Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,960 --> 00:00:10,199
- Have you ever seen Edward
lose his temper?
2
00:00:10,279 --> 00:00:13,199
- No, he's quite the opposite,
in fact.
3
00:00:13,280 --> 00:00:15,679
He's always very composed.
4
00:00:15,760 --> 00:00:17,839
- Doesn't that strike you
as odd,
5
00:00:17,920 --> 00:00:20,120
a person so completely
in control
6
00:00:20,199 --> 00:00:23,160
of everything all the time,
7
00:00:23,239 --> 00:00:28,240
his need for absolute control,
8
00:00:28,320 --> 00:00:30,000
for rules?
9
00:00:30,079 --> 00:00:31,280
- Thanks for coming.
10
00:00:31,359 --> 00:00:33,640
- I need to talk to you,
actually.
11
00:00:33,719 --> 00:00:35,799
- Of course.
Let's grab a coffee afterwards.
12
00:00:35,880 --> 00:00:36,840
I can't wait for you
to see this.
13
00:00:36,920 --> 00:00:38,399
It's actually shut now,
14
00:00:38,479 --> 00:00:40,399
but I know one of the curators.
15
00:00:40,479 --> 00:00:43,399
- Emma's resemblance
to his dead wife,
16
00:00:43,479 --> 00:00:45,799
and now your resemblance
to them both.
17
00:00:45,880 --> 00:00:47,640
- Hello, right this way.
18
00:00:47,719 --> 00:00:48,960
- Thank you.
19
00:00:49,039 --> 00:00:50,799
- This has all the hallmarks
20
00:00:50,880 --> 00:00:53,399
of repetition compulsion,
21
00:00:53,479 --> 00:00:57,719
acting out the same sexual
psychodrama again and again
22
00:00:57,799 --> 00:01:02,439
with new players allotted
the same unchanging role.
23
00:01:02,519 --> 00:01:04,280
- And you think
that's happening here?
24
00:01:04,359 --> 00:01:06,040
- For a very few people,
25
00:01:06,120 --> 00:01:09,640
these patterns of behavior
can become extreme.
26
00:01:09,719 --> 00:01:13,239
When a man, possibly Edward,
27
00:01:13,319 --> 00:01:15,239
is challenged
or forced to change,
28
00:01:15,319 --> 00:01:17,959
he may become threatened,
29
00:01:18,040 --> 00:01:19,719
even violent.
30
00:01:19,799 --> 00:01:25,519
- But I--I just can't see him
doing anything like that,
31
00:01:25,599 --> 00:01:30,560
especially given
what's happened recently.
32
00:01:30,640 --> 00:01:32,920
- Yes, you and Emma
33
00:01:33,000 --> 00:01:35,079
had both been
through significant traumas
34
00:01:35,159 --> 00:01:37,120
when he chose you.
35
00:01:38,760 --> 00:01:43,280
Have you ever had the sense
of him manipulating you?
36
00:01:43,359 --> 00:01:46,400
- No.
37
00:01:46,480 --> 00:01:49,200
He's polite, charming.
38
00:01:49,280 --> 00:01:51,040
- Controlling men often are,
39
00:01:51,120 --> 00:01:53,439
but then, before you know it,
40
00:01:53,519 --> 00:01:55,840
they're controlling
what you wear,
41
00:01:55,920 --> 00:01:59,719
what you do, what you think.
42
00:01:59,799 --> 00:02:05,639
Can you really tell me
you feel safe?
43
00:02:05,719 --> 00:02:08,639
[dramatic music]
44
00:02:08,719 --> 00:02:15,680
♪ ♪
45
00:02:47,360 --> 00:02:49,280
- I make it a rule only to look
at one thing
46
00:02:49,360 --> 00:02:52,520
when I visit a museum.
47
00:02:52,599 --> 00:02:58,199
Any more and you tend to lose
your focus.
48
00:02:58,280 --> 00:03:00,319
Thank you.
49
00:03:09,280 --> 00:03:12,719
In the Isese tradition,
when you wear the mask of a god
50
00:03:12,800 --> 00:03:16,159
your weak human spirit
vanishes,
51
00:03:16,240 --> 00:03:18,639
and you become capable
of any act,
52
00:03:18,719 --> 00:03:23,039
good or evil,
that the god wishes of you.
53
00:03:27,719 --> 00:03:31,000
- While we're here, would
you mind breaking your rule
54
00:03:31,080 --> 00:03:34,159
and looking around
the rest of the museum?
55
00:03:37,439 --> 00:03:39,080
- I'd rather not.
56
00:03:40,840 --> 00:03:43,000
- I'd really like to see it.
57
00:03:45,039 --> 00:03:47,639
- This isn't usually
on display.
58
00:03:49,680 --> 00:03:50,960
- Even so.
59
00:03:53,120 --> 00:03:54,280
- Why?
60
00:03:54,360 --> 00:03:55,919
- Do I need a reason?
61
00:03:58,520 --> 00:04:01,360
- Right. If you wish.
62
00:04:06,120 --> 00:04:09,039
[tense music]
63
00:04:09,120 --> 00:04:14,879
♪ ♪
64
00:04:14,959 --> 00:04:16,439
- This isn't so bad, is it?
65
00:04:16,519 --> 00:04:20,199
♪ ♪
66
00:04:20,279 --> 00:04:23,600
So Folgate Street
is full of surprises.
67
00:04:23,680 --> 00:04:28,120
♪ ♪
68
00:04:28,199 --> 00:04:30,600
I found the service cupboard.
69
00:04:32,399 --> 00:04:35,920
I had no idea it was there.
70
00:04:36,000 --> 00:04:37,480
- The agent
didn't show it to you?
71
00:04:39,560 --> 00:04:40,720
- No.
72
00:04:40,800 --> 00:04:46,360
♪ ♪
73
00:04:46,439 --> 00:04:49,160
Do you think Emma
knew about it?
74
00:04:51,399 --> 00:04:53,480
- Probably.
75
00:04:53,560 --> 00:04:54,879
What is this about?
76
00:04:54,959 --> 00:04:56,600
- Were you and her
in a relationship?
77
00:04:56,680 --> 00:05:01,079
♪ ♪
78
00:05:01,160 --> 00:05:02,600
- Yes.
79
00:05:02,680 --> 00:05:04,160
- Why didn't you tell me?
80
00:05:04,240 --> 00:05:05,480
- I make it a rule
never to discuss--
81
00:05:05,560 --> 00:05:07,519
- [scoffs]
The rules.
82
00:05:07,600 --> 00:05:09,439
- To talk about people
I've had a relationship with,
83
00:05:09,519 --> 00:05:11,720
however briefly,
feels like a betrayal
84
00:05:11,800 --> 00:05:13,519
of their privacy and trust.
85
00:05:13,600 --> 00:05:16,680
I don't talk about her just
as I'll never talk about you.
86
00:05:22,000 --> 00:05:23,959
I should have told you.
87
00:05:28,279 --> 00:05:31,279
I apologize.
88
00:05:31,360 --> 00:05:34,319
You deserve better from me.
89
00:05:34,399 --> 00:05:36,720
- Thank you.
90
00:05:36,800 --> 00:05:43,759
♪ ♪
91
00:05:44,879 --> 00:05:49,399
I still feel like I know
so little about you.
92
00:05:49,480 --> 00:05:51,120
You're an enigma.
93
00:05:51,199 --> 00:05:54,120
- No more than you are to me.
94
00:05:56,480 --> 00:05:59,439
[birds chirping]
95
00:06:07,800 --> 00:06:09,079
- Well done, Emma.
96
00:06:09,160 --> 00:06:11,319
That was--it was tough.
97
00:06:13,920 --> 00:06:17,439
- So the judge
has reserved judgment.
98
00:06:17,519 --> 00:06:20,480
She clearly sees difficulties
with our case.
99
00:06:20,560 --> 00:06:23,519
No DNA, no fingerprints.
100
00:06:23,600 --> 00:06:25,879
- We weren't expecting
for Emma to be cross-examined,
101
00:06:25,959 --> 00:06:27,079
particularly so soon.
102
00:06:27,160 --> 00:06:28,399
[knock at door]
103
00:06:31,040 --> 00:06:34,600
- I just heard that Nelson
got bail.
104
00:06:34,680 --> 00:06:36,759
Emma, are you okay?
105
00:06:40,600 --> 00:06:43,160
- We can bring the video ID
lineup forward.
106
00:06:43,240 --> 00:06:45,000
- Well, that'd be something.
107
00:06:45,079 --> 00:06:46,879
Getting Nelson's
identification confirmed
108
00:06:46,959 --> 00:06:48,600
would definitely help.
109
00:06:51,360 --> 00:06:53,319
- Emma?
110
00:06:57,279 --> 00:06:58,920
- Oh, Rachel,
did you get my email?
111
00:06:59,000 --> 00:07:01,160
- Hey, Jane, sorry, I'm really
late for my next meeting.
112
00:07:01,240 --> 00:07:04,959
Um, let's catch up
another time, yeah?
113
00:07:16,639 --> 00:07:19,000
- [exhales]
114
00:07:22,959 --> 00:07:25,879
[tense music]
115
00:07:25,959 --> 00:07:32,600
♪ ♪
116
00:07:32,680 --> 00:07:35,639
[phone rings]
117
00:07:35,720 --> 00:07:38,079
- This is Edward Monkford.
Leave a message.
118
00:07:38,160 --> 00:07:45,120
♪ ♪
119
00:08:03,839 --> 00:08:06,800
- [breathing deeply]
120
00:08:17,319 --> 00:08:19,439
I don't know what to do.
121
00:08:22,199 --> 00:08:25,720
I can barely say the words
out loud.
122
00:08:28,159 --> 00:08:31,080
Part of me is thrilled.
123
00:08:31,159 --> 00:08:32,559
A baby.
124
00:08:34,799 --> 00:08:36,120
But then...
125
00:08:39,759 --> 00:08:41,759
I couldn't go through with it
again, Leah. I couldn't.
126
00:08:41,840 --> 00:08:43,480
- Hey, hey.
127
00:08:43,559 --> 00:08:46,960
- What if it was my fault?
- It's okay.
128
00:08:51,799 --> 00:08:54,559
And what are you going
to tell Edward?
129
00:08:57,639 --> 00:09:00,039
- I don't know.
130
00:09:01,519 --> 00:09:03,200
I don't know how
he's going to react
131
00:09:03,279 --> 00:09:05,679
given his background.
132
00:09:05,759 --> 00:09:08,840
- Yes, given his background.
133
00:09:08,919 --> 00:09:10,279
- What's that mean?
134
00:09:12,159 --> 00:09:14,039
- A woman died here,
135
00:09:14,120 --> 00:09:19,360
a woman we now know he was in
some kind of relationship with.
136
00:09:19,440 --> 00:09:21,200
Aren't you even
remotely wondering if he
137
00:09:21,279 --> 00:09:25,759
could have had something
to do with it?
138
00:09:31,240 --> 00:09:35,759
- I--I don't know
how I'd ask him.
139
00:09:35,840 --> 00:09:37,919
- Then ask someone else.
140
00:09:53,679 --> 00:09:54,960
[door opens]
141
00:09:56,840 --> 00:10:00,600
- So, Emma,
they're all set to go.
142
00:10:02,519 --> 00:10:03,879
The video identification
will be done
143
00:10:03,960 --> 00:10:05,639
in the presence of an inspector
144
00:10:05,720 --> 00:10:07,960
unconnected with the case
plus the defense solicitor.
145
00:10:08,039 --> 00:10:09,240
Then--
- I don't want to do it.
146
00:10:12,679 --> 00:10:15,440
- Right. Why's that?
147
00:10:15,519 --> 00:10:19,559
- You told me
that he'd plead guilty.
148
00:10:19,639 --> 00:10:21,279
But he's out.
149
00:10:21,360 --> 00:10:24,559
You said it would be over.
150
00:10:29,159 --> 00:10:34,279
- Thing is, Emma,
without this identification,
151
00:10:34,360 --> 00:10:37,679
they're very likely
to drop all charges...
152
00:10:37,759 --> 00:10:40,279
even the aggravated burglary
at your flat.
153
00:10:43,519 --> 00:10:45,240
And Nelson does this, Emma,
154
00:10:45,320 --> 00:10:49,639
time and time again,
155
00:10:49,720 --> 00:10:51,279
gets away with it.
156
00:10:52,960 --> 00:10:55,120
Just be better for everyone
if he was behind bars,
157
00:10:55,200 --> 00:10:57,440
shouldn't be allowed to...
158
00:10:57,519 --> 00:10:58,919
[sighs]
159
00:11:02,639 --> 00:11:05,440
- I saw him yesterday at court.
160
00:11:05,519 --> 00:11:07,600
I was terrified.
161
00:11:10,759 --> 00:11:12,039
- What?
162
00:11:12,120 --> 00:11:14,120
[tense music]
163
00:11:14,200 --> 00:11:16,960
- When I went out, he saw me.
164
00:11:17,039 --> 00:11:19,000
- [sighs]
165
00:11:21,799 --> 00:11:24,399
Were there any witnesses?
166
00:11:24,480 --> 00:11:26,639
♪ ♪
167
00:11:26,720 --> 00:11:31,000
- Right. Emma...
168
00:11:31,080 --> 00:11:33,600
we might not have any DNA,
169
00:11:33,679 --> 00:11:36,720
but you're a very
credible witness...
170
00:11:38,360 --> 00:11:41,240
And I think the jury
will be on your side.
171
00:11:41,320 --> 00:11:48,279
♪ ♪
172
00:11:49,480 --> 00:11:50,440
- Okay.
173
00:11:52,080 --> 00:11:53,600
- Okay.
174
00:11:54,960 --> 00:12:01,440
And seeing him at court,
175
00:12:01,519 --> 00:12:03,039
I think that might
just undermine the ID
176
00:12:03,120 --> 00:12:06,480
you're about to make,
177
00:12:06,559 --> 00:12:09,080
so let's keep that
between ourselves.
178
00:12:09,159 --> 00:12:10,679
Yes?
179
00:12:14,440 --> 00:12:17,360
[tense music]
180
00:12:17,440 --> 00:12:24,399
♪ ♪
181
00:12:45,480 --> 00:12:48,440
- [breathes deeply]
182
00:13:34,000 --> 00:13:35,960
- I've looked at all
the information you sent over
183
00:13:36,039 --> 00:13:38,879
and talked it through with
one of the charities advisors.
184
00:13:38,960 --> 00:13:45,440
- I can't help wondering,
had I gone in earlier,
185
00:13:45,519 --> 00:13:49,480
told them I hadn't felt
Isabel move for a while...
186
00:13:51,639 --> 00:13:54,799
Was it something I did,
187
00:13:54,879 --> 00:13:58,960
something that could
happen again even?
188
00:13:59,039 --> 00:14:01,279
I need to know.
189
00:14:01,360 --> 00:14:04,919
- It says here that you went in
with abdominal pain.
190
00:14:06,080 --> 00:14:10,120
- No,
I couldn't feel her moving.
191
00:14:10,200 --> 00:14:13,840
The first midwife asked me
if I had pain.
192
00:14:13,919 --> 00:14:19,480
I said a few Braxton Hicks,
but...
193
00:14:19,559 --> 00:14:23,000
- Isabel's CTG trace
shows a low heart rate
194
00:14:23,080 --> 00:14:25,679
at the very bottom
of what's considered normal.
195
00:14:25,759 --> 00:14:27,000
- What are you saying?
196
00:14:27,080 --> 00:14:28,360
- Coupled with
the reduced movement
197
00:14:28,440 --> 00:14:30,240
that should have resulted
in you having
198
00:14:30,320 --> 00:14:32,960
an immediate ultrasound.
199
00:14:33,039 --> 00:14:36,360
- I didn't have an ultrasound.
200
00:14:36,440 --> 00:14:39,200
- I suspect the midwife
who did your initial obs
201
00:14:39,279 --> 00:14:43,080
didn't tell the second midwife
the actual reason you came in.
202
00:14:43,159 --> 00:14:45,320
- But why?
203
00:14:45,399 --> 00:14:47,840
Why--why--why wouldn't she
have done that?
204
00:14:47,919 --> 00:14:52,039
- The most common problem
is lack of continuity of care.
205
00:14:52,120 --> 00:14:54,559
Second midwife treated you
for abdominal pain.
206
00:14:55,960 --> 00:14:59,320
- She sent me home
with paracetamol,
207
00:14:59,399 --> 00:15:02,960
but I--I felt her.
208
00:15:03,039 --> 00:15:09,159
I felt Isabel
kicking again at home.
209
00:15:12,159 --> 00:15:14,879
- I'm afraid that kicking
might have been distress.
210
00:15:14,960 --> 00:15:17,320
I'm so sorry.
211
00:15:17,399 --> 00:15:19,960
I believe that your placenta
was most likely failing,
212
00:15:20,039 --> 00:15:23,879
and they should have
picked up on it.
213
00:15:23,960 --> 00:15:27,399
Now, if you agree,
I'd like to demand a meeting.
214
00:15:27,480 --> 00:15:30,360
I can come along with you
if you want.
215
00:15:30,440 --> 00:15:33,360
[somber music]
216
00:15:33,440 --> 00:15:40,399
♪ ♪
217
00:15:45,240 --> 00:15:47,159
- You're quiet.
218
00:15:47,240 --> 00:15:49,039
Are you still upset with me?
219
00:15:49,120 --> 00:15:50,679
- Hard day at work,
220
00:15:50,759 --> 00:15:52,600
but I'm okay.
221
00:15:54,360 --> 00:15:55,759
- Mm.
222
00:15:57,759 --> 00:15:59,840
There's a box in my bag.
223
00:15:59,919 --> 00:16:01,639
Open it, would you?
224
00:16:13,480 --> 00:16:15,480
- What's this?
- A gift.
225
00:16:22,919 --> 00:16:24,600
An apology for the other day.
226
00:16:24,679 --> 00:16:27,600
[tense dramatic music]
227
00:16:27,679 --> 00:16:29,519
♪ ♪
228
00:16:29,600 --> 00:16:31,080
Let me.
229
00:16:31,159 --> 00:16:38,120
♪ ♪
230
00:16:43,559 --> 00:16:47,279
- It's gorgeous.
231
00:16:47,360 --> 00:16:48,960
Thank you.
232
00:16:49,039 --> 00:16:52,360
- Sorry I've been so busy
at work these last few weeks.
233
00:16:54,840 --> 00:16:58,039
But I'm here now.
234
00:16:58,120 --> 00:16:59,919
- Thank you.
235
00:17:00,000 --> 00:17:02,000
♪ ♪
236
00:17:02,079 --> 00:17:04,599
- Are you okay?
237
00:17:04,680 --> 00:17:07,480
Perhaps I should give you
some time alone.
238
00:17:07,559 --> 00:17:09,759
- No.
I'm--I'm glad you're here.
239
00:17:09,839 --> 00:17:14,160
Just...wish you could
be here more often.
240
00:17:14,240 --> 00:17:15,359
♪ ♪
241
00:17:15,440 --> 00:17:17,440
So what's with the bag?
242
00:17:17,519 --> 00:17:19,480
- I have to go to Bristol
in the morning.
243
00:17:19,559 --> 00:17:22,240
I have a big project up there.
244
00:17:22,319 --> 00:17:24,920
Why?
245
00:17:25,000 --> 00:17:27,119
Did you think I was moving in?
246
00:17:27,200 --> 00:17:28,960
♪ ♪
247
00:17:29,039 --> 00:17:31,440
I could if you want me to.
248
00:17:31,519 --> 00:17:32,799
- Really?
249
00:17:32,880 --> 00:17:35,079
- Well, we seem to be
getting along.
250
00:17:35,160 --> 00:17:42,119
♪ ♪
251
00:17:45,279 --> 00:17:50,880
- You make me feel like nothing
bad will ever happen again.
252
00:17:50,960 --> 00:17:57,920
♪ ♪
253
00:18:06,759 --> 00:18:11,440
What happened
to no obligations?
254
00:18:11,519 --> 00:18:15,759
- Well, that would remain.
255
00:18:15,839 --> 00:18:18,480
But we do seem to be
getting on well.
256
00:18:18,559 --> 00:18:23,599
And I would like
to get to know you more.
257
00:18:23,680 --> 00:18:30,480
- Well, you could keep
a few things here...
258
00:18:30,559 --> 00:18:33,279
if you want.
259
00:18:39,599 --> 00:18:44,400
- Well, this is a cause
for celebration.
260
00:18:44,480 --> 00:18:46,160
Housekeeper,
play me a slow jam.
261
00:18:46,240 --> 00:18:47,160
[bell chimes]
262
00:18:47,240 --> 00:18:50,160
[Celeste's "Lately"]
263
00:18:50,240 --> 00:18:52,720
♪ ♪
264
00:18:52,799 --> 00:18:56,559
- Housekeeper
has voice control?
265
00:18:56,640 --> 00:18:59,440
- Of course.
266
00:18:59,519 --> 00:19:01,160
- As in microphones?
267
00:19:01,240 --> 00:19:03,079
Why didn't you say?
- Oh, come on.
268
00:19:03,160 --> 00:19:06,240
There's a microphone
on your phone, on your TV,
269
00:19:06,319 --> 00:19:10,000
on your laptop;
every personal assistant device
270
00:19:10,079 --> 00:19:13,160
in the world,
including Housekeeper.
271
00:19:13,240 --> 00:19:16,519
It's hardly a big deal.
272
00:19:16,599 --> 00:19:19,839
- How many are there?
- I have no idea.
273
00:19:19,920 --> 00:19:21,759
That's Peter's domain.
- [scoffs]
274
00:19:21,839 --> 00:19:24,119
- Peter Creed.
How could I forget?
275
00:19:24,200 --> 00:19:26,920
- He's not so bad.
Peter's been with me
276
00:19:27,000 --> 00:19:30,119
from the start,
and he's incredibly loyal.
277
00:19:30,200 --> 00:19:32,640
- How many partners were there?
278
00:19:32,720 --> 00:19:36,039
- [sighs]
279
00:19:36,119 --> 00:19:38,079
There were only four.
280
00:19:38,160 --> 00:19:44,079
Me, him, Elizabeth, and Paul.
Paul Ellis.
281
00:19:44,160 --> 00:19:45,880
- ♪ Lately I've been useless ♪
282
00:19:45,960 --> 00:19:48,359
- Any more questions?
283
00:19:48,440 --> 00:19:49,640
- Maybe.
284
00:19:49,720 --> 00:19:51,519
- Housekeeper,
turn up the music.
285
00:19:51,599 --> 00:19:56,920
- ♪ But I'll hold my hand
tonight if I have to ♪
286
00:19:57,000 --> 00:19:58,440
♪ ♪
287
00:19:58,519 --> 00:20:00,640
- ♪ I'll hold my hand
tonight ♪
288
00:20:00,720 --> 00:20:04,680
[birds chirping]
289
00:20:12,559 --> 00:20:15,079
- You're leaving?
290
00:20:15,160 --> 00:20:16,839
- I have to go to Bristol
for a while.
291
00:20:16,920 --> 00:20:21,039
- But you j--no, stay.
292
00:20:22,440 --> 00:20:24,759
- The council want to talk
to me about a new town.
293
00:20:26,119 --> 00:20:27,079
- A whole town?
294
00:20:28,440 --> 00:20:30,319
Like this?
- Yeah.
295
00:20:30,400 --> 00:20:34,839
It's partly what happened to
you that made me consider it.
296
00:20:34,920 --> 00:20:38,079
Instead of building
each house as a refuge
297
00:20:38,160 --> 00:20:41,440
against ugliness and violence,
298
00:20:41,519 --> 00:20:44,960
a community where everyone
can feel safe.
299
00:20:47,680 --> 00:20:50,519
- I'd like that.
300
00:20:50,599 --> 00:20:52,880
Maybe you can name it after me.
301
00:20:54,000 --> 00:20:55,960
- Maybe I will.
- [chuckles]
302
00:21:00,400 --> 00:21:02,079
I think you should
call in sick.
303
00:21:02,160 --> 00:21:04,519
- I can't.
304
00:21:04,599 --> 00:21:07,319
Emma, I can't. Emma.
305
00:21:07,400 --> 00:21:11,319
- Please.
- No, I--
306
00:21:11,400 --> 00:21:13,799
- Just this once.
307
00:21:13,880 --> 00:21:15,279
[kissing]
308
00:21:15,359 --> 00:21:16,279
- Maybe.
309
00:21:16,359 --> 00:21:19,839
- Mm, that's better.
310
00:21:19,920 --> 00:21:22,839
[tense music]
311
00:21:22,920 --> 00:21:26,119
♪ ♪
312
00:21:26,200 --> 00:21:30,759
[laughs]
313
00:21:30,839 --> 00:21:36,920
[water rushing]
314
00:21:37,000 --> 00:21:43,960
♪ ♪
315
00:21:54,160 --> 00:21:57,119
[distant baby crying]
316
00:22:10,519 --> 00:22:12,799
[baby crying]
317
00:22:29,319 --> 00:22:30,279
- [whispering] Help me.
318
00:22:39,839 --> 00:22:41,880
- Edward?
319
00:22:41,960 --> 00:22:44,759
[tense music]
320
00:22:44,839 --> 00:22:51,759
♪ ♪
321
00:22:53,160 --> 00:22:54,160
- I thought you were staying.
322
00:22:54,240 --> 00:22:55,559
- I really can't.
323
00:22:55,640 --> 00:22:56,920
- [laughs]
324
00:22:57,000 --> 00:22:57,960
You just said
that you were gonna--
325
00:22:58,039 --> 00:22:59,400
- Look, I got carried away.
326
00:22:59,480 --> 00:23:03,039
I can't get completely
absorbed in this.
327
00:23:03,119 --> 00:23:05,519
- When--
when are you coming back?
328
00:23:05,599 --> 00:23:07,400
- Not for a while.
329
00:23:07,480 --> 00:23:10,240
Look, it's different for us.
You know that.
330
00:23:10,319 --> 00:23:12,400
I can't afford to fail.
331
00:23:12,480 --> 00:23:13,839
- Sure.
332
00:23:18,799 --> 00:23:19,839
Well, bye.
333
00:23:19,920 --> 00:23:22,240
[door opens, closes]
334
00:23:24,400 --> 00:23:26,200
[siren wailing]
335
00:23:26,279 --> 00:23:28,440
- I hope you don't mind me
getting your number
336
00:23:28,519 --> 00:23:30,400
from the estate agent.
337
00:23:30,480 --> 00:23:32,200
Thank you for coming.
338
00:23:32,279 --> 00:23:33,920
- It's no problem.
339
00:23:34,000 --> 00:23:36,319
It's good to hear from you.
340
00:23:36,400 --> 00:23:39,160
- Firstly,
I'd like to apologize
341
00:23:39,240 --> 00:23:41,920
for taking those flowers.
342
00:23:42,000 --> 00:23:43,359
It was insensitive of me.
343
00:23:43,440 --> 00:23:45,440
- Forget it. Really.
344
00:23:45,519 --> 00:23:47,119
Her flowers
won't bring her back.
345
00:23:49,000 --> 00:23:50,359
If I can stop someone else
346
00:23:50,440 --> 00:23:53,359
from going through
what she went through...
347
00:23:53,440 --> 00:23:55,079
- Right.
348
00:23:58,440 --> 00:24:01,720
When you came
to the house that time,
349
00:24:01,799 --> 00:24:05,440
you implied her death
might have been suspicious.
350
00:24:05,519 --> 00:24:07,680
- It was.
351
00:24:07,759 --> 00:24:10,079
It still is.
352
00:24:10,160 --> 00:24:11,480
- How so?
353
00:24:12,960 --> 00:24:16,440
- She was being manipulated
right from the start.
354
00:24:16,519 --> 00:24:17,720
- Manipulated by whom?
355
00:24:17,799 --> 00:24:19,880
- The landlord.
356
00:24:19,960 --> 00:24:23,079
- Edward Monkford?
357
00:24:23,160 --> 00:24:27,680
- It started off as romantic,
358
00:24:27,759 --> 00:24:29,920
but a few days before she died,
359
00:24:30,000 --> 00:24:32,480
she told me
he completely lost it.
360
00:24:32,559 --> 00:24:34,960
He terrified her.
361
00:24:35,039 --> 00:24:36,640
- Wait. You think he--
362
00:24:36,720 --> 00:24:38,240
- He killed her, yes.
363
00:24:42,759 --> 00:24:46,000
- But the police
must have investigated.
364
00:24:46,079 --> 00:24:47,519
- It was an open verdict.
365
00:24:47,599 --> 00:24:49,319
Lack of evidence.
366
00:24:49,400 --> 00:24:50,680
They couldn't be sure that
367
00:24:50,759 --> 00:24:52,519
she didn't throw herself
down the stairs,
368
00:24:52,599 --> 00:24:57,119
but Em wouldn't have done that,
not that they cared by then.
369
00:24:57,200 --> 00:24:59,640
I called Clarke,
but he didn't want to know.
370
00:24:59,720 --> 00:25:01,359
DI Clarke.
371
00:25:01,440 --> 00:25:03,799
What a useless piece of shit.
372
00:25:05,160 --> 00:25:06,880
You should have seen
what she was like
373
00:25:06,960 --> 00:25:09,599
in those last few weeks
before she died.
374
00:25:09,680 --> 00:25:11,039
It was all kicking off.
375
00:25:11,119 --> 00:25:13,000
Amanda wasn't talking
to her at work.
376
00:25:13,079 --> 00:25:15,759
Monkford was filling her head
with rubbish.
377
00:25:15,839 --> 00:25:17,559
"Things are no longer perfect,
378
00:25:17,640 --> 00:25:21,160
people are like houses,"
379
00:25:21,240 --> 00:25:23,440
blah-blah and bullshit.
380
00:25:23,519 --> 00:25:27,440
[tense music]
381
00:25:27,519 --> 00:25:29,039
Are you okay?
382
00:25:29,119 --> 00:25:30,960
♪ ♪
383
00:25:31,039 --> 00:25:34,000
- Yes, fine.
384
00:25:38,680 --> 00:25:41,119
- Yeah, mate,
that's not a problem.
385
00:25:41,200 --> 00:25:43,839
I can do you...
386
00:25:43,920 --> 00:25:46,119
[toilet flushes]
387
00:25:46,200 --> 00:25:51,039
- Amanda? Hey, what's going on?
You okay?
388
00:25:51,119 --> 00:25:54,480
- Not really. No.
389
00:25:54,559 --> 00:25:56,079
Trouble with working
at the same company
390
00:25:56,160 --> 00:25:58,759
as your husband
is that when it all goes wrong,
391
00:25:58,839 --> 00:26:01,880
it goes wrong
right in your face.
392
00:26:01,960 --> 00:26:04,599
Saul's been at it again.
393
00:26:04,680 --> 00:26:06,079
- What happened?
394
00:26:07,759 --> 00:26:09,559
- I should have known he
couldn't keep it in his pants.
395
00:26:14,440 --> 00:26:19,160
That girl in marketing, Leona,
396
00:26:19,240 --> 00:26:21,559
and he's been going out
clubbing with Simon too.
397
00:26:21,640 --> 00:26:24,880
Said it was to get him back
on his feet, but ironic,
398
00:26:24,960 --> 00:26:29,640
because all Simon does is moan
on about getting back with you.
399
00:26:31,279 --> 00:26:33,799
He adores you.
400
00:26:33,880 --> 00:26:37,519
- Yeah, well, maybe being
adored by needy boys
401
00:26:37,599 --> 00:26:39,319
isn't my thing anymore.
402
00:26:39,400 --> 00:26:41,119
- [chuckles]
403
00:26:41,200 --> 00:26:45,119
- Maybe I need someone
more my equal.
404
00:26:46,440 --> 00:26:48,079
- Like your architect,
you mean.
405
00:26:49,680 --> 00:26:52,440
- Hey, fancy a liquid lunch?
406
00:26:52,519 --> 00:26:55,279
- [chuckles]
407
00:26:55,359 --> 00:26:57,119
- Yeah?
- Yeah.
408
00:27:00,960 --> 00:27:01,920
- ♪ Off the radar ♪
409
00:27:02,000 --> 00:27:08,960
♪ ♪
410
00:27:10,880 --> 00:27:15,240
- ♪ We make up everything ♪
411
00:27:15,319 --> 00:27:19,759
♪ We tell it as we want ♪
412
00:27:19,839 --> 00:27:24,160
♪ Unreasonable substitute ♪
413
00:27:24,240 --> 00:27:27,000
♪ For something
that never was ♪
414
00:27:27,079 --> 00:27:29,799
- Come on.
415
00:27:30,839 --> 00:27:33,240
[line trilling]
416
00:27:33,319 --> 00:27:36,680
- This is Edward Monkford.
Leave a message.
417
00:27:50,160 --> 00:27:51,480
[phone whooshes]
418
00:27:54,279 --> 00:27:55,640
[phone chimes]
419
00:28:01,000 --> 00:28:02,799
[phone whooshes]
420
00:28:02,880 --> 00:28:04,960
[tense music]
421
00:28:05,039 --> 00:28:06,599
[phone chimes]
422
00:28:06,680 --> 00:28:09,960
- [laughs]
423
00:28:10,039 --> 00:28:17,000
♪ ♪
424
00:28:21,680 --> 00:28:24,279
[thunder booming]
425
00:28:24,359 --> 00:28:26,559
[bell dings]
426
00:28:37,160 --> 00:28:38,319
- Hey.
427
00:28:38,400 --> 00:28:39,839
- Show me.
- What?
428
00:28:39,920 --> 00:28:42,240
- The tattoo, show it to me.
429
00:28:46,079 --> 00:28:47,359
You lied to me.
430
00:28:48,799 --> 00:28:52,160
- It was Amanda's tattoo,
my friend at work.
431
00:28:52,240 --> 00:28:54,920
- You sent me a picture
of someone else's ass?
432
00:28:55,000 --> 00:28:56,440
- Well,
you've been ignoring me.
433
00:28:58,920 --> 00:29:00,480
- I cancelled a dinner
434
00:29:00,559 --> 00:29:03,359
with the planning committee
for this.
435
00:29:03,440 --> 00:29:05,519
- Because I got a tattoo?
436
00:29:05,599 --> 00:29:07,200
Which I didn't.
437
00:29:07,279 --> 00:29:08,799
- Why are you spoiling things?
438
00:29:10,920 --> 00:29:12,920
- What?
439
00:29:14,440 --> 00:29:16,200
- You're drunk.
440
00:29:18,000 --> 00:29:19,720
- A little bit.
441
00:29:22,240 --> 00:29:25,920
Housekeeper,
play me something sexy.
442
00:29:26,000 --> 00:29:27,079
I've missed you.
443
00:29:27,160 --> 00:29:29,880
[Miguel's "destinado a morir"]
444
00:29:29,960 --> 00:29:36,359
- ♪ I've got a gun
called love ♪
445
00:29:36,440 --> 00:29:37,440
♪ ♪
446
00:29:37,519 --> 00:29:40,319
♪ Let's have some fun ♪
447
00:29:40,400 --> 00:29:42,680
- Are you mocking me?
- What?
448
00:29:42,759 --> 00:29:44,599
- The mess, the tattoo.
449
00:29:44,680 --> 00:29:46,960
- No, I needed you here,
and you're not here.
450
00:29:47,039 --> 00:29:48,400
You're never here.
451
00:29:48,480 --> 00:29:50,319
One minute you're moving in,
the next minute,
452
00:29:50,400 --> 00:29:52,039
you're gone,
no calls, no messages.
453
00:29:52,119 --> 00:29:54,000
- You agreed to live here
under certain rules!
454
00:29:54,079 --> 00:29:56,079
- Okay, and what if life
just doesn't work like that?
455
00:29:56,160 --> 00:30:00,480
- Then make it work like that!
- Stop telling me what to do!
456
00:30:00,559 --> 00:30:03,079
[screams]
- She wouldn't do this!
457
00:30:03,160 --> 00:30:05,119
You wouldn't do this.
458
00:30:05,200 --> 00:30:08,680
- What are you talking about?
459
00:30:08,759 --> 00:30:10,440
- Emma!
460
00:30:10,519 --> 00:30:12,480
- ♪ If you're looking
for trouble honey ♪
461
00:30:12,559 --> 00:30:13,720
- Emma?
462
00:30:13,799 --> 00:30:15,519
- ♪ Well, look here ♪
463
00:30:20,000 --> 00:30:21,519
[phone ringing]
464
00:30:21,599 --> 00:30:23,799
- I'm not like you
in marketing.
465
00:30:23,880 --> 00:30:26,880
[laughter]
466
00:30:27,680 --> 00:30:29,839
- How's it going?
467
00:30:29,920 --> 00:30:33,480
- Never been better. You?
468
00:30:33,559 --> 00:30:35,400
- Yeah, about the same,
469
00:30:35,480 --> 00:30:37,960
except having to see Leona
every day.
470
00:30:38,039 --> 00:30:41,000
[indistinct chatter]
471
00:30:43,559 --> 00:30:46,480
[phone buzzing]
472
00:30:52,920 --> 00:30:54,279
- Hello?
- Emma.
473
00:30:54,359 --> 00:30:56,519
We need to speak with you.
- Yeah?
474
00:30:56,599 --> 00:30:58,960
- Would you be able to come
into the station today?
475
00:30:59,039 --> 00:31:00,799
- I could do around lunchtime.
476
00:31:00,880 --> 00:31:03,079
- Thank you. That's great.
We'll see you then.
477
00:31:03,160 --> 00:31:04,839
- Okay.
- Bye.
478
00:31:06,960 --> 00:31:09,880
[tense music]
479
00:31:09,960 --> 00:31:16,920
♪ ♪
480
00:31:40,640 --> 00:31:42,759
- If you want to take a break
or come back another day,
481
00:31:42,839 --> 00:31:44,559
just say; this is your meeting.
482
00:31:44,640 --> 00:31:46,039
It's not theirs.
483
00:31:47,440 --> 00:31:50,920
We've had a chance to review
the full notes and scans,
484
00:31:51,000 --> 00:31:54,079
and we believe that Jane's
pregnancy at 39 weeks
485
00:31:54,160 --> 00:31:55,839
was mishandled,
486
00:31:55,920 --> 00:31:59,359
probably due to a lack
of continuity in care.
487
00:31:59,440 --> 00:32:00,960
- Miss Cavendish and I
have already been through
488
00:32:01,039 --> 00:32:02,759
the post-mortem
summary together,
489
00:32:02,839 --> 00:32:05,000
and the cause of death
is unexplained.
490
00:32:05,079 --> 00:32:06,960
- Except I'd gone in
with reduced movement
491
00:32:07,039 --> 00:32:10,440
instead of abdominal pain
as was stated in my notes.
492
00:32:10,519 --> 00:32:12,759
- The actual cause of death
is uncertain.
493
00:32:12,839 --> 00:32:16,000
The baby was already
very poorly when Mom came in--
494
00:32:16,079 --> 00:32:19,440
- Her name is Isabel,
495
00:32:19,519 --> 00:32:21,160
and my name isn't Mom.
496
00:32:23,680 --> 00:32:26,119
- I get the impression what
you'd most like is an apology,
497
00:32:26,200 --> 00:32:27,599
is that right?
498
00:32:27,680 --> 00:32:28,880
Would an acknowledgement
of everything
499
00:32:28,960 --> 00:32:30,599
that you and Isabel
went through
500
00:32:30,680 --> 00:32:33,519
help you achieve
some closure for your loss?
501
00:32:33,599 --> 00:32:35,839
- What Isabel went through?
502
00:32:35,920 --> 00:32:39,000
She died,
503
00:32:39,079 --> 00:32:42,079
but she should have
been here...
504
00:32:42,160 --> 00:32:43,920
[somber music]
505
00:32:44,000 --> 00:32:45,759
Right now,
506
00:32:45,839 --> 00:32:48,640
strapped into her buggy.
507
00:32:48,720 --> 00:32:51,519
♪ ♪
508
00:32:51,599 --> 00:32:54,440
- I did note the discrepancy.
509
00:32:54,519 --> 00:32:56,400
- Then why didn't you say?
510
00:32:56,480 --> 00:32:58,880
♪ ♪
511
00:32:58,960 --> 00:33:02,799
- I didn't want to add
to your distress,
512
00:33:02,880 --> 00:33:04,000
because it may not
have made a difference
513
00:33:04,079 --> 00:33:05,279
to Isabel's outcome.
514
00:33:05,359 --> 00:33:07,440
- It would have made
a difference
515
00:33:07,519 --> 00:33:08,680
to how I feel.
516
00:33:08,759 --> 00:33:11,839
♪ ♪
517
00:33:11,920 --> 00:33:14,200
I've been blaming myself.
518
00:33:14,279 --> 00:33:16,000
Could I have been
more diligent,
519
00:33:16,079 --> 00:33:18,519
more caring, done better?
520
00:33:18,599 --> 00:33:22,079
You could have put an end
to that particular anguish.
521
00:33:22,160 --> 00:33:29,119
♪ ♪
522
00:33:41,599 --> 00:33:42,920
- Emma.
- Hi.
523
00:33:43,000 --> 00:33:47,160
- Thanks for coming in.
- No problem.
524
00:33:47,240 --> 00:33:48,759
What's this about?
525
00:33:48,839 --> 00:33:50,440
- I think it's best we wait
till we're all together.
526
00:33:50,519 --> 00:33:52,480
Follow me.
527
00:34:04,079 --> 00:34:07,480
Emma, this is Detective
Chief Inspector Shapton.
528
00:34:07,559 --> 00:34:10,719
- Hello, Emma.
- Hello.
529
00:34:14,440 --> 00:34:16,960
- Take a seat.
530
00:34:25,679 --> 00:34:29,920
- Can someone please tell me
what's going on?
531
00:34:30,000 --> 00:34:32,039
- As you probably know,
it's requirement these days
532
00:34:32,119 --> 00:34:33,360
for the prosecution and defense
533
00:34:33,440 --> 00:34:35,960
to share information
before a trial
534
00:34:36,039 --> 00:34:39,079
to prevent cases
coming to court unnecessarily.
535
00:34:40,760 --> 00:34:44,000
Ray Nelson is claiming
misidentification.
536
00:34:45,360 --> 00:34:48,480
The metadata on your phone
has now been analyzed,
537
00:34:48,559 --> 00:34:53,400
something my officers
hadn't seen fit to prioritize.
538
00:34:53,480 --> 00:34:56,400
It shows a video
was recorded five days
539
00:34:56,480 --> 00:34:58,840
before the alleged assault,
540
00:34:58,920 --> 00:35:02,039
a date which Nelson
has an alibi.
541
00:35:02,119 --> 00:35:04,639
[tense music]
542
00:35:04,719 --> 00:35:08,199
Be very careful
what you say next, Emma.
543
00:35:08,280 --> 00:35:09,960
♪ ♪
544
00:35:10,039 --> 00:35:11,599
Did Ray Nelson force you
545
00:35:11,679 --> 00:35:13,519
to give him oral sex
at knifepoint?
546
00:35:13,599 --> 00:35:17,559
♪ ♪
547
00:35:17,639 --> 00:35:20,440
Emma.
548
00:35:20,519 --> 00:35:24,159
♪ ♪
549
00:35:24,239 --> 00:35:25,679
- No.
550
00:35:25,760 --> 00:35:27,960
- Did Ray Nelson
sexually assault you in any way
551
00:35:28,039 --> 00:35:31,159
when he burgled your house
and stole your phone?
552
00:35:31,239 --> 00:35:34,400
♪ ♪
553
00:35:34,480 --> 00:35:36,400
- No.
554
00:35:36,480 --> 00:35:43,400
♪ ♪
555
00:35:43,480 --> 00:35:45,199
- Emma Matthews, you do not
have to say anything,
556
00:35:45,280 --> 00:35:46,599
but if you do mention...
- No.
557
00:35:46,679 --> 00:35:47,800
- When questioned
something you later on...
558
00:35:47,880 --> 00:35:49,239
- No, no, no.
What's happening?
559
00:35:49,320 --> 00:35:50,480
- What you say may be
given in evidence.
560
00:35:50,559 --> 00:35:53,039
- No, no, no.
561
00:35:53,119 --> 00:35:56,400
- We take cases of rape
very seriously, Emma,
562
00:35:56,480 --> 00:35:58,880
which means starting from
the assumption that every woman
563
00:35:58,960 --> 00:36:02,400
who reports a sexual assault
is telling the truth.
564
00:36:02,480 --> 00:36:04,079
The flip side of that,
565
00:36:04,159 --> 00:36:07,519
we take false allegations
equally seriously.
566
00:36:07,599 --> 00:36:09,039
- You wrote a victim statement.
567
00:36:09,119 --> 00:36:11,400
You went up
in front of a judge.
568
00:36:11,480 --> 00:36:13,000
Why say all of this
if it wasn't Nelson?
569
00:36:13,079 --> 00:36:18,679
- It was because you asked me
in front on Simon.
570
00:36:18,760 --> 00:36:21,079
[sobbing]
571
00:36:21,159 --> 00:36:23,760
- And yet you passed up
countless opportunities
572
00:36:23,840 --> 00:36:26,920
to tell us
what really happened.
573
00:36:27,000 --> 00:36:29,199
- Well, he needed
to be off the streets.
574
00:36:29,280 --> 00:36:34,320
You made me do the ID;
you said you knew he'd seen me.
575
00:36:34,400 --> 00:36:37,639
You said it wouldn't
go to trial.
576
00:36:37,719 --> 00:36:41,440
- Emma, where are you raped?
- Yes!
577
00:36:41,519 --> 00:36:44,599
- By who?
Can you tell us a name?
578
00:36:44,679 --> 00:36:47,599
- I just want to go now;
can I go, please?
579
00:36:47,679 --> 00:36:50,480
- Open a new rape
investigation, please.
580
00:36:50,559 --> 00:36:52,719
- Can I go home now, please?
581
00:36:52,800 --> 00:36:54,840
- I'm afraid it's not as easy
as that, Emma.
582
00:36:58,519 --> 00:37:01,280
Do you have a solicitor?
583
00:37:01,360 --> 00:37:03,360
♪ ♪
584
00:37:03,440 --> 00:37:05,079
We're going to arrest you now,
585
00:37:05,159 --> 00:37:08,119
which means you'll have access
to a duty solicitor.
586
00:37:08,199 --> 00:37:10,840
- [crying]
587
00:37:10,920 --> 00:37:16,719
♪ ♪
588
00:37:16,800 --> 00:37:19,719
- Emma, I'm arresting you
on suspicion of perjury,
589
00:37:19,800 --> 00:37:21,800
attempting to pervert
the course of justice,
590
00:37:21,880 --> 00:37:22,960
and wasting police time.
591
00:37:23,039 --> 00:37:26,159
Do you understand?
592
00:37:26,239 --> 00:37:28,079
♪ ♪
593
00:37:28,159 --> 00:37:29,480
Emma, I need you to answer;
do you understand?
594
00:37:32,760 --> 00:37:34,880
- Yes.
595
00:37:34,960 --> 00:37:39,199
[sobbing]
596
00:37:45,599 --> 00:37:49,320
- So she was raped?
Just not by Nelson?
597
00:37:49,400 --> 00:37:50,719
- Mm.
598
00:37:50,800 --> 00:37:53,519
There's a video on her phone.
599
00:37:53,599 --> 00:37:58,800
We--I thought
it might be Nelson.
600
00:37:58,880 --> 00:38:00,719
She appeared to confirm it.
601
00:38:00,800 --> 00:38:03,679
We didn't have enough time
to do the relevant checks.
602
00:38:06,360 --> 00:38:09,000
The jury would have been eating
out the palm of her hand.
603
00:38:09,079 --> 00:38:11,320
That's for sure.
604
00:38:11,400 --> 00:38:15,639
And she was clearly
traumatized.
605
00:38:15,719 --> 00:38:17,159
But we weren't able
to obtain evidence
606
00:38:17,239 --> 00:38:20,400
on either identification
or lack of consent.
607
00:38:20,480 --> 00:38:24,280
She just wouldn't give us
any information.
608
00:38:24,360 --> 00:38:25,760
- She was probably terrified.
609
00:38:28,280 --> 00:38:32,400
- Emma was arrested for wasting
police time, perjury.
610
00:38:33,480 --> 00:38:35,480
I put my neck
on the line for that girl.
611
00:38:35,559 --> 00:38:36,760
I wanted to help her.
612
00:38:38,320 --> 00:38:42,320
- And her death,
did you investigate that?
613
00:38:44,119 --> 00:38:47,440
- Well, DS Willan handled that.
614
00:38:47,519 --> 00:38:50,159
I'd retired.
615
00:38:52,199 --> 00:38:53,599
Didn't fancy
all the retraining my boss
616
00:38:53,679 --> 00:38:57,519
was gonna put me through
after such a cock up.
617
00:39:03,719 --> 00:39:05,199
They did look into it, though,
618
00:39:05,280 --> 00:39:07,320
interviewed her former partner
after she died.
619
00:39:07,400 --> 00:39:09,880
given that she'd made
an accusation he was abusive
620
00:39:09,960 --> 00:39:12,079
- Edward Monkford?
- No.
621
00:39:12,159 --> 00:39:15,599
Simon. Simon Whitfield.
622
00:39:25,719 --> 00:39:28,079
- I'm your duty solicitor.
623
00:39:28,159 --> 00:39:29,519
I'm afraid the other rooms
were in use.
624
00:39:29,599 --> 00:39:30,840
We'll have to talk in here.
625
00:39:32,199 --> 00:39:36,519
Thing is, Emma, these charges
will continue to be dealt with
626
00:39:36,599 --> 00:39:38,519
under RASSO guidelines.
627
00:39:38,599 --> 00:39:42,199
That's Rape
and Serious Sexual Offenses.
628
00:39:42,280 --> 00:39:46,079
They have some particular
stipulations that don't apply
629
00:39:46,159 --> 00:39:47,719
in other circumstances,
630
00:39:47,800 --> 00:39:54,559
not loopholes as such, but...
631
00:39:54,639 --> 00:39:59,719
sometimes I've acted
on behalf of women
632
00:39:59,800 --> 00:40:02,960
who may have felt pressured
633
00:40:03,039 --> 00:40:07,559
into making or withdrawing
a rape accusation, for example.
634
00:40:07,639 --> 00:40:12,360
Perhaps they were frightened
someone's reaction,
635
00:40:12,440 --> 00:40:16,000
a partner, for example,
636
00:40:16,079 --> 00:40:20,280
Do you understand
what I'm saying to you?
637
00:40:20,360 --> 00:40:26,840
- You mean if I were afraid
to tell someone,
638
00:40:26,920 --> 00:40:29,400
you can make this all go away.
639
00:40:29,480 --> 00:40:33,400
- It would certainly help
a lot, actually.
640
00:40:33,480 --> 00:40:37,880
Perjury can carry a custodial
sentence that's prison.
641
00:40:43,440 --> 00:40:45,360
- I was afraid to tell Simon.
642
00:40:45,440 --> 00:40:47,360
That's why I said what I said.
643
00:40:47,440 --> 00:40:52,159
- Right, but it's not enough
to be afraid
644
00:40:52,239 --> 00:40:55,400
of someone's normal reaction,
you see,
645
00:40:55,480 --> 00:40:59,079
but if they've been
646
00:40:59,159 --> 00:41:02,880
violent, coercive,
647
00:41:02,960 --> 00:41:04,199
controlling...
648
00:41:06,159 --> 00:41:12,639
That's the kind of thing
that would make the difference.
649
00:41:12,719 --> 00:41:16,440
It's not as if anything
would happen to him,
650
00:41:16,519 --> 00:41:17,679
not without evidence.
651
00:41:23,800 --> 00:41:28,039
- He'll have a brief,
most likely.
652
00:41:28,119 --> 00:41:30,079
I've been around a lot
of criminals in my time,
653
00:41:30,159 --> 00:41:34,119
but Simon Wakefield, abusive?
654
00:41:34,199 --> 00:41:36,599
Didn't strike me as the type.
655
00:41:36,679 --> 00:41:38,760
- So was Emma's rapist
ever found?
656
00:41:40,920 --> 00:41:44,320
- Well, like I said,
Nelson was my case.
657
00:41:46,159 --> 00:41:48,000
- And what about her death?
658
00:41:48,079 --> 00:41:49,840
Surely there were
other suspects.
659
00:41:49,920 --> 00:41:51,880
- It wasn't a murder case.
660
00:41:51,960 --> 00:41:56,119
It looked like
an accident or suicide.
661
00:41:56,199 --> 00:41:58,159
Ray Nelson was questioned too,
of course.
662
00:42:01,280 --> 00:42:05,400
- Emma was window dressing,
wasn't she?
663
00:42:05,480 --> 00:42:07,559
A beautiful, traumatized victim
664
00:42:07,639 --> 00:42:10,519
to help convict your guy
on the other counts.
665
00:42:10,599 --> 00:42:13,760
- Nelson's a dangerous
individual.
666
00:42:13,840 --> 00:42:16,440
Getting him sent down
for aggravated burglary
667
00:42:16,519 --> 00:42:19,559
would have been
a very good day at the office.
668
00:42:19,639 --> 00:42:22,599
- You were never
really interested in her.
669
00:42:22,679 --> 00:42:27,400
No one protected her,
and then she died.
670
00:42:27,480 --> 00:42:28,960
She deserved better.
671
00:42:29,039 --> 00:42:31,960
[tense music]
672
00:42:32,039 --> 00:42:39,000
♪ ♪
673
00:42:45,079 --> 00:42:46,960
- Last time I came here,
you implied
674
00:42:47,039 --> 00:42:50,320
that Edward might have been
responsible for Emma's death.
675
00:42:50,400 --> 00:42:52,159
[breathing heavily]
676
00:42:52,239 --> 00:42:54,960
I need to know if you have
any actual proof of that.
677
00:42:55,039 --> 00:42:57,800
- You're very interested
in Edward and Emma, Jane.
678
00:42:57,880 --> 00:43:00,039
Why is that, do you think?
679
00:43:02,519 --> 00:43:05,280
- I'm...pregnant.
680
00:43:05,360 --> 00:43:07,480
It's his.
681
00:43:13,599 --> 00:43:17,119
- And how do you feel
about that?
682
00:43:17,199 --> 00:43:18,760
- I need to decide
683
00:43:18,840 --> 00:43:23,440
whether to keep it or...
684
00:43:23,519 --> 00:43:25,519
I know you said
I should stay away from him,
685
00:43:25,599 --> 00:43:28,639
but this changes things.
686
00:43:28,719 --> 00:43:31,280
He needs to be part
of the decision.
687
00:43:31,360 --> 00:43:33,159
I suspect he won't be happy.
688
00:43:33,239 --> 00:43:37,880
The deal was
an unencumbered relationship.
689
00:43:37,960 --> 00:43:39,679
I don't even know if he's ready
to be a father again.
690
00:43:39,760 --> 00:43:46,039
- I asked about your feelings,
Jane, not his.
691
00:43:46,119 --> 00:43:52,880
You mentioned before
you'd lost a child.
692
00:43:52,960 --> 00:43:56,440
- Yes,
693
00:43:56,519 --> 00:43:59,679
and I do feel...
694
00:44:01,079 --> 00:44:04,679
It's crazy sense of guilt.
695
00:44:08,639 --> 00:44:11,679
As if...
696
00:44:11,760 --> 00:44:14,960
if...
697
00:44:15,039 --> 00:44:19,360
if I have this baby
698
00:44:19,440 --> 00:44:25,800
I'd be betraying her,
699
00:44:25,880 --> 00:44:27,880
killing her almost.
700
00:44:27,960 --> 00:44:32,760
- Because on some level
you would be.
701
00:44:32,840 --> 00:44:37,119
Your feelings
make perfect sense, Jane.
702
00:44:37,199 --> 00:44:40,719
Isabel now exists
only in your memories
703
00:44:40,800 --> 00:44:44,480
and your continuing love
for her.
704
00:44:44,559 --> 00:44:47,440
It's only natural.
705
00:44:50,199 --> 00:44:53,920
This quest for Emma's truth,
could it be partly
706
00:44:54,000 --> 00:44:56,639
because you still haven't
processed your feelings
707
00:44:56,719 --> 00:45:01,599
about Isabel do you think,
a kind of distraction?
708
00:45:01,679 --> 00:45:03,119
- I spoke to the police.
709
00:45:03,199 --> 00:45:05,719
They clearly failed her
in some way.
710
00:45:11,480 --> 00:45:14,199
There was more to it
than just the false accusation,
711
00:45:14,280 --> 00:45:15,199
wasn't there?
712
00:45:15,280 --> 00:45:16,639
- Emma's sexual history
713
00:45:16,719 --> 00:45:18,719
is something
I definitely can't discuss.
714
00:45:20,119 --> 00:45:21,760
But you're right.
715
00:45:21,840 --> 00:45:23,440
There was more to it.
716
00:45:26,840 --> 00:45:28,239
Think about yourself
717
00:45:28,320 --> 00:45:31,719
and how your feelings
from Isabel's death
718
00:45:31,800 --> 00:45:36,440
got overlaid onto the
conception of another child.
719
00:45:36,519 --> 00:45:39,639
Traumatic emotions
are like water.
720
00:45:39,719 --> 00:45:41,960
They have a knack
of locating the cracks
721
00:45:42,039 --> 00:45:44,719
and finding a way out.
722
00:45:49,280 --> 00:45:52,159
- Poor girl.
723
00:45:53,360 --> 00:45:58,920
Everyone let her down,
724
00:45:59,000 --> 00:46:03,039
her partners, her friends,
725
00:46:03,119 --> 00:46:06,199
including you.
726
00:46:08,559 --> 00:46:11,280
- Including me.
727
00:46:11,360 --> 00:46:14,280
[tense music]
728
00:46:14,360 --> 00:46:16,039
♪ ♪
729
00:46:16,119 --> 00:46:18,639
You asked me
whether I had any proof
730
00:46:18,719 --> 00:46:23,719
whether Edward Monkford
was a threat to Emma.
731
00:46:23,800 --> 00:46:27,360
She asked me
the exact same question,
732
00:46:27,440 --> 00:46:31,119
and I didn't have a definitive
answer for her either.
733
00:46:31,199 --> 00:46:34,800
But do you really want
to risk it,
734
00:46:34,880 --> 00:46:38,199
especially now?
735
00:46:38,280 --> 00:46:44,119
Wouldn't the safest thing
still be to just walk away?
736
00:46:44,199 --> 00:46:51,159
♪ ♪
737
00:47:20,639 --> 00:47:23,599
[siren wailing]
738
00:47:23,679 --> 00:47:25,079
- Jane?
739
00:47:25,159 --> 00:47:27,639
- Amanda,
thanks for meeting me.
740
00:47:27,719 --> 00:47:33,679
- I can't say long.
I have to get back to work.
741
00:47:33,760 --> 00:47:38,599
Do you really live
in that crazy house then?
742
00:47:38,679 --> 00:47:42,400
- Yes, I do.
743
00:47:42,480 --> 00:47:43,920
So you and Emma
were good friends?
744
00:47:44,000 --> 00:47:48,800
- Were friends. Yeah.
But she changed.
745
00:47:48,880 --> 00:47:51,519
- How so?
746
00:47:51,599 --> 00:47:53,960
- Once she got together
with that architect,
747
00:47:54,039 --> 00:47:57,679
lived in the house,
dumped Simon.
748
00:47:57,760 --> 00:48:01,199
He and my husband, Saul,
were best mates.
749
00:48:01,280 --> 00:48:04,639
We used to go out all the time,
the four of us,
750
00:48:04,719 --> 00:48:09,039
but then it stopped.
751
00:48:09,119 --> 00:48:15,719
- Must have been hard,
her being with someone else
752
00:48:15,800 --> 00:48:19,400
when you were all
such good friends.
753
00:48:19,480 --> 00:48:23,880
- It wasn't just that.
754
00:48:23,960 --> 00:48:28,440
We had an argument
just before she died.
755
00:48:30,000 --> 00:48:33,760
I went off at her.
756
00:48:33,840 --> 00:48:37,360
- What was it about?
757
00:48:37,440 --> 00:48:38,800
- Nothing. Um...
758
00:48:39,920 --> 00:48:44,199
Seems so silly now.
759
00:48:49,039 --> 00:48:54,800
- And what about everything
she went through,
760
00:48:54,880 --> 00:48:56,760
the business with the police?
761
00:48:56,840 --> 00:49:01,000
- Look, I don't want
to get into all that.
762
00:49:01,079 --> 00:49:02,599
I really do have to get back.
763
00:49:02,679 --> 00:49:04,519
- Of course.
764
00:49:04,599 --> 00:49:11,559
♪ ♪
765
00:49:24,239 --> 00:49:27,400
[loud thump]
766
00:49:27,480 --> 00:49:31,559
♪ ♪
767
00:49:31,639 --> 00:49:34,360
- Hello?
768
00:49:34,440 --> 00:49:39,159
♪ ♪
769
00:49:39,239 --> 00:49:41,000
[distant thumping]
770
00:49:46,920 --> 00:49:49,360
Hello?
771
00:49:49,440 --> 00:49:52,360
[loud techno music]
772
00:49:52,440 --> 00:49:57,880
♪ ♪
773
00:49:57,960 --> 00:49:59,440
Stop.
774
00:49:59,519 --> 00:50:01,599
Mm!
775
00:50:01,679 --> 00:50:08,639
♪ ♪
776
00:50:13,760 --> 00:50:16,719
[music stops]
777
00:50:23,280 --> 00:50:26,760
Fucking house.
778
00:50:26,840 --> 00:50:29,760
[tense music]
779
00:50:29,840 --> 00:50:36,800
♪ ♪
780
00:50:38,079 --> 00:50:39,239
[water trickling]
781
00:50:39,320 --> 00:50:41,440
[inhales and exhales]
782
00:50:41,519 --> 00:50:44,440
[tense music]
783
00:50:44,519 --> 00:50:51,480
♪ ♪
784
00:51:20,920 --> 00:51:23,840
[loud techno music]
785
00:51:23,920 --> 00:51:28,599
♪ ♪
786
00:51:28,679 --> 00:51:30,559
[music stops]
787
00:51:30,639 --> 00:51:33,559
[tense music]
788
00:51:33,639 --> 00:51:40,599
♪ ♪
789
00:51:44,880 --> 00:51:47,840
[birds chirping]
790
00:51:54,960 --> 00:51:57,159
Ahh!
791
00:51:57,239 --> 00:51:58,639
- That's what you get
for lying, bitch.
792
00:52:00,440 --> 00:52:02,559
- Leave me alone!
793
00:52:04,400 --> 00:52:07,360
[gasping]
794
00:52:14,239 --> 00:52:15,159
[phone buzzes]
795
00:52:15,239 --> 00:52:17,760
- Excuse me.
796
00:52:17,840 --> 00:52:19,320
DI Clarke here.
797
00:52:19,400 --> 00:52:21,519
- [sobbing]
There's paint everywhere.
798
00:52:21,599 --> 00:52:23,119
- Why are you calling me
on this number?
799
00:52:23,199 --> 00:52:25,239
- You gave it to me.
800
00:52:25,320 --> 00:52:26,920
You said to call you if I--
801
00:52:27,000 --> 00:52:28,719
- Look, the circumstances
have changed.
802
00:52:28,800 --> 00:52:33,199
If you need to report a crime
call the appropriate number.
803
00:52:33,280 --> 00:52:36,199
[tense music]
804
00:52:36,280 --> 00:52:43,239
♪ ♪
805
00:53:09,159 --> 00:53:11,719
- Excuse me, are you DS Willan?
806
00:53:11,800 --> 00:53:13,480
- DI Willan. Yeah, that's me.
807
00:53:13,559 --> 00:53:15,519
- Can I have a quick word?
- What about?
808
00:53:15,599 --> 00:53:17,239
- Emma Matthews.
809
00:53:17,320 --> 00:53:19,880
- If you've got any new
information, you can call 101.
810
00:53:19,960 --> 00:53:22,000
- No, I don't have information.
811
00:53:22,079 --> 00:53:25,679
I'm looking for some.
812
00:53:25,760 --> 00:53:28,159
Look, I don't know
if this is allowed,
813
00:53:28,239 --> 00:53:32,320
but I'm living
at One Folgate Street,
814
00:53:32,400 --> 00:53:35,079
and I've become concerned.
815
00:53:35,159 --> 00:53:37,920
I met your old boss, DI Clarke.
816
00:53:38,000 --> 00:53:41,280
I know there was an accusation
against Simon Wakefield.
817
00:53:41,360 --> 00:53:44,000
But what about
the other partner?
818
00:53:44,079 --> 00:53:46,639
Edward Monkford?
Did he have an alibi?
819
00:53:46,719 --> 00:53:48,519
- I really can't discuss these
kinds of details with you.
820
00:53:48,599 --> 00:53:50,039
I'm sorry. Excuse me.
821
00:53:50,119 --> 00:53:53,199
- Please.
I'm--
822
00:53:53,280 --> 00:53:56,039
I'm in a relationship with him,
823
00:53:56,119 --> 00:54:00,599
and I'm expecting his child.
824
00:54:03,840 --> 00:54:04,960
- You can set your mind
at rest.
825
00:54:05,039 --> 00:54:07,119
He had an alibi.
826
00:54:09,199 --> 00:54:10,559
- What was it,
827
00:54:10,639 --> 00:54:12,960
if you don't mind me asking,
the alibi?
828
00:54:13,039 --> 00:54:16,360
- Uh, a colleague,
if I remember correctly.
829
00:54:16,440 --> 00:54:17,719
Creed.
830
00:54:17,800 --> 00:54:20,159
They were together.
831
00:54:20,239 --> 00:54:21,960
I hope that's reassured you.
832
00:54:22,039 --> 00:54:24,039
[siren wailing in distance]
833
00:54:24,119 --> 00:54:31,079
♪ ♪
834
00:54:33,840 --> 00:54:39,199
[phone buzzes]
835
00:54:39,280 --> 00:54:41,320
- Hey.
836
00:54:41,400 --> 00:54:43,239
- Hey, just checking in.
837
00:54:43,320 --> 00:54:45,280
How's everything
at Folgate Street?
838
00:54:45,360 --> 00:54:48,119
- Pristine as ever.
839
00:54:48,199 --> 00:54:49,920
- I wouldn't have expected
anything less.
840
00:54:51,599 --> 00:54:54,320
- When are you coming back?
841
00:54:54,400 --> 00:54:55,880
- Not for a while.
842
00:54:55,960 --> 00:54:57,840
I'm having to explain
to the building officers
843
00:54:57,920 --> 00:55:00,920
why I won't be
installing safety lighting.
844
00:55:01,000 --> 00:55:03,199
♪ ♪
845
00:55:03,280 --> 00:55:06,960
I miss you.
846
00:55:07,039 --> 00:55:09,760
- I miss you too.
847
00:55:09,840 --> 00:55:16,800
♪ ♪
57706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.