All language subtitles for Persian No Way Out (2023) 1080p.x264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
014
00:00:01,251 --> 00:00:09,291
مترجم:
SapphoErinna
تقدیم به
همه دختران و زنان سافیک پارسی زبان
حق پخش: آزاد
1
00:00:27,416 --> 00:00:29,458
میخوای بدونی چطوری تو پالاون
2
00:00:29,541 --> 00:00:31,708
با کمتر از پنج یورو خوش بگذرونی؟
3
00:00:31,791 --> 00:00:34,541
ولی حواست باشه،
این برای آدمای نترس ـه.
4
00:00:34,625 --> 00:00:36,333
توی آرهنا، از 5 تا 11 شب...
5
00:00:36,416 --> 00:00:39,208
میتونین روی خروسی که دوست دارین، شرط ببندین.
6
00:00:39,291 --> 00:00:41,875
آدمها سعی میکنن
حیووناشون رو تمرین بدن.
7
00:00:41,958 --> 00:00:43,875
به نظر سخت میاد.
8
00:00:43,958 --> 00:00:47,375
پنج یورو فقط یه پیشنهاده،
هر چقدر میخواین شرط ببندین.
9
00:00:47,458 --> 00:00:49,791
مطمئنی میخوای اینو آپلود کنی؟
10
00:00:49,875 --> 00:00:52,875
من دو هفتهست اینجام،
و این باحالترین چیز بود.
11
00:00:52,958 --> 00:00:56,250
فقط میگم، خیلیها ممکنه
سر اینجور چیزا حسابی عصبی بشن.
12
00:00:56,333 --> 00:00:58,666
-شرط میبندیم؟ روی کدوم؟
-نه.
13
00:00:58,750 --> 00:01:01,000
بهت گفتم که
نمیخوام این کارو کنم.
14
00:01:01,083 --> 00:01:03,083
دارن شروع میکنن. سفید یا سیاه؟
15
00:01:06,916 --> 00:01:08,166
خب بگو دیگه.
16
00:01:09,875 --> 00:01:12,750
-باشه. سیاه.
-سیاه! سیاه!
17
00:01:12,833 --> 00:01:14,250
فقط امیدوارم ببره!
18
00:01:14,333 --> 00:01:16,666
ببخشید. ما هم میخوایم شرط ببندیم!
19
00:01:16,750 --> 00:01:19,541
-سیاه؟ آره، باشه.
-و من روی سفید شرط میبندم.
019
00:01:57,050 --> 00:01:59,941
به دام افتاده
20
00:01:41,083 --> 00:01:43,208
-سفید! سفید!
-بزن سیاه.
21
00:01:47,458 --> 00:01:52,625
-حالا تو هم بردی!
-هی. این جایزهات. تو چی؟
22
00:01:52,708 --> 00:01:55,833
-من باختم.
-خب اینم مال تو.
23
00:02:05,083 --> 00:02:07,083
تو فرهنگ آسیایی، غذا
24
00:02:07,166 --> 00:02:09,333
یه بخش مهم از زندگی روزمرهست.
25
00:02:09,416 --> 00:02:11,625
اینجا آدما میتونن
کل روز رو غذا بخورن.
26
00:02:11,708 --> 00:02:13,833
من دو هفتهست اینجام
27
00:02:13,916 --> 00:02:16,750
ولی هنوز غذای سنتی رو امتحان نکردم.
28
00:02:16,833 --> 00:02:18,041
امروز جرأتش رو دارم.
29
00:02:18,125 --> 00:02:20,125
اینجا “پاکسیوی“ داریم،
30
00:02:20,208 --> 00:02:22,458
که ظاهراً ساردینه.
31
00:02:22,541 --> 00:02:26,708
“آدوبو“ و “منودو“.
دوتا غذای گوشتی.
32
00:02:26,791 --> 00:02:30,291
کینینوت. کین نو نوت.
33
00:02:30,375 --> 00:02:33,541
گفتن این راجه. ببینم چه طعمی داره.
34
00:02:38,500 --> 00:02:40,333
خیلی خوشمزهست.
35
00:02:40,416 --> 00:02:43,750
اگه فرصت داشتین،
راج رو امتحان کنین. عالیه.
36
00:02:43,833 --> 00:02:47,541
خب، دسر سنتی اینجا
موز کاراملیه.
37
00:02:49,500 --> 00:02:51,625
حواستون باشه، چون...
38
00:02:51,708 --> 00:02:54,375
کلی کالری داره.
ولی شیرین و خوشمزهست.
39
00:02:59,750 --> 00:03:00,916
تقریباً به شیرینی ایشون
039
00:03:30,550 --> 00:03:30,916
عاشقتم.
39
00:03:32,050 --> 00:03:32,916
منم دوستت دارم
40
00:03:45,166 --> 00:03:46,666
دلت واسم تنگ شده بود؟
41
00:04:01,500 --> 00:04:04,291
باشه. بهتره برم دوش بگیرم.
42
00:04:33,333 --> 00:04:35,208
بچهها، اینجا واقعاً باوره نکردنیه.
43
00:04:35,291 --> 00:04:37,875
من تازه ده دقیقهست رسیدم مانیلا.
44
00:04:37,958 --> 00:04:40,541
و همه جا تو خیابون شلوغپلوغه.
45
00:04:40,625 --> 00:04:43,416
مثل اینکه اینجا هنوز هالووین دارن یا یه چیزی شبیه اون.
46
00:04:43,500 --> 00:04:46,833
امروز دهم نوامبره
و همه واقعاً خوش لباسن.
47
00:04:46,916 --> 00:04:48,666
از چند نفر پرسیدم...
48
00:04:55,333 --> 00:04:57,125
لباسهاشون خیلی خفنه
49
00:04:57,208 --> 00:04:59,416
و هالووین انگار خیلی مهمه براشون.
50
00:04:59,500 --> 00:05:02,750
همه دارن خوش میگذرونن،
حال همه فوقالعاده خوبه...
51
00:05:02,833 --> 00:05:05,291
خب، وقتشه برم تو شلوغی.
52
00:05:37,250 --> 00:05:39,333
داری رو زمین میچکی.
53
00:05:42,458 --> 00:05:43,833
واقعنم همیطنوره.
54
00:08:00,833 --> 00:08:03,541
اینجا عالیه!
چطور اینجا رو پیدا کردی؟
55
00:08:03,625 --> 00:08:08,000
باحاله، نه؟
از یکی تو شبکههای اجتماعی شنیدم.
56
00:08:08,083 --> 00:08:10,041
یکی از شبکههای اجتماعی؟
57
00:08:10,125 --> 00:08:11,541
آره، دقیقاً.
58
00:08:12,208 --> 00:08:14,000
-مرسی.
-مرسی.
59
00:08:14,083 --> 00:08:15,458
چی میل دارید بخورید؟
60
00:08:15,541 --> 00:08:18,458
مرغ آدوبو داریم
و یه غذای مخصوص به اسم "لمباگا".
61
00:08:20,708 --> 00:08:22,458
یه لمباگا برای دو نفر
62
00:08:22,541 --> 00:08:25,958
و دو تا برنج ساده. لطفاً.
63
00:08:26,916 --> 00:08:28,416
مرسی؟
64
00:08:29,000 --> 00:08:30,250
باشه.
65
00:08:34,791 --> 00:08:36,166
خب، به افتخار چی میخوایم بزنیم؟
66
00:08:37,625 --> 00:08:39,708
به امتحانایی که از دست دادم؟
67
00:08:39,791 --> 00:08:41,958
نه بابا، اینو نمیخوام.
068
00:08:43,416 --> 00:08:44,833
نمیخوام اینجوری باشه.
68
00:08:46,816 --> 00:08:47,833
یه چیز دیگه!
69
00:08:47,916 --> 00:08:49,458
به افتخار تو و من.
70
00:08:58,708 --> 00:09:00,250
یه کم کلیشهایه، ولی اوکیه.
71
00:09:04,666 --> 00:09:05,916
صبر کن، میخوام فیلم بگیرم.
72
00:09:14,458 --> 00:09:17,416
کارول، میشه امشب دست از این کارات برداری؟
73
00:09:17,916 --> 00:09:19,791
همین کار خرجمو درمیاره.
74
00:09:21,916 --> 00:09:25,125
باحاله که حتی گوشیتو نیاوردی.
75
00:09:28,541 --> 00:09:33,041
حق با توئه. واسه همین... خاموشش کردم.
76
00:09:33,125 --> 00:09:35,416
مطمئنی؟ میتونی دووم بیاری؟
77
00:09:37,916 --> 00:09:40,958
آره عزیزم ، اوکیام. ولی تو مست میکنی.
78
00:09:41,041 --> 00:09:42,208
ببینیم چی میشه.
79
00:11:04,375 --> 00:11:05,750
ببخشید.
80
00:11:12,375 --> 00:11:15,125
وای، خیلی عرق کردی!
81
00:11:35,875 --> 00:11:39,000
ببینید، این بازار چقدر قشنگه، بچهها.
82
00:11:39,083 --> 00:11:42,625
فکر کنم بهترین جاست واسه خرید
سوغاتی برای عزیزاتون.
83
00:11:42,708 --> 00:11:44,750
از آهنربا گرفته تا هر چیزی.
84
00:11:44,833 --> 00:11:48,291
یه عالمه وسایل دارن.
مثلاً همین کیفها رو ببینید.
85
00:11:49,583 --> 00:11:51,250
یخچالم پر شده از اینا.
86
00:11:51,833 --> 00:11:54,000
از کیفهای رنگارنگ گرفته
تا لباسای خوشگل.
87
00:11:54,083 --> 00:11:56,500
- کارول؟
-وای کارول
88
00:11:56,583 --> 00:11:58,375
و البته دستبندای کلاسیک!
89
00:11:58,458 --> 00:12:02,791
یه عالمه چیزای دیگه هم دارن.
حتماً بیاید ببینید.
90
00:12:05,916 --> 00:12:08,916
-ببخشید عشقم،چی شده؟
-تموم شد؟ ببین.
91
00:12:09,000 --> 00:12:11,541
-وای چقدر قشنگ!
-آره، قشنگه، نه؟
92
00:12:12,208 --> 00:12:14,583
-میرم یه نگاه دیگه اونجا بندازم.
-باشه.
93
00:12:25,791 --> 00:12:27,166
چند؟
94
00:12:28,625 --> 00:12:29,958
۱۵۰.
95
00:12:36,875 --> 00:12:38,708
وای، چه خریتی کردم.
96
00:12:47,083 --> 00:12:48,500
گورتو گم کن!
97
00:12:56,041 --> 00:12:57,583
فکر کنم این مال شماست.
98
00:12:57,666 --> 00:12:59,875
وای خدای من، خیلی ممنون!
99
00:13:01,916 --> 00:13:03,250
همهچیش سر جاشه؟
101
00:13:04,416 --> 00:13:05,750
آره.
102
00:13:08,208 --> 00:13:09,666
فقر چیز خوبی نیست.
103
00:13:11,625 --> 00:13:15,166
دومین باره که نجاتت میدم.
داره عادت میشه.
104
00:13:15,250 --> 00:13:18,083
- تو بودی؟
- چهرهها رو خوب یادت نمیمونه؟
105
00:13:18,166 --> 00:13:20,250
نه، فقط چون...
106
00:13:21,291 --> 00:13:22,750
سرنوشت عجیبه.
107
00:13:23,916 --> 00:13:25,958
بیا یه کم به سرنوشت کمک کنیم.
108
00:13:28,416 --> 00:13:29,916
مرسی.
109
00:13:33,000 --> 00:13:35,541
- خانم، اینو جا گذاشتین.
- اوه، مرسی.
110
00:13:36,833 --> 00:13:39,208
- عشقم،چی شده؟
- سلام، عزیزم
111
00:13:39,291 --> 00:13:41,333
یه پسربچه! کیفمو زد.
112
00:13:41,416 --> 00:13:44,250
- چطور دوباره گرفتیش؟
- این آقا کمکم کرد.
113
00:13:45,083 --> 00:13:48,750
- حالا انگار رفته. خب، مهم نیست.
- باشه. بریم؟
114
00:13:48,833 --> 00:13:51,541
اینو اون خانمِ غرفه بهم داد.
115
00:13:52,125 --> 00:13:53,458
هی.
116
00:14:15,500 --> 00:14:17,541
نگاه کنین، کجا هستیم.
117
00:14:18,916 --> 00:14:20,833
نیاز نیست از قبل رزرو کنید.
118
00:14:20,916 --> 00:14:22,875
رد کردنش سختتر میشه.
119
00:14:22,958 --> 00:14:25,458
بهخصوص اگه اهل اینجا نباشی.
120
00:14:25,541 --> 00:14:29,625
هزینش زیاد نیست و بهترین راهه
برای گشتن شهر.
121
00:14:34,875 --> 00:14:36,875
مرسی.
122
00:14:39,000 --> 00:14:40,291
بجنب!
123
00:14:41,458 --> 00:14:44,458
- بدو روبی! زود باش!
- کارول!
124
00:14:44,541 --> 00:14:46,416
کارول، لطفاً وایسا!
125
00:14:46,958 --> 00:14:49,333
- بدو، بیا دیگه!
- بقیهش برای شما. مرسی.
126
00:14:50,333 --> 00:14:51,583
کارول!
127
00:14:53,500 --> 00:14:55,166
کارول، وایسا!
128
00:14:56,875 --> 00:14:59,250
میشه بگی کجا داریم میریم؟
129
00:15:00,416 --> 00:15:03,375
هی. اینجا برای ویدیوئه؟
130
00:15:03,458 --> 00:15:05,375
قراری داریم.
131
00:15:05,458 --> 00:15:06,708
با کی؟
132
00:15:07,875 --> 00:15:09,041
بگو دیگه!
133
00:15:09,958 --> 00:15:12,333
بهم بگو بالاخره کجا داریم میریم!
134
00:15:12,416 --> 00:15:14,750
صبر کن ببینم ساعت چنده.
135
00:15:17,250 --> 00:15:19,666
خب، ۲۰ دقیقه وقت داریم.
136
00:15:19,750 --> 00:15:20,916
برای چی؟
137
00:15:23,750 --> 00:15:27,291
- کارول! میگی کجاییم؟
- چی شده؟
138
00:15:27,375 --> 00:15:29,500
یه کوکاکولا لطفاً.
139
00:15:29,583 --> 00:15:31,416
- چند؟
- بیست.
140
00:15:31,500 --> 00:15:32,958
بیست.
141
00:15:33,583 --> 00:15:34,708
باشه، بیست.
142
00:15:34,791 --> 00:15:36,166
- مرسی.
- مرسی.
143
00:15:36,250 --> 00:15:37,375
خب؟
144
00:15:38,041 --> 00:15:40,583
- عزیزم تو فقط از منظره لذت ببر.
- آره.
145
00:15:40,666 --> 00:15:43,458
- کجاییم و داریم چیکار میکنیم؟
- میخوای؟
146
00:15:45,583 --> 00:15:46,916
الان چی؟
147
00:15:47,000 --> 00:15:50,083
- بگو دیگه! زود باش بگو. بگو.
- نه، روبی ولش کن. لطفاً.
148
00:15:50,166 --> 00:15:52,666
بس کن. ولم کن!
بسه دیگه! کافیه، باشه؟
149
00:15:52,750 --> 00:15:55,041
تو واقعاً اعصابخوردکنی،
صبر کن غافلگیر بشی.
150
00:15:55,125 --> 00:15:57,333
خواهش میکنم. بگو کجاییم.
151
00:15:58,541 --> 00:16:01,916
اگه بهت بگم... یه دریای فوقالعاده...
152
00:16:02,625 --> 00:16:04,916
یه جا فقط واسه خودمون دو تا...
153
00:16:05,000 --> 00:16:08,416
همراه با غواصی... چی میگی؟
154
00:16:08,500 --> 00:16:11,000
میگم: «بس کن، سر کارم نذار.»
155
00:16:11,083 --> 00:16:13,000
- منو ببوس.
- پس راست میگی؟
156
00:16:13,083 --> 00:16:14,500
یه بوس بده.
157
00:16:14,583 --> 00:16:16,666
اوه، عزیزکم،مرسی!
158
00:16:16,750 --> 00:16:17,791
واقعا ممنونم.
159
00:16:17,875 --> 00:16:20,750
- خوشحالی؟
- معلومه، داری شوخی میکنی؟
160
00:16:21,916 --> 00:16:24,041
ولی ما که وسیلهای با خودمون نیاوردیم.
161
00:16:25,375 --> 00:16:27,791
من همه چیزو جمع کردم.
162
00:16:27,875 --> 00:16:31,208
واسه همینه که میخواستی
تنهایی برگردی تو اتاقمون.
163
00:16:31,291 --> 00:16:33,541
فکر کردم فقط میخواستی بری دستشویی.
164
00:16:35,916 --> 00:16:37,500
بیا عزیزم، این مال توئه.
165
00:16:40,625 --> 00:16:42,291
- قبلاً دیدیش.
- نه.
166
00:16:42,375 --> 00:16:45,083
چرا، دیدیش. اصلاً دروغ گوی خوبی نیستی !
167
00:16:45,166 --> 00:16:48,875
- ببخش عزیزم، ببخشید.
- همیشه باید سوپرایزمو خراب کنی.
168
00:16:48,958 --> 00:16:50,916
باورم نمیشه !
169
00:16:53,041 --> 00:16:54,666
خیلی خوشگله
170
00:16:55,666 --> 00:16:56,833
مرسی.
171
00:17:17,958 --> 00:17:21,333
سلام. دنبال یه قایق میگردیم.
172
00:17:23,958 --> 00:17:25,583
یه قایق؟
173
00:17:31,541 --> 00:17:33,375
انگلیسی بلدی؟
174
00:17:36,750 --> 00:17:38,250
الان چی شد ؟
175
00:17:43,333 --> 00:17:45,250
میشه به اینا اعتماد کرد؟
176
00:17:53,541 --> 00:17:55,541
ببین چه منظرهای داره.
177
00:18:33,958 --> 00:18:36,125
خیلی قشنگه، ولی کی قراره هدایتش کنه؟
178
00:18:36,208 --> 00:18:37,458
تو، مگه نه؟
179
00:18:37,541 --> 00:18:38,875
چی، من؟
180
00:18:38,958 --> 00:18:40,583
پیش خودت چطور فکر کردی من بلدم ؟
181
00:18:40,666 --> 00:18:43,958
همه چیو آنلاین رزرو کردم،
حتی کاپیتان رو، خیالت راحت.
182
00:18:45,625 --> 00:18:48,875
باشه، کمکم کن؟ مرسی!
183
00:18:52,750 --> 00:18:54,083
باشه.
184
00:18:55,583 --> 00:18:57,625
- مرسی!
- مرسی!
185
00:18:57,708 --> 00:18:59,416
یه لحظه.
186
00:19:07,625 --> 00:19:09,125
دقیقاً چی شد؟
187
00:19:09,208 --> 00:19:11,666
چون اول باهاشون چهل سنت قرار کردی
188
00:19:11,750 --> 00:19:12,875
مرسی!
189
00:19:12,958 --> 00:19:15,750
لعنتی، هنوز نمیدونم اینجا
قیمتاش چجوریه.
190
00:19:15,833 --> 00:19:18,333
این ناخدا کیه؟
191
00:19:19,291 --> 00:19:21,791
کسی که قراره قایقو برامون بچرخونه.
192
00:19:22,291 --> 00:19:23,875
حسودی میکنی؟
193
00:19:23,958 --> 00:19:25,666
- نه. نه.
- داری حسودی میکنی!
194
00:19:25,750 --> 00:19:27,875
فقط به نظرم مسخره است
که یه نفر دیگه باهامونه.
195
00:19:27,958 --> 00:19:29,666
حس میکنم تو زندونم.
196
00:19:29,750 --> 00:19:32,083
یه نگاه به دور و برت بنداز.
197
00:19:32,166 --> 00:19:34,416
این زندونه به نظر میاد؟
198
00:19:34,500 --> 00:19:36,041
خیلی عالی میشه!
199
00:19:37,083 --> 00:19:39,875
اگه خوشت نمیاد،
بپر تو آب!
200
00:19:39,958 --> 00:19:41,750
بذار ببینم رسیده یا نه. فرانک؟
201
00:19:43,166 --> 00:19:45,916
- فرانک؟ کسی اینجاست؟
- من اینجام...
202
00:19:46,000 --> 00:19:48,333
اَه، اینجایید، خوش اومدید.
203
00:19:48,416 --> 00:19:50,791
عجیبه ،دنیای کوچیکیه ،نه؟
204
00:19:50,875 --> 00:19:53,291
روبرتا، این فرانکه. فرانک، روبرتا.
205
00:19:54,500 --> 00:19:56,166
- خوشبختم.
- آره.
206
00:19:56,250 --> 00:19:58,083
- من کارولم.
- میدونم.
207
00:19:58,166 --> 00:19:59,708
پس همدیگه رو میشناسید.
208
00:20:00,291 --> 00:20:04,083
خیلی با هم حرف زدیم...
دوست دخترت تو چونه زدن حرف نداره.
209
00:20:04,166 --> 00:20:06,666
این همونیه که کیف پولمو تو بازارپس گرفت
یادتونه؟
210
00:20:06,750 --> 00:20:08,875
همون آدم نامرئی.
211
00:20:08,958 --> 00:20:10,625
چمدونی چیزی دارید؟
212
00:20:10,708 --> 00:20:14,708
من فقط اینو آوردم.
خواستم غافلگیرش کنم، خب...
213
00:20:14,791 --> 00:20:17,791
- تنهایی اومدی؟
- آره، من همه کارارو میکنم.
214
00:20:17,875 --> 00:20:20,458
قایق میرونم،
تمیز میکنم... و آشپز خوبی هم هستم.
215
00:20:20,541 --> 00:20:22,375
همه کارارو خودم انجام میدم.
216
00:20:22,458 --> 00:20:24,625
شما لازم نیست اینجا کاری کنید.
217
00:20:25,208 --> 00:20:26,916
و تو میخوای غواصی کنی.
218
00:20:28,291 --> 00:20:31,291
آره. آره. خب،
تو واقعاً خیلی چیزا میدونی.
219
00:20:38,375 --> 00:20:42,791
هی. بچهها!
تا حالا همچین دریایی دیدید؟
220
00:20:42,875 --> 00:20:45,583
احتمالاً به خاطر دریا و
ساحلهای سفیدشه
221
00:20:45,666 --> 00:20:49,041
که به پالوان میگن
یکی از خوشگلترین جزیرههای دنیا.
222
00:20:50,416 --> 00:20:55,541
حالا که صحبت از خوشگلی شد،
ببین کاپیتان قایقمون چقدر باحاله.
223
00:20:56,833 --> 00:20:59,625
خب، هیچوقت نباید تو ویدیو دست تکون بدی.
224
00:22:31,458 --> 00:22:35,333
- به کدوم سمت داریم میریم؟
- اونجا بهشت منتظر ماست.
225
00:22:37,041 --> 00:22:38,958
یه چیزی بخوریم؟
226
00:22:40,375 --> 00:22:41,875
دو تا آبجو!
227
00:22:59,375 --> 00:23:01,500
روبی، ویدیو میگیری؟
228
00:23:01,583 --> 00:23:03,875
بست نیست دیگه ویدیو میگیری؟
229
00:23:03,958 --> 00:23:06,291
- اینجا، تو میگیری؟
- آره، بده من.
230
00:23:08,000 --> 00:23:09,208
الان.
231
00:23:10,250 --> 00:23:11,958
لبخند بزن...
232
00:23:12,958 --> 00:23:15,791
بیشتر تو ویدیو میبینمت تا زنده.
233
00:23:15,875 --> 00:23:17,625
بیخیال، اخم نکن.
234
00:23:18,958 --> 00:23:20,375
روبی؟
235
00:23:23,333 --> 00:23:25,125
هانی بیخیال، اینجوری نباش.
236
00:23:27,666 --> 00:23:29,333
اینجا امنه؟
237
00:23:30,375 --> 00:23:31,666
بجز کوسهها...
238
00:23:31,750 --> 00:23:35,291
- واقعاً؟
- شوخی کردم! اینجا بهشته.
239
00:23:35,375 --> 00:23:36,958
یخ نزنی، گلوله نمک
240
00:23:37,458 --> 00:23:39,291
عزیزم صبرکن منم بیام
241
00:23:40,541 --> 00:23:42,666
وای، خدای من!
242
00:23:44,541 --> 00:23:46,416
صبر کن، منم میام.
243
00:23:50,333 --> 00:23:52,333
میگم وایسا برسم!
244
00:23:58,166 --> 00:23:59,708
روبرتا!
245
00:25:50,041 --> 00:25:51,500
لبخند بزن.
246
00:25:52,125 --> 00:25:54,166
ما تو بهشتیم.
247
00:26:18,000 --> 00:26:19,791
بیا، اینجا هم استوری بذار.
248
00:26:19,875 --> 00:26:22,125
همراهت که هست.
249
00:26:22,208 --> 00:26:23,458
آره، دارمش.
250
00:26:26,916 --> 00:26:28,875
حدس بزن کجا قایمش کردم؟.
251
00:27:50,083 --> 00:27:52,166
این یارو دیوونه ست ، چی کار میکنه؟
252
00:27:52,750 --> 00:27:56,166
-چیزیت که نشد؟
-نه. بیا ادامه بدیم؟
253
00:28:01,250 --> 00:28:02,541
فرانک؟
254
00:28:03,958 --> 00:28:06,041
-فرانک؟
-کارول...
255
00:28:06,125 --> 00:28:07,791
چرا میریم؟
256
00:28:07,875 --> 00:28:10,166
آب دریا داره میره پایین، داریم میریم یه جای دیگه.
257
00:28:10,916 --> 00:28:12,000
باشه.
258
00:28:53,000 --> 00:28:54,416
-اینجا، لطفاً.
-مرسی.
259
00:28:54,500 --> 00:28:59,291
اینو بگم، خیلی سردن. من دیگه میرم، نمیخوام مزاحم بشم.
260
00:29:47,541 --> 00:29:50,208
ببخشید، نمیخواستم اینجوری بشه.
261
00:29:50,291 --> 00:29:52,833
-شرمندم
-اشکالی نداره
262
00:29:54,041 --> 00:29:55,750
هنوز که اینجایی؟
263
00:30:33,708 --> 00:30:36,541
-وای، این خیلی فانتزیه!
-خوش اومدید به شام امشب
264
00:30:36,625 --> 00:30:39,000
-مرسی.
-کجا بشینم؟
265
00:30:39,083 --> 00:30:40,791
هر جایی که دوست داری
266
00:30:44,666 --> 00:30:47,666
-وای، محشره
-امیدوارم لذتشو ببرید.
267
00:30:47,750 --> 00:30:50,916
میخوام حسابی راحت ،راحت باشید .
268
00:30:59,708 --> 00:31:02,333
راستش از همون اول یه سوال تو ذهنمه...
269
00:31:02,416 --> 00:31:04,291
چطور رسیدی اینجا؟
270
00:31:04,375 --> 00:31:06,833
عزیزم ،بس کن این همه سوال نپرس
-نه، مشکلی نیست.
271
00:31:06,916 --> 00:31:09,166
یه جورایی مثل تعطیلات بود.
272
00:31:09,250 --> 00:31:12,916
زیاد سفر کردم و فقط میخواستم از خونه دور بشم.
273
00:31:13,000 --> 00:31:16,291
بعد یه سرمایه گذاری اشتباه و کلی استرس...
274
00:31:16,375 --> 00:31:18,666
بیخیال ، فراموشش کن...
275
00:31:19,250 --> 00:31:21,208
حالا اینجا دارم زندگی میکنم...
276
00:31:21,291 --> 00:31:22,583
این شده زندگیم.
277
00:31:22,666 --> 00:31:25,000
فقط عاشق اینم که اینجا کار کنم .
278
00:31:25,083 --> 00:31:27,583
اسمش رو گذاشتم “کار کنار دریا“.
0278
00:31:30,983 --> 00:31:32,983
به دل نگیر منظوری نداشتیم .
279
00:31:33,416 --> 00:31:35,333
خوشبختانه آشپزیت خوبه
280
00:31:35,416 --> 00:31:37,416
آره ،خیلی خوشمزست.
281
00:31:38,208 --> 00:31:40,625
میشه یبار تو ویدیوهات از منم بگی؟
282
00:31:41,583 --> 00:31:43,916
میدونی واسه یه استوری چقدر میگیرم؟
283
00:31:45,000 --> 00:31:46,833
ولی خب یه جوری باهم کنار میایم .
284
00:31:46,916 --> 00:31:48,625
کارول میشه بیخیال شی؟
285
00:31:48,708 --> 00:31:51,916
-واقعا عالیه فرانک.
-خوشحالم که خوشمزه بوده برات.
286
00:31:55,291 --> 00:31:57,875
فرانک داری استرسم میدی !
ممنون میشم ،یه جا بشنی .
287
00:31:57,958 --> 00:32:00,583
خیلی لطف داری، ولی این غذا فقط برای شماست.
288
00:32:01,125 --> 00:32:04,416
خواهش میکنم بشین...
بشینه بهتر ،نیست مگه نه ؟
289
00:32:05,833 --> 00:32:08,333
میام یه چیزی برای جشن بیارم.
290
00:32:09,000 --> 00:32:12,791
خیلی دوس دارم بدونم الان این مردکو چرا دعوت کردی؟
291
00:32:12,875 --> 00:32:14,458
میخوای وایسه بِرو بِر نگامون کنه ؟
292
00:32:14,541 --> 00:32:16,333
ما که پولشو میدیم .
293
00:32:16,916 --> 00:32:20,416
به جای حسودی کردن بیخودی
یه کاری کن من دیوونه و حسودت بشم
294
00:32:20,958 --> 00:32:22,500
من عاشق سکس ام
295
00:32:25,458 --> 00:32:27,166
با یه مرد؟
296
00:32:27,250 --> 00:32:28,416
عمراً
297
00:32:28,916 --> 00:32:31,333
این یکی مهمون من!
298
00:32:31,416 --> 00:32:33,500
وای، بیا به سلامتی تو!
299
00:32:39,291 --> 00:32:41,375
به سلامتی فرانک!
300
00:32:41,458 --> 00:32:42,916
به سلامتی تعطیلاتمون!
301
00:32:44,125 --> 00:32:45,416
میشه یه سوال ازت بپرسم؟
302
00:32:46,000 --> 00:32:48,583
شرط میبندم میخواد بگه قبلا با مردا بودی ؟
303
00:32:48,666 --> 00:32:50,125
وای بیخیال
304
00:32:50,208 --> 00:32:51,333
نه.
305
00:32:52,541 --> 00:32:54,541
میخواستم بدونم...
306
00:32:54,625 --> 00:32:56,833
آیا از کارت پول در میاری؟
307
00:32:57,916 --> 00:33:00,583
راستش هنوز نه.
308
00:33:00,666 --> 00:33:03,291
من تعطیلاتو مجانی میگذرونم.
309
00:33:03,916 --> 00:33:06,833
برای هتلها و رستورانها تبلیغ میکنم...
310
00:33:06,916 --> 00:33:08,750
برای مراکز تفریحی...
311
00:33:09,500 --> 00:33:12,291
و شاید برای یه سفر قایقسواری...
312
00:33:12,916 --> 00:33:16,291
تو زندگی واقعی من منشی تلویزیونم.
313
00:33:16,375 --> 00:33:18,625
به تلفن جواب میدم و از این جور کارا.
314
00:33:19,291 --> 00:33:22,583
اما اینجا هیچ سیگنالی نیست
و من نمیتونم کار کنم.
315
00:33:23,291 --> 00:33:25,125
من اصلا از دسترس خارج شدم
316
00:33:25,916 --> 00:33:27,375
در دسترس نیستم .
317
00:33:27,458 --> 00:33:29,375
نه، اینجا تلفن کار نمیکنه.
318
00:33:31,208 --> 00:33:34,208
یه بار مجبور شدم سریع برم به بندر.
319
00:33:34,291 --> 00:33:35,750
یه زوج عاشق داشتم.
320
00:33:35,833 --> 00:33:40,250
اون مرد نمیتونست به زنش زنگ بزنه.
کلی پارانویا گرفت.
321
00:33:40,916 --> 00:33:44,583
حرفت چه ربطی داشت -
-کی میدونه تو چه حرفایی از ما میزنی.
322
00:33:44,666 --> 00:33:48,000
فقط خوبیها رو میگم... آدم راز داریم. .
323
00:33:48,083 --> 00:33:49,791
الان اینو میگی.
324
00:33:50,875 --> 00:33:52,916
جانم،زیاد نوشیدی ؟
325
00:33:55,750 --> 00:33:57,166
آره شرمنده.
326
00:33:57,250 --> 00:33:59,791
ببخشید، فرانک، معذرت میخوام!
327
00:34:01,958 --> 00:34:04,083
از برنامه فردا برامون بگو.
328
00:34:06,333 --> 00:34:08,666
آروووم ،لباسم پاره شد..
329
00:34:22,208 --> 00:34:24,083
عشقم، وایسا، صبر کن!
330
00:34:24,708 --> 00:34:29,833
باور کن صدامونو داره میشنوه
یه خورده تحمل کن جلو خودتو بگیر باشه ،جانم؟
331
00:34:29,916 --> 00:34:31,916
اصلا با این شرایط حال نمیکنم
332
00:34:32,666 --> 00:34:34,791
- راحت نیستی ؟
- آره.
333
00:34:40,916 --> 00:34:42,666
داری چی کار میکنی؟
334
00:34:43,958 --> 00:34:46,416
اون صدا مونو میشنوه.
335
00:35:43,125 --> 00:35:44,875
یا ابوالفضل.
336
00:35:45,416 --> 00:35:47,375
زهر ترکم کردی.
337
00:35:51,541 --> 00:35:55,333
- اینجا چیکار میکنی؟
- دارم برای ناهار فردا ماهی میگیرم.
338
00:35:55,416 --> 00:35:56,625
چیزی شده؟
339
00:35:57,791 --> 00:35:59,208
گرمت شده؟
340
00:35:59,916 --> 00:36:02,291
- امروز هوا شرجی بود.
- آره.
341
00:36:03,666 --> 00:36:06,625
نمیدونم چرا نزاشت پنجره رو بازکنم.واقعا چرا؟
342
00:36:07,500 --> 00:36:08,791
شور و عشقی که داشتید.
343
00:36:11,791 --> 00:36:12,708
چی؟
344
00:36:15,041 --> 00:36:17,250
من عاشق هوای تازهام.
345
00:36:17,333 --> 00:36:18,333
پس بزن بریم
346
00:36:19,500 --> 00:36:21,208
منظورت از این حرف چیه؟
347
00:36:28,666 --> 00:36:31,666
بیخیال، بهتره این قضیه رو کلاً فراموش کنیم، باشه؟
348
00:38:21,875 --> 00:38:23,583
خوشت اومد؟
349
00:38:25,500 --> 00:38:28,458
- فوقالعادهس!
- آره، دوست داری یه چیز...
350
00:38:28,541 --> 00:38:30,125
خاصتر ببینی؟
351
00:38:30,208 --> 00:38:33,458
- چی هست؟
- اون پشت یه غار هست.
352
00:38:33,541 --> 00:38:35,541
غواصی اونجا سخت نیست،
353
00:38:35,625 --> 00:38:38,250
ولی باید کپسول هوا و یه کم تجربه داشته باشی.
354
00:38:38,333 --> 00:38:39,541
باشه، پایهام.
355
00:38:40,583 --> 00:38:42,625
من نمیام، خیلی خستهام.
356
00:38:42,708 --> 00:38:46,291
بیا دیگه عزیزم... سخت که نیست، درسته؟
357
00:38:46,375 --> 00:38:50,750
خب، اگه حالشو نداره،
میتونیم یه وقت دیگه بریم.
358
00:38:51,541 --> 00:38:54,125
نه، نمیخوام حال شما رو بگیرم...
359
00:38:54,208 --> 00:38:57,458
بعداً برام تعریف کنین، باشه؟
- آره.
360
00:38:57,541 --> 00:38:59,541
بیا، بریم.
361
00:39:01,041 --> 00:39:02,333
باشه.
362
00:41:49,375 --> 00:41:50,708
مرسی.
363
00:41:54,666 --> 00:41:57,583
خیلی قشنگه.
364
00:42:17,500 --> 00:42:19,583
از خفاش میترسی؟
365
00:42:19,666 --> 00:42:21,208
یه کم.
366
00:42:22,125 --> 00:42:24,833
پس شاید بهتره جلوتر نری.
367
00:42:32,125 --> 00:42:33,833
واقعا جای شگفت انگیزیه
368
00:42:34,541 --> 00:42:36,666
کارول نمیدونه چی رو از دست داده.
369
00:42:36,750 --> 00:42:38,416
گفتم که.
370
00:42:38,916 --> 00:42:43,125
آره... دلیل اصلی اومدن به این جزیره اینه.
371
00:42:43,208 --> 00:42:45,625
البته به جز خوش گذرونیم با کارول.
372
00:42:47,166 --> 00:42:48,916
خیلی وقته تو رابطه اید ؟
373
00:42:49,000 --> 00:42:50,666
مدت زیادیه.
374
00:42:50,750 --> 00:42:54,916
ولی بین کارش، سفرهاش
و درس خوندن من...
375
00:42:55,000 --> 00:42:57,750
آخرش زیاد وقت برای هم نداریم.
376
00:42:57,833 --> 00:43:00,250
- چی میخونی؟
- پزشکی.
377
00:43:00,333 --> 00:43:02,166
حضور داشتن سرکلاس الزامیه.
378
00:43:03,000 --> 00:43:06,958
به خاطر همین دوست ندارم وقتمو جز کارول
با کسای دیگه تقسیم کنم.
379
00:43:07,041 --> 00:43:08,333
- فهمیدم.
- ببخشید.
380
00:43:08,416 --> 00:43:11,166
نمیخواستم بد ادب باشم، شرمنده.
381
00:43:20,791 --> 00:43:22,708
سنگ داره برق میزنه!
382
00:43:22,791 --> 00:43:24,375
فقط سنگ آهکه!
383
00:43:25,583 --> 00:43:28,791
- تا حالا توی غار بودی؟
- نه...
384
00:43:28,875 --> 00:43:32,000
هیچوقت... مخصوصاً همچین غاری.
385
00:43:42,250 --> 00:43:44,250
میتونم تمام شب اینجا بمونم.
386
00:43:44,333 --> 00:43:46,791
ولی باید قبل تاریکی بریم.
387
00:43:46,875 --> 00:43:49,708
وگرنه پیدا کردن راه خروج سخت میشه.
388
00:43:49,791 --> 00:43:52,583
- خب، پس بریم...
- آره، باشه.
389
00:44:48,375 --> 00:44:51,833
شوخی بود...
من جذب مردا نمیشم.
390
00:44:54,666 --> 00:44:58,333
بیخیال! این چه قیافهایه؟
بیا بریم!
391
00:45:57,875 --> 00:46:00,166
- چی شده؟
- نمیتونم نفس بکشم.
392
00:46:00,250 --> 00:46:01,750
یعنی چی؟
393
00:46:05,916 --> 00:46:08,208
- لعنتی!
- چیه؟
394
00:46:09,208 --> 00:46:12,333
- کپسول خالیه.
- لعنت بهت منظورت چیه؟
395
00:46:12,416 --> 00:46:15,250
یعنی چی که هوا ندارم.
- آروم باش!
396
00:46:15,750 --> 00:46:19,791
آروم باشم؟ لعنت بهت!
میخواستی چی غلطی کنی؟
397
00:46:22,833 --> 00:46:24,875
چند لحظه قبل پرهوا بود.
398
00:46:25,916 --> 00:46:28,916
احمقی چیزی هستی! اولین باره داری این کارو میکنی؟
399
00:46:31,916 --> 00:46:35,708
- آروم باش، باشه؟
- عوضی چطور آروم باشم
400
00:46:35,791 --> 00:46:37,125
حلش میکنیم.
401
00:46:39,958 --> 00:46:42,041
خب حالا چه کار کنیم؟
402
00:46:42,625 --> 00:46:44,500
دارم فکر میکنم.
403
00:46:44,583 --> 00:46:47,750
میتونیم کپسول منو با هم تقسیم کنیم، ولی...
404
00:46:47,833 --> 00:46:49,333
-باید فکر کنم...
-باشه.
405
00:46:49,416 --> 00:46:52,125
میترسم تو وحشت کنی.
406
00:46:52,208 --> 00:46:55,291
توی تونل نمیتونیم کنار هم شنا کنیم...
407
00:46:55,375 --> 00:46:57,250
-باشه.
-باشه، بعد چی؟
408
00:46:57,333 --> 00:47:00,166
خب... گوش کن...
409
00:47:00,250 --> 00:47:03,041
باید آروم باشی... و به من اعتماد کنی.
410
00:47:03,125 --> 00:47:04,458
بگو چیکار باید بکنم!
411
00:47:04,541 --> 00:47:07,750
من شنا میکنم سمت قایق،
بطری کارول رو میارم و برمیگردم.
412
00:47:07,833 --> 00:47:09,916
-این تنها راهه... آره!
-من باید منتظر بمونم؟
413
00:47:10,000 --> 00:47:13,375
-ولی این تنها راهه...
-من نمیخوام اینجا بمونم
414
00:47:13,458 --> 00:47:15,875
-هیچ راه دیگهای نداریم.
-نه!
415
00:47:15,958 --> 00:47:19,541
تو نمیتونی بیای. این شدنی نیست.
416
00:47:21,750 --> 00:47:23,375
باشه، من منتظر میمونم.
417
00:47:23,916 --> 00:47:25,625
-باشه.
-برو.
418
00:47:25,708 --> 00:47:27,375
-زود برمیگردم
-فقط برو
419
00:48:05,625 --> 00:48:08,583
فرانک، چی شده؟ رابرتا کجاست؟
420
00:48:08,666 --> 00:48:10,625
یه مشکل با کپسولش پیش اومده.
421
00:48:10,708 --> 00:48:13,750
چی میگی؟ یعنی چی ؟مشکل با کپسول؟
422
00:48:13,833 --> 00:48:17,208
من مجبور شدم تنها بزارمش،ولی اوکیه!
423
00:48:17,291 --> 00:48:20,041
بگو چی شد! نمیفهمم.
424
00:48:20,833 --> 00:48:23,166
من باید کپسول تو رو واسش ببرم.
425
00:48:23,250 --> 00:48:24,625
باشه، من میام.
426
00:48:24,708 --> 00:48:27,125
نه، فقط مال تو و من رو داریم...
427
00:48:27,208 --> 00:48:29,333
-امکانش نیست.
-فرانک، میخوام بیام.
428
00:48:30,041 --> 00:48:33,583
-نگاه کن، میخوام بیام! فرانک!
-از سر راه برو!
429
00:48:39,250 --> 00:48:41,166
فرانک، منو ببر.
430
00:48:42,916 --> 00:48:44,875
من اونو واست میارم..
431
00:48:51,916 --> 00:48:54,000
فرانک، لطفاً عجله کن.
432
00:49:04,083 --> 00:49:06,375
نگران نباش، دوستت دخترت رو میارم
433
00:49:54,666 --> 00:49:57,375
فرانک عوضی کدوم گوریی
434
00:50:28,916 --> 00:50:30,375
کجاست؟
435
00:50:31,708 --> 00:50:33,208
فرانک!
436
00:50:36,125 --> 00:50:39,166
وقتی برگشتم، دیگه نبود.
437
00:50:39,250 --> 00:50:41,041
این غیر ممکنه!
438
00:50:41,125 --> 00:50:42,666
این نمیتونه درست باشه.
439
00:50:42,750 --> 00:50:45,083
تو بردیش اونجا، پس باید برگردی و بیاریش.
440
00:50:45,166 --> 00:50:47,208
شاید یه راه خروج پیدا کرده باشه.
441
00:50:47,291 --> 00:50:49,958
برام مهم نیست، عوضی،باید برش گردونی! فهمیدی؟
442
00:50:50,041 --> 00:50:52,458
-آروم باش!
-نه، فرانک!
443
00:50:52,541 --> 00:50:54,625
میخوام ازت شکایت کنم
444
00:50:54,708 --> 00:50:58,000
پدرتو در میارم ،اون کار لعنتیم ،برای همیشه فراموش کن!
445
00:52:17,875 --> 00:52:19,750
میدونم هنوز زنده است.
446
00:52:20,250 --> 00:52:21,625
منم همین فکرو میکنم.
447
00:52:22,791 --> 00:52:25,500
شاید بدون اکسیژن سعیشو کرده.
448
00:52:26,208 --> 00:52:29,250
شاید بیهوش شده و جریان آب بردتش.
449
00:52:29,333 --> 00:52:31,208
فرانک، برام مهم نیست.
450
00:52:34,375 --> 00:52:36,916
بهتره بهم بگی الآن چه کار میتونیم بکنیم.
451
00:52:37,875 --> 00:52:40,000
دارم سعی میکنم کمک بخوام!
452
00:52:40,083 --> 00:52:43,916
هنوز این کارو نکردی؟ لعنتی، منتظری چی هستی؟
453
00:52:44,583 --> 00:52:46,541
گمشو، زود باش!
454
00:53:55,250 --> 00:53:57,541
من با گارد ساحلی تماس گرفتم.
455
00:54:01,125 --> 00:54:05,750
سیگنال کمک اورژانسی روی حالت همیشه فعاله.
زود یکی میاد.
456
00:55:25,083 --> 00:55:26,541
صبح بخیر...
457
00:55:27,041 --> 00:55:28,666
منتظر تو بودم.
458
00:55:38,666 --> 00:55:40,791
بشین... بیا.
459
00:55:50,666 --> 00:55:52,500
این پیراهن رو دوست داری؟
460
00:55:52,583 --> 00:55:56,125
وسایلت رو گشتم... تقریبا هیچی نداری.
461
00:55:59,875 --> 00:56:01,375
میدونم چرا...
462
00:56:01,458 --> 00:56:04,000
تو عاشق لخت بودنی نه؟
463
00:56:14,250 --> 00:56:17,458
روبِرتا فکر کرده بود میتونه
تنهایی این کارو انجام بده.
464
00:56:18,958 --> 00:56:20,916
باید غرق شده باشه.
465
00:56:21,750 --> 00:56:24,333
آخی، بیا، لازم نیست ناراحت بشی...
466
00:56:25,708 --> 00:56:27,583
الان من اینجام.
467
00:56:30,250 --> 00:56:31,500
بیا...
468
00:56:33,416 --> 00:56:34,958
یکم تلاش کن.
469
00:56:35,916 --> 00:56:38,583
یادت میاد؟ خوشبختانه من خیلی خوب اشپزی میکنم !.
470
00:56:43,416 --> 00:56:44,750
کارول...
471
00:56:47,708 --> 00:56:49,000
یه چیزی بخور.
472
00:57:23,750 --> 00:57:26,666
اونو فراموشش کن، منم که پیشتم
473
00:57:41,125 --> 00:57:43,041
کارت خوب نبود کارول...
474
00:57:43,125 --> 00:57:44,666
کمک!
475
00:58:58,541 --> 00:59:00,916
اگر گیره خیلی تنگه، بهم بگو.
476
00:59:21,541 --> 00:59:25,375
بگیر اینو... دهنتو باز کن...
477
00:59:25,458 --> 00:59:29,916
دهنتو باز کن...
بازش کن، بازش کن، باز کن.
478
01:00:44,041 --> 01:00:45,458
بیدار شدی؟
479
01:00:46,916 --> 01:00:50,000
روزای اولم فقط میخوابیدم.
تا اینکه...
480
01:00:50,083 --> 01:00:51,916
به همه چیز روی دریا عادت کردم.
481
01:00:54,708 --> 01:00:56,708
دارم ناهار میپزم...
482
01:00:56,791 --> 01:00:58,791
حتما گرسنهای.
483
01:01:01,666 --> 01:01:04,291
اگر خواستی،
میتونیم بریم شنا...
484
01:01:05,041 --> 01:01:06,541
خیلی حال میده.
485
01:01:11,583 --> 01:01:13,833
پاسپورتهاتون رو پیدا کردم.
486
01:01:15,375 --> 01:01:17,416
پاسپورت روبِرتا دیگه اعتبار نداره.
487
01:01:19,250 --> 01:01:22,958
فکر میکنم میخواست برگرده خونه... تو چی؟
488
01:01:24,000 --> 01:01:25,333
میخوای بمونی اینجا؟
489
01:01:29,291 --> 01:01:33,666
خب. میدونی، من یه بار تو مالاوی بودم
و پاسپورتم تازه اعتبارش تموم شده بود.
490
01:01:33,750 --> 01:01:36,375
کارول؟ کارول؟
491
01:01:55,458 --> 01:01:56,708
کارول...
492
01:01:57,958 --> 01:02:00,208
باید دستامو بشورم، کارول...
493
01:02:00,958 --> 01:02:03,333
بیا، زود باش!
494
01:02:05,250 --> 01:02:07,916
کارول... کارول...
495
01:02:09,208 --> 01:02:12,375
ببخشید که اینجوری شلوغه...
496
01:02:13,166 --> 01:02:15,291
اصلا منتظر مهمون نبودم.
497
01:02:18,375 --> 01:02:19,708
کارول؟
498
01:02:22,583 --> 01:02:26,041
بیا کارول،
دستام بوی ماهی میده.
499
01:02:33,958 --> 01:02:35,333
کارول.
500
01:02:41,000 --> 01:02:43,750
کارول، در کوفتی رو باز کن!
501
01:03:21,083 --> 01:03:23,000
هرزه ،کوچولو
502
01:03:41,000 --> 01:03:42,708
کارول...
503
01:03:43,708 --> 01:03:48,083
کارول، دیگه خسته شدم از بازی کردن.
504
01:03:49,458 --> 01:03:52,125
باشه این چیزیه که خودت خواستی
505
01:04:09,791 --> 01:04:11,000
نه! برو!
506
01:04:11,083 --> 01:04:12,500
نیا....
507
01:04:15,958 --> 01:04:17,791
فرار کن!
508
01:04:17,875 --> 01:04:19,000
برو!
509
01:07:09,791 --> 01:07:12,541
از روش برو کنار، حروم زاده!
510
01:07:34,041 --> 01:07:36,166
میدونستم که میتونی.
511
01:07:38,250 --> 01:07:41,583
حاضر بودم شرط ببندم که واسه فرار یه راه پیدا میکنی
512
01:07:42,375 --> 01:07:44,458
برای یه زن بدک نیست.
513
01:07:45,333 --> 01:07:46,791
ولی...
514
01:07:49,500 --> 01:07:52,875
الان مال منی...
نمیتونی هیچ کاری کنی.
515
01:08:01,166 --> 01:08:05,375
اگه نزدیکم بیای
خنده گُهِت رو فراموش میکنی.
516
01:08:14,875 --> 01:08:17,166
هنوز از زندگیمون لذت میبریم.
517
01:08:21,666 --> 01:08:23,208
چرا داری باهامون اینکارو میکنی؟
518
01:08:26,708 --> 01:08:28,000
هنوز نفهمیدی؟
519
01:08:32,416 --> 01:08:36,041
از اینکه تحریکم کنید ،لذت میبردید... همیشه لخت... درحال عشق بازی.
520
01:08:36,791 --> 01:08:38,250
کارتون فقط همین بود.
521
01:08:39,458 --> 01:08:41,458
زندگی توی قایق آدم رو دیونه میکنه.
522
01:08:47,916 --> 01:08:49,583
برای تو همهچیز یه بازیه.
523
01:08:53,041 --> 01:08:54,625
خوش میگذره، نه؟
524
01:08:56,583 --> 01:08:57,750
برای من نه.
525
01:08:59,541 --> 01:09:01,458
درست میگی. حق باتوه
526
01:09:04,000 --> 01:09:05,750
ما زیاده روی کردیم
527
01:09:09,166 --> 01:09:11,666
میدونم که نمیخوای بهمون آسیبی بزنی.
528
01:09:14,208 --> 01:09:15,583
بذار بریم
529
01:09:16,416 --> 01:09:18,583
برمیگردیم ایتالیا...
530
01:09:19,333 --> 01:09:22,250
و فراموش میکنیم که همدیگه رو دیدیم، باشه؟
531
01:09:23,083 --> 01:09:26,333
اگه خواستی، میتونیم ادامه بدیم وباهم در ارتباط باشیم
532
01:09:32,541 --> 01:09:36,125
نه... حالا داری ادای روان شناسا رو واسم در میاری ؟
533
01:09:38,916 --> 01:09:40,291
تو که منو میشناسی.
534
01:09:41,833 --> 01:09:43,416
بیخیال روبرتا
535
01:09:46,166 --> 01:09:49,333
روبرتا بازم داری دستم میندازی...
536
01:09:57,666 --> 01:10:00,500
نکنه علاقت به دخترا، از حسودیت به نداشتن آلت مرداست؟
537
01:10:03,166 --> 01:10:05,791
با پدرت مشکل داشتی؟نه؟
538
01:10:06,458 --> 01:10:07,916
بابای بیچاره،
539
01:10:09,500 --> 01:10:11,916
چه شرمآوره که همچین دختری داره
540
01:10:14,375 --> 01:10:17,250
- خیلی زود دنبالمون میان
-باز که شروع کردی
541
01:10:18,416 --> 01:10:19,875
فکر نکنم!
542
01:10:22,125 --> 01:10:23,541
همه منو میشناسن...
543
01:10:23,625 --> 01:10:26,333
با خیلیها بودم...
544
01:10:26,416 --> 01:10:28,375
هیچ مشکلی نبوده.
545
01:10:41,166 --> 01:10:43,125
همه ی این گند تقصیر این فضای اشغاله
546
01:10:46,500 --> 01:10:49,250
واقعیت همینیه که الان هستیم.
547
01:10:53,166 --> 01:10:54,958
کارول، میخوام بهت یه چیزی بگم...
548
01:10:55,958 --> 01:11:00,166
اینجا... همهچیز جعلیه
شخصیت تو هم جعلیه .
549
01:11:02,208 --> 01:11:03,750
واقعیت منم ...
550
01:11:07,625 --> 01:11:09,333
و منم که می تونم نجاتت بدم.
551
01:11:22,958 --> 01:11:24,458
به من نگاه نکن.
552
01:11:31,833 --> 01:11:33,750
باید فکر کنم.
553
01:14:31,416 --> 01:14:33,250
حروم زاده، کجا هستی؟
554
01:14:44,083 --> 01:14:45,583
بیا عزیزم
555
01:14:57,375 --> 01:15:00,000
باشه، پیدا کردم...
556
01:15:00,083 --> 01:15:02,666
کمک... کمک...
557
01:15:25,958 --> 01:15:27,375
بزن دیگه!
558
01:15:30,958 --> 01:15:32,375
بزن!
559
01:15:33,458 --> 01:15:36,041
بزن... بزن، کارول!
560
01:16:20,291 --> 01:16:22,750
اوه خدای من، نه!
561
01:16:38,166 --> 01:16:39,833
چی کار کنم؟
562
01:18:15,458 --> 01:18:17,750
میتونی این قایقو برونی ؟
563
01:18:21,166 --> 01:18:22,666
یه سیگار بده.50752