All language subtitles for Seven.Mummies.2006.1080p.WEBRip.x264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,760 --> 00:01:43,400 !Somos ricos! Somos ricos, Jebidiah. 2 00:01:44,200 --> 00:01:46,140 Ya no hay que cavar m�s. 3 00:02:26,380 --> 00:02:29,640 !No, no, no! 4 00:03:35,319 --> 00:03:40,157 SIETE MOMIAS 5 00:06:04,920 --> 00:06:08,100 Aqu� Transporte de Prisi�n G-29 a Cuartel General. Cambio. 6 00:06:09,580 --> 00:06:12,670 Transporte de Prisi�n G-29 a Cuartel General. Cambio. 7 00:06:16,540 --> 00:06:18,840 - !De vuelta al cami�n! - !Al suelo! 8 00:06:20,700 --> 00:06:22,520 Perra de mierda. 9 00:06:23,440 --> 00:06:25,140 !Qu�date abajo, perra! 10 00:06:34,460 --> 00:06:36,490 Trae a la perra con nosotros. 11 00:06:36,740 --> 00:06:39,660 Si intenta huir, m�tala, carajo. 12 00:06:39,940 --> 00:06:42,100 - !Las llaves, viejo! - S�, ?qu� pasa, perro? 13 00:06:42,800 --> 00:06:44,440 Es esto de aqu�, perro. 14 00:06:44,460 --> 00:06:46,510 - La mierda... - Las tengo. 15 00:06:46,720 --> 00:06:48,420 Llaves de mierda... 16 00:06:48,540 --> 00:06:52,500 Ustedes dos aseg�rense que el Llanero Solitario no se vaya cabalgando hacia el puto atardecer. 17 00:06:54,020 --> 00:06:56,220 Las llaves. ?D�nde est�n las putas llaves, perro? 18 00:06:56,280 --> 00:06:58,110 - S�, ?qu� pasa, perro? - !Las putas llaves, viejo! 19 00:06:58,200 --> 00:06:59,580 Toma. 20 00:06:59,780 --> 00:07:01,860 - Pru�balas todas. - Vete a la mierda. 21 00:07:03,440 --> 00:07:04,880 ?Qu� piensas? 22 00:07:04,880 --> 00:07:06,880 ?Como 32 kms. hasta la frontera? 23 00:07:11,780 --> 00:07:13,520 Algo as�. 24 00:07:16,320 --> 00:07:19,700 ?Qu�, ol� miedo? ?Tienes miedo, zorra? 25 00:07:19,860 --> 00:07:22,510 Te dar�n de 25 a perpetua por tomar un reh�n. 26 00:07:22,610 --> 00:07:24,500 ?S�? Tal vez. 27 00:07:24,680 --> 00:07:26,500 Un puto gran tal vez. 28 00:07:29,960 --> 00:07:31,680 ?Est� muerto? 29 00:07:34,080 --> 00:07:36,420 Vamos. ?Est� muerto? 30 00:07:40,400 --> 00:07:41,640 !Vamos! 31 00:07:43,920 --> 00:07:45,980 Porque ahora est�s jodidamente muerto. 32 00:07:49,520 --> 00:07:52,580 - Oye, amigo. Mira esto, ?eh? - Est� muerto, perro. 33 00:07:56,120 --> 00:07:57,500 Perra, mu�vete. 34 00:08:29,020 --> 00:08:31,600 # Peter Pan y el Llanero Solitario # 35 00:08:31,960 --> 00:08:34,760 ?Qu� hay de ti, perro? ?Por qu� te arrestaron, amigo? 36 00:08:36,280 --> 00:08:38,250 Tom� algunas malas decisiones. 37 00:08:38,720 --> 00:08:40,180 Dijo "malas elecciones". 38 00:08:40,200 --> 00:08:42,360 ?Intenta decir que es jodidamente inocente? 39 00:08:42,500 --> 00:08:45,240 ?Intentas decir que ten�as un imitador p�blico? ?Qu� pasa? 40 00:08:45,990 --> 00:08:46,960 Oye. 41 00:08:48,160 --> 00:08:49,840 Yo tambi�n soy inocente, viejo. 42 00:08:50,540 --> 00:08:52,100 Yo tambi�n soy inocente. 43 00:09:34,340 --> 00:09:36,010 !Vamos, su�ltame! 44 00:09:36,900 --> 00:09:38,680 !Su�ltame! 45 00:10:31,780 --> 00:10:33,430 Si�ntate aqu�. 46 00:10:42,960 --> 00:10:44,820 Soy del barrio, hijo de puta. 47 00:10:44,820 --> 00:10:46,820 ?Nos perdiste en el desierto? 48 00:10:47,280 --> 00:10:49,720 Oye, perro, en serio, necesito un poco de agua o alguna mierda, perro. 49 00:10:49,760 --> 00:10:52,160 Algo de beber, ?sabes lo que quiero decir? ?Qu� pasa? 50 00:10:53,300 --> 00:10:54,520 S�. 51 00:10:55,000 --> 00:10:58,220 Porque, Jefe, en la lista de grandes ideas esta es 52 00:10:58,220 --> 00:11:00,220 la mejor. ?Perdidos en el desierto? 53 00:11:04,480 --> 00:11:06,190 ?Ves esos acantilados? 54 00:11:07,580 --> 00:11:09,620 Podr�a haber agua ah� arriba. 55 00:11:11,500 --> 00:11:13,900 S�, o una larga marcha hacia la muerte. 56 00:11:15,820 --> 00:11:17,420 ?Tienes una idea mejor? 57 00:11:17,560 --> 00:11:19,640 Oye, ?qu� demonios haces, perro? 58 00:11:19,720 --> 00:11:22,340 - Dijiste que quer�as agua, ?verdad? - S�, ?y para qu� est�s cavando? 59 00:11:23,580 --> 00:11:25,640 Hay pozos subterr�neos. 60 00:11:25,640 --> 00:11:27,780 A veces se acumula en los agujeros de barro. 61 00:11:27,980 --> 00:11:31,100 Cavar� hasta la puta China para sacar agua de ah�. 62 00:11:31,400 --> 00:11:32,940 Cava por m� tambi�n. 63 00:11:33,200 --> 00:11:36,300 Estos hijos de puta cavando por charcos y mierda, perro. 64 00:11:37,040 --> 00:11:39,140 Ustedes, topos, est�n perdiendo el tiempo. 65 00:11:40,880 --> 00:11:43,600 Oye, eso es una calavera, viejo. ?Qu� pasa? 66 00:11:43,700 --> 00:11:45,000 Un hombre muerto. 67 00:11:45,200 --> 00:11:48,020 - Ap�rtate. - Es un hombre muerto de verdad. 68 00:11:49,180 --> 00:11:50,500 Un viejo muerto. 69 00:11:50,740 --> 00:11:53,000 - ?Qu� es esto? ?Oro? - Dame eso. 70 00:11:53,420 --> 00:11:54,760 Dame eso. 71 00:11:54,820 --> 00:11:56,120 Bien. 72 00:11:58,220 --> 00:12:00,040 Es una cruz jesuita, 73 00:12:00,240 --> 00:12:01,880 escritura antigua. 74 00:12:02,340 --> 00:12:03,800 ?Qu� quieres decir con escritura? 75 00:12:03,800 --> 00:12:06,480 ?Como la Biblia, el Cor�n, mierdas as�? 76 00:12:07,060 --> 00:12:08,960 ?Qu� mierda dice? 77 00:12:09,100 --> 00:12:11,140 No lo s�. No puedo leer este puto... 78 00:12:11,240 --> 00:12:12,860 Sigamos. 79 00:12:14,680 --> 00:12:15,930 Vamos. 80 00:12:16,980 --> 00:12:19,280 ?Qui�n mierda soy? Soy Jes�s. Vamos, caminemos. 81 00:12:19,280 --> 00:12:20,660 Vete a la mierda. 82 00:12:28,540 --> 00:12:30,900 No te seguir� a ninguna parte. 83 00:12:32,120 --> 00:12:35,000 ?Vienen conmigo o con el tipo que va a hacer que los maten? 84 00:12:40,880 --> 00:12:42,490 Sigamos movi�ndonos. 85 00:12:44,040 --> 00:12:46,180 Todos est�n jodidos. 86 00:12:46,180 --> 00:12:48,380 Est�n muertos. Van a morir. 87 00:12:51,100 --> 00:12:52,280 !Oye! 88 00:12:52,280 --> 00:12:54,580 Esto se est� yendo a la mierda, viejo. ?Qu� pasa? 89 00:13:19,500 --> 00:13:21,430 Miren esto. Aqu�. 90 00:13:22,180 --> 00:13:24,360 Carajo, me siento atrapado como una rata. 91 00:13:25,080 --> 00:13:26,740 Oigan, yo no lo soy, ?saben? 92 00:13:30,140 --> 00:13:32,380 !Oye! !No es un agujero para nadar! 93 00:13:32,920 --> 00:13:34,750 S�, hijo de puta. 94 00:13:41,580 --> 00:13:43,050 Hola, viejo. 95 00:13:44,100 --> 00:13:45,360 !Viejo! 96 00:13:47,020 --> 00:13:48,880 ?Por d�nde se va a la frontera? 97 00:13:49,620 --> 00:13:51,260 La frontera con M�xico. 98 00:13:52,600 --> 00:13:54,200 ?Hablas ingl�s? 99 00:13:55,260 --> 00:13:56,970 ?Hablas Apache? 100 00:14:01,260 --> 00:14:02,910 Intercambio por agua. 101 00:14:05,460 --> 00:14:07,040 Intercambio por agua. 102 00:14:19,480 --> 00:14:22,340 - Buscan a Tumacacori. - ?Qu�? 103 00:14:22,380 --> 00:14:23,960 Tumacacori. 104 00:14:23,960 --> 00:14:25,230 El oro perdido. 105 00:14:25,230 --> 00:14:28,130 ?De qu� demonios est� hablando este tonto, amigo? En serio, ?qu� pasa? 106 00:14:28,140 --> 00:14:30,020 ?Desean devolver el medall�n? 107 00:14:30,020 --> 00:14:32,140 Estamos buscando la frontera. 108 00:14:32,740 --> 00:14:35,220 No busco ninguna frontera, viejo. ?Tienes algo de comer? 109 00:14:35,280 --> 00:14:36,740 Mucha comida. 110 00:14:37,360 --> 00:14:38,740 Mucha comida. 111 00:14:39,560 --> 00:14:41,840 Malditas serpientes, viejo. No voy a comer eso. 112 00:14:42,980 --> 00:14:44,880 ?Eres un indio de verdad? 113 00:15:10,540 --> 00:15:12,260 ?Qu� empez� a cantar? 114 00:15:12,700 --> 00:15:15,620 - Ese tipo est� cantando un canto de muerte, viejo. - Debe haber visto algo. 115 00:15:16,360 --> 00:15:19,160 Est� cantando que todos vamos a morir y esa mierda. ?Saben lo que digo? 116 00:15:19,200 --> 00:15:20,890 Vamos. Comamos. 117 00:15:20,940 --> 00:15:22,960 - O� que esas cosas saben a pollo. - S�. 118 00:15:26,060 --> 00:15:28,780 - Voy a conseguir algo de eso r�pido, perro. - Esta mierda no est� nada mal. 119 00:15:28,980 --> 00:15:29,900 No, no, no. 120 00:15:29,940 --> 00:15:32,660 - L�vala un poco, ?sabes lo que quiero decir? - Al carajo con esa mierda. 121 00:15:32,760 --> 00:15:34,800 A la mierda. C�mela sucia. 122 00:15:40,320 --> 00:15:42,480 Entonces, ?por qu� no te escapaste? 123 00:15:43,180 --> 00:15:44,810 La seguridad en el grupo. 124 00:15:46,900 --> 00:15:48,700 Hasta que lleguemos a la frontera. 125 00:15:51,820 --> 00:15:53,820 - ?Est�s bien? - S�, estoy bien. 126 00:16:06,020 --> 00:16:09,360 Les contar� la leyenda de Tumacacori... 127 00:16:10,300 --> 00:16:12,370 la historia del oro perdido 128 00:16:13,900 --> 00:16:16,240 ?Est�s hablando de un tesoro? 129 00:16:17,260 --> 00:16:19,060 "Siete momias"... 130 00:16:19,300 --> 00:16:20,840 y siete... 131 00:16:21,100 --> 00:16:22,840 medallones de oro. 132 00:16:26,300 --> 00:16:29,300 El "directorio" de Tumacacori... 133 00:16:29,540 --> 00:16:31,950 es conocido desde hace m�s de 500 anos. 134 00:16:32,380 --> 00:16:35,840 Desde que los espanoles esclavizaron por primera vez al pueblo Hohokam... 135 00:16:36,320 --> 00:16:40,690 y los obligaron a liberar el tesoro de las montanas de Guachapa. 136 00:16:41,960 --> 00:16:45,570 Debajo del paso de montana hab�a 12 "arrastres"... 137 00:16:45,840 --> 00:16:47,640 y 12 "patillas". 138 00:16:47,680 --> 00:16:50,770 Los "arrastres" se utilizaban para triturar el mineral... 139 00:16:50,860 --> 00:16:54,610 y las "patillas" se utilizaban para cribar la arcilla de la montana... 140 00:16:55,080 --> 00:16:56,680 del oro... 141 00:16:56,680 --> 00:16:59,240 antes de cruzar el r�o salvaje. 142 00:16:59,760 --> 00:17:02,660 El tesoro estaba escondido en las profundidades del vasto desierto... 143 00:17:02,800 --> 00:17:05,980 y siete sacerdotes jesuitas prestaron juramento... 144 00:17:06,140 --> 00:17:08,480 para proteger la ubicaci�n secreta 145 00:17:09,120 --> 00:17:11,480 durante casi 400 anos. 146 00:17:13,430 --> 00:17:16,840 Entonces se construy� un pequeno pueblo sobre el lugar... 147 00:17:17,100 --> 00:17:20,400 donde los hombres blancos vinieron a excavar en el desierto. 148 00:17:21,780 --> 00:17:23,730 El pueblo sigue en pie. 149 00:17:25,660 --> 00:17:27,540 Un lugar que s�lo se puede encontrar... 150 00:17:27,600 --> 00:17:32,290 cuando el d�a y la noche tienen la misma duraci�n en todas partes a la vez. 151 00:17:33,840 --> 00:17:35,820 Devuelvan el s�ptimo medall�n 152 00:17:35,820 --> 00:17:37,980 y habr� m�s oro... 153 00:17:38,740 --> 00:17:42,240 que el que puedan gastar diez hombres juntos en diez vidas. 154 00:17:42,560 --> 00:17:43,560 ?Qu�? 155 00:17:43,920 --> 00:17:46,860 Oye, perro, ?de qu� est� hablando este tonto, en serio? 156 00:17:46,970 --> 00:17:48,160 No lo s�. 157 00:17:49,320 --> 00:17:51,170 La frontera est� por all�. 158 00:17:52,260 --> 00:17:53,940 El oro est� por all�. 159 00:17:54,780 --> 00:17:57,600 Estoy con el oro, amigo. Me voy. 160 00:19:31,460 --> 00:19:33,810 !No me estoy muriendo! 161 00:19:35,440 --> 00:19:36,940 !Vete a la mierda! 162 00:20:09,100 --> 00:20:11,400 !Deja de seguirme! 163 00:21:41,440 --> 00:21:43,460 El viejo loco ten�a raz�n. 164 00:21:43,660 --> 00:21:45,520 Oye, perro, por fin nos topamos con un pueblo. 165 00:21:45,560 --> 00:21:47,270 Oigan, vamos por el oro. 166 00:21:47,280 --> 00:21:48,680 Miren, esperen. 167 00:21:50,300 --> 00:21:52,480 Todos se dividen en partes iguales... 168 00:21:52,580 --> 00:21:54,400 excepto que yo me llevo la parte de Blade. 169 00:21:54,460 --> 00:21:55,800 No, t� no, perro. 170 00:21:55,860 --> 00:21:58,840 - No estoy sintiendo eso, amigo. - Oye, esto no es una democracia. 171 00:21:59,580 --> 00:22:01,300 ?Tienen alg�n problema con eso? 172 00:22:01,480 --> 00:22:03,140 Siempre y cuando salgamos ricos, 173 00:22:03,140 --> 00:22:04,780 me importa una mierda. 174 00:22:04,940 --> 00:22:08,300 - Ser� mejor que dejes de quejarte, amigo. - Y supongo que no tienes ning�n problema. 175 00:23:28,040 --> 00:23:31,240 Siempre es as� justo antes de caer. 176 00:23:33,860 --> 00:23:35,040 Ustedes... 177 00:23:36,540 --> 00:23:38,510 ?Acaban de llegar al pueblo? 178 00:23:43,100 --> 00:23:46,150 La taberna es el mejor lugar para estar hasta que oscurece. 179 00:23:48,200 --> 00:23:49,700 Me llamo Kile. 180 00:24:02,340 --> 00:24:05,340 Pasen. Les mostrar� el lugar. 181 00:24:07,200 --> 00:24:09,420 Mierda. No tienes que dec�rmelo dos veces. 182 00:24:10,400 --> 00:24:11,840 ?Tienes Pinot Grigio? 183 00:24:11,950 --> 00:24:13,680 ?Tienes tequila? ?Qu� pasa? 184 00:24:22,300 --> 00:24:24,060 Oh, ?est� explotando, viejo? 185 00:24:31,610 --> 00:24:34,160 Maldici�n, esa mierda se ve sabrosa. 186 00:25:12,580 --> 00:25:13,810 Qu� bueno. 187 00:25:19,600 --> 00:25:21,120 !Esto funcionar�! 188 00:25:21,790 --> 00:25:24,580 Sent�monos y tomemos una copa, perro, ?me entiendes? 189 00:25:24,820 --> 00:25:26,150 Vamos a beber. 190 00:25:26,200 --> 00:25:27,440 Tengo sed. 191 00:25:27,620 --> 00:25:29,660 - Toma, si�ntate. - Toma un vaso. 192 00:25:30,860 --> 00:25:32,960 !Incluso tienen uno de mi sabor! 193 00:25:34,820 --> 00:25:36,860 Cortes�a de la casa. 194 00:25:37,340 --> 00:25:40,280 El primero y el �ltimo siempre son gratis. 195 00:25:41,310 --> 00:25:43,240 - Brindo por eso. - Claro que s�. 196 00:25:43,340 --> 00:25:44,580 Me apunto para eso. 197 00:25:44,740 --> 00:25:47,850 Aqu� tiene un poco de carne para poner en sus huesos, senora. 198 00:25:50,620 --> 00:25:53,480 El primero y el �ltimo, siempre gratis. 199 00:26:00,440 --> 00:26:02,620 Oiga, escuche, senor camarero. 200 00:26:02,700 --> 00:26:05,220 - Me gustar�a esta chica de aqu�. - Oye, perro, ?ves a esta de aqu�? 201 00:26:05,260 --> 00:26:08,760 Se parece a Maria, esa perra de la que te habl� antes. ?Me entiendes? 202 00:26:13,240 --> 00:26:14,780 Mant�n la calma. 203 00:26:27,880 --> 00:26:29,220 Senora. 204 00:26:33,800 --> 00:26:35,650 ?Qu� tal, chicos? 205 00:26:43,860 --> 00:26:46,540 ?Alguno de ustedes vi� ese cartel de ah� fuera? 206 00:26:46,580 --> 00:26:50,040 El que dice que tengo que registrarlos en el pueblo... 207 00:26:50,600 --> 00:26:53,540 antes de que lleguen a instalarse. 208 00:26:55,820 --> 00:26:57,000 Bueno, 209 00:26:57,000 --> 00:27:00,200 somos nuevos en el pueblo y no vi ning�n cartel. 210 00:27:09,040 --> 00:27:10,560 Bueno, esa es la ley. 211 00:27:12,020 --> 00:27:13,490 Orden del Sheriff. 212 00:27:14,200 --> 00:27:17,460 - Arrest�moslos, Cap. - Matemos a los malditos. 213 00:27:17,580 --> 00:27:19,270 Sr. Drake... 214 00:27:19,440 --> 00:27:22,800 ese sol brillante era realmente cegador. 215 00:27:23,080 --> 00:27:25,870 ?Por qu� no damos a nuestros j�venes visitantes aqu�... 216 00:27:26,280 --> 00:27:29,480 algo de tiempo para adaptarse a nuestro... 217 00:27:30,200 --> 00:27:33,810 generoso comportamiento civil? 218 00:27:37,440 --> 00:27:40,980 La luz estaba baja en nuestra cara... 219 00:27:41,700 --> 00:27:43,660 ?no es cierto, carino? 220 00:27:51,260 --> 00:27:55,060 ?Eso les parece bien? 221 00:27:55,860 --> 00:27:58,960 ?No pudieron ver nada? ?Es correcto? 222 00:28:04,440 --> 00:28:05,980 Creo que... 223 00:28:06,960 --> 00:28:08,450 huelo... 224 00:28:09,240 --> 00:28:10,820 la mentira. 225 00:28:15,120 --> 00:28:16,690 Cosa curiosa: 226 00:28:17,200 --> 00:28:18,500 Mentiras, 227 00:28:19,120 --> 00:28:21,400 ladrones, mentirosos... 228 00:28:22,100 --> 00:28:24,390 todos huelen igual. 229 00:28:25,280 --> 00:28:27,040 As� que les digo... 230 00:28:27,650 --> 00:28:29,170 Digo que no busquen... 231 00:28:29,920 --> 00:28:33,980 el bot�n que est� enterrado en la tierra maligna. 232 00:28:34,320 --> 00:28:38,380 No, no, no, les digo... 233 00:28:39,590 --> 00:28:42,960 Yo les digo: !Pongan sus riquezas en el cielo! 234 00:28:55,220 --> 00:28:56,520 Sin embargo, 235 00:28:58,560 --> 00:29:00,100 debo confesar, 236 00:29:00,760 --> 00:29:04,440 que seguramente me encanta... 237 00:29:05,120 --> 00:29:06,700 y le creo... 238 00:29:09,660 --> 00:29:12,180 a una mujer hermosa. 239 00:29:12,600 --> 00:29:14,820 Amo a las mujeres hermosas. 240 00:29:17,500 --> 00:29:19,420 Sin duda yo... 241 00:29:21,220 --> 00:29:23,480 creo en las bellas damas. 242 00:29:26,220 --> 00:29:27,520 Caballeros, 243 00:29:29,600 --> 00:29:32,420 bienvenidos a nuestra pequena comunidad. 244 00:29:34,800 --> 00:29:37,360 Bienvenidos a nuestra pequena comunidad. 245 00:29:38,400 --> 00:29:40,170 ?Saben lo que les digo? 246 00:29:40,360 --> 00:29:42,080 Yo digo... 247 00:29:43,260 --> 00:29:46,840 que van a disfrutar de la agradable y c�lida hospitalidad 248 00:29:47,070 --> 00:29:49,460 de nuestro pequeno pueblo. Yo les digo, 249 00:29:49,540 --> 00:29:54,150 !beban de todas estas bebidas fr�as que puedan! 250 00:29:54,220 --> 00:29:55,860 Yo les digo, 251 00:29:56,620 --> 00:29:58,500 que simplemente tomen... 252 00:29:58,900 --> 00:30:01,120 cualquier cosa que deseen, 253 00:30:01,340 --> 00:30:02,600 porque... 254 00:30:03,380 --> 00:30:05,900 la oscuridad estar� sobre nosotros, 255 00:30:08,820 --> 00:30:10,220 muy pronto. 256 00:30:25,150 --> 00:30:27,180 Eso es una mierda extrana, perro, ?sabes lo que quiero decir? 257 00:30:27,180 --> 00:30:29,250 Ni siquiera nos aceptaron y ya tenemos esta mierda. 258 00:30:29,320 --> 00:30:30,720 Es todo por el espect�culo. 259 00:30:32,220 --> 00:30:33,620 Una cerveza. 260 00:30:52,810 --> 00:30:55,620 ?Este imb�cil va a coger antes que nosotros? 261 00:30:55,660 --> 00:30:59,900 No, no, no. No s� t�, perro, pero yo me voy a conseguir una vaquera o algo as�, amigo. 262 00:30:59,900 --> 00:31:01,640 S�, tengo que ponerme a bailar. 263 00:31:01,660 --> 00:31:03,480 ?Qu� pasa, amigo? No jodas. 264 00:31:09,020 --> 00:31:11,030 Abuelo, ven aqu�. 265 00:31:13,440 --> 00:31:15,080 !Incl�nate! 266 00:31:15,400 --> 00:31:17,160 P�nganme en el bar, amigos. 267 00:31:17,360 --> 00:31:19,440 Viejo, nunca tropieces, Wallet, te tengo, amigo. 268 00:31:19,740 --> 00:31:21,700 Deja que me ponga primero, ?me entiendes? 269 00:31:21,770 --> 00:31:23,500 - ?C�mo te llamas, nena? - Anna. 270 00:31:23,570 --> 00:31:24,740 Anna, ?es por ah�? 271 00:31:24,810 --> 00:31:27,480 Voy a ir con Maria, ?de acuerdo? Y lo mantendremos mexicano. 272 00:31:31,780 --> 00:31:33,440 No te contengas por mi culpa. 273 00:31:33,620 --> 00:31:35,180 Yo no cojo con putas. 274 00:31:36,300 --> 00:31:37,900 No me interesa mentir. 275 00:31:37,940 --> 00:31:38,990 Oye, 276 00:31:40,800 --> 00:31:44,360 si te mueves otra vez, te voy a hacer estallar el est�mago por toda esa pared. 277 00:32:05,500 --> 00:32:06,940 !Ll�vame contigo! 278 00:33:11,900 --> 00:33:13,440 25 anos, 279 00:33:13,820 --> 00:33:16,700 asesinato, !se supon�a que no iba a conseguir nada de esto! 280 00:33:26,480 --> 00:33:28,600 !Ron Jeremy no tiene nada que envidiarme! 281 00:33:43,840 --> 00:33:46,110 No ten�an nada de esto en el bloque C. 282 00:33:49,000 --> 00:33:50,720 Sabes bien. 283 00:34:40,980 --> 00:34:42,000 ?Pero qu�... 284 00:34:42,060 --> 00:34:43,440 Oh, !mierda! 285 00:35:32,840 --> 00:35:33,820 !Qu�tate! 286 00:35:35,780 --> 00:35:36,940 !Carajo! 287 00:35:37,260 --> 00:35:38,360 A la mierda con eso. 288 00:36:21,500 --> 00:36:22,900 No pueden matarnos a todos. 289 00:36:26,120 --> 00:36:28,080 El primero siempre es gratis. 290 00:36:28,140 --> 00:36:29,340 Ahora, 291 00:36:29,480 --> 00:36:31,580 el segundo les va a costar. 292 00:36:34,010 --> 00:36:35,280 Qu�date con el cambio. 293 00:37:05,660 --> 00:37:06,910 !Carajo! 294 00:37:22,640 --> 00:37:24,120 Por aqu�, !vamos! 295 00:37:24,160 --> 00:37:25,930 Dense prisa, !vamos! 296 00:37:30,940 --> 00:37:32,410 !Toma el arma! 297 00:37:47,920 --> 00:37:50,090 El hijo de puta me dio un arma vac�a. 298 00:37:54,630 --> 00:37:56,140 Puta de mierda. 299 00:38:07,040 --> 00:38:08,080 !Mierda! 300 00:38:42,380 --> 00:38:44,980 Carajo, deb� haber ido con la chica blanca de tetas chicas. 301 00:39:15,560 --> 00:39:16,780 !Vamos! 302 00:39:17,040 --> 00:39:18,420 !Deprisa! 303 00:39:20,460 --> 00:39:22,160 S�ganme, vamos. 304 00:39:29,800 --> 00:39:31,190 Todo el mundo al suelo. 305 00:39:31,260 --> 00:39:34,180 ?Qu� demonios fue eso, viejo? Nunca hab�a visto un espect�culo as�, ese. 306 00:39:34,180 --> 00:39:35,340 !Silencio! 307 00:39:39,260 --> 00:39:41,200 Dime todo lo que sabes, carajo. 308 00:39:41,280 --> 00:39:42,960 Tal vez no sepa nada. 309 00:39:44,460 --> 00:39:46,140 Cierra la puta boca. 310 00:39:46,280 --> 00:39:47,480 Ella sabe. 311 00:39:55,150 --> 00:39:57,260 Carajo, ojal� estuviera en la c�rcel. 312 00:39:58,320 --> 00:40:00,180 Oigan, ese es Wallet. 313 00:40:00,780 --> 00:40:02,460 Ese de ah� afuera es Wally, miren. 314 00:40:04,100 --> 00:40:06,390 Ven aqu�, mira. 315 00:40:19,440 --> 00:40:21,040 - ?Santos? - ?Qu� pasa? 316 00:40:21,110 --> 00:40:22,580 Ve ah� afuera y tr�elo. 317 00:40:22,760 --> 00:40:23,880 !A la mierda! 318 00:40:23,880 --> 00:40:25,480 !T� ve all� y agarra su culo, viejo! 319 00:40:25,740 --> 00:40:27,320 M�tete en esa buena mierda. 320 00:40:27,950 --> 00:40:30,900 Vete a la mierda, perro. Ve t� afuera y que te coma un puto duende. 321 00:40:49,500 --> 00:40:51,220 - !Oh, Dios m�o! - !Oh, mierda! 322 00:40:51,980 --> 00:40:53,620 ?Qu� carajo era esa mierda? 323 00:40:53,640 --> 00:40:55,340 ?Qu� mierda es esto? 324 00:40:55,380 --> 00:40:56,980 Tenemos que encontrar ese oro. 325 00:40:58,340 --> 00:41:01,000 - Tenemos que conseguir el oro y largarnos de este puto pueblo. - ?Qu�, est�s loco? 326 00:41:01,100 --> 00:41:03,120 !Intentan comernos vivos! !A la mierda el oro! 327 00:41:03,120 --> 00:41:04,650 ?En serio, Travis? 328 00:41:08,480 --> 00:41:10,190 T� y yo, Travis, 329 00:41:10,260 --> 00:41:12,720 vamos a ir juntos por el oro, ?entendido? 330 00:41:13,330 --> 00:41:14,740 !�l mat� a los otros! 331 00:41:15,830 --> 00:41:17,360 Me mantuvo con vida. 332 00:41:18,500 --> 00:41:20,900 Quer�a que lo ayudara a encontrar los otros medallones. 333 00:41:21,480 --> 00:41:23,470 Me prometi� que no me har�a dano. 334 00:41:31,000 --> 00:41:32,900 ?Qu� carajo es esta mierda? 335 00:41:32,900 --> 00:41:34,520 ?Qu� mierda es eso, viejo? 336 00:41:34,600 --> 00:41:36,840 ?Qu� mierda es eso? !Vamos! 337 00:41:38,190 --> 00:41:39,190 !Mierda! 338 00:41:40,420 --> 00:41:41,500 !No! 339 00:41:41,980 --> 00:41:43,120 !No! 340 00:41:55,040 --> 00:41:56,580 !Sigan movi�ndose, carajo! 341 00:41:57,000 --> 00:41:57,960 !Mu�vanse! 342 00:41:57,980 --> 00:41:59,300 !Mierda! 343 00:42:27,080 --> 00:42:28,740 !Qu� carajo, viejo! 344 00:42:30,000 --> 00:42:31,800 !Todo es polvo, carajo! 345 00:42:33,270 --> 00:42:35,220 - Dios m�o. - ?Qu�? 346 00:42:39,380 --> 00:42:41,560 Oye, !en esa foto estamos todos nosotros, viejo! 347 00:42:41,720 --> 00:42:43,680 Nada, es s�lo una ilusi�n. 348 00:42:43,950 --> 00:42:47,320 - ?Qu� mierda quieres decir con una ilusi�n, viejo? - No s� de d�nde vienes, perro, 349 00:42:47,700 --> 00:42:51,180 pero de donde yo vengo, viejo, nunca vi gente muerta caminando, hablando mierda, 350 00:42:51,220 --> 00:42:52,440 y levantarse y perseguirnos. 351 00:42:52,520 --> 00:42:54,380 Tiene que haber algo dentro de uno de estos edificios. 352 00:42:54,540 --> 00:42:55,760 Bien, eso es bueno. 353 00:42:55,820 --> 00:42:58,340 ?Por qu� no lo encontramos y nos largamos de aqu�, viejo? 354 00:42:59,320 --> 00:43:01,200 Ser� mejor que cierres la puta boca, ese. 355 00:43:01,430 --> 00:43:04,280 Desde que nos trajiste aqu�, viejo, estuviste jodiendo las cosas, perro. 356 00:43:06,840 --> 00:43:08,710 Oye, ?a d�nde vamos, eh? 357 00:43:09,000 --> 00:43:10,740 Quiero decir, entramos aqu�, entramos all�, 358 00:43:10,740 --> 00:43:12,880 - ni siquiera sabemos... - !Santos! 359 00:43:14,840 --> 00:43:17,550 T� y el Llanero Solitario vayan a revisar arriba. 360 00:43:19,080 --> 00:43:21,900 Viejo, ya ni siquiera me importa, perro. Quiero terminar con esta mierda, perro. 361 00:43:22,360 --> 00:43:24,660 Vamos por esta mierda y vay�monos al carajo... 362 00:43:26,460 --> 00:43:27,880 A la mierda con todo eso, viejo. 363 00:43:28,900 --> 00:43:31,180 Estamos aqu� por el oro, ?recuerdas? 364 00:43:34,530 --> 00:43:35,880 Ir� con �l. 365 00:43:39,640 --> 00:43:41,460 Vuelve a ponerme las manos encima, perro. 366 00:43:41,500 --> 00:43:42,700 ?Sabes una cosa? 367 00:43:43,680 --> 00:43:44,680 Por aqu�. 368 00:43:46,980 --> 00:43:48,580 Ustedes est�n alucinando. 369 00:43:49,580 --> 00:43:50,980 Si no tuvieras esa pistola, amigo... 370 00:43:51,050 --> 00:43:53,380 - ?S�? ?Qu�? - No ser�as tan jodidamente valiente, ese. 371 00:43:53,480 --> 00:43:55,520 - Bien, ?eso crees? - Lo s�. 372 00:43:56,990 --> 00:43:58,020 ?Oyes eso? 373 00:43:58,920 --> 00:44:00,020 De acuerdo. 374 00:44:26,460 --> 00:44:29,320 Voy a revisar aqu�, perro, a ver qu� pasa. 375 00:44:38,980 --> 00:44:40,620 Esta mierda est� vac�a, perro. 376 00:44:40,740 --> 00:44:42,220 No hay nada adentro, viejo. 377 00:44:42,400 --> 00:44:45,240 Vamos, seamos realistas, viejo. Es como buscar una aguja en un pajar. 378 00:44:45,280 --> 00:44:47,920 - No hay una mierda aqu�, v�monos. - S�, una aguja de oro. 379 00:45:40,530 --> 00:45:42,060 Un pueblo bastante raro, ?eh? 380 00:45:48,170 --> 00:45:49,700 Un pueblo bastante raro. 381 00:45:49,770 --> 00:45:51,870 No sabes ni la mitad. 382 00:45:55,380 --> 00:45:57,480 Me dispar� en el pie. 383 00:46:00,710 --> 00:46:02,750 Saluda a mi pequeno amigo. 384 00:46:08,620 --> 00:46:10,700 ?Qu� te parece esto? 385 00:46:22,640 --> 00:46:24,340 Eso no es todo lo que encontr�. 386 00:46:37,120 --> 00:46:38,560 ?Qu� prisa tienes? 387 00:46:48,280 --> 00:46:49,930 ?Te perdiste? 388 00:46:50,640 --> 00:46:52,580 Nos vemos en el infierno, hijo de puta. 389 00:47:19,920 --> 00:47:21,930 !Mierda! !Carajo! 390 00:47:22,760 --> 00:47:24,660 Por aqu�, vamos. 391 00:49:10,520 --> 00:49:12,940 No jodas, este pueblo est� embrujado. 392 00:49:13,940 --> 00:49:15,700 Andando, v�monos. 393 00:49:32,420 --> 00:49:33,980 Esta mierda est� cerrada, viejo. 394 00:49:36,860 --> 00:49:38,360 ?Qu� tal ahora? 395 00:49:38,430 --> 00:49:39,820 - No, ya estamos bien. - Vamos. 396 00:49:47,840 --> 00:49:49,460 Oye, espera, espera, espera, Rock, 397 00:49:50,100 --> 00:49:51,840 ven a ver esto, perro. 398 00:49:52,850 --> 00:49:53,880 ?Qu�? 399 00:50:26,200 --> 00:50:27,810 ?Qu� es eso? 400 00:50:28,320 --> 00:50:30,200 Parece un mapa. 401 00:50:31,940 --> 00:50:34,360 - ?Qu� mierda dice toda esta mierda aqu� en abajo, viejo? - Vamos, 402 00:50:34,720 --> 00:50:35,890 v�monos. 403 00:51:07,850 --> 00:51:09,260 No corran. 404 00:51:17,980 --> 00:51:19,900 Tenemos toda la noche. 405 00:52:14,980 --> 00:52:16,490 Esto es una locura. 406 00:52:17,440 --> 00:52:19,200 Se hace eterno. 407 00:52:25,160 --> 00:52:26,940 Si salimos de aqu�, 408 00:52:28,580 --> 00:52:30,240 ?qu� va a pasar? 409 00:52:36,360 --> 00:52:38,000 Puedes confiar en m�. 410 00:52:52,440 --> 00:52:54,360 As� que les digo, 411 00:52:54,580 --> 00:52:56,860 digo que no busquen el bot�n 412 00:52:56,860 --> 00:52:59,530 que est� enterrado bajo la tierra debilitada. 413 00:52:59,600 --> 00:53:02,300 No, no, no, les digo, busquen... 414 00:53:02,920 --> 00:53:04,460 tesoros... 415 00:53:04,840 --> 00:53:06,460 en el cielo. 416 00:53:07,040 --> 00:53:09,340 ?C�mo se sale de este pueblo? 417 00:53:16,440 --> 00:53:17,800 Vengan conmigo. 418 00:53:43,360 --> 00:53:44,940 Tenemos luz. 419 00:53:47,850 --> 00:53:49,180 !Qu� bien! 420 00:53:58,590 --> 00:54:00,140 Escuch� que se iban. 421 00:54:04,100 --> 00:54:05,940 Bueno, eso no es educado. 422 00:54:18,840 --> 00:54:21,350 Los traje tal y como me pediste. 423 00:54:24,480 --> 00:54:26,100 ?D�nde est� el medall�n? 424 00:54:26,260 --> 00:54:27,600 ?Qu�? 425 00:54:27,820 --> 00:54:29,890 - ?La moneda de oro? - Ellos lo tienen. 426 00:54:32,530 --> 00:54:37,320 Los siete deben estar juntos otra vez como uno solo, Am�n. 427 00:54:37,530 --> 00:54:39,330 - Ustedes no lo entienden. - S� que lo tienen. 428 00:54:39,400 --> 00:54:40,780 !Nunca lo tuvimos! 429 00:54:41,820 --> 00:54:45,170 ?Por qu� me mientes, nina? 430 00:54:45,240 --> 00:54:46,960 !Los traje tal y como me pediste! 431 00:54:47,010 --> 00:54:48,210 Perra est�pida. 432 00:54:48,270 --> 00:54:50,640 Pero t� me dejas, !perra! 433 00:54:51,420 --> 00:54:53,400 !Ellos lo tomaron! S� que lo hicieron. 434 00:54:53,460 --> 00:54:56,260 No queremos problemas. S�lo queremos dejar el pueblo. 435 00:54:56,280 --> 00:54:59,060 Eso es lo que dicen siempre, 436 00:54:59,060 --> 00:55:00,840 justo antes de morir. 437 00:55:00,860 --> 00:55:03,760 - S�lo diles d�nde lo pusieron. - Te lo dije, !no lo tenemos! 438 00:55:08,280 --> 00:55:09,960 Siete monedas, 439 00:55:11,440 --> 00:55:15,040 siete sacerdotes, un medall�n, un sacerdote, 440 00:55:15,040 --> 00:55:18,820 as� es como ha sido siempre, y as� ser� siempre. 441 00:55:19,860 --> 00:55:24,610 Este oro fue forjado en el fuego del infierno. 442 00:55:27,250 --> 00:55:28,880 Si sostienes... 443 00:55:30,320 --> 00:55:31,760 los siete... 444 00:55:32,020 --> 00:55:33,800 juntos como uno solo, 445 00:55:35,200 --> 00:55:38,190 entonces tienes en tu mano el misterio 446 00:55:38,640 --> 00:55:40,140 y el poder... 447 00:55:40,140 --> 00:55:43,280 del tesoro en toda su gloria. 448 00:55:43,980 --> 00:55:46,440 !Oh, chica! 449 00:55:47,500 --> 00:55:51,700 Debiste haberme dicho d�nde estaba el medall�n. 450 00:55:59,060 --> 00:56:00,400 El siguiente. 451 00:56:00,420 --> 00:56:01,680 !Corre! 452 00:56:06,520 --> 00:56:08,220 !Vamos, Lacy! Vamos, Lacy, 453 00:56:08,520 --> 00:56:09,840 !vamos! 454 00:56:16,020 --> 00:56:17,560 !Lev�ntate! !Vamos! 455 00:56:31,420 --> 00:56:32,820 Mi pierna. 456 00:56:35,010 --> 00:56:36,400 ?A d�nde vamos? 457 00:56:41,040 --> 00:56:43,520 Oh s�, la confesi�n 458 00:56:44,320 --> 00:56:46,960 de mi dulce alma perdida. 459 00:56:46,960 --> 00:56:48,690 Nuestra ciudad est� limpia. 460 00:56:51,000 --> 00:56:52,500 No puedo seguir, viejo. 461 00:56:53,420 --> 00:56:55,280 Estoy bien, estoy bien aqu�. 462 00:57:15,380 --> 00:57:17,800 Oye Rock, ?a d�nde mierda vamos, viejo? 463 00:57:19,760 --> 00:57:21,740 Eso es, amigo. Estoy bien, estoy bien aqu�. 464 00:57:22,420 --> 00:57:23,700 Eso es. 465 00:57:24,030 --> 00:57:28,300 Ahora incluso los hijos de sus hijos tendr�n necesidad 466 00:57:28,500 --> 00:57:30,460 de la bendici�n del Senor. 467 00:57:36,660 --> 00:57:38,540 Tengo que descansar, carajo. 468 00:57:38,610 --> 00:57:39,910 Mucho m�s r�pido. 469 00:57:39,980 --> 00:57:41,850 No puedo seguir, carajo. 470 00:57:41,910 --> 00:57:43,020 !Oh, mierda! 471 00:57:44,440 --> 00:57:47,060 Oye escucha, tienes que devolverles ese medall�n. 472 00:57:47,090 --> 00:57:50,720 Mira, tienes que cerrar la puta boca y atenderlo a �l, !ahora! 473 00:57:50,790 --> 00:57:51,900 !Oye, Rock! 474 00:57:53,360 --> 00:57:55,330 Estamos dando vueltas en c�rculos, viejo. 475 00:57:56,740 --> 00:57:58,140 ?Tienes un plan? 476 00:58:00,970 --> 00:58:02,400 Tengo un mapa. 477 00:58:04,340 --> 00:58:05,740 Tiene un mapa. 478 00:58:11,440 --> 00:58:13,220 Vamos, salgamos de aqu�. 479 00:58:13,340 --> 00:58:14,420 Vamos. 480 00:58:14,460 --> 00:58:15,580 !Carajo! 481 00:58:15,700 --> 00:58:17,600 Andando, vamos. 482 00:58:21,340 --> 00:58:22,340 Oh, viejo. 483 01:00:08,220 --> 01:00:09,600 ?Qu� es esto? 484 01:00:10,130 --> 01:00:11,560 Es un diario. 485 01:00:12,800 --> 01:00:14,620 Los sacerdotes jesuitas... 486 01:00:15,060 --> 01:00:18,620 registraban a sus muertos antes de enterrarlos bajo la iglesia. 487 01:00:20,570 --> 01:00:21,940 ?Como una cripta? 488 01:00:22,080 --> 01:00:23,360 Exactamente. 489 01:00:26,050 --> 01:00:27,180 Gira esto. 490 01:00:45,920 --> 01:00:47,160 Est� bloqueado. 491 01:00:49,880 --> 01:00:50,880 Otra vez. 492 01:01:23,440 --> 01:01:24,840 Dame la linterna. 493 01:01:46,160 --> 01:01:47,280 !Vamos! 494 01:01:47,730 --> 01:01:49,540 Tenemos que conseguir el oro, viejo. 495 01:01:50,460 --> 01:01:51,480 De acuerdo. 496 01:02:46,200 --> 01:02:47,560 No puedo seguir, viejo. 497 01:02:47,560 --> 01:02:49,920 - !Mentira, mu�vete! - !Vamos, vamos! 498 01:02:51,780 --> 01:02:54,380 Vamos a dejar tu puto culo, !ahora mu�vete! 499 01:03:43,320 --> 01:03:44,440 !Mierda! 500 01:03:44,460 --> 01:03:46,800 Las putas piernas me est�n matando, viejo. 501 01:03:47,680 --> 01:03:49,650 ?Crees que deber�amos abrir esta mierda? 502 01:03:51,920 --> 01:03:52,980 Vamos. 503 01:03:53,020 --> 01:03:55,580 El oro podr�a estar aqu� adentro o algo as�, ?me entiendes? 504 01:03:59,380 --> 01:04:00,540 !Maldici�n! 505 01:04:08,280 --> 01:04:09,840 !Oh Jes�s! 506 01:04:10,680 --> 01:04:12,880 Parece un puto monstruo. 507 01:04:16,660 --> 01:04:19,040 Oye, ?crees que ha durado? 508 01:04:23,680 --> 01:04:25,060 Vamos a levantarle el culo. 509 01:04:34,790 --> 01:04:37,000 - Tengo que descansar, viejo. - Si�ntate, viejo. 510 01:05:00,340 --> 01:05:01,280 !Mierda! 511 01:05:06,060 --> 01:05:07,560 !El puto oro, amigo! 512 01:05:07,580 --> 01:05:09,090 !El puto oro, viejo! 513 01:05:09,160 --> 01:05:10,360 Soy rico. 514 01:05:10,740 --> 01:05:12,000 ?Qu� pasa? 515 01:05:12,760 --> 01:05:14,100 ?Qu� pasa con... 516 01:05:14,170 --> 01:05:16,120 ?Qu�, ustedes no quieren nada de esto? 517 01:05:18,600 --> 01:05:19,640 Soy rico. 518 01:05:21,220 --> 01:05:23,340 Ganamos el premio gordo, viejo. !Somos ricos! 519 01:05:44,580 --> 01:05:45,880 !Ricos, perro! 520 01:05:59,700 --> 01:06:01,060 Oh Dios m�o. 521 01:06:01,700 --> 01:06:03,640 !Vamos! !Salgamos de aqu�, Lacy! 522 01:08:04,500 --> 01:08:05,770 !Date prisa! 523 01:08:48,210 --> 01:08:50,140 Vamos, !salgamos de aqu�! 524 01:10:41,980 --> 01:10:46,500 El mism�simo abismo del infierno tiembla ante tu llegada. 525 01:10:46,500 --> 01:10:51,140 Incluso los muertos se agitan en alegre anticipaci�n, 526 01:10:51,200 --> 01:10:52,660 porque eres malvado, 527 01:10:52,700 --> 01:10:55,360 y los malvados deben ser verdaderamente... 528 01:10:55,840 --> 01:10:57,360 recompensados. 529 01:10:58,680 --> 01:11:00,700 As� que te doy... 530 01:11:00,900 --> 01:11:02,700 el gran regalo... 531 01:11:03,420 --> 01:11:08,120 de toda la eternidad en este dulce lugar... 532 01:11:08,520 --> 01:11:10,300 del purgatorio. 533 01:11:27,640 --> 01:11:31,410 La tierra de los infieles est� llena de �dolos, 534 01:11:32,600 --> 01:11:34,420 y sin embargo est� escrito, 535 01:11:35,210 --> 01:11:37,820 "Expulsar�s a tus �dolos" 536 01:11:37,900 --> 01:11:42,180 "porque son cosas pecaminosas de plata y oro", 537 01:11:42,500 --> 01:11:44,780 "hechas por tu propia mano". 538 01:15:32,480 --> 01:15:34,690 !No! 539 01:15:54,237 --> 01:16:25,727 SEVEN MUMMIES (2005) - SIETE MOMIAS Sincronizaci�n y traducci�n: DanyMoony 37950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.