Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,400 --> 00:00:21,480
It's never been about money
for Pearce.
2
00:00:21,480 --> 00:00:23,560
He burned 100 million euros.
3
00:00:24,040 --> 00:00:26,800
So why did DCX Capital
finance his operation?
4
00:00:26,800 --> 00:00:28,400
What's in it for them?
5
00:00:28,400 --> 00:00:30,960
(SPEAKING FRENCH)
It is with deep regret
6
00:00:31,840 --> 00:00:35,840
that I must order
the evacuation of central Paris.
7
00:00:37,040 --> 00:00:39,440
(IN ENGLISH) We'll let the markets
slide lower
8
00:00:39,440 --> 00:00:40,920
before we cash out our position.
9
00:00:43,960 --> 00:00:48,120
You bring me the President
or I will detonate the bomb.
10
00:00:48,120 --> 00:00:49,360
VINCENT: It's impossible.
11
00:00:49,360 --> 00:00:52,000
I'll never get her away
from her security.
12
00:00:52,600 --> 00:00:54,760
(SPEAKING FRENCH)
The only way to finish this,
13
00:00:55,360 --> 00:00:57,360
is to hand you over to Pearce...
14
00:00:59,040 --> 00:01:01,240
And then you kill him.
15
00:01:11,320 --> 00:01:13,000
(BIRDS CHIRPING)
16
00:01:18,240 --> 00:01:20,200
(PENSIVE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
17
00:01:32,160 --> 00:01:35,080
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
18
00:01:43,160 --> 00:01:45,160
(SPEAKING FRENCH) Ready?
19
00:01:46,920 --> 00:01:48,600
(SIGHS)
20
00:01:55,360 --> 00:01:57,400
I'll be with you, all the time.
21
00:01:57,400 --> 00:01:58,640
Okay?
22
00:02:04,680 --> 00:02:07,320
I won't let you go. It will be fast.
23
00:02:11,080 --> 00:02:13,200
Easy, easy.
24
00:02:13,200 --> 00:02:15,640
I'm laying you on the floor.
25
00:02:17,600 --> 00:02:20,120
I'm here.
26
00:02:22,480 --> 00:02:24,480
It will be okay.
27
00:02:24,960 --> 00:02:26,960
I'll be with you.
28
00:02:32,600 --> 00:02:34,400
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
29
00:02:47,560 --> 00:02:49,560
A doctor. Quickly!
30
00:02:49,560 --> 00:02:51,920
- What happened?
- I don't know. Get a doctor!
31
00:03:00,440 --> 00:03:02,440
Quick!
32
00:03:05,720 --> 00:03:07,720
Madame la Presidente?
33
00:03:08,240 --> 00:03:10,240
Madame la Presidente?
34
00:03:11,840 --> 00:03:14,480
- How long has she been like this?
- A couple of minutes.
35
00:03:14,480 --> 00:03:17,280
She said she felt faint,
then she lost consciousness.
36
00:03:19,960 --> 00:03:21,360
(BEEPS)
37
00:03:21,360 --> 00:03:22,800
What's wrong with her?
38
00:03:22,800 --> 00:03:24,760
I don't know.
We need to get her to a hospital.
39
00:03:25,720 --> 00:03:27,720
Let's go.
40
00:03:33,120 --> 00:03:35,160
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
41
00:03:40,600 --> 00:03:42,880
We're putting her in the helicopter.
There's a team on the other side.
42
00:03:57,120 --> 00:04:01,240
(WOMAN ON RADIO SPEAKING)
You have priority to land. Confirm.
43
00:04:01,240 --> 00:04:03,320
Confirmed.
44
00:04:03,320 --> 00:04:06,800
(WOMAN ON RADIO SPEAKING)
Priority to land. Give us 5 minutes.
45
00:04:20,880 --> 00:04:22,160
(GRUNTS)
46
00:04:33,680 --> 00:04:35,680
Mayday, mayday, mayday.
47
00:04:36,480 --> 00:04:39,200
Priority SOS for VEGA Hector.
VEGA is being hijacked.
48
00:04:52,760 --> 00:04:55,000
(GRUNTING)
49
00:05:01,080 --> 00:05:02,320
(SCREAMING)
50
00:05:23,560 --> 00:05:26,840
Turn off the radio.
51
00:05:29,000 --> 00:05:31,400
Over there.
52
00:05:52,320 --> 00:05:55,000
- Tell me everything.
- We lost contact with the helicopter.
53
00:05:55,000 --> 00:05:57,080
GENERAL: Where did you lose him?
SOLDIER 1: We don't know exactly.
54
00:05:58,680 --> 00:06:01,080
(SOLDIER 2 OVER RADIO)
Wait for next orders.
55
00:06:01,080 --> 00:06:02,440
(GUN FIRES)
56
00:06:06,960 --> 00:06:08,440
(HELICOPTER WHIRRING)
57
00:06:09,920 --> 00:06:11,920
ZARA: (IN ENGLISH) They found us.
58
00:06:13,240 --> 00:06:15,240
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
59
00:06:42,840 --> 00:06:45,880
(IN FRENCH) The helicopter's been
located. The President isn't there.
60
00:06:45,880 --> 00:06:47,960
Block all routes out of the forest.
61
00:07:00,960 --> 00:07:03,600
(IN ENGLISH) Do you trust him
to deliver the president?
62
00:07:03,600 --> 00:07:05,680
No.
63
00:07:33,200 --> 00:07:35,200
You know, I was talking to Paul.
64
00:07:35,560 --> 00:07:38,600
The guy from Forensic Accounting,
with the tight trousers.
65
00:07:39,120 --> 00:07:41,200
I don't look at other guy's trousers.
66
00:07:41,320 --> 00:07:43,920
When the president
announced the evacuation,
67
00:07:43,920 --> 00:07:46,320
the financial market
went into freefall.
68
00:07:47,040 --> 00:07:50,400
Shell companies linked to DCX Capital
shorted the market,
69
00:07:50,400 --> 00:07:52,480
they made billions.
70
00:07:53,760 --> 00:07:56,320
VINCENT: We need to find out
who's behind DCX Capital.
71
00:07:59,360 --> 00:08:01,360
Do you still love her?
72
00:08:05,120 --> 00:08:07,120
I don't know.
73
00:08:08,720 --> 00:08:11,760
She's not the person I fell
in love with. Maybe she never was.
74
00:08:16,120 --> 00:08:18,120
(JULIETTE MOANING)
75
00:08:21,720 --> 00:08:23,720
- I'll make the call.
- Yeah.
76
00:08:33,000 --> 00:08:35,000
(IN FRENCH) You okay?
77
00:08:35,920 --> 00:08:37,920
Here.
78
00:08:46,240 --> 00:08:48,240
(IN ENGLISH) Hey.
79
00:08:48,560 --> 00:08:51,040
We'll be there in 30 minutes.
Make sure you're ready.
80
00:09:01,080 --> 00:09:02,520
(ENGINE STARTS)
81
00:09:14,560 --> 00:09:16,240
(HELICOPTER WHIRRING)
82
00:09:19,600 --> 00:09:21,440
(IN FRENCH) I have a Black Mercedes
83
00:09:21,440 --> 00:09:23,320
travelling north
on Rue Eugene Oudine.
84
00:09:25,840 --> 00:09:27,320
(IN ENGLISH) They've spotted us.
85
00:09:28,800 --> 00:09:30,800
Go faster! Go, go, go!
86
00:09:36,800 --> 00:09:39,760
(IN FRENCH) Black Mercedes
approaching Tunnel Watt.
87
00:10:11,720 --> 00:10:15,360
Suspect vehicle taking ramp to
Rue Watt heading towards the river.
88
00:10:41,080 --> 00:10:43,000
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
89
00:11:12,680 --> 00:11:14,880
(SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES)
90
00:12:32,960 --> 00:12:34,960
(VINCENT SPEAKING) It's not loaded.
91
00:12:48,680 --> 00:12:50,680
What if he executes me on the spot?
92
00:12:51,400 --> 00:12:53,080
He won't. He wants you to confess
93
00:12:53,080 --> 00:12:54,960
to killing Amina Sayyid
and her children.
94
00:13:04,760 --> 00:13:06,760
Here.
95
00:13:07,720 --> 00:13:09,720
We'll get some practice.
96
00:13:10,960 --> 00:13:13,240
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
97
00:13:45,480 --> 00:13:47,480
Put it away.
98
00:13:51,400 --> 00:13:55,320
When you hear the first shot,
you take out the gun.
99
00:13:56,760 --> 00:13:59,600
As fast as you can.
100
00:14:00,920 --> 00:14:02,920
Take out the gun.
101
00:14:03,920 --> 00:14:06,080
You press the barrel into Pearce.
102
00:14:06,520 --> 00:14:09,520
keep pulling the trigger
until it's empty.
103
00:14:14,040 --> 00:14:16,040
Go ahead.
104
00:14:17,040 --> 00:14:20,000
(GUN CLICKING)
105
00:14:26,520 --> 00:14:28,680
You're ok? Get some practice.
106
00:14:37,280 --> 00:14:38,720
(IN ENGLISH) You think she can do it?
107
00:14:42,120 --> 00:14:43,360
If you have a shot...
108
00:14:44,800 --> 00:14:45,840
I'll take it.
109
00:14:47,000 --> 00:14:49,280
(GUN CLICKING)
110
00:15:29,560 --> 00:15:31,080
(CELL PHONE RINGING)
111
00:15:36,960 --> 00:15:38,120
JACOB: Do you have her?
112
00:15:42,480 --> 00:15:43,480
Yes.
113
00:15:45,360 --> 00:15:47,000
JACOB: I'll send you the location.
114
00:16:00,600 --> 00:16:01,880
When do I get paid?
115
00:16:03,200 --> 00:16:05,400
RICHARD:
I'm, er, transferring it now.
116
00:16:05,560 --> 00:16:08,240
There is a potentially
lucrative opportunity
117
00:16:08,240 --> 00:16:12,120
in the Central African Republic, erm,
that is, if you're interested?
118
00:16:13,920 --> 00:16:15,360
FREJA: Send me the details.
119
00:16:27,840 --> 00:16:29,920
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
120
00:17:16,200 --> 00:17:17,240
FREJA: It's armed.
121
00:17:40,080 --> 00:17:43,240
Have your employer's ordered you
to kill me when it's done?
122
00:17:48,360 --> 00:17:49,440
Yes.
123
00:17:53,960 --> 00:17:55,200
And will you?
124
00:18:14,400 --> 00:18:16,640
ZARA: Approaching the rear
of the building now.
125
00:18:18,280 --> 00:18:20,280
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
126
00:18:49,040 --> 00:18:51,520
(CROWS CAWING)
127
00:19:06,440 --> 00:19:08,640
(SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES)
128
00:20:18,280 --> 00:20:21,120
- Do you have a visual on Pearce?
- Negative.
129
00:20:22,080 --> 00:20:24,840
ZARA: We're in position.
I see a car and the bomb van.
130
00:20:36,880 --> 00:20:38,880
(VINCENT SPEAKS IN FRENCH) Here.
131
00:20:40,640 --> 00:20:45,000
Is that clear? When you hear
the first shot, you shoot.
132
00:20:51,240 --> 00:20:52,680
(ENGINE STARTS)
133
00:21:35,440 --> 00:21:36,600
(ENGINE STOPS)
134
00:21:48,800 --> 00:21:50,360
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
135
00:21:52,560 --> 00:21:54,800
- What's he doing?
- I don't know.
136
00:22:02,680 --> 00:22:06,000
(CELL PHONE RINGING)
137
00:22:11,880 --> 00:22:12,880
(IN ENGLISH) Bring her to me.
138
00:22:14,640 --> 00:22:16,640
(DIAL TONE BEEPS)
139
00:22:24,440 --> 00:22:26,440
(IN FRENCH) Ready?
140
00:23:04,040 --> 00:23:07,120
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
141
00:23:34,880 --> 00:23:35,880
They've got a hostage.
142
00:23:54,960 --> 00:23:56,320
(BREATH TREMBLING)
143
00:24:00,000 --> 00:24:01,040
Shit!
144
00:24:05,760 --> 00:24:07,600
- Zara, do you have a shot?
- Hold your fire.
145
00:24:10,600 --> 00:24:11,600
LUCAS: Zara?
146
00:24:14,920 --> 00:24:16,120
ZARA: Hold your fire.
147
00:24:18,200 --> 00:24:19,400
See this!
148
00:24:22,160 --> 00:24:26,200
We can all die or just her.
It's up to you. Do you understand?
149
00:24:29,040 --> 00:24:30,640
(BREATH TREMBLING)
150
00:24:33,480 --> 00:24:35,600
You give her to me,
and I'll let Thea go.
151
00:24:36,920 --> 00:24:38,280
You have my word.
152
00:24:41,640 --> 00:24:43,440
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
153
00:25:02,200 --> 00:25:04,040
JACOB: That's far enough.
154
00:25:06,000 --> 00:25:07,680
Now let her go.
155
00:25:08,720 --> 00:25:10,600
Vincent, let her go!
156
00:25:11,400 --> 00:25:13,400
- (SPEAKS FRENCH) It will be ok.
- JACOB: Vincent.
157
00:25:17,520 --> 00:25:18,760
(IN ENGLISH) Walk towards me.
158
00:25:40,120 --> 00:25:41,520
Zara, take the shot!
159
00:25:44,840 --> 00:25:45,920
Take the fucking shot!
160
00:25:48,720 --> 00:25:50,520
- (GUN FIRES)
- (GASPS)
161
00:25:53,080 --> 00:25:54,280
(GROANS)
162
00:26:10,560 --> 00:26:11,840
(GUN FIRES)
163
00:26:19,120 --> 00:26:20,440
(GUN FIRING)
164
00:26:32,720 --> 00:26:33,720
Thea!
165
00:26:33,720 --> 00:26:35,240
VINCENT: Shh!
166
00:26:43,200 --> 00:26:46,840
You're okay. It's just a graze.
It's just a flesh wound.
167
00:27:32,240 --> 00:27:34,240
FREJA: I'm out of here.
168
00:28:02,040 --> 00:28:03,200
See them?
169
00:28:05,160 --> 00:28:06,360
Look at them.
170
00:28:08,200 --> 00:28:09,520
Look at them.
171
00:28:10,800 --> 00:28:12,920
Do you know who they are? Hmm?
172
00:28:14,480 --> 00:28:16,640
- Do you know who they are?
- No.
173
00:28:18,760 --> 00:28:19,960
You're lying.
174
00:28:20,640 --> 00:28:22,080
Look at them!
175
00:28:28,840 --> 00:28:30,520
I want you to tell the people,
176
00:28:30,520 --> 00:28:31,600
your people...
177
00:28:32,560 --> 00:28:37,360
why you ordered the murder
of this woman and her two children.
178
00:28:38,000 --> 00:28:39,320
Why?
179
00:28:39,320 --> 00:28:41,440
- I didn't...
- You did!
180
00:28:42,440 --> 00:28:43,560
Don't lie.
181
00:28:43,560 --> 00:28:47,240
I never meant for them to die.
182
00:28:49,680 --> 00:28:53,040
Then, why, then why did they? Why?
183
00:28:53,040 --> 00:28:54,920
- (YELLS) Why?
- (GASPS)
184
00:28:55,560 --> 00:28:58,760
- I was... trying to...
- Yeah.
185
00:28:58,760 --> 00:29:00,920
to protect my presidency.
186
00:29:05,360 --> 00:29:07,360
You had them murdered to...
187
00:29:08,520 --> 00:29:10,520
To serve your own political ambition?
188
00:29:10,520 --> 00:29:12,360
Am I right? Is that right?
189
00:29:12,360 --> 00:29:13,600
Yes.
190
00:29:15,720 --> 00:29:17,960
Say it. Say it to the camera.
191
00:29:19,240 --> 00:29:20,560
Say it!
192
00:29:26,960 --> 00:29:28,200
(DOOR CREAKS)
193
00:29:31,880 --> 00:29:33,240
JACOB: Say it to the camera!
194
00:29:34,560 --> 00:29:38,120
I had them murdered...
195
00:29:39,560 --> 00:29:42,360
to serve my political ambition.
196
00:29:44,200 --> 00:29:46,720
JACOB: Their names.
I want to hear you say their names.
197
00:29:48,480 --> 00:29:51,280
Their names.
I want to hear you say their names.
198
00:29:51,880 --> 00:29:56,080
Amina Sayyid,
Hussain Sayyid, Moska Sayyid.
199
00:29:56,080 --> 00:29:57,920
Their names. Say their names!
200
00:29:58,360 --> 00:30:00,000
I had...
201
00:30:00,360 --> 00:30:05,040
Amina, Hussain and Moska Sayyid
202
00:30:05,040 --> 00:30:08,600
murdered to serve
my political ambition.
203
00:30:08,600 --> 00:30:14,560
Amina Sayyid,
Hussain Sayyid, Moska Sayyid.
204
00:30:14,840 --> 00:30:17,440
Their names! You say their names!
205
00:30:20,440 --> 00:30:22,720
JULIETTE: I had Amina Sayyid,
206
00:30:23,480 --> 00:30:26,600
Hussain Sayyid and Moska Sayyid
207
00:30:27,080 --> 00:30:31,160
murdered to serve
my political ambition.
208
00:30:31,160 --> 00:30:32,520
Again!
209
00:30:32,960 --> 00:30:34,640
(STAMMERS) I... I...
210
00:30:35,040 --> 00:30:37,800
I had Amina Sayyid...
211
00:30:38,680 --> 00:30:41,680
Hussain Sayyid and Moska Sayyid
212
00:30:41,680 --> 00:30:46,360
murdered to serve
my political ambition.
213
00:30:46,360 --> 00:30:47,640
JACOB: Again!
214
00:30:48,120 --> 00:30:49,600
(SOBBING)
215
00:30:51,160 --> 00:30:52,520
VINCENT: Jacob!
216
00:31:03,440 --> 00:31:05,400
You have your confession.
217
00:31:05,880 --> 00:31:07,760
The world has heard it.
218
00:31:11,800 --> 00:31:14,520
She's finished. It's over.
219
00:31:15,240 --> 00:31:16,480
JACOB: No.
220
00:31:23,840 --> 00:31:26,840
No one will be able to live in Paris
for at least 20 years,
221
00:31:26,840 --> 00:31:28,280
That will be your legacy.
222
00:31:29,680 --> 00:31:32,640
It will be your legacy, too.
223
00:31:43,720 --> 00:31:45,520
So be it.
224
00:31:45,520 --> 00:31:46,840
(GUN FIRES)
225
00:31:49,080 --> 00:31:50,960
(SOBBING)
226
00:32:01,160 --> 00:32:03,600
(JULIETTE TREMBLING)
227
00:32:47,280 --> 00:32:49,120
DIRECTOR: Deux, un, action!
228
00:32:50,400 --> 00:32:53,120
(SPEAKING FRENCH)
When I became President,
229
00:32:54,080 --> 00:32:56,800
I knew I would have to ask others
230
00:32:56,800 --> 00:32:59,880
to risk their lives
to protect our country.
231
00:33:00,640 --> 00:33:04,800
I want to personally commend
the bravery
232
00:33:04,800 --> 00:33:08,520
of everyone involved.
233
00:33:10,200 --> 00:33:13,360
You will have seen the video
234
00:33:14,160 --> 00:33:17,920
in which I confess to authorising
an operation
235
00:33:17,920 --> 00:33:22,320
that resulted in the death of
Amina Sayyid and two of her children.
236
00:33:22,320 --> 00:33:26,440
This confession was made
237
00:33:26,440 --> 00:33:30,400
under duress with a gun at my head.
238
00:33:31,560 --> 00:33:35,320
The mission was authorised
by Philippe Bardin.
239
00:33:36,880 --> 00:33:40,200
I had no knowledge of it.
240
00:33:42,600 --> 00:33:48,440
The people of Paris have come
through their darkest hour
241
00:33:49,600 --> 00:33:53,080
with courage and resolve.
242
00:33:53,080 --> 00:33:57,000
We have shown that we will never
compromise our values...
243
00:33:58,040 --> 00:33:59,760
freedom...
244
00:33:59,760 --> 00:34:02,480
honesty... integrity...
245
00:34:02,480 --> 00:34:04,560
and justice.
246
00:34:07,640 --> 00:34:08,960
(GROANS)
247
00:34:23,680 --> 00:34:25,560
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
248
00:34:29,960 --> 00:34:31,480
ZARA: (IN ENGLISH) Okay, it's ready.
249
00:34:34,320 --> 00:34:36,760
- It's gonna get cold.
- I'm coming.
250
00:34:43,320 --> 00:34:45,920
Nasi Goreng.
251
00:34:47,800 --> 00:34:49,240
Thank you.
252
00:34:52,200 --> 00:34:53,200
Erm,
253
00:34:54,440 --> 00:34:57,320
I might have made it with too many
chillies, so be careful.
254
00:34:57,320 --> 00:34:58,760
No, it's good.
255
00:35:00,720 --> 00:35:02,320
Yeah, it's good.
256
00:35:02,320 --> 00:35:05,880
Erm, do you wanna see a movie?
You can see whatever you want.
257
00:35:09,600 --> 00:35:10,720
What's up?
258
00:35:11,080 --> 00:35:14,680
Nothing.
You're acting like nothing happened.
259
00:35:15,960 --> 00:35:17,920
You keep telling me you're okay.
260
00:35:18,080 --> 00:35:19,760
Because you need me to be okay.
261
00:35:21,760 --> 00:35:22,760
You shot me.
262
00:35:24,680 --> 00:35:26,520
I didn't mean to.
263
00:35:26,520 --> 00:35:30,160
It was more important for you
to kill this guy than to protect me.
264
00:35:30,880 --> 00:35:33,240
No, I was trying to do both.
265
00:35:33,840 --> 00:35:35,600
You couldn't, you had to choose.
266
00:35:37,400 --> 00:35:40,440
It was better when I didn't know
what you did for a job.
267
00:35:43,200 --> 00:35:46,080
I can't stop thinking
about what could happen...
268
00:35:47,040 --> 00:35:49,360
It's hard enough for me
to try and stay clean.
269
00:35:54,240 --> 00:35:55,920
I can't live like this.
270
00:36:01,680 --> 00:36:02,840
(SNIFFLES)
271
00:36:13,080 --> 00:36:14,640
It's not fair.
272
00:36:14,640 --> 00:36:17,480
You shoot me
and you talk about what's fair?
273
00:36:20,880 --> 00:36:24,840
I love you, but I can't be with you,
not like this.
274
00:36:42,840 --> 00:36:44,840
(DOOR OPENS)
275
00:37:01,160 --> 00:37:03,160
(SPEAKS FRENCH) Thank you.
276
00:37:12,400 --> 00:37:14,400
How are you?
277
00:37:14,400 --> 00:37:17,680
I'm okay.
It only hurts when I breathe.
278
00:37:22,480 --> 00:37:24,840
The doctor's say you're making
a good recovery.
279
00:37:28,360 --> 00:37:31,560
I watched your speech on TV.
It was good.
280
00:37:31,560 --> 00:37:33,640
You're a hero.
281
00:37:36,080 --> 00:37:38,600
People need something to believe in.
282
00:37:39,000 --> 00:37:41,000
Even if it's a lie?
283
00:37:42,600 --> 00:37:44,600
Yes.
284
00:37:48,400 --> 00:37:52,520
If people trust me,
I can implement my programme.
285
00:37:53,120 --> 00:37:55,120
I can improve
the lives of millions of people.
286
00:37:55,120 --> 00:37:57,760
- (SCOFFS)
- You'll never understand.
287
00:38:00,280 --> 00:38:02,280
That must be it.
288
00:38:02,680 --> 00:38:04,680
I'm not a politician.
289
00:38:21,640 --> 00:38:25,440
You think
if I wasn't the President...
290
00:38:26,920 --> 00:38:29,160
we could have been together?
291
00:38:32,920 --> 00:38:35,800
You were always
going to be President.
292
00:38:38,840 --> 00:38:42,520
(BREATHING HEAVILY)
293
00:38:53,600 --> 00:38:56,440
Is there anything I can do for you?
294
00:38:56,440 --> 00:38:58,520
Anything you need?
295
00:39:03,800 --> 00:39:05,800
No.
296
00:39:10,240 --> 00:39:12,240
Perhaps there will be
in the future...
297
00:39:24,000 --> 00:39:26,000
Goodbye Vincent.
298
00:39:33,240 --> 00:39:35,360
(MELANCHOLY MUSIC PLAYING)
299
00:40:30,280 --> 00:40:32,680
ZARA: (IN ENGLISH) So when are you
gonna get back to work?
300
00:40:34,800 --> 00:40:36,160
I'm getting out.
301
00:40:37,400 --> 00:40:40,080
- What are you gonna do?
- I haven't decided.
302
00:40:40,680 --> 00:40:43,560
My parents
always wanted me to be a baker.
303
00:40:44,680 --> 00:40:46,080
No one shoots bakers.
304
00:40:46,640 --> 00:40:49,920
Baker's die of boredom,
and obesity.
305
00:40:51,600 --> 00:40:53,600
(SERVER IN FRENCH)
Here you are, two beers.
306
00:40:53,600 --> 00:40:55,680
Thank you.
307
00:41:03,680 --> 00:41:06,920
- (IN ENGLISH) How's Thea?
- We broke up.
308
00:41:11,000 --> 00:41:13,360
She wanted me to choose
between her and the job.
309
00:41:14,480 --> 00:41:17,120
There's only one way
that was gonna go.
310
00:41:17,120 --> 00:41:19,280
You didn't think about giving it up?
311
00:41:20,160 --> 00:41:21,880
For about two seconds.
312
00:41:23,800 --> 00:41:26,240
Your girlfriend
seems to have come through it okay.
313
00:41:26,960 --> 00:41:29,880
- She's a hero.
- Ex-girlfriend.
314
00:41:31,200 --> 00:41:33,280
- Lying bitch.
- (CHUCKLES)
315
00:41:35,440 --> 00:41:36,600
I know.
316
00:41:39,000 --> 00:41:41,040
I can help you with your
Tinder profile if you'd like.
317
00:41:41,040 --> 00:41:43,120
No thanks.
318
00:41:43,880 --> 00:41:45,880
I'm taking a break
from relationships.
319
00:41:46,920 --> 00:41:48,920
Me too.
320
00:41:53,680 --> 00:41:55,680
I really miss her.
321
00:41:58,640 --> 00:42:00,640
Me too.
322
00:42:35,400 --> 00:42:37,680
(MELANCHOLY MUSIC PLAYING)
22212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.