All language subtitles for Schitts Creek - S01E01 - The Cup Runneth Over

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,244 --> 00:00:31,045 - Immigration? - Revenue. 2 00:00:31,080 --> 00:00:35,250 Missus Rose! There are people here from the government! 3 00:00:41,956 --> 00:00:44,543 I've been gutted! 4 00:00:44,593 --> 00:00:46,560 John, I've been stripped of every morsel of pleasure 5 00:00:46,595 --> 00:00:49,297 I earned in this life! 6 00:00:49,331 --> 00:00:50,631 Well, how do you think I feel, Moira?! 7 00:00:50,666 --> 00:00:53,167 Eli was family, for God's sake! 8 00:00:53,201 --> 00:00:56,469 Leave your finances to me, he said! Son of a bitch! 9 00:00:56,504 --> 00:00:57,737 Baby, it's crazy, people are just like, 10 00:00:57,772 --> 00:01:00,174 taking our stuff! 11 00:01:00,208 --> 00:01:02,843 I said, they're taking our stuff! 12 00:01:02,877 --> 00:01:05,279 Can you just step out of the club for a second, ple... 13 00:01:05,313 --> 00:01:07,514 Hold on, hold on! Those bags are not for you, 14 00:01:07,548 --> 00:01:09,082 my boyfriend bought those for me, 15 00:01:09,117 --> 00:01:11,118 so, theoretically, they are his! 16 00:01:11,152 --> 00:01:13,386 Please sir, can you step aside? 17 00:01:13,421 --> 00:01:16,323 No, you step aside! You step aside! 18 00:01:16,357 --> 00:01:17,724 I'm still trying to wrap my mind around 19 00:01:17,758 --> 00:01:19,659 what kind of a sick person wants to get paid 20 00:01:19,694 --> 00:01:21,828 to destroy another person's life! 21 00:01:21,862 --> 00:01:25,198 Destroy another person's life! 22 00:01:25,232 --> 00:01:26,633 Where are you taking that?! 23 00:01:26,667 --> 00:01:29,368 My very soul has been kidnapped, 24 00:01:29,402 --> 00:01:32,338 there's no ransom, no one's coming to save me! 25 00:01:32,372 --> 00:01:33,940 We've got 15 minutes to collect our personals, 26 00:01:33,974 --> 00:01:36,575 - can we pick up the pace?! - No, no! 27 00:01:36,609 --> 00:01:38,777 Did you put Kristen with Robin? They don't like each other! 28 00:01:38,812 --> 00:01:42,581 Nooooo! Nooooo! 29 00:01:42,615 --> 00:01:44,416 Eli really did a number, Johnny. 30 00:01:44,451 --> 00:01:46,719 He took everything. 31 00:01:46,753 --> 00:01:49,054 They're still looking for him, they think he's in the Caymans. 32 00:01:49,088 --> 00:01:51,089 He was our business manager, he's supposed to pay taxes! 33 00:01:51,123 --> 00:01:53,359 Hmm. 34 00:01:53,393 --> 00:01:55,927 There is a very small amount set aside for you, 35 00:01:55,962 --> 00:01:58,397 and one asset the government has allowed you to retain. 36 00:01:58,431 --> 00:02:01,199 The kids. 37 00:02:01,234 --> 00:02:05,603 The children are dependents, Moira. 38 00:02:05,637 --> 00:02:09,540 You bought a small town in 1991, Johnny. 39 00:02:09,575 --> 00:02:12,710 Yes, I bought that as a joke for my son. 40 00:02:12,745 --> 00:02:15,780 Wait, you actually purchased that town? 41 00:02:15,814 --> 00:02:19,417 Yes, I purchased the town, how else could I get the deed? 42 00:02:19,451 --> 00:02:22,152 - You could've photo shopped the deed! - And saved the money! 43 00:02:22,187 --> 00:02:24,756 Why would I Photoshop a deed, the joke was owning the town! 44 00:02:24,790 --> 00:02:26,090 - Okay, stop. - That was the joke! 45 00:02:26,124 --> 00:02:27,258 - Oh my God! - Well, that was the joke! 46 00:02:27,292 --> 00:02:29,627 To Johnny's credit... 47 00:02:29,661 --> 00:02:33,130 This town just might be your saving grace, at least for a while. 48 00:02:33,164 --> 00:02:34,632 What do you mean? 49 00:02:34,666 --> 00:02:35,933 You can live there for next to nothing, 50 00:02:35,967 --> 00:02:37,701 until you get back on your feet. 51 00:02:37,735 --> 00:02:39,636 I'm sure there's a penthouse we can move into, 52 00:02:39,670 --> 00:02:42,106 please, there are other options. 53 00:02:42,140 --> 00:02:44,041 Well, homelessness is still on the table. 54 00:02:58,222 --> 00:03:01,691 The whole time I was surrounded by old women wearing visors, 55 00:03:01,726 --> 00:03:04,528 who smelled like yams! 56 00:03:04,562 --> 00:03:07,030 There was nowhere to lie down! 57 00:03:07,064 --> 00:03:08,731 There was nowhere to lie down, there was no bed! 58 00:03:08,765 --> 00:03:10,466 There was no kitchen. 59 00:03:10,500 --> 00:03:12,535 I know! 60 00:03:12,569 --> 00:03:15,238 No. 61 00:03:15,272 --> 00:03:16,505 I don't know what to tell you, there's like, 62 00:03:16,540 --> 00:03:19,342 cows all over the place, like, everywhere. 63 00:03:19,376 --> 00:03:21,510 I don't know if there's even a station, 64 00:03:21,545 --> 00:03:23,446 I don't know what's happening! 65 00:03:23,480 --> 00:03:27,483 Johnny Rose! 66 00:03:27,517 --> 00:03:29,752 Roland Schitt. 67 00:03:29,786 --> 00:03:31,687 Oh, you're the mayor we're supposed to meet. 68 00:03:31,721 --> 00:03:33,789 That's right, I'm the mayor, 69 00:03:33,824 --> 00:03:35,658 so if you're looking for an ass to kiss, it's mine! 70 00:03:38,495 --> 00:03:41,930 Oh, this is my family, my son... 71 00:03:41,965 --> 00:03:43,265 Let's get you all squared away in the office there, Johnny, 72 00:03:43,299 --> 00:03:45,334 okay, the gals can grab the bags, 73 00:03:45,368 --> 00:03:46,668 you follow me, all right, right this way, 74 00:03:46,702 --> 00:03:49,037 watch it, honey, here we come. 75 00:03:49,072 --> 00:03:50,839 The "Cheaters" marathon we watched, it's like that. 76 00:03:50,873 --> 00:03:52,774 Children, keep an eye on these bags. 77 00:03:52,808 --> 00:03:56,678 Apparently in hell, there's no bellman! 78 00:03:56,712 --> 00:03:59,013 - David, what are we... - Shut up! 79 00:03:59,047 --> 00:04:00,748 - You shut up! - You shut up! 80 00:04:00,783 --> 00:04:05,487 - Um, you shut up! - You shhhut up! 81 00:04:05,521 --> 00:04:07,622 The name is Rose. 82 00:04:07,656 --> 00:04:10,458 I don't see a reservation under that name. 83 00:04:10,493 --> 00:04:12,927 It's okay, Stevie, I set aside two rooms for them. 84 00:04:12,962 --> 00:04:14,962 Well, there's nothing here. 85 00:04:14,997 --> 00:04:16,763 Well okay, fine, just book 'em in with two rooms, 86 00:04:16,798 --> 00:04:19,066 these people own the town; They're big deals. 87 00:04:19,101 --> 00:04:20,934 We'll need three rooms, minimum. 88 00:04:20,969 --> 00:04:23,237 Ooh, no can do, honey. 89 00:04:23,271 --> 00:04:25,939 Look, we have a one room comp policy here, 90 00:04:25,974 --> 00:04:29,076 and I am personally throwing in an extra room out of sheer decency, so... 91 00:04:29,111 --> 00:04:31,144 What about suites? Do you have a couple of suites? 92 00:04:31,178 --> 00:04:32,479 This guy! 93 00:04:32,514 --> 00:04:34,180 Um... 94 00:04:34,215 --> 00:04:37,784 No, this is a motel, 95 00:04:37,819 --> 00:04:41,287 so we cater more to off road truckers and drunk teenagers. 96 00:04:41,322 --> 00:04:44,357 Please, someone just give me a key, to a door, 97 00:04:44,392 --> 00:04:47,793 to a room any room! I just want a bathtub, 98 00:04:47,828 --> 00:04:50,963 and a long extension cord, please. 99 00:04:50,998 --> 00:04:53,166 There you go, ma'am. 100 00:04:58,205 --> 00:05:00,206 It smells like a gym bag. 101 00:05:00,241 --> 00:05:02,608 Does anyone else feel light headed? 102 00:05:02,643 --> 00:05:06,211 Oh my God, this takes me back to high school. 103 00:05:06,246 --> 00:05:09,715 You know, I did the deed in just about every room in this place. 104 00:05:09,750 --> 00:05:12,184 Yep, if a forensic team came in here 105 00:05:12,218 --> 00:05:14,420 with one of those blue lights, this place would just light up! 106 00:05:14,454 --> 00:05:16,656 Okay, that's good. 107 00:05:16,690 --> 00:05:18,457 - Ew! Ew! Ew! Ew! Ew! - Oh my God. Oh my God! 108 00:05:18,491 --> 00:05:20,859 Oh hey, chief, the other room's right through there. 109 00:05:20,893 --> 00:05:22,461 Here you go. 110 00:05:25,765 --> 00:05:27,766 And there's the bed, 111 00:05:27,800 --> 00:05:32,037 I should probably pull off that cover, and... burn it. 112 00:05:32,072 --> 00:05:34,540 All right. 113 00:05:34,574 --> 00:05:38,743 Good, Roland, thank you very much, appreciate everything, uh... 114 00:05:38,778 --> 00:05:39,778 ... Have a ball in the land down under! 115 00:05:39,812 --> 00:05:41,345 Ever wanna ride a kangaroo? 116 00:05:41,380 --> 00:05:44,082 Okay. 117 00:05:44,116 --> 00:05:46,918 Okay. 118 00:05:46,953 --> 00:05:50,455 - Okay. - Oof! 119 00:05:50,489 --> 00:05:52,591 Okay, okay. 120 00:05:52,625 --> 00:05:54,892 Okay, okay, okay. 121 00:05:54,926 --> 00:05:58,662 Okay. Okay. 122 00:05:58,697 --> 00:06:01,165 Okay. Okay! 123 00:06:04,936 --> 00:06:08,372 Okay. Okay. I love you! 124 00:06:08,407 --> 00:06:12,876 Oh, okay, well, it looks like you got all the channels 125 00:06:12,911 --> 00:06:15,813 except for Channel 19 for some reason. I don't know why. 126 00:06:15,847 --> 00:06:17,748 Well, the thing is we won't be watching a lot of television, 127 00:06:17,782 --> 00:06:20,484 but again, thank you, 128 00:06:20,518 --> 00:06:23,020 I don't want to keep you, I know you're a busy man. 129 00:06:36,334 --> 00:06:39,136 Whoa! 130 00:06:42,840 --> 00:06:44,173 Hi. 131 00:06:44,207 --> 00:06:46,308 Can I help you? 132 00:06:46,343 --> 00:06:47,910 I'm looking for an extra towel, Okay... 133 00:06:47,945 --> 00:06:49,612 And this might be a stupid question, 134 00:06:49,647 --> 00:06:51,648 considering the state of the rugs in our room, 135 00:06:51,682 --> 00:06:56,119 but do you have a business centre here? 136 00:06:56,153 --> 00:06:59,421 Yes, we do have a business center. 137 00:06:59,456 --> 00:07:01,323 You can find it right outside the doors to your left, 138 00:07:01,358 --> 00:07:04,960 right beside the hammam spa. 139 00:07:04,994 --> 00:07:06,228 Would you like me to book you a treatment while you're at it? 140 00:07:06,263 --> 00:07:08,197 Thank you, no, just the towel, thanks. 141 00:07:08,231 --> 00:07:10,132 I'll get those right out. 142 00:07:14,371 --> 00:07:16,237 Well Roland, once again, thank you for giving us 143 00:07:16,272 --> 00:07:17,806 the lay of the land here, 144 00:07:17,840 --> 00:07:19,908 but we have some serious unpacking to do. 145 00:07:19,942 --> 00:07:22,544 - Oh, sure! - If you don't mind. 146 00:07:22,578 --> 00:07:25,113 No problem there, Johnny, I don't mind helpin' out. 147 00:07:25,148 --> 00:07:27,515 Listen, one thing before I go here, um... 148 00:07:29,752 --> 00:07:31,586 Do you mind if I use your toilet? 149 00:07:33,922 --> 00:07:37,992 Is it absolutely necessary? 150 00:07:38,026 --> 00:07:40,361 Uh, yeah, I would say it's absolutely necessary! 151 00:07:42,665 --> 00:07:43,964 Excuse me. 152 00:07:43,999 --> 00:07:45,933 Absolutely necessary. 153 00:07:45,967 --> 00:07:48,203 Yes, that train has left the station, 154 00:07:48,237 --> 00:07:50,237 if you know what I mean! 155 00:07:53,141 --> 00:07:56,043 - I need that bed. - Why? 156 00:07:56,078 --> 00:07:57,377 - Because I need it. - Why? 157 00:07:57,412 --> 00:07:58,913 Because if someone were to break in here 158 00:07:58,947 --> 00:08:00,081 in the middle of the night wanting to murder us, 159 00:08:00,115 --> 00:08:01,448 they would attack this bed first, 160 00:08:01,482 --> 00:08:04,118 so I need this bed. 161 00:08:04,152 --> 00:08:06,653 So you're saying that you want me to get murdered first?! 162 00:08:06,688 --> 00:08:08,722 In front of you? And then what would you do? 163 00:08:08,756 --> 00:08:10,591 Would you just run away and leave me to bleed out... 164 00:08:10,625 --> 00:08:12,392 On the floor?! 165 00:08:12,427 --> 00:08:15,562 Uh, sort of, that was the plan, yeah. 166 00:08:15,597 --> 00:08:18,064 Okay. Well, you can have the bed when I leave. 167 00:08:18,099 --> 00:08:20,634 Well, where are you going? 168 00:08:20,668 --> 00:08:21,935 Stavros is flying in to get me, I told you that. 169 00:08:21,969 --> 00:08:25,105 What do you mean Stavros is com... 170 00:08:25,139 --> 00:08:27,207 What do you mean? When? When is he doing that? 171 00:08:27,241 --> 00:08:29,242 Like, whenever stupid Mary-Kate stops hogging his plane. 172 00:08:29,276 --> 00:08:32,411 Well, where are we going? 173 00:08:32,446 --> 00:08:36,382 Okay, at present, he's just coming for me, 174 00:08:36,416 --> 00:08:38,251 but then I figured that we would just come back 175 00:08:38,285 --> 00:08:41,287 and grab you guys at some point. 176 00:08:41,321 --> 00:08:44,523 What kind of sociopath abandons her family in some vomit soaked dump, 177 00:08:47,060 --> 00:08:49,629 to gallivant around the world 178 00:08:49,663 --> 00:08:51,664 with her dumb shipping heir loser boyfriend 179 00:08:51,698 --> 00:08:54,199 she's known for three months?! 180 00:08:54,234 --> 00:08:56,869 Um, David, it will be four months next month! 181 00:08:56,903 --> 00:08:59,204 Oh my God! 182 00:08:59,239 --> 00:09:02,407 And he just told me that he could potentially see himself 183 00:09:02,441 --> 00:09:03,842 considering saying "I love you" 184 00:09:03,877 --> 00:09:06,178 at some point sometime soon, so... 185 00:09:06,212 --> 00:09:07,746 That's the stupidest thing I've ever heard. 186 00:09:07,781 --> 00:09:09,581 I'm telling mom. I'm telling mom and dad, have you told them? 187 00:09:09,615 --> 00:09:12,284 No! No David, I'm waiting for the right opportunity. 188 00:09:12,318 --> 00:09:14,319 Okay, otherwise dad's gonna cry, 189 00:09:14,353 --> 00:09:16,187 and mom's gonna do that thing 190 00:09:16,221 --> 00:09:17,889 where she pretends that nothing's wrong, 191 00:09:17,923 --> 00:09:19,257 and then just doesn't talk to me for five months, 192 00:09:19,292 --> 00:09:20,325 and I don't want that. 193 00:09:20,359 --> 00:09:23,828 Well, I need this bed! I need it, so. 194 00:09:23,862 --> 00:09:26,063 You know what, David?! 195 00:09:26,098 --> 00:09:28,099 You get murdered first for once! 196 00:09:28,133 --> 00:09:30,201 No, you get murdered first! 197 00:09:30,235 --> 00:09:32,503 David, you get murdered first! 198 00:09:32,537 --> 00:09:34,638 No, you! You do it! 199 00:09:34,673 --> 00:09:37,008 Yes, you get murdered first! David, you get murdered first! 200 00:09:48,787 --> 00:09:51,254 I actually think this place is kinda cute. 201 00:09:51,289 --> 00:09:53,390 Did you say cute? 202 00:09:53,425 --> 00:09:56,893 No Alexis, Martha Stewart's Hampton home is cute. 203 00:09:59,197 --> 00:10:01,198 Where's that weird man? 204 00:10:01,232 --> 00:10:04,267 Where? 205 00:10:04,302 --> 00:10:05,836 He's in the bathroom. 206 00:10:05,870 --> 00:10:08,138 He... he won't leave! 207 00:10:08,172 --> 00:10:10,040 Well, he's been in there for a very long ti... 208 00:10:10,074 --> 00:10:13,043 Oh my God! Oh my God! 209 00:10:13,077 --> 00:10:16,379 Jeez. Um... Boy. 210 00:10:16,413 --> 00:10:17,913 Remind me to get that window fixed. 211 00:10:17,948 --> 00:10:19,949 It will not open. 212 00:10:19,983 --> 00:10:21,751 Roland, listen, thank you very much, 213 00:10:21,785 --> 00:10:23,653 but I appreciate everything you've done, 214 00:10:23,687 --> 00:10:27,289 we need a little private time now, as a family. 215 00:10:27,324 --> 00:10:31,293 Sure, well actually, those curtains do close there so... 216 00:10:31,328 --> 00:10:33,996 Oh, look! You've got Channel 19! 217 00:10:34,030 --> 00:10:37,499 Roland, could you get the fuck out?! 218 00:10:37,533 --> 00:10:40,236 This latest model is a revelation in innovation. 219 00:10:40,270 --> 00:10:42,738 I am not lying folks, it's gonna last you a lifetime. 220 00:10:42,772 --> 00:10:46,708 You are gonna thank... 221 00:10:46,743 --> 00:10:50,545 That was an overreaction. That was uncalled for. 222 00:10:50,580 --> 00:10:53,281 It's just... you know, we're a little tired, 223 00:10:53,315 --> 00:10:55,817 it's been a long day, 224 00:10:55,852 --> 00:10:58,820 there's a pharmacy worth of drugs wearing off 225 00:10:58,855 --> 00:11:00,889 on most of us right now, and I just think as a family, 226 00:11:00,923 --> 00:11:02,957 we just need a little time to chill. 227 00:11:02,992 --> 00:11:06,227 Johnny, please, you don't have to apologize, 228 00:11:06,262 --> 00:11:07,862 and you really don't have to hit me over the head 229 00:11:07,897 --> 00:11:09,730 with this sort of thing, I get it, 230 00:11:09,765 --> 00:11:12,133 you need your little family time and all that, I'm sure. 231 00:11:12,167 --> 00:11:14,102 No problem. 232 00:11:14,136 --> 00:11:16,871 You know what I'll do, I'll um... 233 00:11:16,906 --> 00:11:20,141 I'll just get the fuck out of here. 234 00:11:34,596 --> 00:11:36,397 Ugh, we have to eat in here?! 235 00:11:36,431 --> 00:11:39,066 I think it's kinda sweet. 236 00:11:39,100 --> 00:11:42,169 Alexis, what's going on with you? 237 00:11:42,203 --> 00:11:45,039 - What do you mean? - Seriously?! 238 00:11:45,073 --> 00:11:47,174 The room was "cute," this place is "sweet." 239 00:11:47,208 --> 00:11:49,276 I am personally offended by this place, 240 00:11:49,310 --> 00:11:51,912 I don't know what you think is nice about it. 241 00:11:51,946 --> 00:11:55,782 The town is disgusting. It is gruesome. 242 00:11:55,816 --> 00:12:00,487 It is charming, it is quaint, it's like out of a storybook. 243 00:12:00,521 --> 00:12:04,457 Alexis, what the hell is the matter with you?! 244 00:12:04,492 --> 00:12:08,495 Okay... Stavros is flying in to get me, 245 00:12:08,529 --> 00:12:10,597 and I am going to go live with him for a little bit. 246 00:12:10,631 --> 00:12:12,899 Well, that is not happening. 247 00:12:12,933 --> 00:12:15,034 And I am appalled that my baby girl 248 00:12:15,069 --> 00:12:17,804 has turned into a selfish, duplicitous whore! 249 00:12:17,838 --> 00:12:19,939 Oh, hello! 250 00:12:19,973 --> 00:12:22,675 Hi, I'm Twyla. I'll be your waitress today. 251 00:12:22,710 --> 00:12:25,477 Anyway, I read about you guys, 252 00:12:25,512 --> 00:12:27,914 and everything you've gone through, it sounds super crappy. 253 00:12:27,948 --> 00:12:29,881 Super crappy? 254 00:12:29,916 --> 00:12:31,750 I had a second cousin in Elmdale 255 00:12:31,784 --> 00:12:34,253 who did telemarketing, he made a ton of money. 256 00:12:34,287 --> 00:12:35,787 It turns out his entire business was illegal, 257 00:12:35,822 --> 00:12:37,289 and he lost everything. 258 00:12:37,324 --> 00:12:39,925 Hm... not quite the same. 259 00:12:39,959 --> 00:12:42,628 Yeah, no, he went to prison, which is terrible, but... 260 00:12:42,662 --> 00:12:46,231 But he is learning Spanish, no mas, le duele! 261 00:12:46,265 --> 00:12:48,299 I think it means, "stop, it hurts." 262 00:12:48,334 --> 00:12:50,602 Oh, wonderful anecdote. 263 00:12:50,636 --> 00:12:52,070 Could you give us a moment please? 264 00:12:52,105 --> 00:12:54,472 Whenever you're ready, I'm just right over here. 265 00:12:54,506 --> 00:12:57,209 I forbid you to abandon our family. 266 00:12:57,243 --> 00:12:59,144 I am a grown woman, mother. 267 00:12:59,178 --> 00:13:01,046 This is an act of a spoiled child! 268 00:13:01,080 --> 00:13:04,315 I think it's unforgivable! 269 00:13:04,350 --> 00:13:05,617 I think that you're just super jealous, 270 00:13:05,651 --> 00:13:08,286 'cause I'm getting out of here! 271 00:13:08,320 --> 00:13:10,555 Also, you have a big thing of dandruff on your eyebrow. 272 00:13:10,589 --> 00:13:12,323 - Don't do that! - Kids, stop, stop! 273 00:13:12,358 --> 00:13:14,225 The world is falling apart around us John, 274 00:13:14,260 --> 00:13:16,628 and I'm dying inside. 275 00:13:16,662 --> 00:13:18,829 Well, I'm feeling a little queasy myself. 276 00:13:18,864 --> 00:13:21,498 Oh, brisket! 277 00:13:21,532 --> 00:13:23,100 - Give me... some spale! - David! 278 00:13:30,341 --> 00:13:32,977 John... 279 00:13:33,011 --> 00:13:34,811 - Oh my God! - Umm... 280 00:13:38,983 --> 00:13:41,618 These rooms did have doors, didn't they? 281 00:13:41,653 --> 00:13:43,320 Yeah, it's a hotel, they're hotel rooms! 282 00:13:43,354 --> 00:13:46,122 It's a motel! These are motel rooms. 283 00:13:46,157 --> 00:13:48,224 What if they took our stuff?! 284 00:13:48,259 --> 00:13:49,926 What stuff? There's no stuff to take. 285 00:13:49,960 --> 00:13:51,227 I have stuff! 286 00:13:53,430 --> 00:13:56,232 Son of a bitch! 287 00:14:02,472 --> 00:14:03,840 Yeah, I've got a problem. 288 00:14:03,874 --> 00:14:05,875 If this is about doors... 289 00:14:05,910 --> 00:14:07,576 Yeah, it's about doors, yeah, my doors are gone, 290 00:14:07,611 --> 00:14:10,045 my front door, somebody stole my doors! 291 00:14:10,079 --> 00:14:11,980 Yeah, you're gonna have to talk to Roland about that. 292 00:14:12,015 --> 00:14:13,783 He lives just down the street, you make a left out of the motel 293 00:14:13,817 --> 00:14:15,718 and then another left. 294 00:14:15,752 --> 00:14:17,687 It's a house with a truck in the driveway. 295 00:14:17,721 --> 00:14:22,358 There's a bumper sticker of a naked Helen Mirren. 296 00:14:22,392 --> 00:14:27,095 Oh my God, no! No! No! 297 00:14:27,130 --> 00:14:29,731 - What?! - Ah! My earrings! They were there. 298 00:14:29,765 --> 00:14:31,133 - They're not there! - Where did they go? 299 00:14:31,167 --> 00:14:33,435 I don't know! 300 00:14:33,469 --> 00:14:35,337 I don't know! First you threatened to abandon me, 301 00:14:35,371 --> 00:14:37,706 and now my precious diamonds are gone! 302 00:14:37,740 --> 00:14:39,975 Okay, you are super dramatic right now. 303 00:14:40,009 --> 00:14:43,010 Shut up and look for them! 304 00:14:52,221 --> 00:14:55,890 Get open! 305 00:14:59,761 --> 00:15:02,696 Roland, I see you behind the truck! 306 00:15:02,731 --> 00:15:04,698 Yeah, of course you see me. 307 00:15:04,733 --> 00:15:06,167 I'm looking at my gravel. 308 00:15:08,570 --> 00:15:11,072 Gravel these days, what are you gonna do? 309 00:15:11,106 --> 00:15:13,841 - Yeah, it's gravel. - Yeah, it's gravel! 310 00:15:13,875 --> 00:15:15,942 Hey, good news for you. 311 00:15:15,977 --> 00:15:18,345 I talked to a guy about that bathroom window. 312 00:15:18,380 --> 00:15:20,714 That's the least of my concerns right now! 313 00:15:20,749 --> 00:15:23,917 Oh really? Well, why don't we address your concerns?! 314 00:15:23,951 --> 00:15:27,220 The doors! I want my doors back! 315 00:15:27,255 --> 00:15:28,321 - Oh! - Before it gets dark! 316 00:15:28,356 --> 00:15:30,623 My son is afraid of moths. 317 00:15:30,657 --> 00:15:32,525 Oh, hmm. Well, here's the thing about that Johnny, 318 00:15:32,559 --> 00:15:35,095 you see, you did a bad thing. 319 00:15:35,129 --> 00:15:37,463 You disrespected me in front of your family! 320 00:15:37,498 --> 00:15:38,631 And now they think less of me. 321 00:15:38,665 --> 00:15:41,467 I doubt that's possible. 322 00:15:41,502 --> 00:15:43,370 And to be honest, you were kinda breathing down our necks 323 00:15:43,404 --> 00:15:45,671 a little bit back at the motel. 324 00:15:45,706 --> 00:15:48,608 Johnny, when I was a kid and I did a bad thing, 325 00:15:48,642 --> 00:15:51,277 my father took the doors off my room. 326 00:15:51,311 --> 00:15:55,347 And he said to me, "Roland, privacy is earned." 327 00:15:55,382 --> 00:15:58,384 I am having a tough time following that. 328 00:15:58,419 --> 00:16:00,252 What the hell does that have to do with privacy? 329 00:16:00,287 --> 00:16:03,622 Nothing. I just got mad, and I took your doors. 330 00:16:03,656 --> 00:16:06,191 Look, if you took offense to anything I said 331 00:16:06,226 --> 00:16:09,061 back at the motel, just know it wasn't personal. 332 00:16:11,564 --> 00:16:14,566 All right, apology accepted. 333 00:16:14,600 --> 00:16:15,767 Well, that was less of an apology, 334 00:16:15,802 --> 00:16:17,269 and more of an explanation. 335 00:16:17,304 --> 00:16:18,270 Nevertheless, I accept your apology. 336 00:16:18,305 --> 00:16:20,371 Which it wasn't! 337 00:16:20,406 --> 00:16:23,141 So thank you again for that apology. 338 00:16:23,175 --> 00:16:24,776 Well, there was no apology, and I can't do this anymore! 339 00:16:24,811 --> 00:16:26,778 You said you're sorry in a very sweet and humble way, 340 00:16:26,813 --> 00:16:28,613 and that takes a big man to do that, 341 00:16:28,648 --> 00:16:31,516 and that's what Johnny Rose is! A big man! Ooh! 342 00:16:36,055 --> 00:16:38,622 Oh! 343 00:16:38,657 --> 00:16:41,926 Hello! Hello! 344 00:16:41,961 --> 00:16:44,628 Hi, hello, come here, please. 345 00:16:44,663 --> 00:16:49,267 I don't suppose you saw any hobos or crackheads 346 00:16:49,301 --> 00:16:51,836 loitering around the hotel today? 347 00:16:51,870 --> 00:16:54,672 No crackheads, no... 348 00:16:54,706 --> 00:16:57,475 While the rooms were exposed to the world like a Moroccan fair, 349 00:16:57,509 --> 00:17:00,578 someone got in here and stole my earrings. 350 00:17:00,612 --> 00:17:04,648 But it was just... but it was just you here today. 351 00:17:04,683 --> 00:17:07,718 - It was. - It was. 352 00:17:07,752 --> 00:17:11,021 I'm assuming you were the only one here on the premises today? 353 00:17:11,055 --> 00:17:13,556 I think I know where you're going with this. 354 00:17:13,591 --> 00:17:17,961 No, I'm simply confirming that you alone were here 355 00:17:17,996 --> 00:17:20,197 when the earrings were stolen. 356 00:17:20,231 --> 00:17:21,164 Are you asking me if I stole your earrings? 357 00:17:21,199 --> 00:17:24,267 No, I would never, please! 358 00:17:24,302 --> 00:17:27,370 But I also would certainly never press charges 359 00:17:27,404 --> 00:17:30,239 if my earrings were suddenly to be returned. 360 00:17:30,273 --> 00:17:33,275 If they suddenly reappeared, 361 00:17:33,310 --> 00:17:35,244 if you gave them back I would not press charges, 362 00:17:35,278 --> 00:17:37,480 I would look the other way. 363 00:17:37,515 --> 00:17:39,281 Okay, you know what? I gotta run. 364 00:17:39,316 --> 00:17:41,484 'Cause I wanna hit the pawn shop before it closes. 365 00:17:41,519 --> 00:17:43,652 I owe my crack dealer a ton of money, so. 366 00:17:43,686 --> 00:17:46,555 You seem like you have this under control, though. 367 00:17:46,589 --> 00:17:48,224 What just happened?! 368 00:17:48,258 --> 00:17:50,726 David, I politely asked that concierge girl 369 00:17:50,760 --> 00:17:53,429 if she had stolen my earrings, and she turned ice cold, 370 00:17:53,463 --> 00:17:55,464 and now she's on her way to a pawn shop! 371 00:17:55,499 --> 00:17:57,900 What?! I need a towel! 372 00:17:57,934 --> 00:18:00,135 Hello, hi. 373 00:18:00,169 --> 00:18:02,504 Hi, I am sorry if my mom accused you 374 00:18:02,539 --> 00:18:04,640 - of taking something. - It's fine. 375 00:18:04,674 --> 00:18:06,642 Okay, but does this mean that when you're cleaning our rooms, 376 00:18:06,676 --> 00:18:08,476 you're gonna put weird stuff in our beds out of spite, or something? 377 00:18:08,511 --> 00:18:10,078 I won't be cleaning your room. 378 00:18:10,112 --> 00:18:11,647 Okay, can I ask you a question? 379 00:18:11,681 --> 00:18:13,749 Shoot. 380 00:18:13,783 --> 00:18:14,816 I think you're kind of rude! 381 00:18:14,851 --> 00:18:17,118 Is that a question? 382 00:18:17,153 --> 00:18:20,255 I have asked you thrice now for a towel, 383 00:18:20,289 --> 00:18:23,058 so that I may wash this town off my body. 384 00:18:23,092 --> 00:18:24,325 Do you think I wanna be here? 385 00:18:24,360 --> 00:18:26,061 Do you think I wanna be here?! 386 00:18:26,095 --> 00:18:27,762 I don't know what you want, 387 00:18:27,796 --> 00:18:29,864 you've given me one word answers since I got here! 388 00:18:29,898 --> 00:18:31,799 So if I get you a towel you'll stop following me to my car? 389 00:18:31,893 --> 00:18:35,796 Yes! Yes! 390 00:18:35,831 --> 00:18:38,432 Fine, but I'm only doing this because you called me rude, 391 00:18:38,466 --> 00:18:40,635 and I take that as a compliment. 392 00:18:40,669 --> 00:18:42,803 The man is a lunatic! 393 00:18:42,838 --> 00:18:44,404 What the hell happened here? 394 00:18:44,439 --> 00:18:46,807 We've been robbed. 395 00:18:46,842 --> 00:18:50,110 Right now some local is pawning my earrings for crank. 396 00:18:50,145 --> 00:18:51,911 - Your diamonds?! - Yes, my diamonds, 397 00:18:51,946 --> 00:18:53,880 the one thing I could hide under my tongue. 398 00:18:53,914 --> 00:18:58,385 Moira, I took your earrings out of here, 399 00:18:58,419 --> 00:19:02,222 and I put them in my shoe. For safekeeping. 400 00:19:02,257 --> 00:19:06,192 No! No! 401 00:19:06,226 --> 00:19:08,928 Stavros just texted me. 402 00:19:08,963 --> 00:19:11,264 And he ended it, he's not coming! 403 00:19:11,298 --> 00:19:12,732 He said he doesn't have time to come and get me, 404 00:19:12,767 --> 00:19:16,069 because he already rsvp'd to Diddy's white party, 405 00:19:16,103 --> 00:19:18,538 and doesn't have time to do both! 406 00:19:18,572 --> 00:19:20,373 But I was supposed to be his date to the white party! 407 00:19:20,407 --> 00:19:24,644 Alexis, he was never my favourite Stavros. 408 00:19:24,678 --> 00:19:26,279 I've hated that guy ever since he asked me 409 00:19:26,313 --> 00:19:28,548 to do lines with him at my sixtieth. 410 00:19:28,582 --> 00:19:30,949 Just out of sheer curiosity, 411 00:19:30,984 --> 00:19:33,786 um, where do you stand now 412 00:19:33,820 --> 00:19:35,721 on whether or not you think this motel is cute? 413 00:19:35,755 --> 00:19:36,822 Like, is it still cute, or is it... 414 00:19:36,856 --> 00:19:38,857 You're a dick, David! 415 00:19:38,892 --> 00:19:40,659 Oh, I'm a dick! 416 00:19:40,694 --> 00:19:42,561 Okay, did I dump you for a party?! 417 00:19:42,595 --> 00:19:43,929 David, help me with the doors. 418 00:19:43,963 --> 00:19:46,131 No I can't, I just got out of the shower. 419 00:19:46,166 --> 00:19:47,299 - I need help with the doors. - Oh my God! 420 00:19:47,333 --> 00:19:49,001 David, help him with the doors! 421 00:19:49,035 --> 00:19:50,703 - You help him with the doors! - No! 422 00:19:50,737 --> 00:19:51,837 David, could you help me with the doors?! 423 00:19:51,871 --> 00:19:53,405 It's air drying! 424 00:19:53,439 --> 00:19:56,007 Pick up a hammer, and nail this coffin shut! 425 00:19:58,654 --> 00:20:00,300 As if I didn't see this coming. 426 00:20:01,058 --> 00:20:04,494 He's broken up with me five times already. 427 00:20:04,528 --> 00:20:07,930 Like, there was that time that he never met me in Rio, 428 00:20:07,965 --> 00:20:09,431 and remember that time that he gave me 429 00:20:09,466 --> 00:20:12,335 his ex wife's engagement ring? 430 00:20:12,369 --> 00:20:14,737 And then, last summer, 431 00:20:14,771 --> 00:20:16,873 that time that he left his Molly 432 00:20:16,907 --> 00:20:18,640 in my glove compartment, and then I got arrested? 433 00:20:18,675 --> 00:20:21,310 Oh my God! Can you do me a huge favour? 434 00:20:21,345 --> 00:20:24,045 And never repeat this to anyone that you respect, okay? 435 00:20:24,080 --> 00:20:27,115 - Okay? Okay. - Okay. 436 00:20:27,149 --> 00:20:29,418 Kids, we just came in to say good night, 437 00:20:29,452 --> 00:20:33,154 and to remind you that we will get through this... 438 00:20:33,189 --> 00:20:34,690 - Okay, good night! - As a family... 439 00:20:34,724 --> 00:20:37,125 Warmest regards to you both. 440 00:20:37,159 --> 00:20:41,196 And that will end up on our feet in no time! 441 00:20:41,230 --> 00:20:43,131 Of course, by then our feet will be shoeless, 442 00:20:43,165 --> 00:20:45,200 and filthy and mangled, 443 00:20:45,234 --> 00:20:48,937 from walking on cigarette butts and broken beer bottles. 444 00:20:48,971 --> 00:20:52,707 So, seriously Alexis, enough about Stavros! 445 00:20:52,741 --> 00:20:56,778 I'm sorry if I am going through something right now! 446 00:20:56,812 --> 00:20:58,045 You're going through something?! 447 00:21:08,557 --> 00:21:11,091 - Good night, children. - Good night! 448 00:21:11,126 --> 00:21:13,627 - Good night. - Good night. 449 00:21:13,661 --> 00:21:14,895 Let's all pray we don't wake up. 450 00:21:14,896 --> 00:21:20,503 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 32240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.