00:27:12,700 --> 00:27:16,019 You think I'm fucking around? I'll fucking kill you! 379 00:27:16,100 --> 00:27:17,580 - Oh, my God. 380 00:27:19,860 --> 00:27:21,459 Simon? - I was outside. 381 00:27:21,539 --> 00:27:23,019 - What are you doing here? 382 00:27:23,100 --> 00:27:24,819 - I was keeping watch, just in case. 383 00:27:24,900 --> 00:27:27,660 - What? Well, what--what happened? 384 00:27:27,739 --> 00:27:29,739 Oh, my God. Was that Ray Nelson? 385 00:27:29,819 --> 00:27:31,580 - We should call the police. - No. 386 00:27:31,660 --> 00:27:33,380 I don't want them involved. 387 00:27:33,459 --> 00:27:35,259 - Okay. Well, at least let me stay. 388 00:27:35,340 --> 00:27:37,380 I can stay down here on the sofa 389 00:27:37,459 --> 00:27:39,539 in case he comes back. - Okay. 390 00:27:39,620 --> 00:27:41,580 Thank you. 391 00:27:41,660 --> 00:27:43,380 You're amazing. 392 00:28:01,380 --> 00:28:03,499 - I'll call you, okay? 393 00:28:03,580 --> 00:28:05,499 - Thanks. 394 00:28:05,580 --> 00:28:06,940 For everything. 395 00:28:08,499 --> 00:28:11,420 [gentle music] 396 00:28:11,499 --> 00:28:18,459 ♪ ♪ 397 00:28:28,059 --> 00:28:31,019 [keyboard clacking] 398 00:28:50,819 --> 00:28:51,779 [computer chimes] 399 00:28:55,059 --> 00:28:57,979 [dramatic music] 400 00:28:58,059 --> 00:29:05,019 ♪ ♪ 401 00:29:49,059 --> 00:29:52,019 [bell tolls] 402 00:29:56,580 --> 00:29:58,539 - Jane? Jane, do you have-- 403 00:29:58,620 --> 00:29:59,940 - The whole time self-sustained-- 404 00:30:00,019 --> 00:30:02,420 - How dare you. 405 00:30:02,499 --> 00:30:04,660 - What? - I found the cameras. 406 00:30:04,739 --> 00:30:06,459 There was some sort of malfunction, 407 00:30:06,539 --> 00:30:07,979 and they came up on my laptop. 408 00:30:08,059 --> 00:30:09,420 The bedroom, for Christ's sake--the shower! 409 00:30:09,499 --> 00:30:10,979 - Would you give us a moment, Peter? 410 00:30:11,059 --> 00:30:12,779 - Let me know when you're done. 411 00:30:14,019 --> 00:30:16,259 - No one can access those cameras. 412 00:30:16,340 --> 00:30:18,059 It's face recognition software, 413 00:30:18,140 --> 00:30:19,459 so the house can track your movements. 414 00:30:19,539 --> 00:30:20,940 They're not even connected to the Internet, 415 00:30:21,019 --> 00:30:22,900 precisely to ensure your privacy. 416 00:30:22,979 --> 00:30:24,819 - You said it was nothing Facebook wouldn't do. 417 00:30:24,900 --> 00:30:27,779 - Yes. Facebook has had facial recognition for years. 418 00:30:27,860 --> 00:30:29,219 - And Emma? 419 00:30:30,539 --> 00:30:34,019 If there were cameras, microphones, 420 00:30:34,100 --> 00:30:36,580 there'd be something from the night she died, right? 421 00:30:36,660 --> 00:30:38,499 - Unfortunately, the house systems had an outage that day. 422 00:30:38,580 --> 00:30:39,940 - [scoffs] An outage? 423 00:30:40,019 --> 00:30:41,779 And that didn't strike you as suspicious? 424 00:30:41,860 --> 00:30:44,140 - There was nothing to suggest the two events were connected. 425 00:30:44,219 --> 00:30:45,459 - Because everyone wanted it 426 00:30:45,539 --> 00:30:47,100 to look like an accident, didn't they? 427 00:30:47,180 --> 00:30:48,459 The police, the partnership-- it suited all of you 428 00:30:48,539 --> 00:30:50,019 not to have a murderer on your hands. 429 00:30:50,100 --> 00:30:51,739 And how convenient that that weirdo 430 00:30:51,819 --> 00:30:53,059 just happens to be your alibi? 431 00:30:53,140 --> 00:30:54,539 - Jane, you are being irrational. 432 00:30:54,620 --> 00:30:56,299 - I found a pearl. 433 00:30:56,380 --> 00:30:57,779 - Oh, for God's sake. 434 00:30:57,860 --> 00:31:00,779 - This necklace you gave me. 435 00:31:00,860 --> 00:31:03,180 You originally gave it to her, didn't you? 436 00:31:03,259 --> 00:31:06,940 And then when it broke, you mysteriously got it back 437 00:31:07,019 --> 00:31:09,180 and had it restrung. 438 00:31:11,019 --> 00:31:12,900 But you missed one. - Jane-- 439 00:31:12,979 --> 00:31:14,340 - Don't "Jane" me. 440 00:31:14,420 --> 00:31:15,979 - There were two necklaces. 441 00:31:16,059 --> 00:31:17,459 As you know, I'm very particular 442 00:31:17,539 --> 00:31:19,340 about the objects I allow into my life. 443 00:31:19,420 --> 00:31:22,219 When I've made a choice, I tend to stick to it. 444 00:31:23,660 --> 00:31:25,539 - And us? 445 00:31:25,620 --> 00:31:27,459 Your women? 446 00:31:27,539 --> 00:31:29,979 Are we just objects too, to be replicated and replaced 447 00:31:30,059 --> 00:31:31,380 whenever we do something you don't like? 448 00:31:31,459 --> 00:31:33,979 - For the last fucking time, Jane. 449 00:31:34,059 --> 00:31:39,100 I had nothing whatsoever to do with Emma Matthews' death. 450 00:31:40,900 --> 00:31:42,860 - Wish I could believe you. 451 00:31:42,940 --> 00:31:45,860 [dramatic music] 452 00:31:45,940 --> 00:31:52,900 ♪ ♪ 453 00:32:09,779 --> 00:32:11,979 Hi. It's Jane. 454 00:32:12,059 --> 00:32:14,219 Do you have any time later? 455 00:32:14,299 --> 00:32:16,180 There's something I need help with. 456 00:32:18,700 --> 00:32:20,259 Thanks for coming. 457 00:32:20,340 --> 00:32:22,140 - These are for you. 458 00:32:22,219 --> 00:32:24,019 - Oh. Wow. 459 00:32:24,100 --> 00:32:26,979 - I always felt bad about being so rude the first time we met. 460 00:32:28,019 --> 00:32:30,019 And you didn't say if you had any food, 461 00:32:30,100 --> 00:32:32,420 but I brought some anyway. 462 00:32:32,499 --> 00:32:34,019 - Thank you. 463 00:32:34,100 --> 00:32:35,700 Shall we? - Mm-hmm. 464 00:32:39,380 --> 00:32:41,900 One of the inputs to the server was marked "cameras." 465 00:32:41,979 --> 00:32:43,420 I disabled it. 466 00:32:43,499 --> 00:32:44,900 - Thank you. 467 00:32:46,860 --> 00:32:48,580 Makes you think though. 468 00:32:50,180 --> 00:32:53,019 That outage would have had to have been caused by someone 469 00:32:53,100 --> 00:32:55,620 who knew where the service cupboard was. 470 00:32:55,700 --> 00:32:58,019 That pretty much rules out Ray Nelson. 471 00:32:59,459 --> 00:33:02,019 But what about Edward's partner, Peter Creed? 472 00:33:02,100 --> 00:33:05,140 There's definitely something weird about him. 473 00:33:05,219 --> 00:33:06,900 My God, what if it was both of them? 474 00:33:06,979 --> 00:33:10,299 - Look, this may or may not be relevant, 475 00:33:10,380 --> 00:33:12,180 but when Monkford told Emma about his family 476 00:33:12,259 --> 00:33:15,180 being buried here, he used a Japanese word. 477 00:33:15,259 --> 00:33:17,100 Hitobashira. 478 00:33:17,180 --> 00:33:19,100 Well, he said it was a good luck thing, 479 00:33:19,180 --> 00:33:22,059 but after you called, I looked it up. 480 00:33:22,140 --> 00:33:24,779 Turns out it was a bit more than that. 481 00:33:24,860 --> 00:33:26,819 It was making a sacrifice to a building 482 00:33:26,900 --> 00:33:28,940 so that it would last 1,000 years. 483 00:33:29,019 --> 00:33:30,420 - Jesus. 484 00:33:30,499 --> 00:33:33,420 - For Monkford, it's all about this house. 485 00:33:36,580 --> 00:33:39,499 [dramatic music] 486 00:33:39,580 --> 00:33:46,539 ♪ ♪ 487 00:33:49,100 --> 00:33:50,539 [phone buzzes] 488 00:33:57,700 --> 00:34:00,620 [poignant music] 489 00:34:00,700 --> 00:34:07,660 ♪ ♪ 490 00:34:10,460 --> 00:34:13,060 - Can we talk about something else now? 491 00:34:13,140 --> 00:34:16,540 Something that isn't about death, murder, and burials. 492 00:34:16,620 --> 00:34:18,259 - Of course. 493 00:34:20,219 --> 00:34:22,620 Is there anything I can do? 494 00:34:22,700 --> 00:34:24,419 - Wine? 495 00:34:24,500 --> 00:34:26,500 I'm not drinking, but there's pinot grigio in the fridge. 496 00:34:26,580 --> 00:34:28,259 - I'll get it. 497 00:34:28,339 --> 00:34:31,460 Pinot grigio was Emma's favorite too. 498 00:34:31,540 --> 00:34:35,259 I used to tease her about it. White wine with steak? 499 00:34:35,339 --> 00:34:37,299 - Lots of people prefer white. 500 00:34:41,060 --> 00:34:44,620 - You know, it feels weirdly familiar being here, 501 00:34:44,700 --> 00:34:46,339 opening wine. 502 00:34:48,980 --> 00:34:51,180 - Oh, I said I wouldn't have any. 503 00:34:51,259 --> 00:34:53,219 - I was gonna put water in yours, 504 00:34:53,299 --> 00:34:55,339 so you can keep me company. 505 00:34:58,660 --> 00:35:00,700 Are you pregnant? 506 00:35:00,779 --> 00:35:03,819 - That's very personal. 507 00:35:03,899 --> 00:35:05,980 - It's Monkford's, I take it? 508 00:35:13,739 --> 00:35:15,819 Sorry. None of my business. 509 00:35:19,339 --> 00:35:21,100 - We're not together, 510 00:35:21,180 --> 00:35:23,500 if that's what you're wondering. 511 00:35:29,460 --> 00:35:31,460 - I wanted a family with Emma. 512 00:35:31,540 --> 00:35:36,140 I was going to propose to her, after we got back together. 513 00:35:42,899 --> 00:35:47,379 I wanted to do the most amazing proposal ever, 514 00:35:47,460 --> 00:35:51,020 like those viral videos where the guy gets a choir 515 00:35:51,100 --> 00:35:52,299 to sing the girl's favorite song 516 00:35:52,379 --> 00:35:54,460 in a tube carriage or something. 517 00:35:56,460 --> 00:35:58,020 Oh, she would definitely have said yes 518 00:35:58,100 --> 00:35:59,700 with all those people watching. 519 00:35:59,779 --> 00:36:02,700 [gentle music] 520 00:36:02,779 --> 00:36:09,739 ♪ ♪ 521 00:36:16,140 --> 00:36:17,939 - What are you doing here? 522 00:36:19,739 --> 00:36:22,460 - You look nice, Em. 523 00:36:22,540 --> 00:36:24,299 Were you going to ask me out? 524 00:36:24,379 --> 00:36:26,779 - How did you get in? 525 00:36:26,859 --> 00:36:28,299 - Before I moved out, 526 00:36:28,379 --> 00:36:31,580 I told the agent I lost my wristband, 527 00:36:31,660 --> 00:36:33,180 so he gave me a spare. 528 00:36:35,980 --> 00:36:38,899 - Well, you can't stay. I'm expecting someone. 529 00:36:41,180 --> 00:36:42,859 - Anyone I know? 530 00:36:42,939 --> 00:36:45,819 - No. Just someone I met online. 531 00:36:45,899 --> 00:36:47,939 - Right. 532 00:36:48,020 --> 00:36:48,980 Nice. 533 00:36:51,299 --> 00:36:54,580 Edward Monkford'll be disappointed. 534 00:36:54,660 --> 00:36:56,020 - What do you mean? 535 00:36:56,100 --> 00:36:58,219 - Not that he's really coming. 536 00:36:59,859 --> 00:37:03,180 I changed his contact details in your phone, 537 00:37:03,259 --> 00:37:05,980 so when I text you from this, 538 00:37:06,060 --> 00:37:07,299 you think it's him. 539 00:37:08,819 --> 00:37:11,060 "Hello, trouble." 540 00:37:11,140 --> 00:37:14,580 - When did you have my phone? - A few nights ago. 541 00:37:14,660 --> 00:37:18,299 I've been sleeping in the service cupboard, 542 00:37:18,379 --> 00:37:20,500 to protect you. 543 00:37:20,580 --> 00:37:23,140 How about you? 544 00:37:23,219 --> 00:37:24,620 - Me what? 545 00:37:26,819 --> 00:37:30,460 - What sort of person would tick your boxes? 546 00:37:30,540 --> 00:37:33,460 [tense music] 547 00:37:33,540 --> 00:37:36,140 - [chuckles] 548 00:37:36,219 --> 00:37:38,899 Um... 549 00:37:38,980 --> 00:37:41,980 I'm not looking for a relationship, 550 00:37:42,060 --> 00:37:45,859 at least not for the foreseeable future, anyway. 551 00:37:45,939 --> 00:37:50,899 If I was, any woman would be lucky to have you. 552 00:37:50,980 --> 00:37:54,419 - Oh, no, you've got the wrong end of the stick. 553 00:37:54,500 --> 00:37:56,060 I'm already seeing someone. 554 00:37:56,140 --> 00:37:59,219 It's the first person since Emma actually. 555 00:38:01,339 --> 00:38:03,700 - Her death must have been awful for you. 556 00:38:07,219 --> 00:38:08,580 I know about the rape. 557 00:38:08,660 --> 00:38:14,339 ♪ ♪ 558 00:38:14,419 --> 00:38:16,140 I'm sorry. 559 00:38:17,060 --> 00:38:18,379 - Saul. 560 00:38:22,140 --> 00:38:24,500 That's partly why she wanted to live here. 561 00:38:25,859 --> 00:38:28,779 And she thought this place would change her. 562 00:38:30,339 --> 00:38:34,419 The funny thing is, is it didn't. 563 00:38:34,500 --> 00:38:35,739 Not really. 564 00:38:37,500 --> 00:38:41,540 However much she tried, she was exactly the same old Em. 565 00:38:43,100 --> 00:38:45,819 But me? 566 00:38:45,899 --> 00:38:49,419 Right from the start, I felt different here. 567 00:38:49,500 --> 00:38:53,980 Oh, it's like Emma said to Monkford at our interview. 568 00:38:54,060 --> 00:38:55,980 I wasn't gonna let some bullying bastard 569 00:38:56,060 --> 00:38:59,419 just walk all over me anymore. 570 00:38:59,500 --> 00:39:01,580 - I'm sure you were never a pushover. 571 00:39:01,660 --> 00:39:03,899 - If Edward Monkford said he wanted you back, 572 00:39:03,980 --> 00:39:05,700 you'd be happy to be in a relationship then, 573 00:39:05,779 --> 00:39:07,180 wouldn't you? 574 00:39:07,259 --> 00:39:09,060 You wouldn't give him the brushoff. 575 00:39:09,140 --> 00:39:11,980 - Simon, I thought we patched things up. 576 00:39:12,060 --> 00:39:13,859 We made friends again. 577 00:39:13,939 --> 00:39:16,140 - [groans] 578 00:39:16,219 --> 00:39:18,020 Friends. Yeah. 579 00:39:19,620 --> 00:39:21,939 There's a big difference though, isn't there, 580 00:39:22,020 --> 00:39:25,939 between friends and, you know, the other thing? 581 00:39:27,739 --> 00:39:28,939 The real thing. 582 00:39:29,020 --> 00:39:31,819 And that's why I had to test you. 583 00:39:31,899 --> 00:39:33,739 [scoffs] Text you. 584 00:39:35,819 --> 00:39:39,779 All you had to do was ignore him, Emma. 585 00:39:39,859 --> 00:39:42,540 In my dreams, you tell him to piss off, 586 00:39:42,620 --> 00:39:45,859 but ignoring him would have done. 587 00:39:45,939 --> 00:39:47,500 - Why? 588 00:39:48,739 --> 00:39:50,620 - "Why?" 589 00:39:50,700 --> 00:39:52,899 Why? 590 00:39:52,980 --> 00:39:56,660 That's what I keep asking myself. 591 00:39:56,739 --> 00:39:58,379 Why Monkford? 592 00:39:58,460 --> 00:40:00,100 Why Saul? Why any of them? 593 00:40:00,180 --> 00:40:02,100 When none of them love you the way that I love you? 594 00:40:05,700 --> 00:40:08,259 And you love me. 595 00:40:08,339 --> 00:40:09,899 I know you do. - Si. 596 00:40:09,980 --> 00:40:12,339 - We were happy, Em. 597 00:40:12,419 --> 00:40:14,379 - I'm not right for you, Si. 598 00:40:16,299 --> 00:40:18,180 You deserve someone nice. 599 00:40:18,259 --> 00:40:20,660 - Stop saying that. You are. 600 00:40:22,419 --> 00:40:24,939 Just--just tell me how to fix this. 601 00:40:25,020 --> 00:40:27,700 - There's nothing to fix. 602 00:40:27,779 --> 00:40:31,020 I want you to leave. Please. 603 00:40:36,379 --> 00:40:37,980 - No. 604 00:40:40,100 --> 00:40:41,899 I can't do it, Em. - You can't do what? 605 00:40:41,980 --> 00:40:43,339 - I can't let you be that person 606 00:40:43,419 --> 00:40:46,259 who wants him, but not me. 607 00:40:46,339 --> 00:40:47,859 - You're crazy. - Where are you going? 608 00:40:47,939 --> 00:40:49,540 - I'm calling the police. - What? 609 00:40:49,620 --> 00:40:51,660 - At least Edward would never be so insane--[gasps] 610 00:40:51,739 --> 00:40:52,660 [screams] 611 00:40:52,739 --> 00:40:54,379 [pearls rattling] 612 00:40:54,460 --> 00:40:55,980 Don't! What are you-- 613 00:40:56,060 --> 00:40:58,739 - I love you! I fucking love you! 614 00:40:58,819 --> 00:41:00,859 [screams] 615 00:41:00,939 --> 00:41:03,859 [dramatic music] 616 00:41:03,939 --> 00:41:10,899 ♪ ♪ 617 00:41:26,299 --> 00:41:29,259 [phone buzzing] 618 00:41:35,899 --> 00:41:37,620 Don't answer it. 619 00:41:37,700 --> 00:41:40,660 [phone continues buzzing] 620 00:41:53,620 --> 00:41:56,540 [intense music] 621 00:41:56,620 --> 00:41:57,859 ♪ ♪ 622 00:41:57,939 --> 00:41:59,259 - [gasps] 623 00:41:59,339 --> 00:42:03,540 ♪ ♪ 624 00:42:03,620 --> 00:42:06,140 Jane, come on. 625 00:42:13,540 --> 00:42:15,419 What's going on, Jane? 626 00:42:15,500 --> 00:42:17,100 - I need you to go, Simon. 627 00:42:19,140 --> 00:42:20,339 - Let me in, Jane. 628 00:42:23,859 --> 00:42:26,100 We can work this out. 629 00:42:27,660 --> 00:42:29,819 We've got through worse, right? 630 00:42:29,899 --> 00:42:32,419 Like the time you decided to screw my best friend 631 00:42:32,500 --> 00:42:34,460 behind my back. 632 00:42:37,379 --> 00:42:39,939 - I've got my work phone. 633 00:42:40,020 --> 00:42:42,339 I'm calling the police. 634 00:42:42,419 --> 00:42:46,100 Yes. 1 Folgate Street. 635 00:42:46,180 --> 00:42:48,219 There's a man threatening me. 636 00:42:48,299 --> 00:42:51,020 - I haven't threatened anyone, 637 00:42:51,100 --> 00:42:53,540 unless you count the graffiti. 638 00:42:55,140 --> 00:42:57,819 I thought if she was scared, 639 00:42:57,899 --> 00:43:00,259 she'd come back to me. 640 00:43:03,219 --> 00:43:06,460 But she just took me for granted. 641 00:43:06,540 --> 00:43:07,739 - Please hurry. 642 00:43:07,819 --> 00:43:09,819 - Oh, it's very convincing. 643 00:43:11,580 --> 00:43:14,739 But then you're a good liar, aren't you? 644 00:43:16,540 --> 00:43:19,819 Just like every woman I've ever fucking met! 645 00:43:19,899 --> 00:43:22,460 [grunting] 646 00:43:22,540 --> 00:43:24,939 Open the door! 647 00:43:25,020 --> 00:43:26,060 [grunts] 648 00:43:26,140 --> 00:43:28,500 [screams] 649 00:43:30,620 --> 00:43:32,620 Doesn't bother me, Jane. 650 00:43:33,540 --> 00:43:35,460 I'm here all day. 651 00:43:35,540 --> 00:43:38,460 [sinister music] 652 00:43:38,540 --> 00:43:45,500 ♪ ♪ 653 00:44:03,419 --> 00:44:06,980 I fancied you from the very first time we met. 654 00:44:07,060 --> 00:44:10,540 It was like meeting Emma all over again. 655 00:44:12,580 --> 00:44:15,700 But you knew that, didn't you? 656 00:44:15,779 --> 00:44:17,980 They say a woman always knows. 657 00:44:18,060 --> 00:44:20,460 You just choose to ignore it. 658 00:44:20,540 --> 00:44:22,580 Because really... 659 00:44:24,779 --> 00:44:28,140 You're the ones with all the fucking power. 660 00:44:28,219 --> 00:44:30,140 Are you listening to me, Em? 661 00:44:32,259 --> 00:44:33,779 Are you listening to me? 662 00:44:38,060 --> 00:44:39,779 Suit yourself. 663 00:44:43,939 --> 00:44:46,620 [footsteps receding] 664 00:44:53,299 --> 00:44:54,460 [cup shatters] 665 00:44:55,700 --> 00:44:58,620 [energetic music] 666 00:44:58,700 --> 00:45:04,739 ♪ ♪ 667 00:45:04,819 --> 00:45:07,739 [shattering] 668 00:45:07,819 --> 00:45:10,779 [distant shattering] 669 00:45:14,379 --> 00:45:16,419 - [shouts] 670 00:45:19,299 --> 00:45:21,180 [music stops] 671 00:45:24,419 --> 00:45:28,100 ["Love Will Tear Us Apart" by Joy Division playing] 672 00:45:28,180 --> 00:45:31,180 - ♪ And resentment rides high ♪ 673 00:45:31,259 --> 00:45:34,460 ♪ But emotions won't grow ♪ 674 00:45:34,540 --> 00:45:37,379 ♪ And we're changing our ways ♪ 675 00:45:37,460 --> 00:45:41,299 ♪ Taking different roads ♪ 676 00:45:41,379 --> 00:45:43,100 ♪ Then love ♪ 677 00:45:43,180 --> 00:45:48,060 ♪ Love will tear us apart again ♪ 678 00:45:48,140 --> 00:45:50,980 ♪ Love, love will tear us ♪ 679 00:45:51,060 --> 00:45:53,980 [muffled music playing] 680 00:45:54,060 --> 00:46:00,379 ♪ ♪ 681 00:46:00,460 --> 00:46:03,739 ♪ Why is the bedroom so cold? ♪ 682 00:46:03,819 --> 00:46:07,580 ♪ You've turned away from your side ♪ 683 00:46:07,660 --> 00:46:10,379 ♪ Is my timing that flawed? ♪ 684 00:46:10,460 --> 00:46:14,060 ♪ Our respect runs so dry ♪ 685 00:46:14,140 --> 00:46:17,020 ♪ Yet there's still this appeal ♪ 686 00:46:17,100 --> 00:46:20,540 ♪ That we've kept through our lives ♪ 687 00:46:20,620 --> 00:46:25,580 ♪ But love, love will tear us apart again ♪ 688 00:46:25,660 --> 00:46:27,540 - [screams] 689 00:46:27,620 --> 00:46:30,060 - ♪ Love, love will tear us apart again ♪ 690 00:46:30,140 --> 00:46:33,299 - [grunts] 691 00:46:33,379 --> 00:46:35,219 [shouts] 692 00:46:37,299 --> 00:46:40,339 [pearls clattering] 693 00:47:13,819 --> 00:47:17,140 [line ringing] 694 00:47:17,219 --> 00:47:20,060 - It's me. Something's happened. 695 00:47:21,859 --> 00:47:23,980 - There are two possible narratives here. 696 00:47:25,419 --> 00:47:29,460 One is what really happened, and you acted in self-defense. 697 00:47:31,620 --> 00:47:32,899 - And the other? 698 00:47:34,299 --> 00:47:36,379 - He came here to kill himself in the same spot 699 00:47:36,460 --> 00:47:38,700 where his beloved Emma tripped and fell. 700 00:47:38,779 --> 00:47:40,739 You hid in the service cupboard. 701 00:47:40,819 --> 00:47:42,219 That's where you called me from. 702 00:47:42,299 --> 00:47:45,540 When I got here, you found him dead. 703 00:47:49,660 --> 00:47:51,140 - You'd lie for me? 704 00:47:52,980 --> 00:47:55,060 - If you tell the truth about this, Jane, 705 00:47:55,140 --> 00:47:57,700 there will be an investigation. 706 00:47:57,779 --> 00:47:59,339 Months of legal process. 707 00:47:59,419 --> 00:48:03,620 Maybe even a trial for manslaughter. 708 00:48:10,660 --> 00:48:12,419 - I was wrong about you. 709 00:48:14,819 --> 00:48:18,299 I should never have suspected what I did. 710 00:48:18,379 --> 00:48:20,540 - But you were right about Emma. 711 00:48:22,980 --> 00:48:24,660 You've been good to her. 712 00:48:30,460 --> 00:48:32,939 - And that's why I want to tell the truth-- 713 00:48:33,020 --> 00:48:35,180 in court, if necessary, 714 00:48:35,259 --> 00:48:38,939 about Saul, Simon, all of this. 715 00:48:42,859 --> 00:48:46,259 She deserves for the world to know what really happened. 716 00:48:46,339 --> 00:48:48,379 No more lies. 717 00:48:53,739 --> 00:48:55,460 - Okay. 718 00:48:59,660 --> 00:49:01,180 Okay. 719 00:49:04,620 --> 00:49:07,500 [somber music] 720 00:49:07,580 --> 00:49:14,540 ♪ ♪ 721 00:49:24,739 --> 00:49:26,100 [door closes] 722 00:49:29,739 --> 00:49:30,980 - Hello. 723 00:49:32,700 --> 00:49:33,980 - Hi. 724 00:49:45,660 --> 00:49:48,379 - Saul Aksoy, I'm arresting you for the rape of... 725 00:49:48,460 --> 00:49:51,620 [distant indistinct speech] 726 00:49:51,700 --> 00:49:54,580 ♪ ♪ 727 00:49:54,660 --> 00:49:56,899 - What? What are you-- 728 00:49:56,980 --> 00:49:58,779 are you fucking joking? 729 00:50:09,899 --> 00:50:12,460 - Jane? It's time to go. 730 00:50:24,819 --> 00:50:27,180 We will have a child one day. 731 00:50:30,020 --> 00:50:32,020 A child that's planned. 732 00:50:55,580 --> 00:50:58,540 [telephone ringing] 733 00:51:03,180 --> 00:51:05,939 - Jane Cavendish? 734 00:51:06,020 --> 00:51:07,899 Would you like to come with me please? 735 00:51:09,339 --> 00:51:10,779 - I'll be right here. 736 00:51:23,020 --> 00:51:26,219 - We think we know what we need, don't we? 737 00:51:26,299 --> 00:51:29,299 To fill the holes inside us. 738 00:51:31,779 --> 00:51:34,140 But we're wrong. 739 00:51:34,219 --> 00:51:36,299 Well, at least I was. 740 00:51:39,259 --> 00:51:42,180 I thought moving into that house 741 00:51:42,259 --> 00:51:44,980 and getting rid of everything, 742 00:51:45,060 --> 00:51:48,140 everyone, would help. 743 00:51:49,859 --> 00:51:52,339 But at the end of the day, it doesn't matter 744 00:51:52,419 --> 00:51:55,779 how pretty or empty your surroundings are. 745 00:51:55,859 --> 00:51:59,180 Not if you're messed up inside still. 746 00:51:59,259 --> 00:52:02,180 That's all anyone's looking for really, isn't it? 747 00:52:02,259 --> 00:52:07,020 Someone to help take care of the mess inside our heads. 748 00:52:07,100 --> 00:52:09,700 - Do you have a pen? 749 00:52:11,259 --> 00:52:14,219 [heartbeat thumping] 750 00:52:27,020 --> 00:52:29,259 The man waiting. 751 00:52:29,339 --> 00:52:31,020 Could you give him this for me? - Of course. 752 00:52:31,100 --> 00:52:33,700 - Maybe in about half an hour? 753 00:52:33,779 --> 00:52:36,819 Oh, and--and this. 754 00:52:38,299 --> 00:52:41,219 [dramatic music] 755 00:52:41,299 --> 00:52:48,259 ♪ ♪ 756 00:52:59,460 --> 00:53:01,540 - Dearest Edward, 757 00:53:01,620 --> 00:53:06,020 I wanted you to know our child was planned. 758 00:53:06,100 --> 00:53:07,819 I don't mean I meant to get pregnant. 759 00:53:07,899 --> 00:53:10,339 At least, not consciously, 760 00:53:10,419 --> 00:53:13,299 but I knew you were someone I could have a child with, 761 00:53:13,379 --> 00:53:15,779 who could be a good father again one day. 762 00:53:15,859 --> 00:53:17,500 And that's why I hope 763 00:53:17,580 --> 00:53:20,140 this will be the wakeup call you need. 764 00:53:20,219 --> 00:53:22,899 I'm giving you something. A name. 765 00:53:22,980 --> 00:53:26,180 She helped Emma, and she's been helping me, 766 00:53:26,259 --> 00:53:30,219 and I think she'll help you too if you'll let her. 767 00:53:30,299 --> 00:53:33,540 I think, right now, you're trapped in the past, 768 00:53:33,620 --> 00:53:36,140 and I can't let myself get trapped in there with you. 769 00:53:36,219 --> 00:53:39,180 [applause] 770 00:53:40,939 --> 00:53:43,660 Thank you for welcoming me to the team. 771 00:53:43,739 --> 00:53:45,660 I want to bring some of the techniques from my old job 772 00:53:45,739 --> 00:53:48,339 to what I'll be doing here at Stillbirth Action. 773 00:53:49,700 --> 00:53:53,819 Until then, I guess this is goodbye. 774 00:53:53,899 --> 00:53:57,419 Not because of Emma, in the end... 775 00:53:57,500 --> 00:53:59,020 but because of what I need. 776 00:53:59,100 --> 00:54:00,819 How are you? 777 00:54:00,899 --> 00:54:04,379 And because of the girl before. 778 00:54:04,460 --> 00:54:06,899 I mean, a girl called Isabel. 779 00:54:09,939 --> 00:54:12,819 [dramatic music] 780 00:54:12,899 --> 00:54:19,819 ♪ ♪ 781 00:54:29,660 --> 00:54:31,219 - The owner was going to live here himself 782 00:54:31,299 --> 00:54:32,660 at one stage, I believe, 783 00:54:32,739 --> 00:54:36,100 but now, he sets an affordable rent 784 00:54:36,180 --> 00:54:39,339 to people who live here the way he intended. 53037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.