All language subtitles for Persian No Way Out (2023) 1080p.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 014 00:00:01,251 --> 00:00:09,291 مترجم: SapphoErinna تقدیم به همه دختران و زنان سافیک پارسی زبان حق پخش: آزاد 1 00:00:27,416 --> 00:00:29,458 می‌خوای بدونی چطوری تو پالاون 2 00:00:29,541 --> 00:00:31,708 با کمتر از پنج یورو خوش بگذرونی؟ 3 00:00:31,791 --> 00:00:34,541 ولی حواست باشه، این برای آدمای نترس ـه. 4 00:00:34,625 --> 00:00:36,333 توی آره‌نا، از 5 تا 11 شب... 5 00:00:36,416 --> 00:00:39,208 می‌تونین روی خروسی که دوست دارین، شرط ببندین. 6 00:00:39,291 --> 00:00:41,875 آدم‌ها سعی می‌کنن حیووناشون رو تمرین بدن. 7 00:00:41,958 --> 00:00:43,875 به نظر سخت میاد. 8 00:00:43,958 --> 00:00:47,375 پنج یورو فقط یه پیشنهاده، هر چقدر می‌خواین شرط ببندین. 9 00:00:47,458 --> 00:00:49,791 مطمئنی می‌خوای اینو آپلود کنی؟ 10 00:00:49,875 --> 00:00:52,875 من دو هفته‌ست اینجام، و این باحال‌ترین چیز بود. 11 00:00:52,958 --> 00:00:56,250 فقط میگم، خیلی‌ها ممکنه سر اینجور چیزا حسابی عصبی بشن. 12 00:00:56,333 --> 00:00:58,666 -شرط می‌بندیم؟ روی کدوم؟ -نه. 13 00:00:58,750 --> 00:01:01,000 بهت گفتم که نمی‌خوام این کارو کنم. 14 00:01:01,083 --> 00:01:03,083 دارن شروع می‌کنن. سفید یا سیاه؟ 15 00:01:06,916 --> 00:01:08,166 خب بگو دیگه. 16 00:01:09,875 --> 00:01:12,750 -باشه. سیاه. -سیاه! سیاه! 17 00:01:12,833 --> 00:01:14,250 فقط امیدوارم ببره! 18 00:01:14,333 --> 00:01:16,666 ببخشید. ما هم می‌خوایم شرط ببندیم! 19 00:01:16,750 --> 00:01:19,541 -سیاه؟ آره، باشه. -و من روی سفید شرط می‌بندم. 019 00:01:57,050 --> 00:01:59,941 به دام افتاده 20 00:01:41,083 --> 00:01:43,208 -سفید! سفید! -بزن سیاه. 21 00:01:47,458 --> 00:01:52,625 -حالا تو هم بردی! -هی. این جایزه‌ات. تو چی؟ 22 00:01:52,708 --> 00:01:55,833 -من باختم. -خب اینم مال تو. 23 00:02:05,083 --> 00:02:07,083 تو فرهنگ آسیایی، غذا 24 00:02:07,166 --> 00:02:09,333 یه بخش مهم از زندگی روزمره‌ست. 25 00:02:09,416 --> 00:02:11,625 اینجا آدما می‌تونن کل روز رو غذا بخورن. 26 00:02:11,708 --> 00:02:13,833 من دو هفته‌ست اینجام 27 00:02:13,916 --> 00:02:16,750 ولی هنوز غذای سنتی رو امتحان نکردم. 28 00:02:16,833 --> 00:02:18,041 امروز جرأتش رو دارم. 29 00:02:18,125 --> 00:02:20,125 اینجا “پاکسیوی“ داریم، 30 00:02:20,208 --> 00:02:22,458 که ظاهراً ساردینه. 31 00:02:22,541 --> 00:02:26,708 “آدوبو“ و “منودو“. دوتا غذای گوشتی. 32 00:02:26,791 --> 00:02:30,291 کینینوت. کین نو نوت. 33 00:02:30,375 --> 00:02:33,541 گفتن این راجه. ببینم چه طعمی داره. 34 00:02:38,500 --> 00:02:40,333 خیلی خوشمزه‌ست. 35 00:02:40,416 --> 00:02:43,750 اگه فرصت داشتین، راج رو امتحان کنین. عالیه. 36 00:02:43,833 --> 00:02:47,541 خب، دسر سنتی اینجا موز کاراملیه. 37 00:02:49,500 --> 00:02:51,625 حواستون باشه، چون... 38 00:02:51,708 --> 00:02:54,375 کلی کالری داره. ولی شیرین و خوشمزه‌ست. 39 00:02:59,750 --> 00:03:00,916 تقریباً به شیرینی ایشون 039 00:03:30,550 --> 00:03:30,916 عاشقتم. 39 00:03:32,050 --> 00:03:32,916 منم دوستت دارم 40 00:03:45,166 --> 00:03:46,666 دلت واسم تنگ شده بود؟ 41 00:04:01,500 --> 00:04:04,291 باشه. بهتره برم دوش بگیرم. 42 00:04:33,333 --> 00:04:35,208 بچه‌ها، اینجا واقعاً باوره نکردنیه. 43 00:04:35,291 --> 00:04:37,875 من تازه ده دقیقه‌ست رسیدم مانیلا. 44 00:04:37,958 --> 00:04:40,541 و همه جا تو خیابون شلوغ‌پلوغه. 45 00:04:40,625 --> 00:04:43,416 مثل اینکه اینجا هنوز هالووین دارن یا یه چیزی شبیه اون. 46 00:04:43,500 --> 00:04:46,833 امروز دهم نوامبره و همه واقعاً خوش لباسن. 47 00:04:46,916 --> 00:04:48,666 از چند نفر پرسیدم... 48 00:04:55,333 --> 00:04:57,125 لباس‌هاشون خیلی خفنه 49 00:04:57,208 --> 00:04:59,416 و هالووین انگار خیلی مهمه براشون. 50 00:04:59,500 --> 00:05:02,750 همه دارن خوش می‌گذرونن، حال همه فوق‌العاده خوبه... 51 00:05:02,833 --> 00:05:05,291 خب، وقتشه برم تو شلوغی. 52 00:05:37,250 --> 00:05:39,333 داری رو زمین می‌چکی. 53 00:05:42,458 --> 00:05:43,833 واقعنم همیطنوره. 54 00:08:00,833 --> 00:08:03,541 اینجا عالیه! چطور اینجا رو پیدا کردی؟ 55 00:08:03,625 --> 00:08:08,000 باحاله، نه؟ از یکی تو شبکه‌های اجتماعی شنیدم. 56 00:08:08,083 --> 00:08:10,041 یکی از شبکه‌های اجتماعی؟ 57 00:08:10,125 --> 00:08:11,541 آره، دقیقاً. 58 00:08:12,208 --> 00:08:14,000 -مرسی. -مرسی. 59 00:08:14,083 --> 00:08:15,458 چی میل دارید بخورید؟ 60 00:08:15,541 --> 00:08:18,458 مرغ آدوبو داریم و یه غذای مخصوص به اسم "لمباگا". 61 00:08:20,708 --> 00:08:22,458 یه لمباگا برای دو نفر 62 00:08:22,541 --> 00:08:25,958 و دو تا برنج ساده. لطفاً. 63 00:08:26,916 --> 00:08:28,416 مرسی؟ 64 00:08:29,000 --> 00:08:30,250 باشه. 65 00:08:34,791 --> 00:08:36,166 خب، به افتخار چی می‌خوایم بزنیم؟ 66 00:08:37,625 --> 00:08:39,708 به امتحانایی که از دست دادم؟ 67 00:08:39,791 --> 00:08:41,958 نه بابا، اینو نمی‌خوام. 068 00:08:43,416 --> 00:08:44,833 نمی‌خوام اینجوری باشه. 68 00:08:46,816 --> 00:08:47,833 یه چیز دیگه! 69 00:08:47,916 --> 00:08:49,458 به افتخار تو و من. 70 00:08:58,708 --> 00:09:00,250 یه کم کلیشه‌ایه، ولی اوکیه. 71 00:09:04,666 --> 00:09:05,916 صبر کن، می‌خوام فیلم بگیرم. 72 00:09:14,458 --> 00:09:17,416 کارول، می‌شه امشب دست از این کارات برداری؟ 73 00:09:17,916 --> 00:09:19,791 همین کار خرجمو درمیاره. 74 00:09:21,916 --> 00:09:25,125 باحاله که حتی گوشیتو نیاوردی. 75 00:09:28,541 --> 00:09:33,041 حق با توئه. واسه همین... خاموشش کردم. 76 00:09:33,125 --> 00:09:35,416 مطمئنی؟ می‌تونی دووم بیاری؟ 77 00:09:37,916 --> 00:09:40,958 آره عزیزم ، اوکی‌ام. ولی تو مست می‌کنی. 78 00:09:41,041 --> 00:09:42,208 ببینیم چی می‌شه. 79 00:11:04,375 --> 00:11:05,750 ببخشید. 80 00:11:12,375 --> 00:11:15,125 وای، خیلی عرق کردی! 81 00:11:35,875 --> 00:11:39,000 ببینید، این بازار چقدر قشنگه، بچه‌ها. 82 00:11:39,083 --> 00:11:42,625 فکر کنم بهترین جاست واسه خرید سوغاتی برای عزیزاتون. 83 00:11:42,708 --> 00:11:44,750 از آهنربا گرفته تا هر چیزی. 84 00:11:44,833 --> 00:11:48,291 یه عالمه وسایل دارن. مثلاً همین کیف‌ها رو ببینید. 85 00:11:49,583 --> 00:11:51,250 یخچالم پر شده از اینا. 86 00:11:51,833 --> 00:11:54,000 از کیف‌های رنگارنگ گرفته تا لباسای خوشگل. 87 00:11:54,083 --> 00:11:56,500 - کارول؟ -وای کارول 88 00:11:56,583 --> 00:11:58,375 و البته دست‌بندای کلاسیک! 89 00:11:58,458 --> 00:12:02,791 یه عالمه چیزای دیگه هم دارن. حتماً بیاید ببینید. 90 00:12:05,916 --> 00:12:08,916 -ببخشید عشقم،چی شده؟ -تموم شد؟ ببین. 91 00:12:09,000 --> 00:12:11,541 -وای چقدر قشنگ! -آره، قشنگه، نه؟ 92 00:12:12,208 --> 00:12:14,583 -می‌رم یه نگاه دیگه اونجا بندازم. -باشه. 93 00:12:25,791 --> 00:12:27,166 چند؟ 94 00:12:28,625 --> 00:12:29,958 ۱۵۰. 95 00:12:36,875 --> 00:12:38,708 وای، چه خریتی کردم. 96 00:12:47,083 --> 00:12:48,500 گورتو گم کن! 97 00:12:56,041 --> 00:12:57,583 فکر کنم این مال شماست. 98 00:12:57,666 --> 00:12:59,875 وای خدای من، خیلی ممنون! 99 00:13:01,916 --> 00:13:03,250 همه‌چیش سر جاشه؟ 101 00:13:04,416 --> 00:13:05,750 آره. 102 00:13:08,208 --> 00:13:09,666 فقر چیز خوبی نیست. 103 00:13:11,625 --> 00:13:15,166 دومین باره که نجاتت می‌دم. داره عادت می‌شه. 104 00:13:15,250 --> 00:13:18,083 - تو بودی؟ - چهره‌ها رو خوب یادت نمی‌مونه؟ 105 00:13:18,166 --> 00:13:20,250 نه، فقط چون... 106 00:13:21,291 --> 00:13:22,750 سرنوشت عجیبه. 107 00:13:23,916 --> 00:13:25,958 بیا یه کم به سرنوشت کمک کنیم. 108 00:13:28,416 --> 00:13:29,916 مرسی. 109 00:13:33,000 --> 00:13:35,541 - خانم، اینو جا گذاشتین. - اوه، مرسی. 110 00:13:36,833 --> 00:13:39,208 - عشقم،چی شده؟ - سلام، عزیزم 111 00:13:39,291 --> 00:13:41,333 یه پسربچه! کیفمو زد. 112 00:13:41,416 --> 00:13:44,250 - چطور دوباره گرفتی‌ش؟ - این آقا کمکم کرد. 113 00:13:45,083 --> 00:13:48,750 - حالا انگار رفته. خب، مهم نیست. - باشه. بریم؟ 114 00:13:48,833 --> 00:13:51,541 این‌و اون خانمِ غرفه بهم داد. 115 00:13:52,125 --> 00:13:53,458 هی. 116 00:14:15,500 --> 00:14:17,541 نگاه کنین، کجا هستیم. 117 00:14:18,916 --> 00:14:20,833 نیاز نیست از قبل رزرو کنید. 118 00:14:20,916 --> 00:14:22,875 رد کردنش سخت‌تر می‌شه. 119 00:14:22,958 --> 00:14:25,458 به‌خصوص اگه اهل اینجا نباشی. 120 00:14:25,541 --> 00:14:29,625 هزینش زیاد نیست و بهترین راهه برای گشتن شهر. 121 00:14:34,875 --> 00:14:36,875 مرسی. 122 00:14:39,000 --> 00:14:40,291 بجنب! 123 00:14:41,458 --> 00:14:44,458 - بدو روبی! زود باش! - کارول! 124 00:14:44,541 --> 00:14:46,416 کارول، لطفاً وایسا! 125 00:14:46,958 --> 00:14:49,333 - بدو، بیا دیگه! - بقیه‌ش برای شما. مرسی. 126 00:14:50,333 --> 00:14:51,583 کارول! 127 00:14:53,500 --> 00:14:55,166 کارول، وایسا! 128 00:14:56,875 --> 00:14:59,250 می‌شه بگی کجا داریم می‌ریم؟ 129 00:15:00,416 --> 00:15:03,375 هی. اینجا برای ویدیوئه؟ 130 00:15:03,458 --> 00:15:05,375 قراری داریم. 131 00:15:05,458 --> 00:15:06,708 با کی؟ 132 00:15:07,875 --> 00:15:09,041 بگو دیگه! 133 00:15:09,958 --> 00:15:12,333 بهم بگو بالاخره کجا داریم می‌ریم! 134 00:15:12,416 --> 00:15:14,750 صبر کن ببینم ساعت چنده. 135 00:15:17,250 --> 00:15:19,666 خب، ۲۰ دقیقه وقت داریم. 136 00:15:19,750 --> 00:15:20,916 برای چی؟ 137 00:15:23,750 --> 00:15:27,291 - کارول! می‌گی کجاییم؟ - چی شده؟ 138 00:15:27,375 --> 00:15:29,500 یه کوکاکولا لطفاً. 139 00:15:29,583 --> 00:15:31,416 - چند؟ - بیست. 140 00:15:31,500 --> 00:15:32,958 بیست. 141 00:15:33,583 --> 00:15:34,708 باشه، بیست. 142 00:15:34,791 --> 00:15:36,166 - مرسی. - مرسی. 143 00:15:36,250 --> 00:15:37,375 خب؟ 144 00:15:38,041 --> 00:15:40,583 - عزیزم تو فقط از منظره لذت ببر. - آره. 145 00:15:40,666 --> 00:15:43,458 - کجاییم و داریم چی‌کار می‌کنیم؟ - می‌خوای؟ 146 00:15:45,583 --> 00:15:46,916 الان چی؟ 147 00:15:47,000 --> 00:15:50,083 - بگو دیگه! زود باش بگو. بگو. - نه، روبی ولش کن. لطفاً. 148 00:15:50,166 --> 00:15:52,666 بس کن. ولم کن! بسه دیگه! کافیه، باشه؟ 149 00:15:52,750 --> 00:15:55,041 تو واقعاً اعصاب‌خوردکنی، صبر کن غافلگیر بشی. 150 00:15:55,125 --> 00:15:57,333 خواهش می‌کنم. بگو کجاییم. 151 00:15:58,541 --> 00:16:01,916 اگه بهت بگم... یه دریای فوق‌العاده... 152 00:16:02,625 --> 00:16:04,916 یه جا فقط واسه خودمون دو تا... 153 00:16:05,000 --> 00:16:08,416 همراه با غواصی... چی میگی؟ 154 00:16:08,500 --> 00:16:11,000 میگم: «بس کن، سر کارم نذار.» 155 00:16:11,083 --> 00:16:13,000 - منو ببوس. - پس راست میگی؟ 156 00:16:13,083 --> 00:16:14,500 یه بوس بده. 157 00:16:14,583 --> 00:16:16,666 اوه، عزیزکم،مرسی! 158 00:16:16,750 --> 00:16:17,791 واقعا ممنونم. 159 00:16:17,875 --> 00:16:20,750 - خوشحالی؟ - معلومه، داری شوخی می‌کنی؟ 160 00:16:21,916 --> 00:16:24,041 ولی ما که وسیله‌ای با خودمون نیاوردیم. 161 00:16:25,375 --> 00:16:27,791 من همه چیزو جمع کردم. 162 00:16:27,875 --> 00:16:31,208 واسه همینه که می‌خواستی تنهایی برگردی تو اتاقمون. 163 00:16:31,291 --> 00:16:33,541 فکر کردم فقط می‌خواستی بری دستشویی. 164 00:16:35,916 --> 00:16:37,500 بیا عزیزم، این مال توئه. 165 00:16:40,625 --> 00:16:42,291 - قبلاً دیدیش. - نه. 166 00:16:42,375 --> 00:16:45,083 چرا، دیدیش. اصلاً دروغ گوی خوبی نیستی ! 167 00:16:45,166 --> 00:16:48,875 - ببخش عزیزم، ببخشید. - همیشه باید سوپرایزمو خراب کنی. 168 00:16:48,958 --> 00:16:50,916 باورم نمیشه ! 169 00:16:53,041 --> 00:16:54,666 خیلی خوشگله 170 00:16:55,666 --> 00:16:56,833 مرسی. 171 00:17:17,958 --> 00:17:21,333 سلام. دنبال یه قایق می‌گردیم. 172 00:17:23,958 --> 00:17:25,583 یه قایق؟ 173 00:17:31,541 --> 00:17:33,375 انگلیسی بلدی؟ 174 00:17:36,750 --> 00:17:38,250 الان چی شد ؟ 175 00:17:43,333 --> 00:17:45,250 می‌شه به اینا اعتماد کرد؟ 176 00:17:53,541 --> 00:17:55,541 ببین چه منظره‌ای داره. 177 00:18:33,958 --> 00:18:36,125 خیلی قشنگه، ولی کی قراره هدایتش کنه؟ 178 00:18:36,208 --> 00:18:37,458 تو، مگه نه؟ 179 00:18:37,541 --> 00:18:38,875 چی، من؟ 180 00:18:38,958 --> 00:18:40,583 پیش خودت چطور فکر کردی من بلدم ؟ 181 00:18:40,666 --> 00:18:43,958 همه چیو آنلاین رزرو کردم، حتی کاپیتان رو، خیالت راحت. 182 00:18:45,625 --> 00:18:48,875 باشه، کمکم کن؟ مرسی! 183 00:18:52,750 --> 00:18:54,083 باشه. 184 00:18:55,583 --> 00:18:57,625 - مرسی! - مرسی! 185 00:18:57,708 --> 00:18:59,416 یه لحظه. 186 00:19:07,625 --> 00:19:09,125 دقیقاً چی شد؟ 187 00:19:09,208 --> 00:19:11,666 چون اول باهاشون چهل سنت قرار کردی 188 00:19:11,750 --> 00:19:12,875 مرسی! 189 00:19:12,958 --> 00:19:15,750 لعنتی، هنوز نمی‌دونم اینجا قیمتاش چجوریه. 190 00:19:15,833 --> 00:19:18,333 این ناخدا کیه؟ 191 00:19:19,291 --> 00:19:21,791 کسی که قراره قایقو برامون بچرخونه. 192 00:19:22,291 --> 00:19:23,875 حسودی می‌کنی؟ 193 00:19:23,958 --> 00:19:25,666 - نه. نه. - داری حسودی می‌کنی! 194 00:19:25,750 --> 00:19:27,875 فقط به نظرم مسخره است که یه نفر دیگه باهامونه. 195 00:19:27,958 --> 00:19:29,666 حس می‌کنم تو زندونم. 196 00:19:29,750 --> 00:19:32,083 یه نگاه به دور و برت بنداز. 197 00:19:32,166 --> 00:19:34,416 این زندونه به نظر میاد؟ 198 00:19:34,500 --> 00:19:36,041 خیلی عالی می‌شه! 199 00:19:37,083 --> 00:19:39,875 اگه خوشت نمیاد، بپر تو آب! 200 00:19:39,958 --> 00:19:41,750 بذار ببینم رسیده یا نه. فرانک؟ 201 00:19:43,166 --> 00:19:45,916 - فرانک؟ کسی اینجاست؟ - من اینجام... 202 00:19:46,000 --> 00:19:48,333 اَه، اینجایید، خوش اومدید. 203 00:19:48,416 --> 00:19:50,791 عجیبه ،دنیای کوچیکیه ،نه؟ 204 00:19:50,875 --> 00:19:53,291 روبرتا، این فرانکه. فرانک، روبرتا. 205 00:19:54,500 --> 00:19:56,166 - خوشبختم. - آره. 206 00:19:56,250 --> 00:19:58,083 - من کارولم. - می‌دونم. 207 00:19:58,166 --> 00:19:59,708 پس همدیگه رو می‌شناسید. 208 00:20:00,291 --> 00:20:04,083 خیلی با هم حرف زدیم... دوست دخترت تو چونه زدن حرف نداره. 209 00:20:04,166 --> 00:20:06,666 این همونیه که کیف پولمو تو بازارپس گرفت یادتونه؟ 210 00:20:06,750 --> 00:20:08,875 همون آدم نامرئی. 211 00:20:08,958 --> 00:20:10,625 چمدونی چیزی دارید؟ 212 00:20:10,708 --> 00:20:14,708 من فقط اینو آوردم. خواستم غافلگیرش کنم، خب... 213 00:20:14,791 --> 00:20:17,791 - تنهایی اومدی؟ - آره، من همه کارارو می‌کنم. 214 00:20:17,875 --> 00:20:20,458 قایق میرونم، تمیز می‌کنم... و آشپز خوبی هم هستم. 215 00:20:20,541 --> 00:20:22,375 همه کارارو خودم انجام می‌دم. 216 00:20:22,458 --> 00:20:24,625 شما لازم نیست اینجا کاری کنید. 217 00:20:25,208 --> 00:20:26,916 و تو میخوای غواصی کنی. 218 00:20:28,291 --> 00:20:31,291 آره. آره. خب، تو واقعاً خیلی چیزا می‌دونی. 219 00:20:38,375 --> 00:20:42,791 هی. بچه‌ها! تا حالا همچین دریایی دیدید؟ 220 00:20:42,875 --> 00:20:45,583 احتمالاً به خاطر دریا و ساحل‌های سفیدشه 221 00:20:45,666 --> 00:20:49,041 که به پالوان میگن یکی از خوشگل‌ترین جزیره‌های دنیا. 222 00:20:50,416 --> 00:20:55,541 حالا که صحبت از خوشگلی شد، ببین کاپیتان قایقمون چقدر باحاله. 223 00:20:56,833 --> 00:20:59,625 خب، هیچوقت نباید تو ویدیو دست تکون بدی. 224 00:22:31,458 --> 00:22:35,333 - به کدوم سمت داریم می‌ریم؟ - اونجا بهشت منتظر ماست. 225 00:22:37,041 --> 00:22:38,958 یه چیزی بخوریم؟ 226 00:22:40,375 --> 00:22:41,875 دو تا آبجو! 227 00:22:59,375 --> 00:23:01,500 روبی، ویدیو می‌گیری؟ 228 00:23:01,583 --> 00:23:03,875 بست نیست دیگه ویدیو می‌گیری؟ 229 00:23:03,958 --> 00:23:06,291 - اینجا، تو می‌گیری؟ - آره، بده من. 230 00:23:08,000 --> 00:23:09,208 الان. 231 00:23:10,250 --> 00:23:11,958 لبخند بزن... 232 00:23:12,958 --> 00:23:15,791 بیشتر تو ویدیو می‌بینمت تا زنده. 233 00:23:15,875 --> 00:23:17,625 بیخیال، اخم نکن. 234 00:23:18,958 --> 00:23:20,375 روبی؟ 235 00:23:23,333 --> 00:23:25,125 هانی بیخیال، اینجوری نباش. 236 00:23:27,666 --> 00:23:29,333 اینجا امنه؟ 237 00:23:30,375 --> 00:23:31,666 بجز کوسه‌ها... 238 00:23:31,750 --> 00:23:35,291 - واقعاً؟ - شوخی کردم! اینجا بهشته. 239 00:23:35,375 --> 00:23:36,958 یخ نزنی، گلوله نمک 240 00:23:37,458 --> 00:23:39,291 عزیزم صبرکن منم بیام 241 00:23:40,541 --> 00:23:42,666 وای، خدای من! 242 00:23:44,541 --> 00:23:46,416 صبر کن، منم میام. 243 00:23:50,333 --> 00:23:52,333 می‌گم وایسا برسم! 244 00:23:58,166 --> 00:23:59,708 روبرتا! 245 00:25:50,041 --> 00:25:51,500 لبخند بزن. 246 00:25:52,125 --> 00:25:54,166 ما تو بهشتیم. 247 00:26:18,000 --> 00:26:19,791 بیا، اینجا هم استوری بذار. 248 00:26:19,875 --> 00:26:22,125 همراهت که هست. 249 00:26:22,208 --> 00:26:23,458 آره، دارمش. 250 00:26:26,916 --> 00:26:28,875 حدس بزن کجا قایمش کردم؟. 251 00:27:50,083 --> 00:27:52,166 این یارو دیوونه ست ، چی کار می‌کنه؟ 252 00:27:52,750 --> 00:27:56,166 -چیزیت که نشد؟ -نه. بیا ادامه بدیم؟ 253 00:28:01,250 --> 00:28:02,541 فرانک؟ 254 00:28:03,958 --> 00:28:06,041 -فرانک؟ -کارول... 255 00:28:06,125 --> 00:28:07,791 چرا می‌ریم؟ 256 00:28:07,875 --> 00:28:10,166 آب دریا داره میره پایین، داریم می‌ریم یه جای دیگه. 257 00:28:10,916 --> 00:28:12,000 باشه. 258 00:28:53,000 --> 00:28:54,416 -این‌جا، لطفاً. -مرسی. 259 00:28:54,500 --> 00:28:59,291 اینو بگم، خیلی سردن. من دیگه میرم، نمی‌خوام مزاحم بشم. 260 00:29:47,541 --> 00:29:50,208 ببخشید، نمی‌خواستم اینجوری بشه. 261 00:29:50,291 --> 00:29:52,833 -شرمندم -اشکالی نداره 262 00:29:54,041 --> 00:29:55,750 هنوز که این‌جایی؟ 263 00:30:33,708 --> 00:30:36,541 -وای، این خیلی فانتزیه! -خوش اومدید به شام امشب 264 00:30:36,625 --> 00:30:39,000 -مرسی. -کجا بشینم؟ 265 00:30:39,083 --> 00:30:40,791 هر جایی که دوست داری 266 00:30:44,666 --> 00:30:47,666 -وای، محشره -امیدوارم لذتشو ببرید. 267 00:30:47,750 --> 00:30:50,916 می‌خوام حسابی راحت ،راحت باشید . 268 00:30:59,708 --> 00:31:02,333 راستش از همون اول یه سوال تو ذهنمه... 269 00:31:02,416 --> 00:31:04,291 چطور رسیدی اینجا؟ 270 00:31:04,375 --> 00:31:06,833 عزیزم ،بس کن این همه سوال نپرس -نه، مشکلی نیست. 271 00:31:06,916 --> 00:31:09,166 یه جورایی مثل تعطیلات بود. 272 00:31:09,250 --> 00:31:12,916 زیاد سفر کردم و فقط می‌خواستم از خونه دور بشم. 273 00:31:13,000 --> 00:31:16,291 بعد یه سرمایه گذاری اشتباه و کلی استرس... 274 00:31:16,375 --> 00:31:18,666 بیخیال ، فراموشش کن... 275 00:31:19,250 --> 00:31:21,208 حالا اینجا دارم زندگی می‌کنم... 276 00:31:21,291 --> 00:31:22,583 این شده زندگیم. 277 00:31:22,666 --> 00:31:25,000 فقط عاشق اینم که اینجا کار کنم . 278 00:31:25,083 --> 00:31:27,583 اسمش رو گذاشتم “کار کنار دریا“. 0278 00:31:30,983 --> 00:31:32,983 به دل نگیر منظوری نداشتیم . 279 00:31:33,416 --> 00:31:35,333 خوشبختانه آشپزیت خوبه 280 00:31:35,416 --> 00:31:37,416 آره ،خیلی خوشمزست. 281 00:31:38,208 --> 00:31:40,625 میشه یبار تو ویدیوهات از منم بگی؟ 282 00:31:41,583 --> 00:31:43,916 میدونی واسه یه استوری چقدر میگیرم؟ 283 00:31:45,000 --> 00:31:46,833 ولی خب یه جوری باهم کنار میایم . 284 00:31:46,916 --> 00:31:48,625 کارول میشه بیخیال شی؟ 285 00:31:48,708 --> 00:31:51,916 -واقعا عالیه فرانک. -خوشحالم که خوشمزه بوده برات. 286 00:31:55,291 --> 00:31:57,875 فرانک داری استرسم میدی ! ممنون میشم ،یه جا بشنی . 287 00:31:57,958 --> 00:32:00,583 خیلی لطف داری، ولی این غذا فقط برای شماست. 288 00:32:01,125 --> 00:32:04,416 خواهش میکنم بشین... بشینه بهتر ،نیست مگه نه ؟ 289 00:32:05,833 --> 00:32:08,333 میام یه چیزی برای جشن بیارم. 290 00:32:09,000 --> 00:32:12,791 خیلی دوس دارم بدونم الان این مردکو چرا دعوت کردی؟ 291 00:32:12,875 --> 00:32:14,458 میخوای وایسه بِرو بِر نگامون کنه ؟ 292 00:32:14,541 --> 00:32:16,333 ما که پولشو میدیم . 293 00:32:16,916 --> 00:32:20,416 به جای حسودی کردن بیخودی یه کاری کن من دیوونه و حسودت بشم 294 00:32:20,958 --> 00:32:22,500 من عاشق سکس ام 295 00:32:25,458 --> 00:32:27,166 با یه مرد؟ 296 00:32:27,250 --> 00:32:28,416 عمراً 297 00:32:28,916 --> 00:32:31,333 این یکی مهمون من! 298 00:32:31,416 --> 00:32:33,500 وای، بیا به سلامتی تو! 299 00:32:39,291 --> 00:32:41,375 به سلامتی فرانک! 300 00:32:41,458 --> 00:32:42,916 به سلامتی تعطیلاتمون! 301 00:32:44,125 --> 00:32:45,416 میشه یه سوال ازت بپرسم؟ 302 00:32:46,000 --> 00:32:48,583 شرط میبندم میخواد بگه قبلا با مردا بودی ؟ 303 00:32:48,666 --> 00:32:50,125 وای بیخیال 304 00:32:50,208 --> 00:32:51,333 نه. 305 00:32:52,541 --> 00:32:54,541 می‌خواستم بدونم... 306 00:32:54,625 --> 00:32:56,833 آیا از کارت پول در میاری؟ 307 00:32:57,916 --> 00:33:00,583 راستش هنوز نه. 308 00:33:00,666 --> 00:33:03,291 من تعطیلاتو مجانی میگذرونم. 309 00:33:03,916 --> 00:33:06,833 برای هتل‌ها و رستوران‌ها تبلیغ می‌کنم... 310 00:33:06,916 --> 00:33:08,750 برای مراکز تفریحی... 311 00:33:09,500 --> 00:33:12,291 و شاید برای یه سفر قایق‌سواری... 312 00:33:12,916 --> 00:33:16,291 تو زندگی واقعی من منشی تلویزیونم. 313 00:33:16,375 --> 00:33:18,625 به تلفن جواب میدم و از این جور کارا. 314 00:33:19,291 --> 00:33:22,583 اما اینجا هیچ سیگنالی نیست و من نمی‌تونم کار کنم. 315 00:33:23,291 --> 00:33:25,125 من اصلا از دسترس خارج شدم 316 00:33:25,916 --> 00:33:27,375 در دسترس نیستم . 317 00:33:27,458 --> 00:33:29,375 نه، اینجا تلفن‌ کار نمی‌کنه. 318 00:33:31,208 --> 00:33:34,208 یه بار مجبور شدم سریع برم به بندر. 319 00:33:34,291 --> 00:33:35,750 یه زوج عاشق داشتم. 320 00:33:35,833 --> 00:33:40,250 اون مرد نمی‌تونست به زنش زنگ بزنه. کلی پارانویا گرفت. 321 00:33:40,916 --> 00:33:44,583 حرفت چه ربطی داشت - -کی می‌دونه تو چه حرفایی از ما می‌زنی. 322 00:33:44,666 --> 00:33:48,000 فقط خوبی‌ها رو می‌گم... آدم راز داریم. . 323 00:33:48,083 --> 00:33:49,791 الان اینو می‌گی. 324 00:33:50,875 --> 00:33:52,916 جانم،زیاد نوشیدی ؟ 325 00:33:55,750 --> 00:33:57,166 آره شرمنده. 326 00:33:57,250 --> 00:33:59,791 ببخشید، فرانک، معذرت می‌خوام! 327 00:34:01,958 --> 00:34:04,083 از برنامه فردا برامون بگو. 328 00:34:06,333 --> 00:34:08,666 آروووم ،لباسم پاره شد.. 329 00:34:22,208 --> 00:34:24,083 عشقم، وایسا، صبر کن! 330 00:34:24,708 --> 00:34:29,833 باور کن صدامونو داره میشنوه یه خورده تحمل کن جلو خودتو بگیر باشه ،جانم؟ 331 00:34:29,916 --> 00:34:31,916 اصلا با این شرایط حال نمیکنم 332 00:34:32,666 --> 00:34:34,791 - راحت نیستی ؟ - آره. 333 00:34:40,916 --> 00:34:42,666 داری چی کار می‌کنی؟ 334 00:34:43,958 --> 00:34:46,416 اون صدا مونو می‌شنوه. 335 00:35:43,125 --> 00:35:44,875 یا ابوالفضل. 336 00:35:45,416 --> 00:35:47,375 زهر ترکم کردی. 337 00:35:51,541 --> 00:35:55,333 - اینجا چی‌کار می‌کنی؟ - دارم برای ناهار فردا ماهی می‌گیرم. 338 00:35:55,416 --> 00:35:56,625 چیزی شده؟ 339 00:35:57,791 --> 00:35:59,208 گرمت شده؟ 340 00:35:59,916 --> 00:36:02,291 - امروز هوا شرجی بود. - آره. 341 00:36:03,666 --> 00:36:06,625 نمیدونم چرا نزاشت پنجره رو بازکنم.واقعا چرا؟ 342 00:36:07,500 --> 00:36:08,791 شور و عشقی که داشتید. 343 00:36:11,791 --> 00:36:12,708 چی؟ 344 00:36:15,041 --> 00:36:17,250 من عاشق هوای تازه‌ام. 345 00:36:17,333 --> 00:36:18,333 پس بزن بریم 346 00:36:19,500 --> 00:36:21,208 منظورت از این حرف چیه؟ 347 00:36:28,666 --> 00:36:31,666 بی‌خیال، بهتره این قضیه رو کلاً فراموش کنیم، باشه؟ 348 00:38:21,875 --> 00:38:23,583 خوشت اومد؟ 349 00:38:25,500 --> 00:38:28,458 - فوق‌العاده‌س! - آره، دوست داری یه چیز... 350 00:38:28,541 --> 00:38:30,125 خاص‌تر ببینی؟ 351 00:38:30,208 --> 00:38:33,458 - چی هست؟ - اون پشت یه غار هست. 352 00:38:33,541 --> 00:38:35,541 غواصی اونجا سخت نیست، 353 00:38:35,625 --> 00:38:38,250 ولی باید کپسول هوا و یه کم تجربه داشته باشی. 354 00:38:38,333 --> 00:38:39,541 باشه، پایه‌ام. 355 00:38:40,583 --> 00:38:42,625 من نمیام، خیلی خسته‌ام. 356 00:38:42,708 --> 00:38:46,291 بیا دیگه عزیزم... سخت که نیست، درسته؟ 357 00:38:46,375 --> 00:38:50,750 خب، اگه حالشو نداره، میتونیم یه وقت دیگه بریم. 358 00:38:51,541 --> 00:38:54,125 نه، نمی‌خوام حال شما رو بگیرم... 359 00:38:54,208 --> 00:38:57,458 بعداً برام تعریف کنین، باشه؟ - آره. 360 00:38:57,541 --> 00:38:59,541 بیا، بریم. 361 00:39:01,041 --> 00:39:02,333 باشه. 362 00:41:49,375 --> 00:41:50,708 مرسی. 363 00:41:54,666 --> 00:41:57,583 خیلی قشنگه. 364 00:42:17,500 --> 00:42:19,583 از خفاش می‌ترسی؟ 365 00:42:19,666 --> 00:42:21,208 یه کم. 366 00:42:22,125 --> 00:42:24,833 پس شاید بهتره جلوتر نری. 367 00:42:32,125 --> 00:42:33,833 واقعا جای شگفت انگیزیه 368 00:42:34,541 --> 00:42:36,666 کارول نمی‌دونه چی رو از دست داده. 369 00:42:36,750 --> 00:42:38,416 گفتم که. 370 00:42:38,916 --> 00:42:43,125 آره... دلیل اصلی اومدن به این جزیره اینه. 371 00:42:43,208 --> 00:42:45,625 البته به جز خوش گذرونیم با کارول. 372 00:42:47,166 --> 00:42:48,916 خیلی وقته تو رابطه اید ؟ 373 00:42:49,000 --> 00:42:50,666 مدت زیادیه. 374 00:42:50,750 --> 00:42:54,916 ولی بین کارش، سفرهاش و درس خوندن من... 375 00:42:55,000 --> 00:42:57,750 آخرش زیاد وقت برای هم نداریم. 376 00:42:57,833 --> 00:43:00,250 - چی می‌خونی؟ - پزشکی. 377 00:43:00,333 --> 00:43:02,166 حضور داشتن سرکلاس الزامیه. 378 00:43:03,000 --> 00:43:06,958 به خاطر همین دوست ندارم وقتمو جز کارول با کسای دیگه تقسیم کنم. 379 00:43:07,041 --> 00:43:08,333 - فهمیدم. - ببخشید. 380 00:43:08,416 --> 00:43:11,166 نمی‌خواستم بد ادب باشم، شرمنده. 381 00:43:20,791 --> 00:43:22,708 سنگ داره برق می‌زنه! 382 00:43:22,791 --> 00:43:24,375 فقط سنگ آهکه! 383 00:43:25,583 --> 00:43:28,791 - تا حالا توی غار بودی؟ - نه... 384 00:43:28,875 --> 00:43:32,000 هیچ‌وقت... مخصوصاً همچین غاری. 385 00:43:42,250 --> 00:43:44,250 می‌تونم تمام شب اینجا بمونم. 386 00:43:44,333 --> 00:43:46,791 ولی باید قبل تاریکی بریم. 387 00:43:46,875 --> 00:43:49,708 وگرنه پیدا کردن راه خروج سخت میشه. 388 00:43:49,791 --> 00:43:52,583 - خب، پس بریم... - آره، باشه. 389 00:44:48,375 --> 00:44:51,833 شوخی بود... من جذب مردا نمیشم. 390 00:44:54,666 --> 00:44:58,333 بیخیال! این چه قیافه‌ایه؟ بیا بریم! 391 00:45:57,875 --> 00:46:00,166 - چی شده؟ - نمی‌تونم نفس بکشم. 392 00:46:00,250 --> 00:46:01,750 یعنی چی؟ 393 00:46:05,916 --> 00:46:08,208 - لعنتی! - چیه؟ 394 00:46:09,208 --> 00:46:12,333 - کپسول خالیه. - لعنت بهت منظورت چیه؟ 395 00:46:12,416 --> 00:46:15,250 یعنی چی که هوا ندارم. - آروم باش! 396 00:46:15,750 --> 00:46:19,791 آروم باشم؟ لعنت بهت! می‌خواستی چی غلطی کنی؟ 397 00:46:22,833 --> 00:46:24,875 چند لحظه قبل پرهوا بود. 398 00:46:25,916 --> 00:46:28,916 احمقی چیزی هستی! اولین باره داری این کارو می‌کنی؟ 399 00:46:31,916 --> 00:46:35,708 - آروم باش، باشه؟ - عوضی چطور آروم باشم 400 00:46:35,791 --> 00:46:37,125 حلش می‌کنیم. 401 00:46:39,958 --> 00:46:42,041 خب حالا چه کار کنیم؟ 402 00:46:42,625 --> 00:46:44,500 دارم فکر می‌کنم. 403 00:46:44,583 --> 00:46:47,750 می‌تونیم کپسول منو با هم تقسیم کنیم، ولی... 404 00:46:47,833 --> 00:46:49,333 -باید فکر کنم... -باشه. 405 00:46:49,416 --> 00:46:52,125 می‌ترسم تو وحشت کنی. 406 00:46:52,208 --> 00:46:55,291 توی تونل نمی‌تونیم کنار هم شنا کنیم... 407 00:46:55,375 --> 00:46:57,250 -باشه. -باشه، بعد چی؟ 408 00:46:57,333 --> 00:47:00,166 خب... گوش کن... 409 00:47:00,250 --> 00:47:03,041 باید آروم باشی... و به من اعتماد کنی. 410 00:47:03,125 --> 00:47:04,458 بگو چیکار باید بکنم! 411 00:47:04,541 --> 00:47:07,750 من شنا می‌کنم سمت قایق، بطری کارول رو میارم و برمی‌گردم. 412 00:47:07,833 --> 00:47:09,916 -این تنها راهه... آره! -من باید منتظر بمونم؟ 413 00:47:10,000 --> 00:47:13,375 -ولی این تنها راهه... -من نمیخوام اینجا بمونم 414 00:47:13,458 --> 00:47:15,875 -هیچ راه دیگه‌ای نداریم. -نه! 415 00:47:15,958 --> 00:47:19,541 تو نمی‌تونی بیای. این شدنی نیست. 416 00:47:21,750 --> 00:47:23,375 باشه، من منتظر می‌مونم. 417 00:47:23,916 --> 00:47:25,625 -باشه. -برو. 418 00:47:25,708 --> 00:47:27,375 -زود برمیگردم -فقط برو 419 00:48:05,625 --> 00:48:08,583 فرانک، چی شده؟ رابرتا کجاست؟ 420 00:48:08,666 --> 00:48:10,625 یه مشکل با کپسولش پیش اومده. 421 00:48:10,708 --> 00:48:13,750 چی می‌گی؟ یعنی چی ؟مشکل با کپسول؟ 422 00:48:13,833 --> 00:48:17,208 من مجبور شدم تنها بزارمش،ولی اوکیه! 423 00:48:17,291 --> 00:48:20,041 بگو چی شد! نمی‌فهمم. 424 00:48:20,833 --> 00:48:23,166 من باید کپسول تو رو واسش ببرم. 425 00:48:23,250 --> 00:48:24,625 باشه، من میام. 426 00:48:24,708 --> 00:48:27,125 نه، فقط مال تو و من رو داریم... 427 00:48:27,208 --> 00:48:29,333 -امکانش نیست. -فرانک، می‌خوام بیام. 428 00:48:30,041 --> 00:48:33,583 -نگاه کن، می‌خوام بیام! فرانک! -از سر راه برو! 429 00:48:39,250 --> 00:48:41,166 فرانک، منو ببر. 430 00:48:42,916 --> 00:48:44,875 من اونو واست میارم.. 431 00:48:51,916 --> 00:48:54,000 فرانک، لطفاً عجله کن. 432 00:49:04,083 --> 00:49:06,375 نگران نباش، دوستت دخترت رو میارم 433 00:49:54,666 --> 00:49:57,375 فرانک عوضی کدوم گوریی 434 00:50:28,916 --> 00:50:30,375 کجاست؟ 435 00:50:31,708 --> 00:50:33,208 فرانک! 436 00:50:36,125 --> 00:50:39,166 وقتی برگشتم، دیگه نبود. 437 00:50:39,250 --> 00:50:41,041 این غیر ممکنه! 438 00:50:41,125 --> 00:50:42,666 این نمی‌تونه درست باشه. 439 00:50:42,750 --> 00:50:45,083 تو بردیش اونجا، پس باید برگردی و بیاریش. 440 00:50:45,166 --> 00:50:47,208 شاید یه راه خروج پیدا کرده باشه. 441 00:50:47,291 --> 00:50:49,958 برام مهم نیست، عوضی،باید برش گردونی! فهمیدی؟ 442 00:50:50,041 --> 00:50:52,458 -آروم باش! -نه، فرانک! 443 00:50:52,541 --> 00:50:54,625 می‌خوام ازت شکایت کنم 444 00:50:54,708 --> 00:50:58,000 پدرتو در میارم ،اون کار لعنتیم ،برای همیشه فراموش کن! 445 00:52:17,875 --> 00:52:19,750 می‌دونم هنوز زنده است. 446 00:52:20,250 --> 00:52:21,625 منم همین فکرو می‌کنم. 447 00:52:22,791 --> 00:52:25,500 شاید بدون اکسیژن سعیشو کرده. 448 00:52:26,208 --> 00:52:29,250 شاید بی‌هوش شده و جریان آب بردتش. 449 00:52:29,333 --> 00:52:31,208 فرانک، برام مهم نیست. 450 00:52:34,375 --> 00:52:36,916 بهتره بهم بگی الآن چه کار می‌تونیم بکنیم. 451 00:52:37,875 --> 00:52:40,000 دارم سعی می‌کنم کمک بخوام! 452 00:52:40,083 --> 00:52:43,916 هنوز این کارو نکردی؟ لعنتی، منتظری چی هستی؟ 453 00:52:44,583 --> 00:52:46,541 گمشو، زود باش! 454 00:53:55,250 --> 00:53:57,541 من با گارد ساحلی تماس گرفتم. 455 00:54:01,125 --> 00:54:05,750 سیگنال کمک اورژانسی روی حالت همیشه فعاله. زود یکی میاد. 456 00:55:25,083 --> 00:55:26,541 صبح بخیر... 457 00:55:27,041 --> 00:55:28,666 منتظر تو بودم. 458 00:55:38,666 --> 00:55:40,791 بشین... بیا. 459 00:55:50,666 --> 00:55:52,500 این پیراهن رو دوست داری؟ 460 00:55:52,583 --> 00:55:56,125 وسایلت رو گشتم... تقریبا هیچی نداری. 461 00:55:59,875 --> 00:56:01,375 می‌دونم چرا... 462 00:56:01,458 --> 00:56:04,000 تو عاشق لخت بودنی نه؟ 463 00:56:14,250 --> 00:56:17,458 روبِرتا فکر کرده بود میتونه تنهایی این کارو انجام بده. 464 00:56:18,958 --> 00:56:20,916 باید غرق شده باشه. 465 00:56:21,750 --> 00:56:24,333 آخی، بیا، لازم نیست ناراحت بشی... 466 00:56:25,708 --> 00:56:27,583 الان من اینجام. 467 00:56:30,250 --> 00:56:31,500 بیا... 468 00:56:33,416 --> 00:56:34,958 یکم تلاش کن. 469 00:56:35,916 --> 00:56:38,583 یادت میاد؟ خوشبختانه من خیلی خوب اشپزی میکنم !. 470 00:56:43,416 --> 00:56:44,750 کارول... 471 00:56:47,708 --> 00:56:49,000 یه چیزی بخور. 472 00:57:23,750 --> 00:57:26,666 اونو فراموشش کن، منم که پیشتم 473 00:57:41,125 --> 00:57:43,041 کارت خوب نبود کارول... 474 00:57:43,125 --> 00:57:44,666 کمک! 475 00:58:58,541 --> 00:59:00,916 اگر گیره خیلی تنگه، بهم بگو. 476 00:59:21,541 --> 00:59:25,375 بگیر اینو... دهنتو باز کن... 477 00:59:25,458 --> 00:59:29,916 دهنتو باز کن... بازش کن، بازش کن، باز کن. 478 01:00:44,041 --> 01:00:45,458 بیدار شدی؟ 479 01:00:46,916 --> 01:00:50,000 روزای اولم فقط میخوابیدم. تا اینکه... 480 01:00:50,083 --> 01:00:51,916 به همه چیز روی دریا عادت کردم. 481 01:00:54,708 --> 01:00:56,708 دارم ناهار می‌پزم... 482 01:00:56,791 --> 01:00:58,791 حتما گرسنه‌ای. 483 01:01:01,666 --> 01:01:04,291 اگر خواستی، می‌تونیم بریم شنا... 484 01:01:05,041 --> 01:01:06,541 خیلی حال میده. 485 01:01:11,583 --> 01:01:13,833 پاسپورت‌هاتون رو پیدا کردم. 486 01:01:15,375 --> 01:01:17,416 پاسپورت روبِرتا دیگه اعتبار نداره. 487 01:01:19,250 --> 01:01:22,958 فکر می‌کنم می‌خواست برگرده خونه... تو چی؟ 488 01:01:24,000 --> 01:01:25,333 می‌خوای بمونی اینجا؟ 489 01:01:29,291 --> 01:01:33,666 خب. می‌دونی، من یه بار تو مالاوی بودم و پاسپورتم تازه اعتبارش تموم شده بود. 490 01:01:33,750 --> 01:01:36,375 کارول؟ کارول؟ 491 01:01:55,458 --> 01:01:56,708 کارول... 492 01:01:57,958 --> 01:02:00,208 باید دستامو بشورم، کارول... 493 01:02:00,958 --> 01:02:03,333 بیا، زود باش! 494 01:02:05,250 --> 01:02:07,916 کارول... کارول... 495 01:02:09,208 --> 01:02:12,375 ببخشید که اینجوری شلوغه... 496 01:02:13,166 --> 01:02:15,291 اصلا منتظر مهمون نبودم. 497 01:02:18,375 --> 01:02:19,708 کارول؟ 498 01:02:22,583 --> 01:02:26,041 بیا کارول، دستام بوی ماهی می‌ده. 499 01:02:33,958 --> 01:02:35,333 کارول. 500 01:02:41,000 --> 01:02:43,750 کارول، در کوفتی رو باز کن! 501 01:03:21,083 --> 01:03:23,000 هرزه ،کوچولو 502 01:03:41,000 --> 01:03:42,708 کارول... 503 01:03:43,708 --> 01:03:48,083 کارول، دیگه خسته شدم از بازی کردن. 504 01:03:49,458 --> 01:03:52,125 باشه این چیزیه که خودت خواستی 505 01:04:09,791 --> 01:04:11,000 نه! برو! 506 01:04:11,083 --> 01:04:12,500 نیا.... 507 01:04:15,958 --> 01:04:17,791 فرار کن! 508 01:04:17,875 --> 01:04:19,000 برو! 509 01:07:09,791 --> 01:07:12,541 از روش برو کنار، حروم زاده! 510 01:07:34,041 --> 01:07:36,166 میدونستم که می‌تونی. 511 01:07:38,250 --> 01:07:41,583 حاضر بودم شرط ببندم که واسه فرار یه راه پیدا میکنی 512 01:07:42,375 --> 01:07:44,458 برای یه زن بدک نیست. 513 01:07:45,333 --> 01:07:46,791 ولی... 514 01:07:49,500 --> 01:07:52,875 الان مال منی... نمی‌تونی هیچ کاری کنی. 515 01:08:01,166 --> 01:08:05,375 اگه نزدیکم بیای خنده گُهِت رو فراموش می‌کنی. 516 01:08:14,875 --> 01:08:17,166 هنوز از زندگیمون لذت می‌بریم. 517 01:08:21,666 --> 01:08:23,208 چرا داری باهامون اینکارو میکنی؟ 518 01:08:26,708 --> 01:08:28,000 هنوز نفهمیدی؟ 519 01:08:32,416 --> 01:08:36,041 از اینکه تحریکم کنید ،لذت می‌بردید... همیشه لخت... درحال عشق بازی. 520 01:08:36,791 --> 01:08:38,250 کارتون فقط همین بود. 521 01:08:39,458 --> 01:08:41,458 زندگی توی قایق آدم رو دیونه میکنه. 522 01:08:47,916 --> 01:08:49,583 برای تو همه‌چیز یه بازیه. 523 01:08:53,041 --> 01:08:54,625 خوش می‌گذره، نه؟ 524 01:08:56,583 --> 01:08:57,750 برای من نه. 525 01:08:59,541 --> 01:09:01,458 درست می‌گی. حق باتوه 526 01:09:04,000 --> 01:09:05,750 ما زیاده روی کردیم 527 01:09:09,166 --> 01:09:11,666 میدونم که نمی‌خوای بهمون آسیبی بزنی. 528 01:09:14,208 --> 01:09:15,583 بذار بریم 529 01:09:16,416 --> 01:09:18,583 برمی‌گردیم ایتالیا... 530 01:09:19,333 --> 01:09:22,250 و فراموش می‌کنیم که همدیگه رو دیدیم، باشه؟ 531 01:09:23,083 --> 01:09:26,333 اگه خواستی، می‌تونیم ادامه بدیم وباهم در ارتباط باشیم 532 01:09:32,541 --> 01:09:36,125 نه... حالا داری ادای روان شناسا رو واسم در میاری ؟ 533 01:09:38,916 --> 01:09:40,291 تو که منو می‌شناسی. 534 01:09:41,833 --> 01:09:43,416 بیخیال روبرتا 535 01:09:46,166 --> 01:09:49,333 روبرتا بازم داری دستم میندازی... 536 01:09:57,666 --> 01:10:00,500 نکنه علاقت به دخترا، از حسودیت به نداشتن آلت مرداست؟ 537 01:10:03,166 --> 01:10:05,791 با پدرت مشکل داشتی؟نه؟ 538 01:10:06,458 --> 01:10:07,916 بابای بیچاره، 539 01:10:09,500 --> 01:10:11,916 چه شرم‌آوره که همچین دختری داره 540 01:10:14,375 --> 01:10:17,250 - خیلی زود دنبالمون میان -باز که شروع کردی 541 01:10:18,416 --> 01:10:19,875 فکر نکنم! 542 01:10:22,125 --> 01:10:23,541 همه منو می‌شناسن... 543 01:10:23,625 --> 01:10:26,333 با خیلی‌ها بودم... 544 01:10:26,416 --> 01:10:28,375 هیچ مشکلی نبوده. 545 01:10:41,166 --> 01:10:43,125 همه ی این گند تقصیر این فضای اشغاله 546 01:10:46,500 --> 01:10:49,250 واقعیت همینیه که الان هستیم. 547 01:10:53,166 --> 01:10:54,958 کارول، می‌خوام بهت یه چیزی بگم... 548 01:10:55,958 --> 01:11:00,166 اینجا... همه‌چیز جعلیه شخصیت تو هم جعلیه . 549 01:11:02,208 --> 01:11:03,750 واقعیت منم ... 550 01:11:07,625 --> 01:11:09,333 و منم که می تونم نجاتت بدم. 551 01:11:22,958 --> 01:11:24,458 به من نگاه نکن. 552 01:11:31,833 --> 01:11:33,750 باید فکر کنم. 553 01:14:31,416 --> 01:14:33,250 حروم زاده، کجا هستی؟ 554 01:14:44,083 --> 01:14:45,583 بیا عزیزم 555 01:14:57,375 --> 01:15:00,000 باشه، پیدا کردم... 556 01:15:00,083 --> 01:15:02,666 کمک... کمک... 557 01:15:25,958 --> 01:15:27,375 بزن دیگه! 558 01:15:30,958 --> 01:15:32,375 بزن! 559 01:15:33,458 --> 01:15:36,041 بزن... بزن، کارول! 560 01:16:20,291 --> 01:16:22,750 اوه خدای من، نه! 561 01:16:38,166 --> 01:16:39,833 چی کار کنم؟ 562 01:18:15,458 --> 01:18:17,750 می‌تونی این قایقو برونی ؟ 563 01:18:21,166 --> 01:18:22,666 یه سیگار بده.50752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.