All language subtitles for Prime.Target.S01E04.1080p.x265-ELiTE-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,800 --> 00:00:14,890 [Andrea] Hi. 2 00:00:16,600 --> 00:00:18,469 - [driver] Thank you. - Thank you. 3 00:00:23,440 --> 00:00:25,850 [vendors clamoring] 4 00:00:43,250 --> 00:00:44,250 [in Arabic] There he is. 5 00:00:44,250 --> 00:00:45,539 Let's go. [speaks Arabic] 6 00:00:48,170 --> 00:00:49,170 [shouts] 7 00:00:50,460 --> 00:00:54,130 [exclaims, laughing] 8 00:00:57,299 --> 00:00:58,799 [voicemail greeting] Hi. This is Dr. Nathoo.{\i0} 9 00:00:58,799 --> 00:01:00,140 Please leave a message.{\i0} 10 00:01:01,469 --> 00:01:03,060 Hi, it's Andi. 11 00:01:03,560 --> 00:01:09,109 Listen, I couldn't just sit there so I'm on my way, Charan. 12 00:01:09,939 --> 00:01:13,030 I'll see you in Baghdad in about eight hours. 13 00:01:13,650 --> 00:01:14,650 Bye. 14 00:02:49,000 --> 00:02:51,170 I just don't understand. Why don't you go to Kaplar 15 00:02:51,170 --> 00:02:53,250 - to find Safiya's missing work? - [Ed sighs] 16 00:02:53,250 --> 00:02:55,550 I mean, it's all we've got to go on right now. 17 00:02:57,920 --> 00:02:58,969 No. 18 00:02:59,469 --> 00:03:01,469 No. Not a chance. I'm not... I'm not insane. 19 00:03:01,469 --> 00:03:04,139 And what do you think is gonna happen to you? 20 00:03:04,139 --> 00:03:06,310 - They're gonna shoot me. - Oh, my God. 21 00:03:06,310 --> 00:03:08,139 - Or suicide me. - [scoffs] I mean... 22 00:03:08,770 --> 00:03:10,770 [sighs, grumbles] 23 00:03:10,770 --> 00:03:11,979 [Taylah] Okay. 24 00:03:13,560 --> 00:03:16,270 Just don't tell them what your actual research is. 25 00:03:16,280 --> 00:03:18,189 Plus you're not doing any of this alone. 26 00:03:18,189 --> 00:03:21,319 This is my job. This is what I do. I... I-I watch you. 27 00:03:21,319 --> 00:03:23,949 Yeah, and how well did that work out for Robert Mallinder? 28 00:03:28,159 --> 00:03:29,039 Okay. 29 00:03:29,579 --> 00:03:31,539 So you're happy to just walk away? 30 00:03:32,750 --> 00:03:35,789 And what about Robert? Since you just graciously brought him up. 31 00:03:35,789 --> 00:03:38,420 His life ends without any question? What about his wife? 32 00:03:38,420 --> 00:03:40,590 - Widow. - Okay. Widow, correct. 33 00:03:40,590 --> 00:03:42,090 So none of that touches you? 34 00:03:42,090 --> 00:03:44,509 Of course... [sighs] Of course it touches me. 35 00:03:46,349 --> 00:03:47,810 But why should I be the one to fix it? 36 00:03:47,810 --> 00:03:51,639 Because like it or not, you're on their radar now. 37 00:03:52,939 --> 00:03:56,020 You think you can just walk away and act like nothing ever happened? 38 00:03:57,860 --> 00:04:01,819 [scoffs, chuckles] There's... There's no chance. 39 00:04:03,319 --> 00:04:05,780 I know you're scared, but you need to go to Kaplar 40 00:04:05,780 --> 00:04:07,409 so we can find out who's behind all of this. 41 00:04:07,409 --> 00:04:08,490 [breathes deeply] 42 00:04:08,490 --> 00:04:12,460 Look... [stammers] ...I... I'm not gonna let anything happen to you. 43 00:04:13,500 --> 00:04:14,629 That's not a fact. 44 00:04:16,129 --> 00:04:17,339 That's a hypothesis. 45 00:04:42,990 --> 00:04:45,240 [beeping] 46 00:04:46,699 --> 00:04:47,779 [receptionist] Right hand. 47 00:04:50,870 --> 00:04:53,079 [researchers chattering] 48 00:04:56,079 --> 00:04:57,170 [receptionist] Just step back. 49 00:05:01,759 --> 00:05:02,839 Sign at the bottom. 50 00:05:15,810 --> 00:05:17,019 [receptionist] Thank you. 51 00:05:19,819 --> 00:05:21,689 - [manager] Good morning, Mr. Brooks. - Hi. 52 00:05:21,689 --> 00:05:23,029 Welcome to Kaplar. 53 00:05:23,029 --> 00:05:24,319 If you'd like to follow me. 54 00:05:25,569 --> 00:05:26,949 [manager] Have you got your fob? 55 00:05:27,449 --> 00:05:29,160 Great, so you're gonna pop it on here. 56 00:05:44,670 --> 00:05:47,470 So, this is our lounge area. 57 00:05:47,470 --> 00:05:50,680 Researcher there working on a formula to predict voter behavior. 58 00:05:52,009 --> 00:05:53,019 This way. 59 00:05:54,019 --> 00:05:55,930 The building is open 24 hours. 60 00:05:55,930 --> 00:05:57,850 Always someone staffing the front desk. 61 00:05:57,850 --> 00:06:01,769 We're aware that creative research doesn't always run to a timetable. 62 00:06:02,269 --> 00:06:03,319 This is you. 63 00:06:05,819 --> 00:06:11,819 So, everyone keeps a precise digital record of their work, an archive. 64 00:06:11,829 --> 00:06:14,660 I'll give you a PIN so you can access what you're working on. 65 00:06:15,449 --> 00:06:17,040 Takes a while to come through. 66 00:06:17,540 --> 00:06:19,459 We prefer you to work in here, not at home, 67 00:06:19,459 --> 00:06:22,129 so none of our systems can be accessed remotely. 68 00:06:23,129 --> 00:06:24,170 Just safer. 69 00:06:26,089 --> 00:06:29,930 Oh, and, uh, orientation meeting midday with Mr. Nield. 70 00:06:30,680 --> 00:06:32,100 Thoughts so far? 71 00:06:32,970 --> 00:06:36,230 Mmm. I... I feel like a kid in a sweet shop. 72 00:06:36,930 --> 00:06:38,310 That's the general idea. 73 00:06:38,980 --> 00:06:40,060 Enjoy the feast. 74 00:06:41,769 --> 00:06:43,569 - [Poppy] Hi, Nicki. - [Nicki] Hi, Poppy. 75 00:06:45,480 --> 00:06:46,490 [knocks on door] 76 00:06:49,319 --> 00:06:50,610 [Nield chuckles] Hey. 77 00:06:51,279 --> 00:06:52,159 Here he is. 78 00:06:55,909 --> 00:06:57,790 It's an honor to have you with us, Ed. Really. 79 00:06:59,079 --> 00:07:01,250 [clicks tongue] So, look, this is fairly informal. 80 00:07:01,250 --> 00:07:05,879 We just need to get a rough idea in which way you're headed. 81 00:07:07,209 --> 00:07:10,009 Yeah. You mean what I intend to focus on while I'm here? 82 00:07:10,009 --> 00:07:11,089 Yeah. 83 00:07:15,930 --> 00:07:17,639 You set out your stall for us. 84 00:08:05,899 --> 00:08:07,939 So this is your area of research? 85 00:08:09,610 --> 00:08:11,279 Yeah. Algebraic number theory is. 86 00:08:11,899 --> 00:08:13,069 [inhales deeply] 87 00:08:13,660 --> 00:08:15,279 That's what really fascinates me. 88 00:08:21,370 --> 00:08:23,290 - [Ed] I'm on camera. - Yeah. [sighs] 89 00:08:23,790 --> 00:08:25,709 Standard practice here, don't worry about it. 90 00:08:27,000 --> 00:08:28,209 Ideas need protecting. 91 00:08:30,050 --> 00:08:34,879 And listen, if you've got any relevant material at home, disks, files... 92 00:08:34,889 --> 00:08:37,179 No, I-I-I do everything by hand. 93 00:08:37,679 --> 00:08:38,889 Traditionalist. 94 00:08:39,679 --> 00:08:41,559 Even more reason to keep a safe record. 95 00:08:42,480 --> 00:08:43,480 Bring it in. 96 00:08:48,570 --> 00:08:49,570 Good. 97 00:09:12,419 --> 00:09:15,720 [breathes deeply] 98 00:09:17,049 --> 00:09:18,889 [Tom] He's with me. 99 00:09:18,889 --> 00:09:20,639 - Feel all right? - [Alex] Yeah, just... [sighs] 100 00:09:20,639 --> 00:09:22,009 ...those guys who arrested me-- 101 00:09:22,019 --> 00:09:23,220 Wasn't an arrest. 102 00:09:23,230 --> 00:09:25,230 They jumped me and threw me into a car. 103 00:09:26,269 --> 00:09:28,059 You're probably alive because of them. 104 00:09:45,830 --> 00:09:46,750 [chuckles] 105 00:09:55,129 --> 00:09:56,470 Alex, right? 106 00:09:56,470 --> 00:09:57,549 Yeah. 107 00:10:00,889 --> 00:10:01,970 Trained at Fort Meade. 108 00:10:03,350 --> 00:10:04,730 Posted to Chicago. 109 00:10:05,230 --> 00:10:07,350 A lot of great bars in that town. 110 00:10:08,100 --> 00:10:09,309 Good barbecue too. 111 00:10:09,940 --> 00:10:11,190 You ever had a Red Hot? 112 00:10:12,149 --> 00:10:13,610 Mm-hmm. [chuckles] 113 00:10:15,820 --> 00:10:18,029 It says here this is your first field assignment. 114 00:10:20,950 --> 00:10:24,950 You arrive, five days later one of your colleagues is shot dead. 115 00:10:27,539 --> 00:10:28,710 That's tough. 116 00:10:32,419 --> 00:10:37,129 Alex, you know what Syracuse is, right? 117 00:10:37,879 --> 00:10:41,929 Well, we've been running it quietly for decades 118 00:10:42,600 --> 00:10:48,519 and now all of a sudden it's caught fire, and we need to know why. 119 00:10:49,350 --> 00:10:50,399 You have any ideas? 120 00:10:53,730 --> 00:10:56,070 - [exhales sharply] - [inhales deeply] 121 00:10:56,070 --> 00:10:57,779 What about Taylah Sanders? 122 00:10:58,490 --> 00:11:01,070 Did you talk to her before any of this happened? 123 00:11:02,370 --> 00:11:05,409 One of the mathematicians she was watching, 124 00:11:05,409 --> 00:11:09,039 M-Mallinder, Cambridge, killed himself. 125 00:11:10,080 --> 00:11:12,169 It kind of hit her hard. 126 00:11:16,049 --> 00:11:17,340 Where is she now? 127 00:11:18,720 --> 00:11:19,720 [softly] I don't know. 128 00:11:22,889 --> 00:11:24,639 Thanks, Alex. You can wait outside. 129 00:11:30,230 --> 00:11:31,269 What are you gonna do? 130 00:11:32,440 --> 00:11:33,519 She'll call. 131 00:11:34,980 --> 00:11:36,190 I know her. 132 00:11:37,399 --> 00:11:38,570 She'll call. 133 00:11:40,279 --> 00:11:41,409 Then she'll come in. 134 00:11:43,120 --> 00:11:45,029 [breathes deeply, sighs] 135 00:12:36,669 --> 00:12:37,919 [sighs] 136 00:13:00,529 --> 00:13:03,450 [radio host speaking Arabic] 137 00:13:15,419 --> 00:13:18,090 [breathes deeply] 138 00:13:24,129 --> 00:13:28,049 Andrea, I want to tell you, we were so very sad when we heard about Robert. 139 00:13:28,889 --> 00:13:30,009 Thank you, Akram. 140 00:13:30,009 --> 00:13:31,309 I can't imagine. 141 00:13:31,309 --> 00:13:36,019 You're kind, but honestly, it would be nice to not think about it for a while. 142 00:13:36,019 --> 00:13:37,100 Of course. 143 00:13:38,860 --> 00:13:41,690 Where's Charan? I tried calling him, but... 144 00:13:41,690 --> 00:13:44,649 I think, uh, Dr. Nathoo must be unwell. 145 00:13:45,149 --> 00:13:46,110 Oh. 146 00:13:48,490 --> 00:13:49,580 Do you want to see it? 147 00:13:52,200 --> 00:13:53,370 Are you ready? 148 00:13:54,289 --> 00:13:55,870 - No. [chuckles] - [chuckles] 149 00:13:55,870 --> 00:13:57,080 Come on, let's go. 150 00:14:05,129 --> 00:14:06,840 Come on. Careful. 151 00:14:53,929 --> 00:14:55,019 [sniffles] 152 00:14:59,100 --> 00:15:00,980 - Are you okay? - Yeah. 153 00:15:02,940 --> 00:15:05,940 [sniffling] I'm sorry. 154 00:15:05,940 --> 00:15:08,320 [chuckles, sighs] 155 00:15:09,320 --> 00:15:10,320 Don't be. 156 00:15:17,330 --> 00:15:19,580 All the centuries between now and then. 157 00:15:20,750 --> 00:15:22,629 Civilizations fall. 158 00:15:23,379 --> 00:15:25,549 People die, but they aren't lost. 159 00:15:27,129 --> 00:15:28,629 Something remains. 160 00:15:32,549 --> 00:15:36,809 The finest astronomers and mathematicians of the medieval world. 161 00:15:41,309 --> 00:15:44,649 This is where civilization was forged. 162 00:15:51,110 --> 00:15:52,659 [Andrea] Bayt al-Hikmah. 163 00:15:53,659 --> 00:15:55,490 We found you at last. 164 00:16:09,049 --> 00:16:11,470 [Taylah] Okay. So what have you discovered? 165 00:16:13,470 --> 00:16:16,470 They've been paying Mallinder for 30 years since 1994, 166 00:16:16,470 --> 00:16:18,559 when he and Safiya Zamil were in love. 167 00:16:18,559 --> 00:16:19,720 When she killed herself. 168 00:16:19,730 --> 00:16:21,350 And her work was taken by Kaplar. 169 00:16:22,059 --> 00:16:23,230 Okay. What else? 170 00:16:23,730 --> 00:16:24,940 They film everything. 171 00:16:24,940 --> 00:16:27,110 They keep everything you write, and everything we put on our boards 172 00:16:27,110 --> 00:16:29,529 they somehow... [stammers] ...capture on their system 173 00:16:29,529 --> 00:16:31,110 and keep it in a digital archive. 174 00:16:31,110 --> 00:16:32,740 Wait. So did you get access? 175 00:16:32,740 --> 00:16:33,740 No, not yet. 176 00:16:34,950 --> 00:16:36,200 Well, get it. 177 00:16:36,200 --> 00:16:39,750 If they've been doing this for 30 years, then what we need is definitely inside. 178 00:16:40,580 --> 00:16:42,830 [sighs] Get it how? 179 00:16:43,539 --> 00:16:45,960 Ed... [chuckles] ...figure it out. 180 00:16:46,590 --> 00:16:48,919 We need to get access and we need to do it fast. 181 00:17:13,150 --> 00:17:14,150 Am I late? 182 00:17:14,660 --> 00:17:15,859 Uh, a little. 183 00:17:18,119 --> 00:17:19,160 I brought dinner. 184 00:17:21,039 --> 00:17:22,619 British tapas. 185 00:17:23,289 --> 00:17:28,960 And, um, champagne to toast your first day. 186 00:17:29,799 --> 00:17:32,460 - Nice. Classy. - [chuckles] 187 00:17:37,640 --> 00:17:39,890 [Adam] So, how was it? 188 00:17:41,970 --> 00:17:43,890 Are you gonna tell me or... 189 00:17:46,099 --> 00:17:48,150 Uh, it was... Yeah, it was... it was brilliant. 190 00:17:49,819 --> 00:17:52,190 - Yeah. [sighs] - All right. Come on, give me details. 191 00:17:52,190 --> 00:17:55,779 [chuckles] It's... I mean, it's kind of swanky. 192 00:17:56,859 --> 00:17:57,990 I have a desk. 193 00:17:59,490 --> 00:18:03,410 Okay? So, not unlike a proper job then. 194 00:18:04,539 --> 00:18:06,119 - Yeah. [chuckles] - [chuckles] 195 00:18:06,119 --> 00:18:09,289 But the big bucks, I mean, must add to the appeal, right? 196 00:18:10,789 --> 00:18:13,750 I mean, they're not that big. Let's not get too carried away. 197 00:18:13,759 --> 00:18:16,009 But still, it's a stepping stone. 198 00:18:16,009 --> 00:18:17,549 You're a lucky boy. 199 00:18:18,259 --> 00:18:19,720 Landed on your feet, Ed. 200 00:18:20,720 --> 00:18:25,470 And, um, you know, if... [sniffs] ...if you're going to be, like, all... 201 00:18:25,480 --> 00:18:28,730 - [exhales deeply] ...rich and famous now... - [chuckles] 202 00:18:28,730 --> 00:18:30,859 ...I guess I'd better stick around, eh? 203 00:18:33,859 --> 00:18:35,529 [clicks tongue] Well, that would be nice. 204 00:18:37,450 --> 00:18:38,700 [chuckles] 205 00:18:49,039 --> 00:18:53,789 You know, I stood outside your door for ten minutes like a demented superfan. 206 00:18:53,799 --> 00:18:55,630 [both chuckle] 207 00:18:55,630 --> 00:18:59,470 This whole thing would be so much easier if you had a phone. 208 00:19:02,099 --> 00:19:04,559 Especially since we're... 209 00:19:06,809 --> 00:19:07,849 you know. 210 00:19:10,349 --> 00:19:12,190 Oh. [stammers] 211 00:19:12,190 --> 00:19:13,269 Are we? 212 00:19:16,190 --> 00:19:17,190 I mean... 213 00:19:22,200 --> 00:19:23,200 Hmm. 214 00:19:41,009 --> 00:19:43,049 I don't... I'm not sure it still works but... 215 00:19:43,049 --> 00:19:44,140 [scoffs] 216 00:19:45,309 --> 00:19:47,720 [grunts, sighs] 217 00:19:50,730 --> 00:19:53,559 Aha. [chuckles] 218 00:20:26,180 --> 00:20:27,759 - [receptionist 2] Hello. - [Andrea] Good evening. 219 00:20:28,269 --> 00:20:29,849 Professor Andrea Lavin. 220 00:20:31,059 --> 00:20:34,190 I believe you have a guest staying, Dr. Charan Nathoo. 221 00:20:34,190 --> 00:20:35,690 Could I leave him a message please? 222 00:20:36,359 --> 00:20:38,819 There are some people upstairs in his room, Professor Lavin. 223 00:20:40,900 --> 00:20:42,150 I will get my manager. 224 00:20:50,789 --> 00:20:52,789 - [officer 1 speaks Arabic] - [officer 2 speaks Arabic] 225 00:20:56,880 --> 00:20:57,880 [in Arabic] Can I help you? 226 00:20:58,380 --> 00:21:00,009 [in English] I'm looking for Dr. Nathoo. 227 00:21:00,509 --> 00:21:03,130 [in Arabic] We explained to the lady that you were in here. 228 00:21:04,180 --> 00:21:05,589 [officer 1, in Arabic] Is she family? 229 00:21:08,009 --> 00:21:09,009 [in English] Where is he? 230 00:21:09,930 --> 00:21:12,559 [overlapping chatter] 231 00:21:17,769 --> 00:21:20,900 [line ringing] 232 00:21:20,900 --> 00:21:22,109 [Akram] {\i1}Andrea?{\i0} 233 00:21:22,109 --> 00:21:23,990 He's not ill, Akram. 234 00:21:23,990 --> 00:21:25,279 You said he was unwell. 235 00:21:25,279 --> 00:21:26,490 What?{\i0} 236 00:21:26,490 --> 00:21:29,450 I shouldn't have let him come out here. I shouldn't have asked him. 237 00:21:29,450 --> 00:21:32,289 I went to his room, the police were there. I just spoke to them. 238 00:21:32,289 --> 00:21:34,460 Andrea, calm down. What is it?{\i0} 239 00:21:34,460 --> 00:21:36,539 It's Charan, he's dead. [breathes shakily] 240 00:21:36,539 --> 00:21:38,500 And they won't tell me anything. 241 00:21:38,500 --> 00:21:40,000 Okay. Stay where you are.{\i0} 242 00:21:40,000 --> 00:21:41,880 I will meet you at the hotel. Okay?{\i0} 243 00:21:42,380 --> 00:21:43,380 Okay. 244 00:22:37,519 --> 00:22:38,730 [Nicki] Hi? 245 00:22:38,730 --> 00:22:39,809 Hi. 246 00:22:40,690 --> 00:22:42,109 - Hi. - What you doing? 247 00:22:42,109 --> 00:22:43,440 Uh. 248 00:22:44,400 --> 00:22:45,440 Sorry. 249 00:22:45,440 --> 00:22:49,069 [stammers] It's my... my first... my first day... second day... second day 250 00:22:49,069 --> 00:22:52,119 and I'm just being neighborly, I guess. 251 00:22:53,329 --> 00:22:54,329 Nicki. 252 00:22:55,039 --> 00:22:56,039 Ed. 253 00:23:04,380 --> 00:23:06,470 What work are you researching here? 254 00:23:08,259 --> 00:23:09,839 Algebraic number theory. 255 00:23:11,299 --> 00:23:13,009 - You? - Four-dimensional networks. 256 00:23:13,759 --> 00:23:14,809 Hyperbolic geometry. 257 00:23:20,150 --> 00:23:22,650 Is that the... Is that the archive? 258 00:23:24,069 --> 00:23:25,609 Uh, where we keep our work logged. 259 00:23:26,529 --> 00:23:27,779 - Can I take a look? - No. 260 00:23:29,200 --> 00:23:30,359 Protocol. 261 00:23:31,160 --> 00:23:32,200 Grown-ups would kill me. 262 00:23:32,200 --> 00:23:34,869 Yeah. Grown-ups. [chuckles] 263 00:23:36,079 --> 00:23:37,250 Walls have ears, right? 264 00:23:38,710 --> 00:23:41,039 I mean, who... who's... who's funding all this anyway? 265 00:23:41,039 --> 00:23:42,630 Or are you not meant to ask? 266 00:23:49,009 --> 00:23:51,720 That work on your, um... 267 00:23:52,509 --> 00:23:53,890 - Booth. - Booth. 268 00:23:55,599 --> 00:23:58,680 What is that? Is that-Is that-Is that some prime geodesics? 269 00:23:59,809 --> 00:24:00,809 Oh. 270 00:24:00,809 --> 00:24:02,309 That's old from weeks ago. 271 00:24:02,980 --> 00:24:03,980 You did that? 272 00:24:03,980 --> 00:24:07,069 Mm-hmm. That was my area of research. 273 00:24:07,900 --> 00:24:09,150 But? 274 00:24:09,150 --> 00:24:12,109 But they persuaded me to move on. So that's what I did. 275 00:24:12,990 --> 00:24:14,740 Pers-Persuaded? By what? 276 00:24:16,579 --> 00:24:19,119 [stutters] Let's just say I like my funding. 277 00:24:22,420 --> 00:24:23,789 Yeah, you and me both. 278 00:24:37,890 --> 00:24:40,309 We've got a secure call from an unknown number. I think it's her. 279 00:24:40,309 --> 00:24:42,019 - Patch it through. - [Tom] Already on it. 280 00:24:42,900 --> 00:24:44,099 [phone rings] 281 00:24:44,099 --> 00:24:45,190 Give me the room. 282 00:24:45,900 --> 00:24:47,230 [phone rings] 283 00:24:50,779 --> 00:24:53,200 - Jane Torres. - [Taylah] {\i1}Hey, i-it's me.{\i0} 284 00:24:53,200 --> 00:24:56,569 Taylah. Thank God, I've been losing my mind here. 285 00:24:56,579 --> 00:24:58,369 Yeah, I know. I should have checked in. 286 00:24:58,369 --> 00:25:00,450 But you're okay, right? You're not hurt? 287 00:25:00,450 --> 00:25:02,660 - Yes, I'm fine. - {\i1}You're sure?{\i0} 288 00:25:02,660 --> 00:25:04,500 Look, I think I'd know. Right, Jane? 289 00:25:04,500 --> 00:25:06,880 [chuckles] That's my girl. 290 00:25:08,339 --> 00:25:09,710 How's the rest of the unit? 291 00:25:10,339 --> 00:25:11,470 Is everyone secure? 292 00:25:11,970 --> 00:25:13,930 [stammers] What about the new guy, Alex? 293 00:25:13,930 --> 00:25:15,970 Uh, yeah, our agents brought him in.{\i0} 294 00:25:16,849 --> 00:25:17,680 [sighs] 295 00:25:18,259 --> 00:25:20,099 You did a great job disappearing. 296 00:25:20,099 --> 00:25:21,930 - Where the hell have you been? - {\i1}England.{\i0} 297 00:25:23,390 --> 00:25:25,150 - Cambridge. - {\i1}What's in Cambridge?{\i0} 298 00:25:25,650 --> 00:25:29,019 There's a research mathematician here who worked with Robert Mallinder. 299 00:25:29,019 --> 00:25:32,069 [inhales deeply] We need to bring you in. We need to debrief you. 300 00:25:32,069 --> 00:25:33,240 No, Jane, listen,{\i0} 301 00:25:33,240 --> 00:25:37,369 I alerted Syracuse to Robert Mallinder for the work that he was doing. 302 00:25:37,369 --> 00:25:39,079 Okay? And that's what got him killed. 303 00:25:39,079 --> 00:25:41,369 And it wasn't even Mallinder's work. It was this guy that I'm with. 304 00:25:41,369 --> 00:25:42,500 Edward Brooks. 305 00:25:42,500 --> 00:25:44,500 Oh, yeah? What's his field? 306 00:25:45,079 --> 00:25:46,210 Prime numbers.{\i0} 307 00:25:47,460 --> 00:25:49,710 But he used the words prime finder. 308 00:25:49,710 --> 00:25:51,670 And primes are the basis of all digi--{\i0} 309 00:25:51,670 --> 00:25:52,839 Digital security. 310 00:25:53,880 --> 00:25:54,880 Okay. 311 00:25:54,880 --> 00:25:58,339 Uh, listen, have you ever heard of this place called the Kaplar Institute?{\i0} 312 00:25:58,349 --> 00:26:00,890 It's a research institute here in Cambridge. 313 00:26:00,890 --> 00:26:01,849 Taylah-- 314 00:26:01,849 --> 00:26:04,309 They reached out to him and they're trying to recruit him.{\i0} 315 00:26:04,309 --> 00:26:07,099 I... Look, I just need a few more days to figure all of this stuff out. 316 00:26:07,099 --> 00:26:09,440 No, you're in no shape to handle this right now.{\i0} 317 00:26:09,440 --> 00:26:10,859 Especially not after what happened.{\i0} 318 00:26:10,859 --> 00:26:12,190 You need to get back here. 319 00:26:12,190 --> 00:26:13,940 Look, Jane, just give me some time, okay? 320 00:26:13,940 --> 00:26:15,029 Taylah. 321 00:26:15,029 --> 00:26:16,109 [line beeps] 322 00:26:16,109 --> 00:26:17,529 [sighs] 323 00:26:17,529 --> 00:26:18,819 [phone buzzes] 324 00:26:19,779 --> 00:26:21,490 [sighs] Shit. 325 00:26:24,000 --> 00:26:25,660 [sighs] Tom. 326 00:26:28,710 --> 00:26:31,539 - [Tom] Is she all right? - Uh, she's safe. She's fine. 327 00:26:31,549 --> 00:26:33,589 I gave her 24 hours stress leave. 328 00:26:34,460 --> 00:26:37,089 The cavalry arrives tomorrow at Charles de Gaulle. 329 00:26:46,890 --> 00:26:48,519 He was going to be brilliant. 330 00:26:49,349 --> 00:26:50,359 He was. 331 00:26:51,440 --> 00:26:52,980 He already was brilliant. 332 00:26:57,529 --> 00:26:59,279 And then I sent him out here. 333 00:27:00,819 --> 00:27:03,660 The police think he went to the wrong kind of bar. 334 00:27:04,950 --> 00:27:06,869 Where men go to meet each other. 335 00:27:08,960 --> 00:27:12,920 If some barbarians set on him, that is the fault of this place, 336 00:27:13,549 --> 00:27:14,589 not yours. 337 00:27:15,460 --> 00:27:18,299 No, it-it doesn't make sense because he was... 338 00:27:24,309 --> 00:27:26,349 He was a very cautious person. He was... 339 00:27:26,349 --> 00:27:32,309 Look, I can have a flight home arranged for you if you prefer. 340 00:27:36,990 --> 00:27:37,990 Andrea. 341 00:27:42,950 --> 00:27:44,160 No. 342 00:27:45,240 --> 00:27:48,710 I've waited a lifetime for a discovery like this. 343 00:27:57,880 --> 00:27:59,170 Let me check those out. 344 00:28:00,339 --> 00:28:03,509 You need to show us any work you've done, just for security. 345 00:28:06,519 --> 00:28:07,349 Okay. 346 00:28:12,099 --> 00:28:13,109 [beeps] 347 00:28:14,190 --> 00:28:17,029 The, uh... The access code to the archive, do I get one of those? 348 00:28:17,690 --> 00:28:19,529 Or is it more like a probation thing? 349 00:28:20,200 --> 00:28:23,369 Like I said, it takes a few weeks. So, no. 350 00:28:45,470 --> 00:28:46,930 [receptionist] Your pass, sir. 351 00:28:52,519 --> 00:28:53,940 - [Andrew] Jane. - Andrew. 352 00:28:56,109 --> 00:28:57,440 Welcome to Paris. 353 00:28:57,440 --> 00:28:59,109 - [Tom] Mr. Carter, sir. - [Andrew] Thank you. 354 00:29:11,210 --> 00:29:12,619 [Andrew] Well, look at you. 355 00:29:12,619 --> 00:29:15,380 Maybe I ought to move here too if you're anything to go by. 356 00:29:16,250 --> 00:29:17,460 You look insanely good, Jane. 357 00:29:17,460 --> 00:29:18,539 Hmm. 358 00:29:18,549 --> 00:29:19,920 You look like a flight attendant. 359 00:29:20,509 --> 00:29:21,509 [chuckles] 360 00:29:22,759 --> 00:29:26,220 So, to what do I owe this pleasure? 361 00:29:26,220 --> 00:29:27,720 [Andrew] Same as always. 362 00:29:27,720 --> 00:29:30,269 I am here to help. 363 00:29:30,849 --> 00:29:32,890 You brought wine to France? 364 00:29:32,890 --> 00:29:33,940 It's American wine. 365 00:29:34,940 --> 00:29:37,059 Hundred Horses. Napa Valley Zinfandel. 366 00:29:37,059 --> 00:29:40,069 And trust me, it's better than any of the crap they serve here. 367 00:29:40,069 --> 00:29:42,779 [clicks tongue] I'm afraid I only have paper cups, Andrew. 368 00:29:42,779 --> 00:29:44,029 - Hmm. - [machine whirs] 369 00:29:44,029 --> 00:29:45,240 What's your name, son? 370 00:29:45,740 --> 00:29:47,109 Uh, Tom Grayson, sir. 371 00:29:47,119 --> 00:29:48,829 Tom, will you fetch us some wine glasses? 372 00:29:49,329 --> 00:29:50,450 We're not savages. 373 00:29:56,579 --> 00:29:58,000 You find her yet? 374 00:29:59,920 --> 00:30:01,210 She's in Cambridge. 375 00:30:02,339 --> 00:30:06,089 She's with a mathematician. A student of Mallinder's, Edward Brooks. 376 00:30:06,089 --> 00:30:08,390 What, so you just let her wander into the field? 377 00:30:08,390 --> 00:30:09,799 Some kid from surveillance? 378 00:30:09,809 --> 00:30:11,140 She's not some kid. 379 00:30:11,140 --> 00:30:13,470 I'm well aware of who this child is to you, Jane. 380 00:30:13,480 --> 00:30:16,980 All the more reason to bring her in quickly and quietly. 381 00:30:16,980 --> 00:30:18,150 Tom, come in. 382 00:30:18,900 --> 00:30:20,230 No glass for yourself? 383 00:30:21,190 --> 00:30:23,069 Oh. [chuckles] Please. 384 00:30:29,069 --> 00:30:32,289 - [phone buzzes] - [Taylah] Okay. You've got my number now. 385 00:30:33,619 --> 00:30:36,079 So steal the access pass to the archives 386 00:30:36,079 --> 00:30:37,250 and call me when you're set. 387 00:30:38,500 --> 00:30:39,710 [swallows] 388 00:30:43,049 --> 00:30:44,339 We'll be all right. 389 00:30:51,759 --> 00:30:54,769 [breathes deeply] 390 00:30:56,309 --> 00:30:58,849 Well, if we're in this together, I need to show you something. 391 00:31:00,059 --> 00:31:02,190 This whole thing started when I saw these. 392 00:31:05,650 --> 00:31:06,900 [Taylah] What is it? 393 00:31:08,859 --> 00:31:09,910 Baghdad. 394 00:31:10,450 --> 00:31:12,119 A place called Bayt al-Hikmah. 395 00:31:13,579 --> 00:31:16,539 What happened to Robert is somehow connected to this place. 396 00:31:18,789 --> 00:31:20,579 [Taylah] Why are you showing me this now? 397 00:31:22,420 --> 00:31:24,210 How is it significant? 398 00:31:24,210 --> 00:31:25,509 It's about primes. 399 00:31:26,920 --> 00:31:28,420 The maths is similar. 400 00:31:28,430 --> 00:31:33,890 It's all connected. My work, Safiya's, Bayt al-Hikmah. 401 00:31:36,730 --> 00:31:37,730 It's out there. 402 00:31:39,650 --> 00:31:43,400 In Baghdad. That's where we need to be. 403 00:31:44,269 --> 00:31:45,859 [sighs] 404 00:31:45,859 --> 00:31:49,029 Okay, Ed. But, for now, let's just focus on Kaplar. 405 00:31:49,029 --> 00:31:50,109 Take this. 406 00:31:50,109 --> 00:31:52,740 It should give me control once you have access. 407 00:31:52,740 --> 00:31:54,410 - Will it work? - [scoffs] 408 00:31:55,740 --> 00:31:56,869 It's worth a shot. 409 00:31:57,960 --> 00:31:59,000 That's reassuring. 410 00:31:59,000 --> 00:32:00,170 [chuckles] 411 00:32:01,119 --> 00:32:02,289 Here. 412 00:32:33,660 --> 00:32:34,819 [Ed] You leaving? 413 00:32:34,829 --> 00:32:36,490 Mm-hmm. Just finished for today. 414 00:32:40,500 --> 00:32:43,579 - What's with the chess games? - No, please don't touch that. 415 00:32:44,589 --> 00:32:46,880 I'm playing with a colleague in Dรผsseldorf. We play online. 416 00:32:47,710 --> 00:32:48,710 [Ed] Oh. 417 00:32:50,720 --> 00:32:52,880 Wow, two games at once. Nice. 418 00:32:52,890 --> 00:32:56,259 Yeah, I know. It's a bit, you know, full-on. 419 00:32:57,599 --> 00:32:58,720 Candidate master. 420 00:32:58,720 --> 00:33:01,599 Well, bishop to G4. 421 00:33:02,809 --> 00:33:03,730 I would. 422 00:33:04,309 --> 00:33:05,480 Are you high? 423 00:33:06,109 --> 00:33:07,819 I'd walk right into his Lewis counter. 424 00:33:09,279 --> 00:33:11,650 Ah. Yeah, I'm just testing. 425 00:33:34,839 --> 00:33:37,140 [chattering] 426 00:33:41,890 --> 00:33:44,140 - [researcher] Hey. You ready? - [researcher 2] All done. 427 00:33:44,140 --> 00:33:45,980 [researcher 1] Thanks for the lift, by the way. 428 00:33:47,230 --> 00:33:48,269 [door opens] 429 00:33:49,650 --> 00:33:50,650 [door closes] 430 00:34:00,289 --> 00:34:02,869 [line ringing] 431 00:34:03,619 --> 00:34:05,250 - [Ed] {\i1}Are you there?{\i0} - [Taylah] I'm here. 432 00:34:05,750 --> 00:34:06,960 You good? 433 00:34:06,960 --> 00:34:08,960 I don't know what I'm doing if that's what you mean by good. 434 00:34:08,960 --> 00:34:11,130 [chuckles] I guess. 435 00:34:11,800 --> 00:34:13,670 Did you get the log in for the archives?{\i0} 436 00:34:13,670 --> 00:34:14,920 Yeah, I memorized it. 437 00:34:15,719 --> 00:34:16,719 [Taylah] {\i1}Good.{\i0} 438 00:34:20,559 --> 00:34:22,849 Okay. I'm looking at it. It's-It's a list of names. 439 00:34:22,849 --> 00:34:24,389 Is there a file for Safiya?{\i0} 440 00:34:25,389 --> 00:34:26,690 I can't see one. No. 441 00:34:26,690 --> 00:34:28,980 Okay, I'll need access to the primary drive. 442 00:34:29,940 --> 00:34:30,940 What's the primary drive? 443 00:34:30,940 --> 00:34:33,440 [chuckles] Use the thing that I gave you. 444 00:34:39,199 --> 00:34:40,199 Okay.{\i0} 445 00:34:42,739 --> 00:34:43,789 Nice. 446 00:34:44,619 --> 00:34:45,659 Okay. 447 00:34:49,380 --> 00:34:50,380 [Taylah] Okay. 448 00:34:54,050 --> 00:34:54,960 Shit. 449 00:34:54,960 --> 00:34:56,050 What's going on?{\i0} 450 00:34:58,510 --> 00:34:59,429 Still nothing. 451 00:34:59,429 --> 00:35:01,300 The system's more robust than I thought. 452 00:35:01,309 --> 00:35:04,059 [Taylah] {\i1}I've got access here, but I can't see your screen.{\i0} 453 00:35:05,019 --> 00:35:06,389 You'll need to be my eyes.{\i0} 454 00:35:07,849 --> 00:35:09,650 We'll just have to do this by first principles. 455 00:35:10,150 --> 00:35:12,019 - {\i1}- Meaning what?{\i0} - Meaning 456 00:35:12,019 --> 00:35:15,150 I'll type the instructions and you have to copy and paste them.{\i0} 457 00:35:15,150 --> 00:35:16,780 [sighs] Okay. 458 00:35:16,780 --> 00:35:18,949 Open the hard drive icon on the desktop{\i0} 459 00:35:18,949 --> 00:35:22,070 and select the command line. Paste my code into there.{\i0} 460 00:35:22,079 --> 00:35:23,619 Go ahead and try this. 461 00:35:30,500 --> 00:35:31,579 Well?{\i0} 462 00:35:31,590 --> 00:35:33,000 Okay, yeah. I'm in. 463 00:35:33,670 --> 00:35:34,670 Good.{\i0} 464 00:35:37,170 --> 00:35:38,929 There's a folder here called "Primes."{\i0} 465 00:35:38,929 --> 00:35:40,050 Okay. Try that. 466 00:35:41,179 --> 00:35:42,179 It won't let me open. 467 00:35:42,179 --> 00:35:45,769 So if it's locked, there's probably something important hiding inside of it. 468 00:35:45,769 --> 00:35:46,849 Here.{\i0} 469 00:35:50,519 --> 00:35:52,610 No, it... [sighs] ...it's not happening, Taylah. 470 00:35:53,820 --> 00:35:55,440 Okay. What's the operating system?{\i0} 471 00:35:56,280 --> 00:35:57,739 Um... 472 00:35:57,739 --> 00:35:59,989 Is there a logo, an extension? 473 00:35:59,989 --> 00:36:01,070 Anything?{\i0} 474 00:36:01,070 --> 00:36:03,699 Go to the top left and open system settings.{\i0} 475 00:36:03,699 --> 00:36:05,289 [breathes heavily] 476 00:36:06,750 --> 00:36:08,960 Uh, it says AXI. 477 00:36:09,579 --> 00:36:13,539 I know that system, but it's US government only. 478 00:36:14,039 --> 00:36:16,340 - {\i1}The software's designed by Axiorn.{\i0} - [sighs] 479 00:36:16,340 --> 00:36:18,090 They're a private security firm.{\i0} 480 00:36:19,630 --> 00:36:23,300 Uh, it's a long shot, but if it's AXI, try this. 481 00:36:29,690 --> 00:36:31,059 - Well? - {\i1}Hold on.{\i0} 482 00:36:33,019 --> 00:36:34,019 I'm in. 483 00:36:34,610 --> 00:36:35,690 What?{\i0} 484 00:36:35,690 --> 00:36:38,150 I think it's a list of people who have looked into primes.{\i0} 485 00:36:39,150 --> 00:36:40,320 Safiya's here. 486 00:36:41,909 --> 00:36:43,699 Says she signed a contract too. 487 00:36:43,699 --> 00:36:47,949 Signed it in 1994. The same year as Mallinder. 488 00:36:49,619 --> 00:36:50,789 It says... 489 00:36:52,119 --> 00:36:53,250 It says her work was deleted. 490 00:36:55,000 --> 00:36:56,340 Deleted? 491 00:36:57,840 --> 00:36:59,050 There's other stuff here too. 492 00:37:00,219 --> 00:37:03,840 - {\i1}What stuff?{\i0} - Uh... [stammers] ...surveillance footage. 493 00:37:09,059 --> 00:37:10,059 [whispers] Jesus. 494 00:37:16,269 --> 00:37:17,650 Her whole life is in here. 495 00:37:18,150 --> 00:37:19,360 Send me a screenshot.{\i0} 496 00:37:20,440 --> 00:37:21,570 How do I do that? 497 00:37:22,239 --> 00:37:24,070 Alt, Print Screen. 498 00:37:26,579 --> 00:37:29,039 Now drag it from the desktop into the black window.{\i0} 499 00:37:33,170 --> 00:37:34,420 That's Syracuse. 500 00:37:36,500 --> 00:37:37,340 What?{\i0} 501 00:37:37,840 --> 00:37:39,170 This is my project. 502 00:37:40,170 --> 00:37:41,170 Surveilling mathematicians. 503 00:37:41,170 --> 00:37:43,420 Safiya had the exact same treatment.{\i0} 504 00:37:43,429 --> 00:37:46,340 How the hell does Kaplar have access to any of this?{\i0} 505 00:37:46,349 --> 00:37:47,969 - [door opens] - Wait, shh. 506 00:37:49,099 --> 00:37:50,389 What?{\i0} 507 00:37:51,730 --> 00:37:52,639 We're fine. 508 00:38:04,070 --> 00:38:06,159 [breathes deeply] 509 00:38:14,369 --> 00:38:15,750 What's happening?{\i0} 510 00:38:16,630 --> 00:38:17,920 [breathes deeply, sighs] 511 00:38:27,340 --> 00:38:28,679 Ed, what's going on?{\i0} 512 00:38:28,679 --> 00:38:30,219 [door lock whirs, clicks] 513 00:38:30,219 --> 00:38:31,639 Ed? 514 00:38:32,349 --> 00:38:33,730 Hi. Uh. 515 00:38:35,730 --> 00:38:36,769 Working late? 516 00:38:36,769 --> 00:38:40,230 Yeah, just, um, checking up on some stuff. 517 00:38:43,400 --> 00:38:48,239 Uh, Nield gave me access privileges, so I... Yeah. [inhales sharply] 518 00:38:49,780 --> 00:38:51,119 Right. 519 00:38:51,119 --> 00:38:52,489 [Poppy] {\i1}Okay.{\i0} 520 00:38:52,489 --> 00:38:54,289 Can you just wait here a second? 521 00:39:00,210 --> 00:39:03,550 - Shit, shit, shit, shit, shit, shit. - Ed, what's going on? 522 00:39:03,550 --> 00:39:04,840 - She saw me. - {\i1}Wha-What happened?{\i0} 523 00:39:04,840 --> 00:39:07,219 My manager, she saw what I was doing. What do I do? 524 00:39:07,219 --> 00:39:09,679 You need to take the drive and get out of there as quick as possible. 525 00:39:09,679 --> 00:39:11,139 Now. Go.{\i0} 526 00:39:12,389 --> 00:39:14,599 Shit, shit, shit. 527 00:39:25,030 --> 00:39:27,280 [Poppy] Ed? Hold on! 528 00:39:28,610 --> 00:39:29,530 Ed, stop! 529 00:39:29,530 --> 00:39:30,699 Go after him. 530 00:39:38,039 --> 00:39:39,079 [guard 1] Come back here! 531 00:39:39,079 --> 00:39:41,210 - [guard 2] Stop right now! - [guard 3] Where you going? 532 00:39:46,469 --> 00:39:48,050 [Taylah] We gotta get out of here fast. 533 00:39:48,050 --> 00:39:51,050 Whoever was watching you was using the exact same systems we do. 534 00:39:51,050 --> 00:39:53,099 [sighs] What are you saying? That Kaplar's NSA? 535 00:39:53,099 --> 00:39:55,969 I don't know what it is. Where's your research? 536 00:39:55,969 --> 00:39:57,639 You saw, Mallinder destroyed it. 537 00:39:57,639 --> 00:39:59,559 [groans] And you haven't tried to recreate it? 538 00:39:59,559 --> 00:40:01,519 Well, I have. I've tried but it doesn't work like that. 539 00:40:01,519 --> 00:40:02,610 You can't... 540 00:40:02,610 --> 00:40:04,320 If you wrote {\i1}War and Peace{\i0} and someone ripped it up, 541 00:40:04,320 --> 00:40:05,780 you can't just crank a handle. 542 00:40:05,780 --> 00:40:07,280 Passport, it's in the drawer. 543 00:40:08,400 --> 00:40:09,610 [Taylah] They're hunting us. 544 00:40:09,610 --> 00:40:11,699 [sighs] We leave Cambridge. We follow the maths. 545 00:40:11,699 --> 00:40:12,780 What? To Baghdad? 546 00:40:12,780 --> 00:40:14,989 Yeah. [sighs] That'll be where the answers are. 547 00:40:14,989 --> 00:40:15,909 [phone chimes] 548 00:40:15,909 --> 00:40:18,039 - Ed, what are you doing? - I'm just texting someone. 549 00:40:18,039 --> 00:40:19,500 - No. Who? - Adam. 550 00:40:19,500 --> 00:40:21,670 No. Leave it. They'll track it. Let's go. 551 00:40:32,050 --> 00:40:33,719 [phone rings] 552 00:40:35,719 --> 00:40:36,719 Taylah. 553 00:40:36,719 --> 00:40:39,480 [Taylah] {\i1}I have Brooks with me. We're leaving Cambridge now.{\i0} 554 00:40:39,480 --> 00:40:42,309 Okay. Just wait. I'll send one of my team over. 555 00:40:42,309 --> 00:40:44,360 No, no, no, Jane, don't do that. Don't tell anyone. 556 00:40:44,940 --> 00:40:46,570 - Taylah, what is it? - {\i1}They had everything.{\i0} 557 00:40:46,570 --> 00:40:48,400 - {\i1}What?{\i0} - All of the Syracuse data. 558 00:40:48,400 --> 00:40:50,110 They had access to all of our work, Jane. 559 00:40:50,699 --> 00:40:51,780 They? 560 00:40:51,780 --> 00:40:52,949 Kaplar.{\i0} 561 00:40:52,949 --> 00:40:55,239 They're using the Axiorn system.{\i0} 562 00:40:55,239 --> 00:40:57,869 There's someone on the inside sharing Syracuse data. 563 00:40:58,869 --> 00:41:01,289 Someone responsible for all of these deaths. 564 00:41:01,289 --> 00:41:02,789 Jane, we wait on-- 565 00:41:03,289 --> 00:41:04,500 [mouthing] Come here. Close the-- 566 00:41:05,840 --> 00:41:07,380 Look, Jane, we gotta get to Baghdad. 567 00:41:07,380 --> 00:41:08,630 Wait. What? 568 00:41:09,340 --> 00:41:12,130 Uh, Brooks says that there's some archaeological dig 569 00:41:12,130 --> 00:41:13,719 that may be the key to all of this. 570 00:41:14,679 --> 00:41:17,429 Taylah, I'm just trying to get you safe. 571 00:41:17,429 --> 00:41:18,639 Look, we're at the airport.{\i0} 572 00:41:18,639 --> 00:41:19,719 I gotta go. 573 00:41:19,730 --> 00:41:20,849 - {\i1}Taylah.{\i0} - [line beeps] 574 00:41:20,849 --> 00:41:22,019 [sighs] 575 00:41:23,099 --> 00:41:24,099 [Andrew] What? 576 00:41:24,690 --> 00:41:26,019 We have a problem. 577 00:41:27,190 --> 00:41:28,900 She's farther ahead than I thought. 578 00:41:31,070 --> 00:41:33,070 She knows it's someone on the inside. 41263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.