All language subtitles for Son of Cain (2013) Spanish BluRay 720p 600MB Ganool

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,500 --> 00:01:00,547 How's the water, my love? 2 00:01:00,710 --> 00:01:01,427 It's OK... 3 00:01:01,584 --> 00:01:02,757 Aren't you cold? 4 00:01:02,920 --> 00:01:03,261 No. 5 00:01:03,421 --> 00:01:05,515 All the better, 'cause you're not getting out until 6 00:01:05,673 --> 00:01:07,220 you're as clean as a lady ought to be. 7 00:01:07,508 --> 00:01:09,306 Let's wash this princess' armpit. 8 00:01:09,468 --> 00:01:10,469 The other! 9 00:01:10,720 --> 00:01:11,892 There you go. 10 00:01:12,221 --> 00:01:13,438 What story would you like today? 11 00:01:13,597 --> 00:01:14,473 Hansel and Gretel. 12 00:01:14,640 --> 00:01:15,687 Again? 13 00:01:20,104 --> 00:01:23,233 Hold on to the edge of the tub, love. Don't let go, eh? 14 00:01:29,739 --> 00:01:30,865 Hello? Robert? 15 00:01:33,117 --> 00:01:34,369 How did it go? 16 00:01:35,745 --> 00:01:36,962 I was just... 17 00:01:39,582 --> 00:01:42,426 What do you want me to say? I have it on my desk. 18 00:01:43,209 --> 00:01:44,462 Hold on a sec. 19 00:01:45,796 --> 00:01:46,888 Two million... 20 00:01:47,882 --> 00:01:50,180 One and a half, the other half came from the French. 21 00:01:50,425 --> 00:01:52,598 I don't understand What happened. 22 00:01:53,429 --> 00:01:54,521 Yeah, right. 23 00:01:54,888 --> 00:01:56,482 I'm sorry... 24 00:01:56,974 --> 00:01:58,021 In Geneva. 25 00:01:58,684 --> 00:02:00,186 I couldn't go. 26 00:02:01,312 --> 00:02:02,939 No, I am not justifying myself. 27 00:02:03,481 --> 00:02:05,609 I know the situation is serious. 28 00:02:05,775 --> 00:02:08,870 I reviewed the reports several times and did not see anything unusual. 29 00:02:09,779 --> 00:02:12,703 You cannot treat re like this after so many years working for you. 30 00:02:14,366 --> 00:02:15,743 Of course. 31 00:02:17,620 --> 00:02:18,621 Robert, listen! 32 00:02:19,245 --> 00:02:20,668 Call you back in a minute. 33 00:02:21,290 --> 00:02:22,291 Diana! 34 00:02:26,294 --> 00:02:28,047 Hello, daddy! 35 00:02:31,925 --> 00:02:33,143 What the hell are you doing? 36 00:02:35,304 --> 00:02:36,396 She was cold. 37 00:02:55,574 --> 00:02:59,329 Laura Belt ran Spain's new chess champion 38 00:03:21,766 --> 00:03:23,188 THE LITTLE TYRANT 39 00:04:23,995 --> 00:04:24,996 Nico? 40 00:04:29,751 --> 00:04:30,752 Nico! 41 00:04:34,631 --> 00:04:35,632 Nico! 42 00:04:36,257 --> 00:04:37,509 He's not going to answer you. 43 00:04:49,271 --> 00:04:50,988 Nico, darling, can't you hear me? 44 00:04:52,190 --> 00:04:53,658 I was calling you. 45 00:04:58,197 --> 00:04:59,198 Who's winning? 46 00:05:02,033 --> 00:05:03,956 Come down to say goodbye to your father. 47 00:05:13,879 --> 00:05:14,879 There you go. 48 00:05:15,047 --> 00:05:16,969 Wanna play, eh? 49 00:05:17,341 --> 00:05:19,183 There, go for the ball! 50 00:05:22,428 --> 00:05:25,352 - Shall we make a move? - When this beauty gives me a kiss. 51 00:05:31,145 --> 00:05:32,692 What time will you be back? 52 00:05:32,814 --> 00:05:34,111 When you fall asleep. 53 00:05:34,607 --> 00:05:36,075 I'm already asleep! 54 00:05:36,360 --> 00:05:39,284 All right, sweetheart, ask Araceli to serve you dinner. 55 00:05:40,029 --> 00:05:41,281 Another kiss. 56 00:05:42,824 --> 00:05:44,041 Let's make a move. 57 00:05:44,242 --> 00:05:46,540 - Bye, daddy... bye, mummy. - Bye, love. 58 00:05:46,828 --> 00:05:47,750 Bye. 59 00:05:48,788 --> 00:05:51,087 Nico, don't spend the whole evening playing chess! 60 00:06:06,055 --> 00:06:08,274 This child is getting more sociable by the minute. 61 00:06:32,539 --> 00:06:34,758 SON OF CAIN 62 00:06:52,810 --> 00:06:53,811 Good evening. 63 00:07:00,484 --> 00:07:01,907 Good evening. 64 00:07:07,075 --> 00:07:07,917 Good evening. 65 00:07:24,092 --> 00:07:25,308 Excuse me, Madam, 66 00:07:25,468 --> 00:07:26,811 did you come alone? 67 00:07:31,181 --> 00:07:32,149 Shall we get a drink? 68 00:07:32,307 --> 00:07:33,651 Indeed... I need one. 69 00:07:34,476 --> 00:07:36,024 Wait, Robert's over there. 70 00:07:36,520 --> 00:07:37,817 Let me go and greet him. 71 00:07:37,938 --> 00:07:39,031 Help yourself Coral. 72 00:07:41,359 --> 00:07:43,326 Carlos Albert... 73 00:07:43,486 --> 00:07:45,988 The man who made me a millionaire! 74 00:08:09,595 --> 00:08:11,267 Mr. Carlos Albert? 75 00:08:11,681 --> 00:08:12,557 Yes, that's me. 76 00:08:12,849 --> 00:08:13,725 Have we met before? 77 00:08:14,558 --> 00:08:16,311 Well, not until now... 78 00:08:17,311 --> 00:08:20,564 You sent me an e-mail with an invitation for the party. 79 00:08:21,606 --> 00:08:22,858 Well, lam not really sure... 80 00:08:23,526 --> 00:08:25,368 I don't send the invitations myself. 81 00:08:25,528 --> 00:08:28,156 Sorry to insist. I'm Julio Belt, psychologist. 82 00:08:28,406 --> 00:08:30,783 In the e-mail you said you wanted to meet me personally. 83 00:08:33,702 --> 00:08:35,080 Sorry, but... 84 00:08:35,287 --> 00:08:36,630 Well, this is my card. 85 00:08:36,789 --> 00:08:37,961 You never know. 86 00:08:38,165 --> 00:08:39,793 It's best you e-rail me at this address. 87 00:08:39,917 --> 00:08:41,293 The one you used is an old one. 88 00:08:41,459 --> 00:08:42,551 OK. 89 00:08:43,170 --> 00:08:43,796 Thanks. 90 00:08:44,212 --> 00:08:45,429 Dear friends... 91 00:08:46,132 --> 00:08:46,883 You're welcome. 92 00:08:47,008 --> 00:08:48,180 I will be brief... 93 00:08:48,925 --> 00:08:50,017 ...good night. 94 00:08:52,262 --> 00:08:53,515 Seriously. 95 00:08:54,056 --> 00:08:56,899 Thanks for coming tonight... 96 00:08:57,058 --> 00:09:00,905 ...to celebrate the fifth anniversary... 97 00:09:01,564 --> 00:09:04,032 ...of the Provincialism Foundation. 98 00:09:05,193 --> 00:09:09,117 Provincialism has a very clear objective: 99 00:09:09,446 --> 00:09:13,077 to help those who help. 100 00:09:13,242 --> 00:09:15,461 We have already invested 101 00:09:15,619 --> 00:09:20,342 forty million Euros in solidarity. 102 00:09:21,417 --> 00:09:22,884 All this has been possible 103 00:09:23,002 --> 00:09:24,503 thanks to one person, 104 00:09:24,669 --> 00:09:26,967 a man capable 105 00:09:27,547 --> 00:09:29,470 of uniting the efforts 106 00:09:29,634 --> 00:09:31,180 of the twelve companies 107 00:09:31,343 --> 00:09:32,846 that are Provincialism. 108 00:09:33,136 --> 00:09:37,733 Please, let's give a warm hand to Carlos Albert! 109 00:09:43,230 --> 00:09:45,779 You and I need to have a word. 110 00:09:55,784 --> 00:09:57,661 I didn't think we'd be back so late. 111 00:09:58,536 --> 00:10:00,755 You know Nico doesn't fall asleep until we get home. 112 00:10:02,208 --> 00:10:03,675 I'm sorry. 113 00:10:04,085 --> 00:10:06,304 I can't always be at Nico's beg and command. 114 00:10:06,671 --> 00:10:08,343 How long's it been since you last talked to him? 115 00:10:08,505 --> 00:10:09,598 I talk to Nico, 116 00:10:09,756 --> 00:10:10,803 but he never answers. 117 00:10:11,174 --> 00:10:12,847 Talking is not communicating, Carlos! 118 00:10:13,468 --> 00:10:15,061 Our son doesn't utter anything but monosyllables. 119 00:10:15,220 --> 00:10:16,346 And that's when we're lucky! 120 00:10:16,513 --> 00:10:18,607 He needs help, therapy, God knows what... 121 00:10:18,766 --> 00:10:19,983 He needs friends! 122 00:10:21,101 --> 00:10:23,275 Do normal things, screw things up, get hurt... 123 00:10:23,436 --> 00:10:24,608 Nico is NOT a normal kid! 124 00:10:24,771 --> 00:10:25,693 So what? 125 00:10:27,148 --> 00:10:28,570 Nico is fourteen. 126 00:10:28,733 --> 00:10:30,610 At this age, no kid is normal. 127 00:10:31,861 --> 00:10:32,532 OK, 128 00:10:33,196 --> 00:10:35,290 so we continue pretending that everything's fine... 129 00:10:53,466 --> 00:10:54,684 This is blood... 130 00:10:54,927 --> 00:10:55,973 Pardon me? 131 00:11:01,516 --> 00:11:02,938 Nico? Kids! 132 00:11:03,059 --> 00:11:04,276 Call the police! 133 00:11:16,906 --> 00:11:17,657 Sir... 134 00:11:17,949 --> 00:11:19,451 I don't know what happened... 135 00:11:19,617 --> 00:11:21,335 Stay there with my wife! 136 00:12:42,784 --> 00:12:44,161 Will you finish him off? 137 00:13:03,179 --> 00:13:04,271 Too late. 138 00:13:04,847 --> 00:13:06,100 He's dead. 139 00:13:46,054 --> 00:13:47,898 CANTONMENT Early Learning Center. 140 00:13:48,056 --> 00:13:49,309 Come up, please. 141 00:13:52,479 --> 00:13:54,231 Laura, go fetch your uncle. 142 00:13:56,315 --> 00:13:57,283 Yes? 143 00:13:58,317 --> 00:13:59,193 Turn it around. 144 00:13:59,318 --> 00:14:01,822 Uncle Julio... Mom asks if you can come. 145 00:14:01,988 --> 00:14:02,909 You're still here? 146 00:14:03,114 --> 00:14:04,365 Weren't you supposed to be at the pool? 147 00:14:04,531 --> 00:14:05,828 I was studying openings. 148 00:14:06,241 --> 00:14:07,584 Can you stay with Marcos a moment? 149 00:14:07,744 --> 00:14:09,245 Me? And what should I do? 150 00:14:09,995 --> 00:14:11,839 Teach him some chess, will you? 151 00:14:36,021 --> 00:14:38,445 Someone from Provincialism wants to talk to you. 152 00:14:47,659 --> 00:14:49,080 Second thoughts? 153 00:14:49,244 --> 00:14:50,495 Too late. 154 00:14:50,662 --> 00:14:52,334 The exchequers been cashed. 155 00:14:58,752 --> 00:14:59,594 Good morning. 156 00:15:01,380 --> 00:15:02,758 Morning, Dr. Belt. 157 00:15:03,549 --> 00:15:05,973 Did you recall what you wanted from me? 158 00:15:12,975 --> 00:15:14,227 So, a psychologist. 159 00:15:16,478 --> 00:15:18,526 A shrink so they can state I'm crazy. 160 00:15:39,960 --> 00:15:41,258 So what, shrink? 161 00:15:42,004 --> 00:15:43,005 Nothing to say? 162 00:15:44,506 --> 00:15:46,474 My father's not paying you to be silent. 163 00:15:46,758 --> 00:15:48,760 I don't think I'll accept the job. 164 00:15:49,511 --> 00:15:51,809 One can't help someone who doesn't ask for it. 165 00:15:53,932 --> 00:15:56,481 My dad thinks I killed the dog on purpose, right? 166 00:15:57,937 --> 00:15:59,904 Why do you think he believes that? 167 00:16:06,987 --> 00:16:08,785 Your father and you don't get along? 168 00:16:10,032 --> 00:16:11,329 Want to talk? 169 00:16:14,161 --> 00:16:15,287 It was an accident. 170 00:16:17,289 --> 00:16:20,259 I don't care, that's true. It was just a "submissive" dog. 171 00:16:20,459 --> 00:16:21,961 But I didn't kill him. 172 00:16:24,254 --> 00:16:25,551 Convincing, eh? 173 00:16:26,673 --> 00:16:29,017 You must look into the eyes Without blinking. 174 00:16:29,176 --> 00:16:30,678 And you mustn't touch your face. 175 00:16:32,554 --> 00:16:34,431 Do you like jigsaws? 176 00:16:38,769 --> 00:16:40,315 How long do I have? 177 00:16:47,653 --> 00:16:50,997 I wonder how Choc could have been hit so close to the sidewalk. 178 00:16:52,991 --> 00:16:54,287 There was this truck. 179 00:16:55,577 --> 00:16:56,578 The ball bounced underneath it 180 00:16:56,745 --> 00:16:58,793 and the dog went for it just as it started up. 181 00:16:59,623 --> 00:17:02,172 And then he crawled onto your parents' bed. 182 00:17:03,502 --> 00:17:04,924 A "submissive dog“. 183 00:17:05,087 --> 00:17:06,589 Is that why it deserved to die? 184 00:17:08,131 --> 00:17:09,678 A cheap trick for children. 185 00:17:13,887 --> 00:17:15,479 Can you play chess, shrink? 186 00:17:30,862 --> 00:17:32,489 Blitz or lightning? 187 00:17:33,073 --> 00:17:34,040 As you wish... 188 00:17:35,534 --> 00:17:36,877 You are very tidy. 189 00:17:38,537 --> 00:17:40,710 In two minutes I'll give you the beating of your life. 190 00:17:50,507 --> 00:17:51,759 You draw very well. 191 00:17:54,428 --> 00:17:56,054 I see you like chess a lot. 192 00:17:59,891 --> 00:18:01,688 I'd like it more if you played better. 193 00:18:09,860 --> 00:18:11,328 Say your prayers, shrink. 194 00:18:12,863 --> 00:18:13,989 You're dead. 195 00:18:21,704 --> 00:18:22,751 Checkmate in six. 196 00:18:33,759 --> 00:18:35,011 Rematch. 197 00:18:36,344 --> 00:18:38,266 You know what a FIFE master is? 198 00:18:39,388 --> 00:18:41,232 It was a pleasure, Nico. 199 00:18:44,435 --> 00:18:44,857 Nico! 200 00:18:45,019 --> 00:18:46,236 What's the matter? 201 00:18:56,948 --> 00:18:58,699 I'm Julio Belt ran. 202 00:18:59,493 --> 00:19:00,618 Coral, Nico's mother. 203 00:19:00,786 --> 00:19:01,708 Coral? 204 00:19:02,161 --> 00:19:03,037 You upstairs? 205 00:19:03,204 --> 00:19:05,128 Your husband asked me to see Nico. 206 00:19:05,290 --> 00:19:06,291 Right. 207 00:19:12,506 --> 00:19:13,507 OK, I should be going... 208 00:19:13,672 --> 00:19:14,799 Would you like a coffee? 209 00:19:14,965 --> 00:19:16,343 Very kind of you, but it's a bit late. 210 00:19:16,510 --> 00:19:17,931 We are keeping Dr. Belt, darling... 211 00:19:18,094 --> 00:19:20,061 OK, love, but I want to know how it went. 212 00:19:20,221 --> 00:19:22,020 He needs therapy. 213 00:19:22,849 --> 00:19:25,147 He needs to find ways to solve his conflicts 214 00:19:25,310 --> 00:19:26,607 without seeking confrontation. 215 00:19:32,399 --> 00:19:34,197 Who is that? 216 00:19:34,401 --> 00:19:35,448 A shrink. 217 00:19:36,070 --> 00:19:37,071 Like a doctor. 218 00:19:37,863 --> 00:19:40,037 Who is sick? 219 00:19:40,491 --> 00:19:42,289 What I can do is recommend a colleague. 220 00:19:42,452 --> 00:19:44,124 No, we want you. 221 00:19:47,499 --> 00:19:48,625 In that case... 222 00:19:48,792 --> 00:19:49,587 I'm sorry. 223 00:19:49,750 --> 00:19:52,846 Julio... at least tell me you'll think it over. 224 00:19:53,462 --> 00:19:54,930 I could have a word with Robert, 225 00:19:55,172 --> 00:19:56,515 the chairman of Provincialism. 226 00:19:57,425 --> 00:20:00,429 We might get some extra funds for your center. 227 00:20:14,568 --> 00:20:16,035 Good morning. 228 00:20:16,193 --> 00:20:17,410 Yesterday you didn't call. 229 00:20:17,571 --> 00:20:18,571 How did it go? 230 00:20:18,696 --> 00:20:20,869 Nothing to do with funding. 231 00:20:21,574 --> 00:20:22,917 Looking for a therapist for his son. 232 00:20:23,117 --> 00:20:24,334 And? 233 00:20:25,244 --> 00:20:26,996 He signs our exchequers. What can I say? 234 00:20:27,872 --> 00:20:29,044 You should say no. 235 00:20:29,331 --> 00:20:31,254 Regardless of the money, if you accept the case, 236 00:20:31,418 --> 00:20:33,260 you'll have no time for your patients. 237 00:20:35,129 --> 00:20:35,971 Julio... 238 00:20:36,547 --> 00:20:37,344 Patricia... 239 00:20:37,506 --> 00:20:40,101 We opened this center to treat people with real problems. 240 00:20:40,259 --> 00:20:42,728 People with real problems have no money to pay us. 241 00:20:42,929 --> 00:20:44,100 Without Provincialism... 242 00:20:44,263 --> 00:20:47,107 ...we'd close in three months. How many times have I heard that? 243 00:20:47,267 --> 00:20:49,611 It's me the one who is standing up for the business 244 00:20:49,727 --> 00:20:51,695 going to these parties for millionaires. 245 00:20:52,439 --> 00:20:53,189 UP TO you. 246 00:20:56,317 --> 00:20:57,443 Dinner with us tonight? 247 00:20:58,110 --> 00:20:59,032 tonight? 248 00:21:01,155 --> 00:21:03,283 When did you last have a decent dinner? 249 00:21:03,699 --> 00:21:06,794 And you, when did you last invite a man other than your brother? 250 00:21:14,209 --> 00:21:15,335 Good shot. 251 00:21:17,713 --> 00:21:19,340 That one will be difficult to improve. 252 00:21:19,506 --> 00:21:20,632 Yes. 253 00:21:21,550 --> 00:21:23,302 You're fired. 254 00:21:40,736 --> 00:21:43,489 Son, are you going to be on that computer the whole day? 255 00:21:57,543 --> 00:21:59,296 'Shill? 256 00:22:00,547 --> 00:22:01,764 No. 257 00:22:02,257 --> 00:22:05,511 Well, it's misspelled here. 258 00:22:08,973 --> 00:22:10,771 What a smart kid I have! 259 00:22:13,227 --> 00:22:14,570 How are things with Julio? 260 00:22:16,313 --> 00:22:17,405 The psychologist. 261 00:22:18,816 --> 00:22:19,316 Busy. 262 00:22:19,483 --> 00:22:21,235 We'll look for another specialist. 263 00:22:30,869 --> 00:22:32,917 I don't know why we have to go with him everywhere... 264 00:22:33,121 --> 00:22:34,123 ...as if we were his shadows. 265 00:22:34,288 --> 00:22:35,541 Nico, stop disrespecting your father! 266 00:22:35,708 --> 00:22:36,924 What? You think so, too. 267 00:22:37,084 --> 00:22:38,630 Look, mama, look! 268 00:22:39,378 --> 00:22:40,174 What's this? 269 00:22:40,461 --> 00:22:41,179 Daddy and me... 270 00:22:41,337 --> 00:22:42,213 Really? 271 00:22:42,423 --> 00:22:44,800 ...with the Yellow Submarine, in the bathtub. 272 00:22:45,300 --> 00:22:46,347 How beautiful! 273 00:22:59,982 --> 00:23:00,824 Hello, Julio. 274 00:23:00,940 --> 00:23:01,863 Morning, Bern at. 275 00:23:01,984 --> 00:23:03,405 I'm waiting for Andrew. 276 00:23:13,495 --> 00:23:16,714 Back to psychotherapy to treat yet another motherfucker... 277 00:23:17,249 --> 00:23:18,500 Is it well paid, at least? 278 00:23:18,666 --> 00:23:19,884 I still don't know if I'll accept. 279 00:23:20,044 --> 00:23:21,466 At the moment, it's just curiosity. 280 00:23:21,961 --> 00:23:23,555 Listen to your teacher. 281 00:23:24,214 --> 00:23:26,716 A child who kills his dog is a psychopath. 282 00:23:28,593 --> 00:23:29,765 How's Laura doing? 283 00:23:31,054 --> 00:23:33,273 Shes the best player I've seen at this age. 284 00:23:34,141 --> 00:23:34,857 Better than you. 285 00:23:34,975 --> 00:23:36,100 But she can't swim. 286 00:23:36,268 --> 00:23:37,019 At twelve. 287 00:23:37,186 --> 00:23:37,936 So what? 288 00:23:38,562 --> 00:23:40,940 She is the Spanish chess champion 289 00:23:41,105 --> 00:23:43,234 and could become the best in Europe. 290 00:23:43,650 --> 00:23:44,616 What else can you ask for? 291 00:23:44,777 --> 00:23:45,869 She can't help being just a girl. 292 00:23:45,986 --> 00:23:46,987 And? 293 00:23:47,445 --> 00:23:49,413 Adolescence is a stupid phase. 294 00:23:49,781 --> 00:23:51,783 I was like her at her age. 295 00:23:52,533 --> 00:23:53,285 Okay- 296 00:23:54,202 --> 00:23:55,954 How can you understand Laura so well... 297 00:23:56,120 --> 00:23:58,122 and refuse to believe that the boy can change? 298 00:23:58,749 --> 00:24:01,593 The "dog ripper" cannot tell between good and evil... 299 00:24:01,919 --> 00:24:03,465 ...and that is extremely dangerous. 300 00:24:04,337 --> 00:24:07,807 If you decide to treat him, do not bring him here. 301 00:24:08,341 --> 00:24:11,311 You know I quit psychology because I was tired of seeing lunatics. 302 00:24:11,677 --> 00:24:13,771 You know I quit chess for the same reason. 303 00:24:34,700 --> 00:24:36,374 I let him beat me on purpose. 304 00:24:40,790 --> 00:24:42,293 I'm not surprised. 305 00:24:44,169 --> 00:24:46,842 How long's it been since you last talked to me? 306 00:24:47,213 --> 00:24:47,839 Carlos... 307 00:24:48,840 --> 00:24:50,343 Look at me when I'm talking to you. 308 00:25:01,728 --> 00:25:03,196 It's pathetic you let him win. 309 00:25:03,646 --> 00:25:05,194 If you say something again I... 310 00:25:05,732 --> 00:25:07,655 Carlos, please. And you, Nico, be quiet! 311 00:25:07,942 --> 00:25:08,535 Loser. 312 00:25:08,693 --> 00:25:10,445 Maybe this is what he really needs. 313 00:25:11,238 --> 00:25:14,036 - Not a psychologist, but a good beating. - Carlos, stop it! 314 00:25:23,833 --> 00:25:25,050 Switch that off! 315 00:25:28,588 --> 00:25:30,682 Nico, you'll wake your sister up! 316 00:25:36,138 --> 00:25:36,808 Carlos... 317 00:25:37,890 --> 00:25:39,141 You saw what he did to me? 318 00:25:41,893 --> 00:25:43,019 Nico, you crazy or what? 319 00:25:44,687 --> 00:25:46,064 Watch out! 320 00:26:20,056 --> 00:26:21,273 Sorry to bother you. 321 00:26:23,142 --> 00:26:24,234 But after this... 322 00:26:25,186 --> 00:26:26,608 If you don't take our case... 323 00:26:27,605 --> 00:26:30,074 ...Carlos will lock Nico away in a reformatory. 324 00:26:33,152 --> 00:26:34,825 For God's sake, Coral. 325 00:26:36,906 --> 00:26:38,158 You left without a trace, 326 00:26:38,324 --> 00:26:40,372 fifteen years without knowing about you 327 00:26:40,952 --> 00:26:42,625 and this is all you have to say? 328 00:26:45,748 --> 00:26:47,341 We cannot control him. 329 00:26:48,542 --> 00:26:50,384 I need your help. 330 00:26:52,046 --> 00:26:53,593 Carlos Albert's family? 331 00:26:54,924 --> 00:26:55,846 Yes, me. 332 00:26:56,300 --> 00:26:57,597 Your husband's waiting; 333 00:26:57,760 --> 00:27:00,764 he suffered an impact on his left cheek but that'll be all. 334 00:27:01,097 --> 00:27:02,144 Is he 0? 335 00:27:02,390 --> 00:27:04,392 Yes. Come with me, please... 336 00:27:45,308 --> 00:27:47,105 Nicks father, I guess... 337 00:27:48,185 --> 00:27:49,482 No. 338 00:27:49,854 --> 00:27:50,730 Julio Belt. 339 00:27:50,979 --> 00:27:52,573 His psychologist. 340 00:27:55,192 --> 00:27:57,695 My wife spent five years going to a psychologist. 341 00:27:58,821 --> 00:28:00,164 Did it work? 342 00:28:00,281 --> 00:28:01,749 She committed suicide. 343 00:28:02,365 --> 00:28:03,708 Sorry. 344 00:28:04,659 --> 00:28:07,163 You're not. 345 00:28:07,913 --> 00:28:09,460 But it doesn't matter. 346 00:28:09,998 --> 00:28:11,501 What do you want from me? 347 00:28:11,959 --> 00:28:13,756 Information about Nico. 348 00:28:15,546 --> 00:28:18,425 I don't know what to say. He's a very strange kid. 349 00:28:19,133 --> 00:28:21,385 You've known him since he was a child, haven't you? 350 00:28:22,470 --> 00:28:24,187 He was a strange child. 351 00:28:24,305 --> 00:28:27,149 Now, he's strange and also very mean. 352 00:28:30,894 --> 00:28:31,895 - Good morning. - Nice to meet you. 353 00:28:32,063 --> 00:28:33,655 Nice to meet you. 354 00:28:41,906 --> 00:28:42,907 You may not remember... 355 00:28:43,074 --> 00:28:45,327 I took part in a seminar you taught in Cordoba. 356 00:28:45,493 --> 00:28:46,744 Really? 357 00:28:46,952 --> 00:28:48,704 - A few years back. - Shall we talk about Nico? 358 00:28:49,080 --> 00:28:50,081 Yes. 359 00:28:51,582 --> 00:28:53,459 I guess his mother's told you 360 00:28:53,625 --> 00:28:56,300 he's passive in class, 361 00:28:56,462 --> 00:29:00,011 he's confrontational and doesn't empathize with almost anyone. 362 00:29:00,548 --> 00:29:01,845 How do you explain that? 363 00:29:02,051 --> 00:29:03,723 It's a way of attracting attention. 364 00:29:04,469 --> 00:29:06,062 He's begging for more affection, 365 00:29:06,222 --> 00:29:07,439 more communication. 366 00:29:07,848 --> 00:29:08,939 He needs more feedback. 367 00:29:10,101 --> 00:29:11,272 More feedback... 368 00:29:13,854 --> 00:29:18,074 If he doesn't emotionally "unlock", he won't open to social experience. 369 00:29:18,858 --> 00:29:21,077 His la’s high. 370 00:29:21,487 --> 00:29:24,205 But at an emotional level, he's not learning. 371 00:29:27,993 --> 00:29:29,665 This only scores up to 145. 372 00:29:30,037 --> 00:29:32,256 Nico might be an exceptionally gifted child. 373 00:29:33,290 --> 00:29:35,258 The Dvorak "exceptionally"... 374 00:29:36,251 --> 00:29:38,505 I don't like reducing it to a mere number. 375 00:29:38,671 --> 00:29:40,172 It's you who conducted this test. 376 00:29:40,296 --> 00:29:41,549 A mere school requisite. 377 00:29:44,467 --> 00:29:46,140 Have you worked with Nico personally? 378 00:29:47,637 --> 00:29:49,106 I gave up long 890- 379 00:29:50,223 --> 00:29:53,353 He wasn't comfortable... wouldn't talk. 380 00:29:55,229 --> 00:29:58,984 Isn't playing chess on one's own a kind of self-punishment? 381 00:29:59,817 --> 00:30:00,658 No. 382 00:30:01,694 --> 00:30:04,493 Is playing the violin alone a masochistic activity? 383 00:30:08,325 --> 00:30:10,167 In short, he hasn't said anything 384 00:30:10,285 --> 00:30:12,960 and you have reached a bunch of baseless conclusions. 385 00:30:13,288 --> 00:30:14,631 I don't know what kind of seminar you attended, 386 00:30:14,790 --> 00:30:16,758 but it's obvious you didn't learn much. 387 00:30:17,917 --> 00:30:18,760 Good morning. 388 00:30:31,347 --> 00:30:33,100 I didn't come here to play chess. 389 00:30:34,268 --> 00:30:35,735 I want a rematch. 390 00:30:35,978 --> 00:30:37,479 And I want to know a few things. 391 00:30:41,317 --> 00:30:42,818 What happened the other day in the car? 392 00:30:45,862 --> 00:30:47,330 My father started it. 393 00:30:47,697 --> 00:30:48,994 What's your problem with him? 394 00:30:51,034 --> 00:30:52,035 Nico. 395 00:30:53,536 --> 00:30:54,537 Nico. 396 00:30:55,998 --> 00:30:57,419 You could've gotten killed. 397 00:31:00,293 --> 00:31:01,510 What? Talk. 398 00:31:02,338 --> 00:31:03,338 Nothing. 399 00:31:03,963 --> 00:31:04,759 The rematch. 400 00:31:05,215 --> 00:31:06,216 No. 401 00:31:07,342 --> 00:31:10,721 Why don't we play something else? Riddles can be challenging, too. 402 00:31:10,887 --> 00:31:12,764 - And then the rematch. - We'll see. 403 00:31:13,724 --> 00:31:14,349 All right. 404 00:31:15,350 --> 00:31:17,318 How alike and how different 405 00:31:17,435 --> 00:31:19,688 can a string and a rope be? 406 00:31:25,777 --> 00:31:28,246 Many strings make a rope 407 00:31:28,363 --> 00:31:30,957 but many ropes do not make a string. 408 00:31:32,367 --> 00:31:35,041 I believe you want to rope me into your game 409 00:31:35,203 --> 00:31:37,797 because you think you are pulling the strings. 410 00:31:37,956 --> 00:31:40,755 You know your ropes and want to thread your way into my head, 411 00:31:40,917 --> 00:31:43,636 but you might end with a rope around your neck. 412 00:31:47,507 --> 00:31:48,850 Do you think I'm crazy? 413 00:31:54,514 --> 00:31:56,107 What are you scribbling, shrink? 414 00:31:56,724 --> 00:31:58,067 You reading my mind? 415 00:31:58,393 --> 00:32:00,942 Gets an A in showing off. 416 00:32:03,106 --> 00:32:04,153 Play. 417 00:32:04,856 --> 00:32:06,234 I don't want to become your rival, Nico. 418 00:32:06,401 --> 00:32:07,823 You said you'd give me a rematch. 419 00:32:07,986 --> 00:32:09,283 YOU said that. 420 00:32:09,821 --> 00:32:11,744 I said: "We'll see". 421 00:32:12,615 --> 00:32:13,832 What were you about to say before? 422 00:32:13,992 --> 00:32:15,869 Play and stop fooling me! 423 00:32:18,037 --> 00:32:22,338 You can scream, kick or foam at the mouth if you like. 424 00:32:22,458 --> 00:32:24,381 I won't do anything I don't want to. 425 00:32:25,211 --> 00:32:26,383 Have I made myself clear? 426 00:32:32,260 --> 00:32:33,853 I want you to teach me to play well. 427 00:32:34,429 --> 00:32:37,683 I want to be a FIFE master, and become the best in the world. 428 00:32:37,890 --> 00:32:39,608 That's not just about playing well. 429 00:32:40,143 --> 00:32:41,440 I know. 430 00:32:41,853 --> 00:32:43,230 It takes discipline. 431 00:32:43,938 --> 00:32:46,065 Everything worthwhile requires discipline. 432 00:32:47,483 --> 00:32:49,281 That's what my mother always says. 433 00:32:49,777 --> 00:32:51,574 How do you get along with your mother? 434 00:32:52,155 --> 00:32:53,281 Well. 435 00:32:54,198 --> 00:32:55,199 Do you like her? 436 00:32:57,702 --> 00:32:58,578 The Queen. 437 00:32:59,996 --> 00:33:01,919 I don't have a favourite piece. 438 00:33:02,331 --> 00:33:03,332 Will you teach me? 439 00:33:04,000 --> 00:33:06,718 If you want to learn with me, you'll have to earn it. 440 00:33:07,503 --> 00:33:09,801 I'm the one who sets the rules. 441 00:33:15,928 --> 00:33:16,895 How did it go? 442 00:33:17,596 --> 00:33:18,643 Fine. 443 00:33:20,224 --> 00:33:22,477 I'd like to take him to a place outside the home. 444 00:33:22,934 --> 00:33:24,733 I need your permission. 445 00:33:25,103 --> 00:33:26,446 You have it. 446 00:33:27,231 --> 00:33:30,610 Therapy... it may take a while to take effect. 447 00:33:30,777 --> 00:33:32,825 And sometimes it's not pleasant. 448 00:33:33,780 --> 00:33:34,952 You see, Julio... 449 00:33:36,366 --> 00:33:37,743 Go and see mum, darling. 450 00:33:37,908 --> 00:33:38,955 OK, daddy. 451 00:33:41,953 --> 00:33:44,957 If I screw something up say so without consideration. 452 00:33:45,123 --> 00:33:47,342 Treat me not as a customer, but as a friend. 453 00:33:47,709 --> 00:33:50,929 I just want the best for my son and to be a family again. 454 00:33:53,132 --> 00:33:55,930 Part of what is happening to Nico is my fault. 455 00:33:58,095 --> 00:33:59,221 Hello there. 456 00:34:00,306 --> 00:34:01,649 Good morning, Julio. 457 00:34:19,533 --> 00:34:22,083 Andrew is very jealous about his teaching methods. 458 00:34:22,245 --> 00:34:24,247 I beg you to show respect, please. 459 00:35:14,254 --> 00:35:15,972 He shoulder be here. 460 00:35:16,131 --> 00:35:18,225 Let me introduce you to my teacher. 461 00:35:18,384 --> 00:35:19,476 No matter how long you live, 462 00:35:19,634 --> 00:35:21,887 you'll never know anyone better at playing chess. 463 00:35:22,637 --> 00:35:24,059 Andrew Holster. 464 00:35:42,867 --> 00:35:46,336 Chess’s got more to it than sitting before a board. 465 00:35:49,373 --> 00:35:51,466 - Let me play with her. - Don't you even think about it. 466 00:35:51,667 --> 00:35:52,918 Here people come to learn. 467 00:35:53,084 --> 00:35:54,051 Well, I vacant to learn. 468 00:35:55,129 --> 00:35:56,505 - Why not? - Nico. 469 00:35:58,089 --> 00:35:58,932 Nico. 470 00:36:00,217 --> 00:36:02,595 Do you remember the game of the other day? 471 00:36:02,762 --> 00:36:03,979 All of it? 472 00:36:05,013 --> 00:36:07,141 If you're able to remember the whole game 473 00:36:07,307 --> 00:36:09,981 and tell me where you went wrong, maybe you'll be allowed 474 00:36:10,143 --> 00:36:12,111 to play with Laura. Andrew? 475 00:36:12,688 --> 00:36:13,779 How many moves? 476 00:36:13,939 --> 00:36:15,111 Eighteen. 477 00:36:38,004 --> 00:36:39,005 Blitz or lightning? 478 00:36:39,172 --> 00:36:41,049 Neither. 2 minutes. 479 00:36:41,466 --> 00:36:42,558 We play seriously here. 480 00:36:59,943 --> 00:37:01,695 I don't like this kid. 481 00:37:02,195 --> 00:37:03,287 Give him a chance. 482 00:37:03,446 --> 00:37:06,791 This lad's dangerous. Why is it so difficult to admit that? 483 00:37:06,950 --> 00:37:10,921 OK. He's dangerous. The question is, why? 484 00:37:13,957 --> 00:37:15,959 Do you really think you can cure him? 485 00:37:18,587 --> 00:37:21,966 I don't know. But I think he's shouting for help 486 00:37:23,258 --> 00:37:25,101 and I want to know why. 487 00:37:25,969 --> 00:37:27,687 Keep him away from Laura. 488 00:37:32,017 --> 00:37:33,940 I guess I can go to the loo, right? 489 00:37:58,584 --> 00:37:59,837 Check. 490 00:38:15,142 --> 00:38:16,235 Stalemate. 491 00:38:16,478 --> 00:38:18,070 What do you mean by stalemate? 492 00:38:21,983 --> 00:38:23,451 Laura is right. 493 00:38:31,575 --> 00:38:33,123 We'll teach you... 494 00:38:34,453 --> 00:38:37,798 ...but at the first sign of trouble, you're out, okay? 495 00:38:47,716 --> 00:38:49,889 Hold on a second. 496 00:38:51,178 --> 00:38:52,179 Give it to me. 497 00:38:52,389 --> 00:38:53,355 What? 498 00:39:02,482 --> 00:39:04,780 If you knew, why didn't you say anything? 499 00:39:06,069 --> 00:39:09,743 'Cause although you don't deserve it, I vacant to give you a chance. 500 00:39:11,700 --> 00:39:13,577 I couldn't beat her even with the machine. 501 00:39:15,786 --> 00:39:18,381 Laura's very good, the best. 502 00:39:23,877 --> 00:39:24,970 Will you tell her? 503 00:39:25,421 --> 00:39:25,968 Hello. 504 00:39:26,214 --> 00:39:26,930 Hello. 505 00:39:27,674 --> 00:39:28,515 Nico. 506 00:39:29,718 --> 00:39:31,435 Would you leave us alone, please? 507 00:39:38,351 --> 00:39:41,355 - How was it? - He's certainly hooked on chess... 508 00:39:41,813 --> 00:39:44,907 ...a shared illness with a difficult remedy. 509 00:39:45,315 --> 00:39:47,067 It seems chess is all he's interested in, right? 510 00:39:50,030 --> 00:39:52,374 Yes. There's ho evidence that chess is therapeutic 511 00:39:52,489 --> 00:39:54,537 but it might help. 512 00:40:02,417 --> 00:40:03,839 Listen, Coral... 513 00:40:05,712 --> 00:40:08,385 I don't know if it's a good idea that I treat Nico. 514 00:40:14,136 --> 00:40:15,137 OK. 515 00:40:36,659 --> 00:40:38,707 What's chess about? 516 00:40:39,203 --> 00:40:40,625 About killing the king. 517 00:40:40,954 --> 00:40:42,206 It's much more than that. 518 00:40:42,831 --> 00:40:45,050 Chess is not fighting against an opponent. 519 00:40:45,709 --> 00:40:47,211 It's fighting against oneself. 520 00:40:50,924 --> 00:40:52,596 Why is studying so important? 521 00:40:53,217 --> 00:40:57,438 Combinations are endless, but actually only a few thousands are used. 522 00:40:58,347 --> 00:41:00,099 You must know the most common mistakes 523 00:41:00,265 --> 00:41:02,859 and take advantage when the opponent makes them. 524 00:41:06,563 --> 00:41:11,615 On May 11th 1997, an IBM supercomputer beat the world chess champion. 525 00:41:12,194 --> 00:41:14,617 Out of six games, the computer, named Deep Blue, 526 00:41:14,780 --> 00:41:16,703 won three and drew one. 527 00:41:17,074 --> 00:41:18,872 That was the end of an era. 528 00:41:22,622 --> 00:41:26,592 Until that day, it was believed that chess was a mixture of art and sport; 529 00:41:27,042 --> 00:41:29,215 a matter of memory, intelligence and talent. 530 00:41:29,753 --> 00:41:32,552 When Deep Blue defeated Kasparov we discovered that in the end, 531 00:41:32,714 --> 00:41:34,557 it was only a question of memory. 532 00:41:35,050 --> 00:41:38,805 And nowadays any cheap computer has more memory than a world champion. 533 00:41:42,808 --> 00:41:46,153 On May 11th 1997 I decided to stop competing. 534 00:41:46,770 --> 00:41:49,068 I vowed never again to play chess. 535 00:41:49,648 --> 00:41:50,740 But I came back. 536 00:41:51,525 --> 00:41:53,118 Do you know why? 537 00:41:53,360 --> 00:41:57,240 Because IBM dismantled Deep Blue and never allowed it to play again. 538 00:41:58,740 --> 00:42:01,493 They were afraid. Afraid of talent. 539 00:42:52,211 --> 00:42:54,760 Using a computer is the second most appalling thing 540 00:42:54,922 --> 00:42:56,344 you can do in a game of chess. 541 00:42:59,509 --> 00:43:00,886 What is the most appalling? 542 00:43:03,222 --> 00:43:05,644 Using a computer that plays worse than you. 543 00:43:12,396 --> 00:43:13,990 Something is not clear. 544 00:43:14,608 --> 00:43:16,451 Is it because it is increasingly difficult 545 00:43:16,610 --> 00:43:19,113 to distinguish normal things from those pathological? 546 00:43:19,529 --> 00:43:21,201 Or because I cannot rule out 547 00:43:21,365 --> 00:43:23,993 that Nico is rebelling against something that's happening, 548 00:43:24,451 --> 00:43:27,954 invisible to my analysis, in this apparently exemplary family? 549 00:43:30,374 --> 00:43:32,421 Is he silent because he's got too much to tell? 550 00:43:38,090 --> 00:43:40,934 A month and a half with him... I can't believe it. 551 00:43:41,677 --> 00:43:43,645 His father had almost given up. 552 00:43:45,722 --> 00:43:47,645 One must only listen. 553 00:43:50,434 --> 00:43:52,688 And a surgeon must only operate. 554 00:43:54,106 --> 00:43:55,028 Thanks. 555 00:43:55,691 --> 00:43:56,657 I mean it. 556 00:44:00,361 --> 00:44:01,909 The day after tomorrow is my birthday. 557 00:44:02,906 --> 00:44:04,624 I never celebrate it, but if you come, 558 00:44:04,741 --> 00:44:06,618 we can have a cake and all those stupid things. 559 00:44:06,868 --> 00:44:08,962 If you vacant you can also tell Laura, too. 560 00:44:09,496 --> 00:44:12,500 She'd love to come but in a few clays, 561 00:44:12,666 --> 00:44:15,715 she has the tournament and Andrew is very strict about that. 562 00:44:15,877 --> 00:44:17,220 That's true... 563 00:44:35,521 --> 00:44:36,693 Where are you going? 564 00:44:36,939 --> 00:44:38,941 Wow, what a fright. 565 00:44:39,692 --> 00:44:41,411 You've got Marcos waiting. 566 00:44:41,569 --> 00:44:42,570 Marcos? 567 00:44:43,404 --> 00:44:45,202 I left a message for his parents! 568 00:44:46,741 --> 00:44:48,209 Tell his mother that I had to leave. 569 00:44:48,743 --> 00:44:51,918 - Excuse me? - Tell her I had some emergency. 570 00:44:52,164 --> 00:44:54,166 Birthday parties are anything but an emergency. 571 00:44:54,333 --> 00:44:55,926 They usually happen the same day every year. 572 00:44:56,083 --> 00:44:56,926 Nicks my patient. 573 00:44:57,084 --> 00:44:58,757 And Pilar and Marcos are no longer your patients? 574 00:44:58,920 --> 00:45:00,922 Will they pay the bills? 575 00:45:01,756 --> 00:45:02,974 Well then. 576 00:45:04,884 --> 00:45:06,558 Please. 577 00:45:27,157 --> 00:45:28,533 A wish! 578 00:45:39,627 --> 00:45:42,347 I still don't understand why we can't sing "Happy Birthday". 579 00:45:42,547 --> 00:45:44,719 Because it's tacky. 580 00:45:46,885 --> 00:45:49,934 Time for gifts. Diana, yours first. 581 00:45:54,058 --> 00:45:56,186 Happy birthday, Nico. 582 00:46:04,611 --> 00:46:06,408 I drew it myself. 583 00:46:06,613 --> 00:46:07,909 I really like it. 584 00:46:12,118 --> 00:46:13,495 How beautiful, Diana. 585 00:46:14,954 --> 00:46:17,754 Happy birthday, Nico. 586 00:46:33,514 --> 00:46:34,310 Do you like it? 587 00:46:34,473 --> 00:46:35,191 Yes. 588 00:46:39,395 --> 00:46:41,022 Your father's presents next. 589 00:46:42,523 --> 00:46:43,524 I'm going to fetch it. 590 00:46:44,150 --> 00:46:45,618 Hold on, I'll go and get it. 591 00:46:52,616 --> 00:46:53,617 Surprise! 592 00:46:56,912 --> 00:46:59,165 Careful! You can't lift it. 593 00:47:00,917 --> 00:47:02,259 What is it, Daddy? 594 00:47:02,418 --> 00:47:03,510 You'll see... 595 00:47:08,799 --> 00:47:09,800 Come. 596 00:47:12,344 --> 00:47:13,891 An orange fish! 597 00:47:14,054 --> 00:47:15,306 It's a goldfish. 598 00:47:16,098 --> 00:47:17,145 Do you like it? 599 00:47:19,351 --> 00:47:20,853 I'll go change the water. 600 00:47:25,858 --> 00:47:28,236 You see? He likes it. 601 00:47:28,903 --> 00:47:30,655 Coral didn't want me to buy it. 602 00:47:30,821 --> 00:47:32,573 But look, for once, I got it right, didn't I? 603 00:47:33,073 --> 00:47:34,290 Shall we cut the cake? 604 00:47:40,915 --> 00:47:43,088 I didn't know you drew too. 605 00:47:43,250 --> 00:47:45,844 Yes, I make them up. Nico doesn't. 606 00:47:46,378 --> 00:47:47,254 Do you? 607 00:47:47,463 --> 00:47:49,215 - You draw very well. - Thank you. 608 00:47:49,673 --> 00:47:50,925 You're welcome. 609 00:47:53,886 --> 00:47:55,308 And you, shrink? 610 00:47:55,888 --> 00:47:57,185 Don't you have a gift? 611 00:47:57,890 --> 00:47:59,266 Nico, don't be cheeky. 612 00:47:59,433 --> 00:48:01,106 No worries, it's 0, Coral. 613 00:48:03,938 --> 00:48:05,190 See if you like it. 614 00:48:15,908 --> 00:48:18,377 A Chess Federation Membership? Is it for real? 615 00:48:20,246 --> 00:48:22,499 Thank you. I knew you wouldn't let me down. 616 00:48:23,249 --> 00:48:26,924 You must thank Andrew. He's in charge of these things. 617 00:48:27,670 --> 00:48:29,343 It's your turn now not to let me down. 618 00:48:29,547 --> 00:48:32,767 Yeah. Now, let's win some contests. 619 00:48:33,342 --> 00:48:34,889 Exactly. 620 00:48:35,094 --> 00:48:36,516 Where's Mum? 621 00:48:50,233 --> 00:48:51,280 Stay there. 622 00:48:52,820 --> 00:48:53,821 Mum! 623 00:48:57,615 --> 00:48:58,993 - What happened? - Nothing. 624 00:48:59,158 --> 00:49:02,504 - You're bleeding! - I said I'm fine! Leave me alone! 625 00:49:14,967 --> 00:49:16,934 Come with me! 626 00:49:17,595 --> 00:49:19,939 I had enough of you, you little piece of shit 627 00:49:24,225 --> 00:49:26,319 Do you know what the Minors' Prosecuting Office is? 628 00:49:26,520 --> 00:49:29,614 I just have to make a call to send you to a reformatory! 629 00:49:32,359 --> 00:49:33,655 You've earned it! 630 00:49:40,116 --> 00:49:42,961 It's over! we tried in good faith and it didn't work. 631 00:49:43,078 --> 00:49:45,331 Now we'll do it my way. Nico's going to a boarding school. 632 00:49:45,497 --> 00:49:46,167 No, Carlos... 633 00:49:46,332 --> 00:49:47,128 Why not? 634 00:49:47,916 --> 00:49:50,760 Chess had to fix everything. 635 00:49:50,918 --> 00:49:51,794 What happened? 636 00:49:51,962 --> 00:49:53,213 What do you think happened? 637 00:49:53,379 --> 00:49:54,972 You have to provide the answers. 638 00:49:55,632 --> 00:49:57,384 I'm your customer. 639 00:49:57,800 --> 00:50:00,019 Bring Nico here. We'll have a Dvorak with him. 640 00:50:00,179 --> 00:50:01,396 I don't need to hear anything! 641 00:50:01,554 --> 00:50:03,648 I know perfectly well What's going on with my son. 642 00:50:04,182 --> 00:50:06,026 This explains it perfectly. 643 00:50:06,601 --> 00:50:08,320 I know it, thanks. 644 00:50:08,520 --> 00:50:10,192 It's called "the emperor syndrome“. Do you know it? 645 00:50:10,355 --> 00:50:12,107 Yes. Just another tag used by psychologists 646 00:50:12,274 --> 00:50:13,275 to throw their brilliance about. 647 00:50:13,442 --> 00:50:15,409 If you work too much, you're "burnt-out". 648 00:50:15,568 --> 00:50:18,993 If your boss gives you shit, you're suffering from "mobbing". 649 00:50:19,198 --> 00:50:22,077 And if your son is a spoiled child, they call it "the emperor syndrome". 650 00:50:22,242 --> 00:50:23,868 Nico is not a spoiled child. 651 00:50:24,035 --> 00:50:26,254 Nor does he suffer from the emperor syndrome. 652 00:50:26,413 --> 00:50:29,587 He never asks for anything. No whims. He's self-sufficient. 653 00:50:30,541 --> 00:50:33,045 Carlos... Nothing to do with that at all. 654 00:50:37,965 --> 00:50:39,012 What is it, then? 655 00:50:39,467 --> 00:50:42,061 Does he vacant to fuck up our lives out of pure fun? 656 00:50:43,513 --> 00:50:44,514 I do not know. 657 00:50:46,182 --> 00:50:50,062 I swear I don't know what's happening to Nico but I think we're close. 658 00:50:50,312 --> 00:50:52,939 Close... to what? 659 00:50:53,065 --> 00:50:55,067 Nicks cross with Daddy. 660 00:50:55,608 --> 00:50:57,736 Dad is even angrier with Nico! 661 00:50:58,319 --> 00:50:59,741 Look what he's done to Mum! 662 00:50:59,904 --> 00:51:02,157 And why is Nico angry with Daddy? 663 00:51:02,782 --> 00:51:03,533 It's over, Julio. 664 00:51:03,701 --> 00:51:05,327 It's a secret. 665 00:51:05,827 --> 00:51:06,703 What is a secret? 666 00:51:06,870 --> 00:51:08,462 I said it's over! 667 00:51:15,671 --> 00:51:17,798 Here. I'm paying you twice what we agreed. 668 00:51:19,425 --> 00:51:20,641 Are you sacking me? 669 00:51:21,135 --> 00:51:23,387 You said it wasn't your area of expertise. 670 00:52:27,617 --> 00:52:29,334 Oman, son. 671 00:52:33,455 --> 00:52:34,958 Let's go to bed. 672 00:52:36,917 --> 00:52:38,511 I'm sorry, Mum. 673 00:53:07,323 --> 00:53:09,701 - It's red, right? - Red, yes. 674 00:53:10,034 --> 00:53:12,207 Wouldn't it be easier if we both looked for it? 675 00:53:12,370 --> 00:53:15,714 Sorry, but there's nobody in. Wait here, please. 676 00:53:15,873 --> 00:53:16,874 All right. 677 00:53:35,142 --> 00:53:36,393 Excuse me. 678 00:53:37,561 --> 00:53:38,562 Excuse me? 679 00:54:18,394 --> 00:54:19,611 Andrew, listen. 680 00:54:19,769 --> 00:54:21,363 I've just discovered What the matter is with Nico. 681 00:54:21,522 --> 00:54:23,445 It's his father. All Nico does is against his father. 682 00:54:23,608 --> 00:54:25,736 Think of it: the accident, the dog, the fish... 683 00:54:25,902 --> 00:54:30,031 Julio, when you were my student you always listened to my advice: 684 00:54:30,197 --> 00:54:33,827 let go. You're getting yourself into a mess. 685 00:54:33,993 --> 00:54:36,121 Andrew, Carlos told me himself. 686 00:54:36,287 --> 00:54:37,834 Part of what is happening to Nico is my fault. 687 00:54:37,997 --> 00:54:40,091 He said it casually, and I didn't realise at the time... 688 00:54:51,343 --> 00:54:52,344 It's only a theory. 689 00:54:52,511 --> 00:54:53,807 You've got to see something... 690 00:54:55,055 --> 00:54:57,605 Laura is very nervous, she doesn't vacant you here. 691 00:54:58,476 --> 00:54:59,977 I'm not worried. She'll win. 692 00:55:00,311 --> 00:55:03,860 To retain a title is always harder than winning it for the first time. 693 00:55:17,077 --> 00:55:18,579 It's only a theory. But you must see this... 694 00:55:18,746 --> 00:55:21,625 I also have a theory. You're screwing her. 695 00:55:30,966 --> 00:55:33,389 And why is Nico angry with Daddy? 696 00:55:33,802 --> 00:55:34,598 It's over, Julio. 697 00:55:34,762 --> 00:55:36,604 It's a secret. 698 00:55:51,445 --> 00:55:52,321 What's the matter? 699 00:55:52,570 --> 00:55:54,413 I need to talk to Nico. 700 00:56:01,706 --> 00:56:03,503 I told you he was asking for help. 701 00:56:05,333 --> 00:56:07,085 Tell me about the drawings. 702 00:56:09,296 --> 00:56:11,094 You're not my psychologist. 703 00:56:11,423 --> 00:56:13,051 My father dismissed you. 704 00:56:13,342 --> 00:56:16,221 It doesn't matter. You have a problem and I want to help. 705 00:56:17,887 --> 00:56:19,981 One can't help those who don't ask for it. 706 00:56:20,683 --> 00:56:21,808 You said it yourself. 707 00:56:32,110 --> 00:56:34,659 Are you worried that your father might know? 708 00:56:35,572 --> 00:56:37,449 I don't give a shit about my father. 709 00:56:38,158 --> 00:56:40,911 - And Inborn not afraid of him. - And Diana? 710 00:56:42,328 --> 00:56:45,548 Is there someone weaker than you, who IS frightened? 711 00:56:48,543 --> 00:56:50,511 Sir. 712 00:56:51,004 --> 00:56:52,381 Hello? 713 00:57:09,898 --> 00:57:12,401 I need to know what's going on in this picture. 714 00:57:12,567 --> 00:57:14,786 If you don't tell me, we won't be able to help her. 715 00:57:35,173 --> 00:57:36,425 Madam? 716 00:57:36,591 --> 00:57:37,763 Is my husband in? 717 00:57:38,009 --> 00:57:39,352 No. 718 00:58:08,456 --> 00:58:11,050 Listen to me, please. 719 00:58:12,127 --> 00:58:15,552 You know what, Robert? Fuck you and your threats! 720 00:58:25,390 --> 00:58:26,733 Where are you going? 721 00:58:30,060 --> 00:58:31,937 - And the kids? - Don't come close to me! 722 00:58:32,438 --> 00:58:33,939 What the hell's going on? 723 00:58:39,654 --> 00:58:40,906 What are you doing? 724 00:58:42,699 --> 00:58:46,124 Are you mad or what? Will you open that door? 725 00:58:46,286 --> 00:58:47,629 Leave me alone! 726 00:58:47,787 --> 00:58:49,083 Coral, open the door! 727 00:58:59,549 --> 00:59:02,347 Then the witch said: "Move aside, useless girl". 728 00:59:02,802 --> 00:59:05,054 She put her head into the oven to light the fire... 729 00:59:05,263 --> 00:59:06,310 ...and what did Gretel do? 730 00:59:06,471 --> 00:59:07,940 She pushed her in! 731 00:59:08,098 --> 00:59:09,692 She pushed the wicked witch into the oven. 732 00:59:19,485 --> 00:59:21,953 But that I'll tell you tomorrow, your eyes are closing. 733 00:59:22,196 --> 00:59:24,996 Children, it's bedtime. 734 00:59:25,158 --> 00:59:28,707 When will Daddy come to kiss me? When I fall asleep? 735 00:59:31,580 --> 00:59:33,048 Good night, darling. 736 00:59:35,751 --> 00:59:37,675 Good night, uncle Julio. 737 00:59:38,504 --> 00:59:39,504 Good night. 738 00:59:40,548 --> 00:59:41,218 Nico... 739 00:59:52,309 --> 00:59:56,861 Nico, it doesn't have to be now... but we should talk, 0k? 740 00:59:59,734 --> 01:00:00,781 Thanks. 741 01:00:05,365 --> 01:00:06,491 For everything. 742 01:00:45,363 --> 01:00:46,955 We must talk to her. 743 01:00:49,117 --> 01:00:51,289 I need to talk to Nico and Diana. 744 01:00:51,493 --> 01:00:53,120 Calm down now, Coral. 745 01:00:55,580 --> 01:00:56,832 It's him again. 746 01:00:59,459 --> 01:01:02,259 Tell him you know, that you'll report him. 747 01:01:02,421 --> 01:01:03,674 I can't. 748 01:01:05,924 --> 01:01:07,926 How on Earth was I so blind? 749 01:01:09,469 --> 01:01:11,392 I could kill him right now. 750 01:01:11,972 --> 01:01:13,098 Bastard! 751 01:01:14,224 --> 01:01:16,192 Nobody can imagine such a thing. 752 01:01:18,229 --> 01:01:20,481 Many people can't even accept it when they find out. 753 01:01:20,647 --> 01:01:22,365 They pretend it's not happening. 754 01:01:23,985 --> 01:01:25,327 You've been very brave. 755 01:01:38,749 --> 01:01:39,796 Julio. 756 01:01:41,752 --> 01:01:45,131 We'll leave tomorrow, We'll look for a place. 757 01:01:45,757 --> 01:01:47,133 We don't vacant to bother you. 758 01:01:47,841 --> 01:01:49,344 No hurry. 759 01:01:49,760 --> 01:01:51,979 Go sleep in my room. I'll be fine here on the couch. 760 01:01:52,554 --> 01:01:54,227 No way. 761 01:01:54,431 --> 01:01:56,525 I sleep here almost every night. 762 01:01:59,019 --> 01:02:00,271 You sure? 763 01:02:01,355 --> 01:02:02,652 Sure. 764 01:02:08,445 --> 01:02:08,991 Coral. 765 01:02:14,993 --> 01:02:16,290 Diana is fine. 766 01:02:16,703 --> 01:02:18,250 She will get over it. 767 01:02:20,791 --> 01:02:21,963 Good night. 768 01:02:26,922 --> 01:02:27,923 Good night. 769 01:03:40,328 --> 01:03:41,454 Patricia? 770 01:03:42,622 --> 01:03:45,842 What is it? 771 01:03:48,378 --> 01:03:52,382 No, sorry. I won't be able to come. Tell Laura I'd love to go but... 772 01:03:52,883 --> 01:03:54,260 Patricia? 773 01:03:55,092 --> 01:03:59,519 Hey! Laura, show them, 0? 774 01:04:00,640 --> 01:04:03,358 Yeah, good luck. I can't talk right now... 775 01:04:04,185 --> 01:04:05,563 What's the matter? 776 01:04:05,769 --> 01:04:08,239 Coral, Car-lose just been with my sister. 777 01:04:08,398 --> 01:04:09,490 He's coming over. 778 01:04:09,648 --> 01:04:10,649 Does he know we're here? 779 01:04:10,816 --> 01:04:12,239 He went to the center, wanted to talk to me. 780 01:04:12,401 --> 01:04:14,279 My sister told him I would be home. 781 01:04:32,923 --> 01:04:34,049 Are you in a hurry? 782 01:04:36,551 --> 01:04:38,177 Well, I have a congress, but... 783 01:04:39,679 --> 01:04:40,645 Are you 0? 784 01:04:41,431 --> 01:04:43,559 My wife hasn't called you, has she? 785 01:04:43,725 --> 01:04:46,945 Why would she call me? 786 01:04:47,686 --> 01:04:49,234 She left. with the children. 787 01:04:50,941 --> 01:04:52,534 She doesn't answer the phone... 788 01:04:53,235 --> 01:04:55,657 I thought she might have spoken to you. 789 01:04:55,987 --> 01:04:57,738 No, I don't know. 790 01:04:58,614 --> 01:05:00,743 Let's see if she wants to talk to me. 791 01:05:14,673 --> 01:05:16,767 Hello, is that Coral? This is Julio Belt ran. 792 01:05:16,924 --> 01:05:19,268 The... well, Nico's former psychologist. 793 01:05:20,428 --> 01:05:23,352 It may sound a bit strange, but I'm here with your husband... 794 01:05:23,473 --> 01:05:27,228 I think he wants to talk to you. I'll put you through, okay? 795 01:05:28,477 --> 01:05:29,354 Coral? 796 01:05:35,151 --> 01:05:35,992 She hung up. 797 01:05:39,614 --> 01:05:41,833 Sorry for the trouble. 798 01:06:08,685 --> 01:06:10,186 Do you think he was following us? 799 01:06:11,270 --> 01:06:12,396 I don't think so. 800 01:06:13,105 --> 01:06:14,824 He wanted to see if I knew something. 801 01:06:15,524 --> 01:06:17,526 He must be afraid of what's next for him. 802 01:06:18,486 --> 01:06:20,409 What if he sues me for leaving home? 803 01:06:21,948 --> 01:06:26,498 Half of his friends are lawyers. And Diana has no marks, no signs... 804 01:06:26,619 --> 01:06:31,341 You have me. You have the drawings, and Nico and Diana. 805 01:06:32,459 --> 01:06:34,301 They'll explain everything. 806 01:06:35,252 --> 01:06:37,095 We just have to be patient, okay? 807 01:06:37,964 --> 01:06:38,805 Yes. 808 01:06:40,299 --> 01:06:41,175 Coral... 809 01:06:42,260 --> 01:06:43,932 I'll be by your side. 810 01:06:45,262 --> 01:06:46,185 Thank you. 811 01:07:18,754 --> 01:07:19,846 Andrew! 812 01:07:21,382 --> 01:07:23,555 We thought you weren't coming. 813 01:07:24,761 --> 01:07:26,558 What happened to you? You look tired. 814 01:07:26,720 --> 01:07:27,846 Nothing. 815 01:07:28,597 --> 01:07:29,814 I've come with Nico. 816 01:07:31,016 --> 01:07:32,859 Has his mother seen the pictures? 817 01:07:33,310 --> 01:07:33,685 Yes. 818 01:07:33,936 --> 01:07:35,313 So what? 819 01:07:35,979 --> 01:07:37,151 Not good. 820 01:07:37,523 --> 01:07:39,992 Tomorrow I'm going with her to report Carlos. 821 01:07:43,737 --> 01:07:46,331 Andrew, I wish you could do me a favour. 822 01:07:46,699 --> 01:07:48,701 I vacant Nico to register to the tournament. 823 01:07:48,867 --> 01:07:50,961 Impossible. - No, it isn't. 824 01:07:51,120 --> 01:07:52,838 Everyone here respects you. 825 01:07:53,580 --> 01:07:56,049 - Nico is not in the federation. - How come? 826 01:07:56,291 --> 01:07:57,793 And the license I gave him? 827 01:07:58,001 --> 01:07:59,753 I didn't send the papers, 828 01:08:00,212 --> 01:08:03,716 thought the kid was pulling your leg. 829 01:08:04,174 --> 01:08:05,551 Oman, Andrew... 830 01:08:08,137 --> 01:08:09,889 What if he plays anyway? 831 01:08:10,305 --> 01:08:11,352 It's only some missing paperwork. 832 01:08:11,515 --> 01:08:13,643 If he doesn't reach the final, nobody will notice anything. 833 01:08:14,226 --> 01:08:16,228 You vacant me out of the Federation? 834 01:08:16,854 --> 01:08:18,902 They'd close down the school if they found out. 835 01:08:19,063 --> 01:08:21,863 You and I did it when I was small. 836 01:08:22,025 --> 01:08:24,119 Two or three games and then home. 837 01:08:31,160 --> 01:08:33,912 - Uncle Julio! - Laura! 838 01:08:36,832 --> 01:08:40,177 - You said you were not coming... - Yes, but he convinced me. 839 01:08:40,544 --> 01:08:41,261 Hello, Laura. 840 01:08:41,544 --> 01:08:42,216 Hello. 841 01:08:42,963 --> 01:08:43,930 Hello. 842 01:08:45,883 --> 01:08:47,806 - Shall we make a move inside? - Yes. Let's go, Diana. 843 01:08:49,720 --> 01:08:51,597 I'm happy you finally made it. 844 01:08:52,723 --> 01:08:55,067 - Are you nervous? - A little. 845 01:08:58,102 --> 01:08:59,855 There. I made it for you. 846 01:09:01,190 --> 01:09:02,191 Thanks. 847 01:09:03,484 --> 01:09:04,656 I've got nothing for you. 848 01:09:06,111 --> 01:09:09,206 Welcome to the Spanish Chess Open. 849 01:09:09,364 --> 01:09:13,870 The International Chess Federation welcomes all participants. 850 01:09:14,368 --> 01:09:17,088 The initial ranking and each rounds starting time 851 01:09:17,246 --> 01:09:20,091 are displayed on the electronic panels. 852 01:09:44,899 --> 01:09:46,322 Nicolas Albert? 853 01:09:49,403 --> 01:09:51,907 Thanks, shrink. I knew you wouldn't let me Donovan. 854 01:10:22,937 --> 01:10:25,782 The rounds will start exactly on time, 855 01:10:25,940 --> 01:10:28,194 being the players present or not. 856 01:10:28,485 --> 01:10:30,237 - Are you okay? - Yes. 857 01:10:30,319 --> 01:10:34,540 No wrong result can be claimed once the next round is finished, 858 01:10:34,950 --> 01:10:37,498 nor when the last round of the tournament has started. 859 01:10:37,744 --> 01:10:40,371 - Thought you weren't coming. - Hello, Patricia. 860 01:10:40,747 --> 01:10:41,964 Hello, Julio. 861 01:10:42,540 --> 01:10:44,384 It's a very long story. 862 01:10:44,959 --> 01:10:47,133 Let me introduce you to Coral. 863 01:10:47,295 --> 01:10:47,797 Hello. 864 01:10:48,296 --> 01:10:49,047 Hello. 865 01:10:53,217 --> 01:10:55,094 What's this gorgeous girl's name? 866 01:10:55,262 --> 01:10:57,810 Diana, and this is Teddy. 867 01:10:58,181 --> 01:10:59,524 Hello, Teddy. 868 01:10:59,892 --> 01:11:00,768 - Hello, cutie. - Hello. 869 01:11:01,559 --> 01:11:04,109 Ten seconds to the start of the tournament. 870 01:11:04,270 --> 01:11:05,648 Please take your seats. 871 01:11:05,897 --> 01:11:07,400 Look at Nico! 872 01:11:15,281 --> 01:11:16,407 Clocks on! 873 01:13:14,608 --> 01:13:16,610 Mummy, I want some water... 874 01:13:18,029 --> 01:13:21,329 - Would you like sternum’s juice? - No. I vacant water! 875 01:13:21,991 --> 01:13:23,208 Hold on a sec, love... 876 01:13:23,576 --> 01:13:25,203 - Nico, you must stop winning! - What? 877 01:13:25,578 --> 01:13:27,876 Listen, the Federation doesn't yet have your papers, 878 01:13:28,121 --> 01:13:28,997 do you understand? 879 01:13:29,248 --> 01:13:31,797 I'll never give in. I'm not like Carlos, I'm like you. 880 01:13:31,959 --> 01:13:34,428 Listen, Andrew has enrolled you to do me a favour 881 01:13:34,587 --> 01:13:36,931 but if you reach the final, you'll get us in trouble. 882 01:14:04,492 --> 01:14:05,709 Diana? 883 01:14:15,376 --> 01:14:16,548 Diana! 884 01:14:44,781 --> 01:14:45,907 Diana? 885 01:14:48,285 --> 01:14:49,377 Diana? 886 01:14:53,582 --> 01:14:54,583 Diana? 887 01:15:10,140 --> 01:15:10,937 Coral? 888 01:15:11,850 --> 01:15:14,445 - What's wrong? - The car... 889 01:15:14,812 --> 01:15:16,940 It's Carlos' car. 890 01:15:17,273 --> 01:15:18,866 I've lost my baby! 891 01:15:26,656 --> 01:15:27,657 Checkmate in six. 892 01:15:46,593 --> 01:15:47,890 You know this player? 893 01:15:48,345 --> 01:15:50,143 - Do we have any Nicolas Albert? - No. 894 01:15:53,809 --> 01:15:57,858 Have you seen a small blonde-pigtailed girl? 895 01:15:58,646 --> 01:16:01,901 Excuse me. Have you seen a five year old short girl, blonde...? 896 01:16:03,151 --> 01:16:04,904 Coral, the toilets! 897 01:16:09,032 --> 01:16:10,033 Andrew Holster? 898 01:16:10,659 --> 01:16:12,536 It is a pleasure to meet the Master. 899 01:16:13,453 --> 01:16:14,922 I've read a lot about you. 900 01:16:15,538 --> 01:16:18,042 I've been told that the two finalists are students of yours 901 01:16:18,208 --> 01:16:19,881 - and I'd like to ask... - Andrew! 902 01:16:20,628 --> 01:16:23,096 - Will you allow us a minute? - Of course, sir. 903 01:16:28,218 --> 01:16:29,811 I don't know how to say this... 904 01:16:41,649 --> 01:16:43,195 Your bracelets worked. 905 01:16:45,694 --> 01:16:46,819 Are you 0? 906 01:16:50,240 --> 01:16:51,662 Why won't you speak to me? 907 01:16:52,242 --> 01:16:53,994 I don't want to play against you. 908 01:16:55,245 --> 01:16:57,840 Maybe when they discover I'm not a member of the Federation, 909 01:16:57,997 --> 01:16:59,670 they'll cancel the final. 910 01:17:00,333 --> 01:17:01,676 They'd never do that. 911 01:17:01,835 --> 01:17:03,962 It'd be like admitting they made a mistake. 912 01:17:04,754 --> 01:17:07,098 So you're afraid I'll beat you? 913 01:17:07,757 --> 01:17:09,009 Don't be silly! 914 01:17:09,342 --> 01:17:12,642 Andrew will become the Federation's scapegoat! 915 01:17:12,887 --> 01:17:14,560 Chess is everything he's got! 916 01:17:21,688 --> 01:17:22,689 Come with me. 917 01:17:23,481 --> 01:17:24,528 Where? 918 01:17:36,119 --> 01:17:38,588 Andrew, have you seen Laura or Julio? 919 01:17:39,038 --> 01:17:41,791 I haven't seen them for a while and I'm a little concerned. 920 01:17:44,002 --> 01:17:46,255 I need you to take care of her. 921 01:17:48,924 --> 01:17:53,178 Diana love, stay with Andrew until Mum is back. 922 01:17:53,720 --> 01:17:55,188 Don't move from here, 0k? 923 01:18:15,700 --> 01:18:17,498 Common. Don't be afraid. 924 01:18:23,291 --> 01:18:25,009 I don't like swimming pools. 925 01:18:25,168 --> 01:18:28,717 It's 0, we all have our weak point. 926 01:18:32,967 --> 01:18:34,719 Why this face? 927 01:18:35,428 --> 01:18:36,975 It's only normal that you win. 928 01:18:37,847 --> 01:18:39,099 Shall we both withdraw? 929 01:18:39,682 --> 01:18:42,185 To hell with the tournament. What do we want that trophy for? 930 01:18:42,393 --> 01:18:45,772 Let's sneak out through a door. Can you imagine their faces? 931 01:18:46,189 --> 01:18:48,112 I can't do this to uncle Julio. 932 01:18:48,441 --> 01:18:50,068 Nor to my mother. 933 01:18:50,567 --> 01:18:52,320 Do you prefer to play against me? 934 01:18:53,821 --> 01:18:56,324 Whatever I do, I'll let someone Donovan. 935 01:18:56,866 --> 01:18:58,334 Do you trust me? 936 01:18:58,784 --> 01:19:00,787 You can no longer let anyone Donovan. 937 01:19:01,454 --> 01:19:03,127 Pardon? - Close your eyes. 938 01:19:19,971 --> 01:19:21,143 Diana! 939 01:19:25,645 --> 01:19:26,896 Where the hell is Diana? 940 01:19:27,063 --> 01:19:28,565 Are you both nuts? 941 01:19:29,232 --> 01:19:30,778 If you've harmed her... 942 01:19:30,942 --> 01:19:33,410 What the fuck are you talking about? 943 01:19:34,404 --> 01:19:36,452 What the fuck AM I talking about? 944 01:19:38,074 --> 01:19:39,667 Come here, Inborn gonna kill you... 945 01:19:50,753 --> 01:19:53,006 Nico, I don't like this. 946 01:19:53,339 --> 01:19:55,306 We should go back. 947 01:19:57,426 --> 01:19:59,645 In a minute, easy now... 948 01:20:07,687 --> 01:20:10,611 I've loved you all my life, given you everything, 949 01:20:11,106 --> 01:20:12,529 and you dump me this way, 950 01:20:12,816 --> 01:20:15,286 with no explanation and for a shitty shrink! 951 01:20:19,030 --> 01:20:21,203 What's this? 952 01:20:22,285 --> 01:20:23,786 I'm going to get you for this! 953 01:20:25,787 --> 01:20:28,757 Bastards! How long has this been going on? 954 01:20:29,333 --> 01:20:30,255 Bloody hell. 955 01:20:31,627 --> 01:20:33,721 We had not seen each other since then. 956 01:20:33,837 --> 01:20:36,842 I wish I'd chosen him. You are disgusting! 957 01:20:36,924 --> 01:20:37,966 Disgusting? 958 01:20:37,967 --> 01:20:40,061 You are the one who lied all the way, bitch! 959 01:20:40,303 --> 01:20:43,101 How could you steal my family from me this way? 960 01:20:43,181 --> 01:20:45,434 And you? How could you abuse your daughter? 961 01:20:46,350 --> 01:20:48,523 What? Me? 962 01:20:48,810 --> 01:20:50,562 What are you talking about Coral? 963 01:20:53,482 --> 01:20:55,326 Do you think I am a monster? 964 01:21:26,516 --> 01:21:28,393 Everything been so easy! 965 01:21:28,934 --> 01:21:33,280 When I discovered the photo of Julio and my mother, I couldn't believe it... 966 01:21:33,939 --> 01:21:35,941 By date, he could even be my father... 967 01:21:38,360 --> 01:21:40,489 Laura, little Laura... 968 01:21:44,534 --> 01:21:46,582 Do you know how a dog smells when it's about to die? 969 01:21:46,660 --> 01:21:47,537 Nico. 970 01:21:47,538 --> 01:21:48,913 You're not a bad girl, Laura. 971 01:21:49,538 --> 01:21:51,711 But you're the last obstacle between me and becoming the best. 972 01:21:51,915 --> 01:21:53,542 - But I...? - You what? 973 01:21:54,125 --> 01:21:55,628 I don't care about you, Laura. 974 01:21:56,545 --> 01:21:57,888 I just can't love. 975 01:21:58,713 --> 01:22:00,432 We all have our weak point. 976 01:22:02,093 --> 01:22:03,094 Nico. 977 01:22:12,519 --> 01:22:13,611 Laura! 978 01:22:25,657 --> 01:22:26,658 Laura! 979 01:22:51,141 --> 01:22:56,363 Laura Belt ran will play white and Nicolas Albert black. 980 01:22:57,439 --> 01:22:59,737 This is a 20-minute game. 981 01:23:00,483 --> 01:23:03,737 Please remain silent. The game is about to start. 982 01:23:17,500 --> 01:23:18,968 Clock on! 67539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.