All language subtitles for Shrouding The Heavens Episode 96 Subtitle - SeaTV 24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,533 --> 00:01:56,700 Gunfire Screams 2 00:01:56,866 --> 00:01:58,300 Watching the Stars Rain 3 00:01:58,300 --> 00:02:00,100 Let the dawn burn 4 00:02:27,366 --> 00:02:28,466 The previous episode said 5 00:02:29,333 --> 00:02:31,466 Ye Fan holding restricted medical equipment 6 00:02:31,466 --> 00:02:33,733 Cured the mania of the Xiantai Realm master 7 00:02:34,066 --> 00:02:35,500 His grandson is very grateful 8 00:02:35,800 --> 00:02:38,600 With the help of the New Year's lucky dog โ€‹โ€‹Heihuang 9 00:02:38,700 --> 00:02:41,000 Voluntarily contributing his only 10 00:02:41,000 --> 00:02:44,100 Group ticket for visiting Wanjin Garden and Licheng Ancient Tombs 11 00:02:44,366 --> 00:02:46,966 The ancient style known as Niu Hulu Ye Fan 12 00:02:47,066 --> 00:02:48,400 Not only did he make a mistake 13 00:02:48,400 --> 00:02:50,666 Duan De, who looks like Nezha Master 14 00:02:50,766 --> 00:02:53,600 Finally saw the purple moon after half a year 15 00:02:53,600 --> 00:02:54,566 A shining debut 16 00:02:55,366 --> 00:02:57,400 The last stand in the previous episode 17 00:02:57,400 --> 00:02:58,700 Tomb Raiders 18 00:02:58,800 --> 00:02:59,900 Leftover women quarrel 19 00:03:00,200 --> 00:03:01,266 And just as Xiaopeng Wang 20 00:03:01,266 --> 00:03:03,300 Show off to my brother-in-law with pride 21 00:03:03,300 --> 00:03:05,866 When I got the group ticket for visiting the ancient tomb 22 00:03:06,333 --> 00:03:08,400 Little Moon appears with a humanoid plug-in 23 00:03:08,400 --> 00:03:09,866 Directly shocked the audience 24 00:03:10,100 --> 00:03:11,300 Dame exclaimed 25 00:03:11,500 --> 00:03:14,533 Behind every successful woman there is a cheating man 26 00:03:15,100 --> 00:03:19,900 People can't help but feel the joy of holiday reunion 27 00:03:20,266 --> 00:03:22,366 Seven Years of Missing Moon Central 28 00:03:22,766 --> 00:03:25,200 Taixu has so many words and so many feelings 29 00:03:25,500 --> 00:03:28,733 Short sentences convey longer meanings 30 00:03:29,700 --> 00:03:32,166 See the rest of this episode 31 00:03:39,900 --> 00:03:43,200 I don't know if things that I can't open are still mine. 32 00:03:44,300 --> 00:03:46,466 Xiao Peng Wang, what do you think? 33 00:03:47,366 --> 00:03:48,933 It's you, definitely it's you 34 00:03:48,933 --> 00:03:49,500 This stinky Taoist priest 35 00:03:49,500 --> 00:03:50,800 It's too late to do it. 36 00:03:50,800 --> 00:03:52,966 It will be too late if you don't enter now. 37 00:03:53,133 --> 00:03:54,933 The ancient Taoist priest still has the same charm 38 00:03:55,000 --> 00:03:58,366 I hope the Taoist priest will lend a helping hand because we know each other. 39 00:03:59,333 --> 00:04:00,366 Saint's request 40 00:04:00,700 --> 00:04:02,366 How can I shirk my responsibility? 41 00:04:03,666 --> 00:04:07,066 It's just that the demons are rude. 42 00:04:07,333 --> 00:04:08,933 Also attacking mecha without reason 43 00:04:09,200 --> 00:04:11,600 I still have to give you an explanation. 44 00:04:13,366 --> 00:04:14,166 Jinyan 45 00:04:19,533 --> 00:04:20,333 Kneel down 46 00:04:34,700 --> 00:04:36,000 Experience speaks rudely 47 00:04:36,533 --> 00:04:38,533 This time I acted on my own 48 00:04:38,800 --> 00:04:40,066 It has nothing to do with Xiaopeng Wang 49 00:04:41,133 --> 00:04:44,066 I don't care about your attitude. 50 00:04:45,566 --> 00:04:49,266 It depends on whether the mecha accepts it. 51 00:05:02,200 --> 00:05:02,966 Experience behavior 52 00:05:02,966 --> 00:05:03,800 Disrespectful 53 00:05:04,166 --> 00:05:07,100 I hope the young lady can forgive me for my passing. 54 00:05:07,700 --> 00:05:10,100 Yeah, the attitude is quite sincere 55 00:05:11,066 --> 00:05:12,333 I hope you will take this as a warning 56 00:05:13,000 --> 00:05:14,200 What about the fragments? 57 00:05:14,933 --> 00:05:15,766 They've all been snatched 58 00:05:15,766 --> 00:05:17,600 My Ji family can always afford to lose 59 00:05:29,700 --> 00:05:30,800 Thank you for your help. 60 00:05:46,166 --> 00:05:47,300 Yigenqizu 61 00:05:47,866 --> 00:05:49,166 Resurrection 62 00:05:51,000 --> 00:05:51,800 all 63 00:05:54,200 --> 00:05:55,000 start 64 00:06:21,066 --> 00:06:21,866 The power of the city 65 00:06:35,533 --> 00:06:38,066 This is what happened 15,000 years ago 66 00:06:38,066 --> 00:06:41,900 The gathering of negative energy below the site is a bit strange 67 00:06:42,500 --> 00:06:42,766 and 68 00:06:42,766 --> 00:06:45,800 I always feel like there's something familiar about this place. 69 00:06:47,733 --> 00:06:49,666 So many people came down just now. 70 00:06:50,400 --> 00:06:52,066 Why am I the only one left? 71 00:06:52,500 --> 00:06:55,266 I think there's something wrong with those coffins. 72 00:06:55,533 --> 00:06:57,533 If you don't want to die, don't go there. 73 00:06:57,566 --> 00:06:58,566 Debris 74 00:07:00,266 --> 00:07:02,066 After going through so many vicissitudes 75 00:07:02,900 --> 00:07:06,100 It seems that the Taoist priest has a connection with the Ji family. 76 00:07:07,600 --> 00:07:08,600 Haoyue Gongzi 77 00:07:13,733 --> 00:07:17,500 Just now Ziyue told me that she felt you were a little special 78 00:07:17,866 --> 00:07:18,666 Poor Dao 79 00:07:18,966 --> 00:07:21,600 Maybe you haven't discovered what's special about you yet. 80 00:07:21,600 --> 00:07:22,400 snort 81 00:07:22,900 --> 00:07:24,400 If you have abnormal physical condition 82 00:07:24,700 --> 00:07:26,900 My body will definitely be lacking 83 00:07:28,966 --> 00:07:31,300 There was a guy with abnormal physique before 84 00:07:31,533 --> 00:07:32,700 God knows no shame 85 00:07:33,100 --> 00:07:34,100 Comparing with me 86 00:07:34,100 --> 00:07:37,933 The moon is now nowhere to be found 87 00:07:39,300 --> 00:07:44,100 Mr. Haoyue is talking about Ye Fan. 88 00:07:45,700 --> 00:07:47,666 I heard that the Taoist priest had an agreement with Yao Guang. 89 00:07:47,666 --> 00:07:48,866 Looking for Ye Fan 90 00:07:49,866 --> 00:07:51,766 If there is any definite news 91 00:07:52,333 --> 00:07:53,866 Please ask the Taoist priest 92 00:07:56,100 --> 00:07:58,500 Tell me, General Ji. 93 00:08:00,400 --> 00:08:01,200 Ha ha 94 00:08:02,500 --> 00:08:04,966 Ye Fan is a sinister and despicable person 95 00:08:04,966 --> 00:08:05,900 Extremely cunning 96 00:08:06,200 --> 00:08:08,166 I will try my best to catch this person. 97 00:08:08,166 --> 00:08:09,000 Land of righteousness 98 00:08:09,000 --> 00:08:09,800 Is anyone there? 99 00:08:10,133 --> 00:08:10,400 Confucius said 100 00:08:10,400 --> 00:08:11,200 Confucius said 101 00:08:17,966 --> 00:08:19,466 Bro where are you 102 00:08:41,100 --> 00:08:42,333 What a coincidence 103 00:08:44,200 --> 00:08:45,400 Ji's sister 104 00:08:47,300 --> 00:08:48,333 Do you want to get started? 105 00:08:48,900 --> 00:08:50,266 This is not the demon clan's territory 106 00:08:50,266 --> 00:08:51,966 This is Ji Jia Mingyue 107 00:08:53,900 --> 00:08:55,133 No Disrespect 108 00:08:55,800 --> 00:08:58,333 Xiaopeng King, why don't you fight for your emperor qualification? 109 00:08:59,000 --> 00:09:00,366 Are you here to catch me? 110 00:09:01,333 --> 00:09:02,133 snort 111 00:09:02,500 --> 00:09:04,933 Jaeger-LeCoultre always makes excuses 112 00:09:04,933 --> 00:09:06,100 Various concerns 113 00:09:06,766 --> 00:09:09,333 You said I caught you. 114 00:09:09,866 --> 00:09:12,600 Can I schedule a battle with the divine body in advance? 115 00:09:15,666 --> 00:09:17,800 The person that Sister Qin Yao mentioned before 116 00:09:18,400 --> 00:09:20,800 It really looks like I'm pitiful. 117 00:09:21,133 --> 00:09:22,366 I don't know how to cry 118 00:09:22,366 --> 00:09:24,666 You may not be able to catch him yet. 119 00:09:31,100 --> 00:09:33,566 Why is the Taoist priest so nervous? 120 00:09:35,200 --> 00:09:36,566 I have always seen injustice. 121 00:09:36,566 --> 00:09:37,500 Draw your sword to help 122 00:09:37,866 --> 00:09:40,566 Sir, why not ask the Saint Son and Saint Daughter Yao Guang about this? 123 00:09:43,000 --> 00:09:44,166 Don't worry, Taoist 124 00:09:44,600 --> 00:09:45,933 I am being reckless. 125 00:10:02,366 --> 00:10:03,933 Bro where are you? 126 00:10:06,366 --> 00:10:07,166 Purple Moon 127 00:10:16,500 --> 00:10:17,966 There's no road here anymore. 128 00:10:18,466 --> 00:10:20,400 Why don't we have a good talk? 129 00:10:27,200 --> 00:10:28,000 Purple Jade 130 00:10:29,966 --> 00:10:33,366 The Purple Jade God seems to have disappeared here 131 00:10:35,800 --> 00:10:37,300 This place is filled with gloom 132 00:10:37,300 --> 00:10:38,466 Full potential 133 00:10:39,500 --> 00:10:40,600 Different character styles 134 00:10:41,266 --> 00:10:42,166 To the Holy Land 135 00:10:43,366 --> 00:10:45,866 I don't know if you have seen Xie Mei 136 00:10:46,466 --> 00:10:49,066 You and I are in danger now 137 00:10:49,466 --> 00:10:53,066 I advise you to solve the current problem first. 138 00:10:53,300 --> 00:10:54,566 Ask other 139 00:10:56,733 --> 00:10:58,366 Wuliang Tianzun 140 00:10:58,866 --> 00:10:59,700 Xiaopeng Wang 141 00:10:59,700 --> 00:11:01,766 Such a big fuss to chase a little girl 142 00:11:03,200 --> 00:11:05,066 It's detrimental to morality. 143 00:11:05,266 --> 00:11:08,266 The fight ended long before we agreed 144 00:11:08,600 --> 00:11:10,066 What do you want to do now? 145 00:11:10,866 --> 00:11:12,300 Xiaopeng Wang is overthinking. 146 00:11:12,900 --> 00:11:16,600 I just don't want to see people suffering. 147 00:11:16,866 --> 00:11:18,733 You are the woman who spied on my Ji family's ancestors. 148 00:11:18,733 --> 00:11:19,466 The Bad Taoist 149 00:11:19,466 --> 00:11:19,933 Why 150 00:11:19,933 --> 00:11:21,366 Wuliang Tianzun 151 00:11:22,000 --> 00:11:22,700 Miss Ji 152 00:11:22,700 --> 00:11:24,400 You can't wrongly accuse me. 153 00:11:24,400 --> 00:11:25,566 The mausoleum is extremely magnificent 154 00:11:26,000 --> 00:11:28,266 When I pass by a poor road, I feel admiration 155 00:11:29,266 --> 00:11:32,133 I just looked at it a few more times hahaha 156 00:11:32,133 --> 00:11:34,766 Stop talking nonsense or get out of the way 157 00:11:35,266 --> 00:11:37,300 Or I'll kill you now. 158 00:11:37,566 --> 00:11:38,866 Hey wait wait wait 159 00:11:39,500 --> 00:11:41,300 If you continue to waste your time 160 00:11:41,866 --> 00:11:45,400 I'm afraid you will all return empty-handed. 161 00:11:51,800 --> 00:11:52,766 You should know 162 00:11:53,366 --> 00:11:57,766 I even came back alive from the Demon Emperor's tomb. 163 00:11:57,766 --> 00:11:59,300 How to open this red door 164 00:11:59,500 --> 00:12:01,366 It determines our life or death. 165 00:12:01,700 --> 00:12:02,266 snort 166 00:12:02,266 --> 00:12:04,466 How could this fat guy be so kind as to tell us this? 167 00:12:04,700 --> 00:12:05,900 He must have his own purpose. 168 00:12:06,566 --> 00:12:07,366 Next 169 00:12:09,800 --> 00:12:10,600 oops 170 00:12:10,800 --> 00:12:13,333 I just feel that the East has ushered in a prosperous era. 171 00:12:13,366 --> 00:12:14,900 A large number of geniuses 172 00:12:14,933 --> 00:12:15,866 If none of them die 173 00:12:15,866 --> 00:12:17,100 A hundred flowers must bloom 174 00:12:17,700 --> 00:12:19,900 It will be extremely prosperous. 175 00:12:20,366 --> 00:12:21,800 There is a gravekeeper at this gate 176 00:12:22,566 --> 00:12:24,400 If someone enters the door with a token 177 00:12:24,900 --> 00:12:26,800 Others will not only be unable to enter 178 00:12:27,166 --> 00:12:28,733 They will be killed by the gravekeeper. 179 00:12:29,566 --> 00:12:30,900 Turned to ash 180 00:12:31,866 --> 00:12:32,666 What's the meaning 181 00:12:34,366 --> 00:12:35,300 Gathering Divine Power 182 00:12:35,766 --> 00:12:37,266 Breaking Jingjiang in one fell swoop 183 00:12:37,466 --> 00:12:39,666 After all, he is also a Jaeger-LeCoultre practitioner. 184 00:12:39,933 --> 00:12:42,400 Once as sloppy and reckless as a tomb robber 185 00:12:43,566 --> 00:12:45,400 There is a grave keeper here. 186 00:12:46,100 --> 00:12:48,666 We must have a token to open it. 187 00:12:48,866 --> 00:12:50,100 Let us pass 188 00:12:50,800 --> 00:12:51,700 Say so much 189 00:12:52,000 --> 00:12:54,066 Where is the token? 190 00:12:54,166 --> 00:12:54,766 Ha ha 191 00:12:54,766 --> 00:12:55,666 Don't forget 192 00:12:57,200 --> 00:12:59,000 This is the land of my ancestors 193 00:12:59,666 --> 00:13:01,266 Keepsake of poverty and freedom 194 00:13:15,900 --> 00:13:16,766 So simple 195 00:13:19,800 --> 00:13:20,666 The Infinity of Heaven and Earth 196 00:13:21,400 --> 00:13:22,533 Qiankun Borrowing Method 197 00:13:22,866 --> 00:13:23,966 Trampling 9 Desires 198 00:13:24,333 --> 00:13:25,166 Never mind 199 00:13:26,200 --> 00:13:27,000 Try harder 200 00:13:29,066 --> 00:13:30,533 What if someone else goes in first? 201 00:13:30,533 --> 00:13:32,700 We're done. 202 00:13:32,700 --> 00:13:35,333 Look at my gesture, come together 203 00:13:36,000 --> 00:13:37,466 Come on! 204 00:13:43,100 --> 00:13:45,166 No, someone is opening the door in a secret place. 205 00:13:51,066 --> 00:13:51,600 Quick, quick, quick 206 00:13:51,600 --> 00:13:52,466 Three words. 207 00:13:53,400 --> 00:13:54,133 oops 208 00:13:54,133 --> 00:13:57,300 Work hard. You haven't eaten yet. Come on! 209 00:14:06,166 --> 00:14:07,300 Put some effort 210 00:14:07,300 --> 00:14:08,666 Come again soon, come again 211 00:14:24,300 --> 00:14:25,100 ah 212 00:14:28,600 --> 00:14:29,400 ah 213 00:14:49,166 --> 00:14:51,666 It seems that my work has been successfully completed. 214 00:14:51,700 --> 00:14:54,100 Next, you can open the door by killing the gravekeeper. 215 00:14:54,366 --> 00:14:55,166 Goodbye Goodbye 216 00:14:58,466 --> 00:14:59,466 What kind of monster is this? 217 00:15:01,000 --> 00:15:02,066 What gravekeeper? 218 00:15:02,366 --> 00:15:04,300 There is nothing I cannot defeat. 219 00:15:20,666 --> 00:15:22,100 It's a monster curse. 220 00:15:27,700 --> 00:15:28,500 ah 221 00:15:37,200 --> 00:15:38,500 It's the Ji family's magic. 222 00:16:08,400 --> 00:16:09,933 This is the Eight Gods toy of the Jiang family. 223 00:16:25,266 --> 00:16:26,200 Fairy Light Princess 224 00:16:27,066 --> 00:16:29,866 How can this monster slander the secret arts of the major worlds? 225 00:16:38,466 --> 00:16:39,100 ah 226 00:16:39,100 --> 00:16:39,900 Taoist 227 00:16:39,933 --> 00:16:41,200 Isn't this the land of your ancestors? 228 00:16:41,200 --> 00:16:42,366 Something you didn't tell me 229 00:16:42,366 --> 00:16:43,133 Ancestors from thousands of years ago 230 00:16:43,133 --> 00:16:44,200 That's what we know 231 00:16:44,200 --> 00:16:45,366 Can the Taoist priest rely on himself? 232 00:16:46,333 --> 00:16:47,600 This thing gets stronger the more you fight it. 233 00:16:47,733 --> 00:16:49,766 Seems to be more skilled in using spells 234 00:16:49,966 --> 00:16:51,766 And now it has absorbed our divine power. 235 00:16:59,666 --> 00:17:00,800 I'll try the Yuanshu 236 00:17:09,300 --> 00:17:10,266 Neat and tidy 237 00:17:11,000 --> 00:17:12,066 Return to its place 238 00:17:54,266 --> 00:17:55,700 What are you doing? 239 00:17:55,700 --> 00:17:57,266 Since you can't help me, 240 00:17:57,266 --> 00:17:58,266 Please don't talk. 241 00:18:01,266 --> 00:18:03,466 The aura of this monster suddenly became extremely strong 242 00:18:33,900 --> 00:18:34,766 Why are you here? 243 00:18:39,900 --> 00:18:43,900 The Holy Land of Taoist Medicine 244 00:18:44,533 --> 00:18:46,800 A holy place located in the central part of the East Desert 245 00:18:46,966 --> 00:18:48,966 The disciples all wore Taoist robes 246 00:18:49,333 --> 00:18:51,000 Among them are many female Taoist priests 247 00:18:51,066 --> 00:18:52,566 Like a fairy in the early morning 248 00:18:53,466 --> 00:18:55,966 Daoyi Holy Land participates in the Licheng Ancient Tomb Treasure Hunt 249 00:18:56,133 --> 00:18:58,266 The leading female disciple has extraordinary cultivation 250 00:18:58,500 --> 00:19:01,100 It is fought for by the young generation of geniuses in the East Emperor. 251 00:19:01,100 --> 00:19:02,500 The British 252 00:19:07,066 --> 00:19:09,566 His fate is to be taken by the king 253 00:19:11,266 --> 00:19:12,466 The End of the Road 254 00:19:16,133 --> 00:19:18,133 Is this all you three can endure? 255 00:19:21,766 --> 00:19:23,366 My clan guards Mount Tai 256 00:19:23,366 --> 00:19:25,166 Parking and farming for many years 257 00:19:25,566 --> 00:19:28,100 Have you ever owed money for no reason? 258 00:19:29,200 --> 00:19:32,866 My friend, please scan the QR code to help me open Yumen 259 00:19:35,333 --> 00:19:36,266 Ye Fan 260 00:19:36,900 --> 00:19:38,700 This seat is here 17986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.