All language subtitles for Prime.Target.S01E05.720p.x265-TiPEX.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,258 --> 00:00:45,259 Hey. 2 00:00:46,134 --> 00:00:47,969 It's so good to see you. 3 00:00:47,970 --> 00:00:49,095 Hey. 4 00:00:49,096 --> 00:00:50,389 It's been too long. 5 00:00:51,932 --> 00:00:53,058 Cathedral burned down. 6 00:00:56,144 --> 00:00:59,397 Yeah. The whole city's in mourning. 7 00:00:59,398 --> 00:01:02,067 I saw the smoke when I came in on the train. 8 00:01:02,776 --> 00:01:05,404 It's a tragedy. For everyone. 9 00:01:08,323 --> 00:01:10,158 What about you? How are you doing? 10 00:01:16,623 --> 00:01:18,417 Have you spoken to the boy's parents? 11 00:01:21,837 --> 00:01:23,297 Are you okay in there? 12 00:01:24,923 --> 00:01:26,842 It's really good to see you. 13 00:01:35,350 --> 00:01:37,144 You were always such a smart kid. 14 00:01:38,187 --> 00:01:39,396 Precocious. 15 00:01:39,980 --> 00:01:41,939 Always had to have the last word. 16 00:01:41,940 --> 00:01:43,733 Like a professional litigator. 17 00:01:43,734 --> 00:01:45,694 - Even at four years old. - Look, Jane... 18 00:01:47,863 --> 00:01:52,576 if you're trying to make me smile or laugh, it's not gonna work. 19 00:01:53,368 --> 00:01:54,369 Okay. 20 00:01:56,830 --> 00:01:58,081 What am I doing here? 21 00:01:58,790 --> 00:01:59,917 Your mom didn't tell you? 22 00:02:02,377 --> 00:02:04,004 She told me you had a job for me. 23 00:02:04,504 --> 00:02:06,464 And you were curious enough to get on a plane? 24 00:02:06,465 --> 00:02:07,549 Good for you. 25 00:02:09,175 --> 00:02:10,886 I wanted to thank you for what you did. 26 00:02:11,470 --> 00:02:12,471 What I did? 27 00:02:12,971 --> 00:02:13,972 I know it was you. 28 00:02:14,556 --> 00:02:18,100 What? You think I can just wave my magic wand? 29 00:02:18,101 --> 00:02:19,436 Yeah. 30 00:02:24,191 --> 00:02:25,317 You know what I think? 31 00:02:29,571 --> 00:02:34,034 I think something happened. And it was very sad. 32 00:02:36,745 --> 00:02:42,000 And now you can either let it define you or you can put it in the past. 33 00:02:43,043 --> 00:02:44,169 Where it belongs. 34 00:02:46,171 --> 00:02:49,424 If you understand that going to jail isn't going to bring him back, 35 00:02:50,175 --> 00:02:52,177 then you can move forward with your life. 36 00:02:55,055 --> 00:02:58,517 Some people, just born to burn very brightly. 37 00:02:59,017 --> 00:03:00,185 And you're one of them. 38 00:03:02,479 --> 00:03:03,480 You're gifted. 39 00:03:06,775 --> 00:03:10,487 All we have to do now is figure out how. 40 00:03:12,573 --> 00:03:14,408 Here's my work details. 41 00:03:16,368 --> 00:03:18,871 {\an8}Give me a call. When you're settled. 42 00:03:19,913 --> 00:03:20,914 Okay? 43 00:05:01,014 --> 00:05:03,475 - Are you free? - Yes. Please, come on. Get in. 44 00:05:34,590 --> 00:05:35,923 Taylah, you there yet? 45 00:05:35,924 --> 00:05:39,343 Just landed. We need to speak to Andrea Lavin and get access to the site. 46 00:05:39,344 --> 00:05:41,722 Okay, listen. I did some digging. 47 00:05:42,514 --> 00:05:43,515 You were right. 48 00:05:44,099 --> 00:05:45,808 Syracuse has been compromised. 49 00:05:45,809 --> 00:05:48,853 Someone hacked the NSA's operating system. 50 00:05:48,854 --> 00:05:50,898 So, it's just you and me now. 51 00:05:52,149 --> 00:05:55,193 Closed circle. Report only to me. 52 00:05:55,194 --> 00:05:56,528 - Yeah. - Okay. 53 00:05:57,112 --> 00:05:58,655 Just take care of yourself. 54 00:05:59,156 --> 00:06:00,282 You too. 55 00:06:02,534 --> 00:06:03,744 I love Baghdad. 56 00:06:06,538 --> 00:06:08,207 City of unanswered questions. 57 00:06:09,291 --> 00:06:12,127 You know, you can still disappear pretty much anything in Baghdad. 58 00:06:14,755 --> 00:06:15,755 Sure. 59 00:06:15,756 --> 00:06:17,883 You know, this Brooks kid is something else. 60 00:06:18,842 --> 00:06:21,553 Too smart for his own good. Sadly. 61 00:06:26,099 --> 00:06:27,141 Problem, Jane? 62 00:06:27,142 --> 00:06:28,227 No. 63 00:06:29,311 --> 00:06:30,854 - No problem. - Good. 64 00:06:32,272 --> 00:06:34,024 I've just contacted Kasim. 65 00:06:34,983 --> 00:06:36,151 Kasim's still in Iraq? 66 00:06:37,569 --> 00:06:38,737 Oh, yes. 67 00:06:39,321 --> 00:06:41,447 He's tracking Brooks as we speak. 68 00:06:41,448 --> 00:06:42,533 Okay. 69 00:06:44,535 --> 00:06:45,869 But, Andrew... 70 00:06:47,246 --> 00:06:51,083 If she is harmed in any way, I will hold you responsible. 71 00:06:52,960 --> 00:06:55,879 Well, if she's harmed in any way, I probably will be. 72 00:07:47,097 --> 00:07:48,556 Connecting rooms. 73 00:07:48,557 --> 00:07:49,641 Don't you knock? 74 00:07:50,851 --> 00:07:51,977 - What? - Nothing. 75 00:07:52,603 --> 00:07:53,769 Yeah. 76 00:07:53,770 --> 00:07:56,106 Look, I need you to talk to Andrea Lavin. Now. 77 00:07:59,193 --> 00:08:01,903 What do I say to her when she asks what we're doing here? 78 00:08:01,904 --> 00:08:02,862 I don't know. 79 00:08:02,863 --> 00:08:04,947 Tell her you have important information 80 00:08:04,948 --> 00:08:06,575 and you gotta see her as soon as possible. 81 00:08:07,951 --> 00:08:09,952 Look, we need access to that site, Ed. 82 00:08:09,953 --> 00:08:11,663 That's why we're here, isn't it? 83 00:08:15,709 --> 00:08:17,461 Hi, it's Andrea. I can't get to the-- 84 00:09:03,632 --> 00:09:04,716 How is it going? 85 00:09:05,384 --> 00:09:07,261 The inscriptions are extraordinary. 86 00:09:08,804 --> 00:09:10,722 But my work has only just begun. 87 00:09:11,306 --> 00:09:13,392 There's so much here to translate. 88 00:09:15,227 --> 00:09:17,396 All of these were found on the floor of the chamber. 89 00:09:19,147 --> 00:09:20,148 It's French. 90 00:09:24,403 --> 00:09:25,696 Seventeenth century. 91 00:09:28,282 --> 00:09:30,450 We're not the only ones who have been down here. 92 00:09:38,458 --> 00:09:40,251 We need to trawl the records. 93 00:09:40,252 --> 00:09:43,714 See if any excavations took place in the late 1600s. 94 00:09:46,425 --> 00:09:47,842 - Excuse me. - Of course. 95 00:09:47,843 --> 00:09:49,510 Andrea, I've been trying to call you. 96 00:09:49,511 --> 00:09:51,597 - Edward. - I'm in Baghdad. 97 00:09:52,097 --> 00:09:52,930 What? 98 00:09:52,931 --> 00:09:54,182 - I'm with someone. - Wha-- 99 00:09:54,183 --> 00:09:56,768 - We need to talk to you. - Okay. 100 00:09:58,270 --> 00:09:59,646 Do you know the Abbas Cafรฉ? 101 00:10:00,522 --> 00:10:02,440 Yes, I know where that is. 102 00:10:02,441 --> 00:10:03,733 Okay. We'll head there now. 103 00:10:03,734 --> 00:10:05,277 Okay. See you there. 104 00:10:06,570 --> 00:10:07,571 Everything okay? 105 00:10:11,158 --> 00:10:14,285 Robert's PhD student. He's here in Baghdad. 106 00:10:14,286 --> 00:10:16,037 I have to go see him now. 107 00:10:16,038 --> 00:10:17,122 Sure. 108 00:10:19,124 --> 00:10:20,000 What's going on there? 109 00:10:22,920 --> 00:10:24,046 The gas explosion. 110 00:10:25,047 --> 00:10:27,216 There were a number of casualties. 111 00:10:28,550 --> 00:10:29,550 How many? 112 00:10:29,551 --> 00:10:31,887 Five dead. Others wounded. 113 00:10:32,471 --> 00:10:33,472 Oh, my God. 114 00:10:36,475 --> 00:10:38,310 Nothing's ever just clean, is it? 115 00:10:39,978 --> 00:10:41,313 There's always a cost. 116 00:11:13,971 --> 00:11:15,013 Right. 117 00:11:18,183 --> 00:11:19,017 Okay. 118 00:11:21,270 --> 00:11:22,271 Andrea, 119 00:11:23,730 --> 00:11:26,441 I know this may come as a surprise, 120 00:11:26,942 --> 00:11:29,903 and I'm sorry that I'm the one that has to say it... 121 00:11:33,323 --> 00:11:37,411 but your husband, he didn't take his own life. 122 00:11:38,120 --> 00:11:39,121 He was murdered. 123 00:11:40,706 --> 00:11:41,914 Murdered? 124 00:11:41,915 --> 00:11:43,000 Yes. 125 00:11:43,834 --> 00:11:44,835 I'm sorry. 126 00:11:46,378 --> 00:11:49,755 And this understanding is based on what, exactly? 127 00:11:49,756 --> 00:11:50,716 She's... 128 00:11:51,884 --> 00:11:55,761 She's an agent with the US National Security Agency. 129 00:11:55,762 --> 00:11:57,723 She does surveillance. 130 00:12:02,269 --> 00:12:03,896 You've been watching my husband? 131 00:12:04,897 --> 00:12:05,898 Yes. 132 00:12:09,067 --> 00:12:10,110 For how long? 133 00:12:11,695 --> 00:12:12,529 Years. 134 00:12:13,280 --> 00:12:14,281 Years? 135 00:12:18,202 --> 00:12:19,536 You were watching him. 136 00:12:22,497 --> 00:12:23,749 And me, I suppose. 137 00:12:26,627 --> 00:12:29,838 Our house. My home. 138 00:12:32,841 --> 00:12:34,885 So basically, you've been spying on us. 139 00:12:38,847 --> 00:12:44,019 The voicemail that he left you on the day he died, it wasn't real. 140 00:12:45,229 --> 00:12:46,647 It was generated by AI. 141 00:12:48,565 --> 00:12:49,733 The message was faked. 142 00:12:51,818 --> 00:12:55,239 And by who, it's not exactly clear at this point. 143 00:12:56,240 --> 00:12:59,910 But we think it has to do with the work that he was doing on prime numbers. 144 00:13:00,827 --> 00:13:04,413 That we, NSA, believed at the time he was working on, 145 00:13:04,414 --> 00:13:08,544 but actually, the work was Ed. 146 00:13:10,295 --> 00:13:13,382 Look, I know that this is a lot to take in, 147 00:13:14,007 --> 00:13:15,967 but we're here because we need your help. 148 00:13:15,968 --> 00:13:19,054 Remember what we said about my work? 149 00:13:20,013 --> 00:13:21,473 - About Safiya? - Stop. Please. 150 00:13:24,726 --> 00:13:28,021 You see, when I heard "suicide..." 151 00:13:30,399 --> 00:13:31,692 I didn't believe it. 152 00:13:33,819 --> 00:13:37,364 I knew it wasn't Robert. I knew. 153 00:13:40,784 --> 00:13:42,828 I told you something wasn't right. Remember? 154 00:13:45,205 --> 00:13:47,958 I've been so angry with him. 155 00:13:50,168 --> 00:13:51,920 Angry with him for leaving. 156 00:13:53,505 --> 00:13:55,340 For being such a coward. 157 00:13:57,342 --> 00:14:00,053 And now you need my help. Now. 158 00:14:00,679 --> 00:14:02,848 After spying on me for years. 159 00:14:03,432 --> 00:14:04,850 Violating my privacy. 160 00:14:06,435 --> 00:14:07,436 Well, no. 161 00:14:08,353 --> 00:14:09,645 It doesn't work like that. 162 00:14:09,646 --> 00:14:11,272 Look, I know that this is a shock-- 163 00:14:11,273 --> 00:14:12,357 Shock? 164 00:14:13,442 --> 00:14:15,484 I've known you for ten minutes, young lady. 165 00:14:15,485 --> 00:14:18,905 All we need is access to the site, so we can start to figure out why and-- 166 00:14:18,906 --> 00:14:19,990 Don't push me. 167 00:14:23,202 --> 00:14:25,287 - Andrea-- - I'd like to be alone now. 168 00:15:13,168 --> 00:15:14,753 This has to end. 169 00:15:16,380 --> 00:15:18,590 I'm trying to say goodbye, but it's not easy. 170 00:15:20,175 --> 00:15:21,176 I'm so sorry. 171 00:15:22,427 --> 00:15:24,596 I'm so sorry that I couldn't give you more. 172 00:15:26,348 --> 00:15:27,766 Just try to be happy. 173 00:15:29,476 --> 00:15:31,436 It wasn't ever anything that you did. 174 00:15:41,029 --> 00:15:42,072 This has to end. 175 00:15:43,365 --> 00:15:45,617 I'm trying to say goodbye, but it's not easy. 176 00:15:47,244 --> 00:15:48,245 I'm so sorry. 177 00:16:09,558 --> 00:16:10,893 Why'd you really come find me? 178 00:16:17,691 --> 00:16:18,692 The truth? 179 00:16:29,953 --> 00:16:32,789 I couldn't let another person die because of me. 180 00:16:38,045 --> 00:16:40,547 Before Mallinder and Olson, 181 00:16:41,590 --> 00:16:44,051 I lost the person I loved in a motorcycle accident. 182 00:16:46,094 --> 00:16:48,305 And I was driving. 183 00:16:49,890 --> 00:16:51,099 I couldn't deal with it. 184 00:16:53,519 --> 00:16:56,313 And then there was Jane. My Godmother. 185 00:17:04,947 --> 00:17:07,657 You know, usually people say something at this point. 186 00:17:07,658 --> 00:17:11,495 Like, "It wasn't your fault," or... 187 00:17:14,372 --> 00:17:16,249 Well, I wasn't there. 188 00:17:17,251 --> 00:17:18,252 So... 189 00:17:18,752 --> 00:17:20,295 God, it amazes me. 190 00:17:21,170 --> 00:17:23,215 How you're able to disconnect from everything. 191 00:17:23,966 --> 00:17:25,049 What do you mean? 192 00:17:25,050 --> 00:17:26,843 All this death and chaos around you, 193 00:17:26,844 --> 00:17:29,638 and somehow you just still focus on the math. 194 00:17:31,056 --> 00:17:33,350 - Thanks. - That's not a compliment. 195 00:17:35,394 --> 00:17:38,647 What I'm saying is that this is the price you pay for things that you do. 196 00:17:39,314 --> 00:17:41,650 Like, people can get hurt. People can die. 197 00:17:42,234 --> 00:17:43,401 And that's my fault? 198 00:17:43,402 --> 00:17:44,944 - Well, I-- - Sorry, I'm just... I'm... 199 00:17:44,945 --> 00:17:46,697 What are you trying to say? 200 00:17:47,906 --> 00:17:49,491 That it's about accountability. 201 00:17:52,452 --> 00:17:54,036 Right. Accountability. 202 00:17:54,037 --> 00:17:56,039 Yeah, I've heard that one before. 203 00:17:56,540 --> 00:17:58,416 Scientists have had that thrown at them, 204 00:17:58,417 --> 00:18:02,045 I don't know, since Galileo. Servetus. Landau. 205 00:18:03,130 --> 00:18:08,593 I'm just saying the truth, discoveries, ideas, 206 00:18:08,594 --> 00:18:11,054 they're not intrinsically good or bad. 207 00:18:11,930 --> 00:18:15,391 It's what you do, it's what other people do with them. 208 00:18:15,392 --> 00:18:17,519 - No, that's a cop-out. - But it's not a cop-out. 209 00:18:19,188 --> 00:18:22,983 You can't stop the truth. That would be the real crime. 210 00:18:26,653 --> 00:18:27,653 We weren't talking about me. 211 00:18:27,654 --> 00:18:29,405 We were talking about you, and now we're arguing. 212 00:18:29,406 --> 00:18:31,241 We're not arguing. I'm just simply... 213 00:18:33,785 --> 00:18:34,995 Never mind. 214 00:18:47,674 --> 00:18:50,886 Look, I know I'm not like most people. 215 00:18:52,179 --> 00:18:53,180 I do know that. 216 00:18:55,015 --> 00:18:57,976 I don't have a lot going on in my life, but I have this. 217 00:18:59,478 --> 00:19:00,479 This idea. 218 00:19:01,855 --> 00:19:04,190 And I know it's out there, and I can't... 219 00:19:04,191 --> 00:19:05,859 I can't just walk away from it. 220 00:19:09,571 --> 00:19:10,822 Okay, Archimedes. 221 00:19:12,533 --> 00:19:13,534 I get it. 222 00:19:15,911 --> 00:19:17,704 I guess it's up to me to keep us safe. 223 00:19:28,715 --> 00:19:30,091 Hey, Cole... 224 00:19:30,092 --> 00:19:32,677 Okay, we got the green light to execute Brooks. 225 00:19:32,678 --> 00:19:33,971 Kasim is standing by. 226 00:19:35,722 --> 00:19:36,889 That didn't take long. 227 00:19:36,890 --> 00:19:39,600 I know. Reminds you of the good old days, huh? 228 00:19:39,601 --> 00:19:40,893 But, Jane, 229 00:19:40,894 --> 00:19:44,272 there's a lot at stake for both of us here, so we do this fast. 230 00:19:44,273 --> 00:19:47,568 We do this right. Before he unearths something we can't shut down. 231 00:19:50,279 --> 00:19:52,322 Okay. Let me take care of it. 232 00:19:58,912 --> 00:20:00,831 We need to get Brooks out in the open. 233 00:20:03,417 --> 00:20:05,335 He's headed for the dig site later. 234 00:20:06,461 --> 00:20:07,462 There she is. 235 00:20:09,214 --> 00:20:10,465 Good to see you again, Jane. 236 00:20:30,652 --> 00:20:33,906 - Hey. - Hey. I'm just checking in. 237 00:20:34,531 --> 00:20:36,325 How'd it go with Andrea Lavin? 238 00:20:37,701 --> 00:20:39,244 God. Horrible. 239 00:20:39,870 --> 00:20:42,038 She kind of freaked out. Sh... 240 00:20:42,039 --> 00:20:45,751 Well, that sounds to me like a shock reaction. 241 00:20:46,251 --> 00:20:47,752 No, I know, I know. 242 00:20:47,753 --> 00:20:51,172 I'm just-- I'm worried she won't let us into the site. 243 00:20:51,173 --> 00:20:53,132 But we can try again later, right? 244 00:20:53,133 --> 00:20:54,968 Yeah. I hear you. 245 00:20:56,512 --> 00:20:58,764 But this time, let Edward go alone. 246 00:21:01,975 --> 00:21:03,227 You think? 247 00:21:03,894 --> 00:21:07,980 Well, Andrea doesn't know you, right? 248 00:21:07,981 --> 00:21:10,358 She knows Edward. So there's a connection. 249 00:21:10,359 --> 00:21:12,860 Look, Jane, I don't know. He's not really-- 250 00:21:12,861 --> 00:21:13,946 I mean it. 251 00:21:15,739 --> 00:21:17,198 Give him the space he needs. 252 00:21:17,199 --> 00:21:19,909 Look, Jane, are you sure that's the right move though? 253 00:21:19,910 --> 00:21:21,620 It's the smart move. 254 00:21:23,121 --> 00:21:24,122 Promise me. 255 00:21:25,832 --> 00:21:27,167 Hey. 256 00:21:27,709 --> 00:21:29,752 - Look, I gotta go. Bye. - Taylah. 257 00:21:29,753 --> 00:21:30,963 - Should we go? - Yeah. 258 00:21:31,547 --> 00:21:32,756 Shit. 259 00:21:56,446 --> 00:21:57,990 We should talk about yesterday. 260 00:21:59,366 --> 00:22:00,367 Look, I'm sorry. 261 00:22:01,201 --> 00:22:02,244 Walk with me, will you? 262 00:22:12,880 --> 00:22:14,506 I listened to the message again. 263 00:22:15,674 --> 00:22:16,591 Okay. 264 00:22:16,592 --> 00:22:18,510 I couldn't hear anything unusual. 265 00:22:41,658 --> 00:22:44,620 Your friend. How reliable is she? 266 00:22:47,497 --> 00:22:49,917 Everything she's told me has proved true. 267 00:22:50,709 --> 00:22:52,961 And she has her boss at the NSA protecting us. 268 00:22:59,384 --> 00:23:01,136 Target moving through the market. 269 00:23:06,058 --> 00:23:07,267 Who's with him? 270 00:23:10,103 --> 00:23:11,939 Same white woman in her 50s. 271 00:23:14,525 --> 00:23:15,608 Anybody else? 272 00:23:15,609 --> 00:23:17,319 Concentrate on the target, Jane. 273 00:23:25,827 --> 00:23:28,163 That dinner at your house. Your tablecloth. 274 00:23:30,040 --> 00:23:32,251 I think Robert's death was somehow connected. 275 00:23:36,505 --> 00:23:37,505 Kasim. 276 00:23:37,506 --> 00:23:39,508 Nobody else. 100%. 277 00:23:40,884 --> 00:23:41,885 Target locked? 278 00:23:43,720 --> 00:23:44,721 Yes. 279 00:23:46,431 --> 00:23:47,432 Neutralize target. 280 00:24:03,323 --> 00:24:04,575 Shit. 281 00:24:06,702 --> 00:24:07,703 Ed! 282 00:24:08,370 --> 00:24:10,246 Excuse me. Excuse me! 283 00:24:10,247 --> 00:24:12,749 And I bet he was trying to get me to abandon my work. 284 00:24:14,585 --> 00:24:15,919 I think he was trying to protect me. 285 00:24:16,795 --> 00:24:20,382 He knew more than he was letting on and the answer might be in that chamber. 286 00:24:21,508 --> 00:24:24,469 Ed! Ed, behind you! Move! 287 00:24:26,972 --> 00:24:27,931 Ed! 288 00:24:28,807 --> 00:24:30,309 Excuse me! Move! 289 00:24:33,478 --> 00:24:35,354 What is this? What's going on? 290 00:24:35,355 --> 00:24:36,523 Kasim? 291 00:24:39,276 --> 00:24:40,277 Kasim. 292 00:26:05,404 --> 00:26:08,407 Hey. 293 00:26:15,873 --> 00:26:16,707 Kasim? 294 00:26:18,333 --> 00:26:19,459 Kasim? 295 00:26:23,297 --> 00:26:24,548 Did you get Brooks? 296 00:26:25,257 --> 00:26:26,258 Kasim! 297 00:26:26,842 --> 00:26:27,885 Did you get him? 298 00:26:33,015 --> 00:26:34,183 Kasim? 299 00:26:36,852 --> 00:26:40,480 Edward Brooks. Akram Nizar, our chief archaeologist. 300 00:26:41,064 --> 00:26:44,568 Hi. It's a real honor to be here. 301 00:26:45,360 --> 00:26:46,862 Is she giving you the grand tour? 302 00:26:47,529 --> 00:26:50,823 - Yes. I can't wait. - Okay. Let's do it. 303 00:26:50,824 --> 00:26:51,909 Let's go. 304 00:26:53,202 --> 00:26:54,368 Hey. 305 00:26:54,369 --> 00:26:55,870 - Hey, you okay? - Yeah. 306 00:26:55,871 --> 00:26:56,955 Wait. 307 00:26:57,873 --> 00:27:00,041 We don't want too much disturbance down there. 308 00:27:00,042 --> 00:27:02,753 - You'd better wait up here. - Yeah. Okay. 309 00:27:08,509 --> 00:27:10,928 Hey, what's going on? 310 00:27:14,723 --> 00:27:15,724 Nothing. 311 00:27:17,100 --> 00:27:18,643 - No. Something's wrong. - Go. 312 00:27:18,644 --> 00:27:20,437 Just do your thing. I'll see you after. 313 00:27:54,179 --> 00:27:55,264 They stood here. 314 00:27:56,098 --> 00:27:57,099 What? 315 00:27:57,724 --> 00:28:01,562 The makers. The people who actually created the maths. 316 00:28:02,980 --> 00:28:06,817 Musa al-Khwarizmi. Father of algebra. 317 00:28:12,239 --> 00:28:13,782 "The man who made zero." 318 00:28:15,367 --> 00:28:16,368 Yeah. 319 00:28:18,412 --> 00:28:22,541 You don't know what this means. To me. Being here. 320 00:28:23,292 --> 00:28:25,544 Well, actually I do. 321 00:28:28,088 --> 00:28:31,967 Nah, I mean, to be stood in this place... 322 00:28:34,720 --> 00:28:36,013 where the ideas were born. 323 00:28:36,513 --> 00:28:37,723 It changed everything. 324 00:28:39,683 --> 00:28:41,101 Where are the maths tablets? 325 00:28:42,394 --> 00:28:43,395 Here. 326 00:28:52,571 --> 00:28:53,697 Prime numbers. 327 00:28:55,324 --> 00:28:56,325 What else does it say? 328 00:28:57,075 --> 00:28:58,493 I haven't translated it yet. 329 00:28:59,786 --> 00:29:01,872 Can you try? Please? 330 00:29:05,918 --> 00:29:08,795 - "As for the set of--" - Wait. Hold on. 331 00:29:18,305 --> 00:29:23,894 "As for the set of prime and incomposite numbers, 332 00:29:24,645 --> 00:29:26,355 it is infinite." 333 00:29:28,982 --> 00:29:30,651 "Just so are 334 00:29:31,860 --> 00:29:36,031 the prime and incomposite number..." 335 00:29:36,949 --> 00:29:38,367 Are you able to decode this? 336 00:29:40,118 --> 00:29:41,119 Yes. 337 00:29:42,788 --> 00:29:44,288 The essence of maths is universal. 338 00:29:44,289 --> 00:29:46,667 It's the language of ideas. 339 00:29:48,001 --> 00:29:50,587 You can bury them for nine centuries, 340 00:29:51,672 --> 00:29:54,633 but they're still here. 341 00:29:57,219 --> 00:30:00,972 His thoughts, no one's ever been able to translate them. 342 00:30:00,973 --> 00:30:05,394 But if you did, then I might be able to understand the concepts 343 00:30:06,186 --> 00:30:07,437 and turn them into algebra. 344 00:30:08,313 --> 00:30:10,190 This could be a prime number theorem. 345 00:31:00,282 --> 00:31:05,579 "The ratio of two to..." something. 346 00:31:06,205 --> 00:31:11,919 "Constant number multiplied by a natural number." 347 00:31:12,544 --> 00:31:14,045 Yeah, there's a gap here. 348 00:31:14,046 --> 00:31:18,424 Quite a large part is missing. The writing's been eroded. 349 00:31:18,425 --> 00:31:19,510 What? 350 00:31:20,010 --> 00:31:23,055 No. What do you mean? What happened? 351 00:31:23,555 --> 00:31:25,139 Most likely water erosion. 352 00:31:25,140 --> 00:31:27,684 I need that part. Without it, this is meaningless. 353 00:31:28,185 --> 00:31:30,311 I can do this, Andrea, and I haven't come all this way 354 00:31:30,312 --> 00:31:31,979 - for something like this to stop me. - Stop. 355 00:31:31,980 --> 00:31:36,151 I understand, but I think we should take a little break. 356 00:31:36,860 --> 00:31:38,028 Andrea. 357 00:31:39,029 --> 00:31:41,197 I need to finish this. 358 00:31:41,198 --> 00:31:42,990 It's waited 900 years. 359 00:31:42,991 --> 00:31:44,368 It can wait another day. 360 00:31:49,998 --> 00:31:51,542 Edward, come on. 361 00:32:15,983 --> 00:32:17,650 I just got off the phone with Baghdad. 362 00:32:17,651 --> 00:32:19,486 Local police filed a report. 363 00:32:20,195 --> 00:32:21,112 Is that it? 364 00:32:21,113 --> 00:32:23,698 Well, we're trying to get more CCTV. We'll get more intel. 365 00:32:23,699 --> 00:32:25,701 But look at this. 366 00:32:27,452 --> 00:32:28,871 What the hell happened? 367 00:32:29,663 --> 00:32:30,997 Kasim was exceptional. 368 00:32:30,998 --> 00:32:33,083 Well, clearly he was taken out by someone better. 369 00:32:33,834 --> 00:32:34,834 So we have company? 370 00:32:34,835 --> 00:32:37,254 Yeah, someone else is tailing our mathematician. 371 00:32:38,213 --> 00:32:40,756 But who? State? Non-state? 372 00:32:40,757 --> 00:32:42,425 - China? - Organizatsiya? 373 00:32:42,426 --> 00:32:45,011 Look, it doesn't matter who. The fact is, it's out of the box now. 374 00:32:45,012 --> 00:32:47,764 Ed Brooks? No longer our little secret. 375 00:32:48,473 --> 00:32:51,977 So we need to back off. We can't be seen anywhere near this. 376 00:32:53,687 --> 00:32:54,770 Or... 377 00:32:54,771 --> 00:32:56,105 Or what? 378 00:32:56,106 --> 00:32:57,399 Look, we're blind here. 379 00:32:57,900 --> 00:33:00,986 Whoever these people are, we don't know what they know about the prime finder. 380 00:33:02,029 --> 00:33:02,946 We have to. 381 00:33:04,364 --> 00:33:08,159 You're not suggesting we build it? 'Cause that's a dangerous game. 382 00:33:08,160 --> 00:33:11,829 We've spent years trying to stop this global threat. That's over now. 383 00:33:11,830 --> 00:33:13,832 Brooks likes your girl, right? 384 00:33:14,625 --> 00:33:16,709 So we keep them together, we keep him safe. 385 00:33:16,710 --> 00:33:19,587 Wrap him in Bubble Wrap if we have to. Whatever it takes. 386 00:33:19,588 --> 00:33:22,424 And when he finds his holy grail, then we pounce. 387 00:33:24,009 --> 00:33:28,305 But Jane, for this to work, your girl has to be with us 100%. 388 00:33:28,805 --> 00:33:31,015 We need to bring her into our little circle. 389 00:33:31,016 --> 00:33:32,391 Can you trust her? 390 00:33:32,392 --> 00:33:34,102 - Of course. - Jane. 391 00:33:34,645 --> 00:33:37,231 Can you trust her? 392 00:33:38,857 --> 00:33:41,652 Yes, Andrew. I can. 393 00:33:42,819 --> 00:33:46,698 If we can't stop this weapon from being created, we have to control it. 394 00:34:19,064 --> 00:34:20,065 Bye. 395 00:34:56,518 --> 00:34:58,603 What are you... Leave me alone! 396 00:34:58,604 --> 00:35:00,396 Andrea Lavin. I do not wish to harm you. 397 00:35:00,397 --> 00:35:01,731 I'm a colleague of Charan's. 398 00:35:01,732 --> 00:35:03,984 I knew him. 399 00:35:06,111 --> 00:35:07,528 Read this. 400 00:35:07,529 --> 00:35:10,573 This is a structural report into the explosion at Bayt al-Hikma. 401 00:35:10,574 --> 00:35:13,075 - Well, that was an accident. - I gave this report to Charan. 402 00:35:13,076 --> 00:35:15,745 And he said he would try to help and you see? 403 00:35:15,746 --> 00:35:17,664 You see what they did to him? 404 00:35:18,165 --> 00:35:19,208 Who? 405 00:35:19,958 --> 00:35:21,500 - I have to go. - Who are you? 406 00:35:21,501 --> 00:35:24,086 - People are looking for me. - Yes, but how did you get this? 407 00:35:24,087 --> 00:35:27,007 I wrote it. Don't trust anyone from the site. 408 00:35:53,033 --> 00:35:54,617 - Andrea. - Can I come in? 409 00:35:54,618 --> 00:35:55,536 Yeah. 410 00:35:56,703 --> 00:35:58,162 Listen to this. 411 00:35:58,163 --> 00:36:03,627 "In my opinion, the gas explosion theory does not fit the facts on the ground. 412 00:36:05,170 --> 00:36:07,380 The chamber seems to have been revealed 413 00:36:07,381 --> 00:36:11,677 by the use of a carefully positioned explosive charge." 414 00:36:14,179 --> 00:36:15,180 It was deliberate. 415 00:36:15,931 --> 00:36:19,518 And he said he gave this to my friend, and that's the last time he saw him alive. 416 00:36:26,191 --> 00:36:28,693 Okay. So who else have you told? 417 00:36:28,694 --> 00:36:31,905 No one. I came straight to you. This is your world, not mine. 418 00:36:34,157 --> 00:36:35,492 So now you need my help? 419 00:36:37,452 --> 00:36:41,540 Okay. Well, first. For your own safety, tell no one. 420 00:36:42,165 --> 00:36:44,500 We don't know who else knows about this. 421 00:36:44,501 --> 00:36:47,504 I say you and Ed go back to work and act like nothing ever happened. 422 00:36:49,006 --> 00:36:50,089 I just... 423 00:36:50,090 --> 00:36:51,216 What? 424 00:36:52,217 --> 00:36:54,887 No, I just keep thinking, whoever killed Charan... 425 00:36:56,680 --> 00:36:58,682 were they the same people who killed Robert? 426 00:36:59,183 --> 00:37:00,559 Look, Andrea, I don't know. 427 00:37:02,603 --> 00:37:03,812 But we'll figure it out. 428 00:37:05,272 --> 00:37:06,273 I promise. 429 00:38:05,457 --> 00:38:06,667 What are you searching for? 430 00:38:16,301 --> 00:38:18,511 You're looking at the damage from the explosion. Why? 431 00:38:18,512 --> 00:38:19,930 I'll tell you later. 432 00:38:20,597 --> 00:38:23,016 Andrea, we need to figure out this missing piece. 433 00:38:41,159 --> 00:38:44,453 There's some evidence French archaeologists were here, 434 00:38:44,454 --> 00:38:46,373 back in the 17th century. 435 00:38:47,332 --> 00:38:49,167 They kept excellent records. 436 00:38:52,045 --> 00:38:53,463 I wonder if maybe... 437 00:39:02,306 --> 00:39:03,182 Look here. 438 00:39:04,766 --> 00:39:07,769 I think those are paper fibers. 439 00:39:09,396 --> 00:39:10,230 So? 440 00:39:11,773 --> 00:39:12,774 Can you throw the light on? 441 00:39:14,985 --> 00:39:17,403 Before photography, before scanners, 442 00:39:17,404 --> 00:39:19,907 if you wanted to make a record of something like this... 443 00:39:21,366 --> 00:39:23,993 you either had an artist make a copy of it 444 00:39:23,994 --> 00:39:25,537 or you made an impression. 445 00:39:27,164 --> 00:39:28,247 Like a brass rubbing. 446 00:39:28,248 --> 00:39:34,379 So you'd press damp paper onto the stone then peel it off very, very carefully. 447 00:39:35,422 --> 00:39:36,924 The French call it estampage. 448 00:39:37,758 --> 00:39:38,759 Then what happens to it? 449 00:39:39,760 --> 00:39:42,513 Well, like most things from the past, it disappears. 450 00:39:43,430 --> 00:39:47,643 But if they survive, they get collected in museums. 451 00:39:48,227 --> 00:39:51,980 Berlin has a very big collection. Athens too. 452 00:39:53,273 --> 00:39:55,859 Maybe they did this before it became eroded. 453 00:39:58,779 --> 00:39:59,780 It's worth a shot. 454 00:40:02,741 --> 00:40:03,825 Yeah. Okay. 455 00:40:15,629 --> 00:40:16,630 So? 456 00:40:17,631 --> 00:40:18,632 How is it going? 457 00:40:19,424 --> 00:40:21,552 We're not there yet. 458 00:40:22,094 --> 00:40:23,262 There's a missing section. 459 00:40:24,346 --> 00:40:25,597 - Right. - Yeah. 460 00:40:26,223 --> 00:40:28,100 Where does that leave you, exactly? 461 00:40:28,934 --> 00:40:32,312 Not sure. And the French coin could be a lead. 462 00:40:32,813 --> 00:40:34,647 You know, if any early archaeologists 463 00:40:34,648 --> 00:40:36,399 - have been here-- - We'd better be getting back. 464 00:40:36,400 --> 00:40:37,484 Good night. 465 00:40:38,110 --> 00:40:39,111 Good night. 466 00:40:49,663 --> 00:40:52,666 I think we shouldn't talk to other people about what we've found yet. 467 00:40:53,458 --> 00:40:54,543 - Hey. - Hey. 468 00:41:23,322 --> 00:41:26,909 I wonder if the French archaeologists... 469 00:41:34,082 --> 00:41:35,500 Estampage... 470 00:41:37,544 --> 00:41:38,545 Of course. 471 00:42:57,541 --> 00:42:58,542 It's online. 472 00:43:26,236 --> 00:43:27,362 Here, see. 473 00:43:28,780 --> 00:43:29,823 That's it, isn't it? 474 00:43:32,075 --> 00:43:33,618 It's in Orlรฉans, in France. 475 00:43:33,619 --> 00:43:37,663 Part of the Mersenne Collection, housed in the university's archive. 476 00:43:37,664 --> 00:43:39,708 Does it show the missing piece? Is it legible? 477 00:43:40,209 --> 00:43:42,794 They only show the upper half of the panel. Sorry. 478 00:43:43,712 --> 00:43:46,130 But it is the same panel. I'm sure of it. 479 00:43:46,131 --> 00:43:48,382 It has the same spiral pattern you were drawing. 480 00:43:48,383 --> 00:43:49,718 How do I see the rest of it? 481 00:43:51,345 --> 00:43:52,429 You go to Orlรฉans. 482 00:43:56,225 --> 00:43:58,976 We found it. The missing piece from the chamber. 483 00:43:58,977 --> 00:44:00,686 - It's in Orlรฉans. - Great. 484 00:44:00,687 --> 00:44:02,147 When do we go? 485 00:44:02,731 --> 00:44:04,858 Look, there's something I gotta tell you guys. Okay? 486 00:44:05,692 --> 00:44:06,734 What's wrong? 487 00:44:06,735 --> 00:44:08,820 Well, yesterday at the marketplace... 488 00:44:12,407 --> 00:44:15,077 - What? - I think that someone tried to kill you. 489 00:44:16,078 --> 00:44:18,496 Wait. What? Kill me? 490 00:44:18,497 --> 00:44:21,290 Yeah. The killer was stopped before he even got to you. 491 00:44:21,291 --> 00:44:22,875 - Stopped? - Wait. 492 00:44:22,876 --> 00:44:24,378 How? By whom? 493 00:44:31,510 --> 00:44:34,179 This guy. His name is Bogdan Vlahovic. 494 00:44:35,222 --> 00:44:36,889 - It's the guy from the dig. - Exactly. 495 00:44:36,890 --> 00:44:39,642 He's an ex-mercenary soldier and gun for hire. 496 00:44:39,643 --> 00:44:40,727 I mean, you name it. 497 00:44:41,562 --> 00:44:43,397 What are you saying? What? 498 00:44:51,113 --> 00:44:55,284 Sorry. I'm saying that people are paying attention, Ed. 499 00:44:55,868 --> 00:44:57,953 To you and to everything that you're doing. 500 00:44:58,453 --> 00:45:00,663 Some people want you dead. And other people want you alive. 501 00:45:00,664 --> 00:45:05,460 Okay. And somebody, presumably one of the above, blew up a street. 502 00:45:06,587 --> 00:45:07,754 Blew up a street. 503 00:45:08,505 --> 00:45:10,465 - You mean the site? - Yes. 504 00:45:13,177 --> 00:45:14,469 So you've known this for how long? 505 00:45:14,970 --> 00:45:16,012 Which part? 506 00:45:16,013 --> 00:45:17,472 I mean, take your pick. 507 00:45:19,766 --> 00:45:21,267 Look, Ed, there's so much going on. 508 00:45:21,268 --> 00:45:22,977 I'm trying to understand it myself. 509 00:45:22,978 --> 00:45:25,314 - Okay? - Okay. But who actually are these people? 510 00:45:25,856 --> 00:45:28,816 Is it Kaplar? Is it cousins of Kaplar? Who? 511 00:45:28,817 --> 00:45:31,360 - I don't know. Ed... - Who's trying to kill me? 512 00:45:31,361 --> 00:45:33,155 ...please be quiet. Stop. 513 00:45:38,702 --> 00:45:39,870 Look, I don't know. 514 00:45:41,872 --> 00:45:44,875 I don't know. Okay. I know as much as you do. 515 00:45:46,835 --> 00:45:51,130 But I say we catch a flight to Paris. We try to get to Orlรฉans. 516 00:45:51,131 --> 00:45:54,927 Try to look at this missing piece and create your prime finder. 517 00:45:57,095 --> 00:45:59,765 And in that, we have control. 518 00:46:00,265 --> 00:46:01,767 Something to bargain with. 519 00:46:02,518 --> 00:46:05,354 And look, Andrea, I don't think it's safe for you to stay here. 520 00:46:06,688 --> 00:46:07,523 I can't leave. 521 00:46:08,106 --> 00:46:10,733 Not before the chamber has been documented. No. 522 00:46:10,734 --> 00:46:12,485 I don't think you understand. 523 00:46:12,486 --> 00:46:15,072 I do and thank you. But I will stay. 524 00:46:17,407 --> 00:46:18,491 Take this. 525 00:46:18,492 --> 00:46:20,452 All my translations are on there. 526 00:46:21,119 --> 00:46:24,873 And... please find out who killed Robert. 527 00:46:28,210 --> 00:46:29,503 Be careful. 528 00:46:30,587 --> 00:46:31,588 Let's go. 529 00:46:48,272 --> 00:46:49,439 Okay, finally. 530 00:46:50,983 --> 00:46:52,192 Check your inbox. 531 00:46:56,864 --> 00:46:57,781 What am I looking at? 532 00:46:58,782 --> 00:47:00,826 Courtesy of our friends in Baghdad. 533 00:47:05,080 --> 00:47:05,914 Look. 534 00:47:08,458 --> 00:47:10,961 - Who is that? - They're running a match as we speak. 535 00:47:47,539 --> 00:47:48,957 You're not gonna get that? 536 00:47:53,670 --> 00:47:55,421 Why aren't you getting it? It's Jane. 537 00:47:55,422 --> 00:47:56,632 Okay. 538 00:47:57,299 --> 00:47:58,342 I sent you a text. 539 00:47:59,051 --> 00:48:01,636 When you get to the airport, go directly to check-in. 540 00:48:01,637 --> 00:48:03,346 There are two tickets under your names. 541 00:48:03,347 --> 00:48:05,557 We're going to get you and Edward on that flight. 542 00:48:06,725 --> 00:48:08,769 Let's just get you home. Okay? 543 00:48:12,523 --> 00:48:13,524 Taylah. 544 00:48:16,318 --> 00:48:17,945 Taylah, what's wrong? 545 00:48:20,822 --> 00:48:21,823 Did you get him? 546 00:48:23,784 --> 00:48:24,785 What? 547 00:48:28,705 --> 00:48:30,582 It's a shame about what happened to Kasim. 36521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.