All language subtitles for Paris.Has.Fallen.S01E08.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST.SDH.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,400 --> 00:00:21,480 It's never been about money for Pearce. 2 00:00:21,480 --> 00:00:23,560 He burned 100 million euros. 3 00:00:24,040 --> 00:00:26,800 So why did DCX Capital finance his operation? 4 00:00:26,800 --> 00:00:28,400 What's in it for them? 5 00:00:28,400 --> 00:00:30,960 (SPEAKING FRENCH) It is with deep regret 6 00:00:31,840 --> 00:00:35,840 that I must order the evacuation of central Paris. 7 00:00:37,040 --> 00:00:39,440 (IN ENGLISH) We'll let the markets slide lower 8 00:00:39,440 --> 00:00:40,920 before we cash out our position. 9 00:00:43,960 --> 00:00:48,120 You bring me the President or I will detonate the bomb. 10 00:00:48,120 --> 00:00:49,360 VINCENT: It's impossible. 11 00:00:49,360 --> 00:00:52,000 I'll never get her away from her security. 12 00:00:52,600 --> 00:00:54,760 (SPEAKING FRENCH) The only way to finish this, 13 00:00:55,360 --> 00:00:57,360 is to hand you over to Pearce... 14 00:00:59,040 --> 00:01:01,240 And then you kill him. 15 00:01:11,320 --> 00:01:13,000 (BIRDS CHIRPING) 16 00:01:18,240 --> 00:01:20,200 (PENSIVE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 17 00:01:32,160 --> 00:01:35,080 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 18 00:01:43,160 --> 00:01:45,160 (SPEAKING FRENCH) Ready? 19 00:01:46,920 --> 00:01:48,600 (SIGHS) 20 00:01:55,360 --> 00:01:57,400 I'll be with you, all the time. 21 00:01:57,400 --> 00:01:58,640 Okay? 22 00:02:04,680 --> 00:02:07,320 I won't let you go. It will be fast. 23 00:02:11,080 --> 00:02:13,200 Easy, easy. 24 00:02:13,200 --> 00:02:15,640 I'm laying you on the floor. 25 00:02:17,600 --> 00:02:20,120 I'm here. 26 00:02:22,480 --> 00:02:24,480 It will be okay. 27 00:02:24,960 --> 00:02:26,960 I'll be with you. 28 00:02:32,600 --> 00:02:34,400 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 29 00:02:47,560 --> 00:02:49,560 A doctor. Quickly! 30 00:02:49,560 --> 00:02:51,920 - What happened? - I don't know. Get a doctor! 31 00:03:00,440 --> 00:03:02,440 Quick! 32 00:03:05,720 --> 00:03:07,720 Madame la Presidente? 33 00:03:08,240 --> 00:03:10,240 Madame la Presidente? 34 00:03:11,840 --> 00:03:14,480 - How long has she been like this? - A couple of minutes. 35 00:03:14,480 --> 00:03:17,280 She said she felt faint, then she lost consciousness. 36 00:03:19,960 --> 00:03:21,360 (BEEPS) 37 00:03:21,360 --> 00:03:22,800 What's wrong with her? 38 00:03:22,800 --> 00:03:24,760 I don't know. We need to get her to a hospital. 39 00:03:25,720 --> 00:03:27,720 Let's go. 40 00:03:33,120 --> 00:03:35,160 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 41 00:03:40,600 --> 00:03:42,880 We're putting her in the helicopter. There's a team on the other side. 42 00:03:57,120 --> 00:04:01,240 (WOMAN ON RADIO SPEAKING) You have priority to land. Confirm. 43 00:04:01,240 --> 00:04:03,320 Confirmed. 44 00:04:03,320 --> 00:04:06,800 (WOMAN ON RADIO SPEAKING) Priority to land. Give us 5 minutes. 45 00:04:20,880 --> 00:04:22,160 (GRUNTS) 46 00:04:33,680 --> 00:04:35,680 Mayday, mayday, mayday. 47 00:04:36,480 --> 00:04:39,200 Priority SOS for VEGA Hector. VEGA is being hijacked. 48 00:04:52,760 --> 00:04:55,000 (GRUNTING) 49 00:05:01,080 --> 00:05:02,320 (SCREAMING) 50 00:05:23,560 --> 00:05:26,840 Turn off the radio. 51 00:05:29,000 --> 00:05:31,400 Over there. 52 00:05:52,320 --> 00:05:55,000 - Tell me everything. - We lost contact with the helicopter. 53 00:05:55,000 --> 00:05:57,080 GENERAL: Where did you lose him? SOLDIER 1: We don't know exactly. 54 00:05:58,680 --> 00:06:01,080 (SOLDIER 2 OVER RADIO) Wait for next orders. 55 00:06:01,080 --> 00:06:02,440 (GUN FIRES) 56 00:06:06,960 --> 00:06:08,440 (HELICOPTER WHIRRING) 57 00:06:09,920 --> 00:06:11,920 ZARA: (IN ENGLISH) They found us. 58 00:06:13,240 --> 00:06:15,240 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 59 00:06:42,840 --> 00:06:45,880 (IN FRENCH) The helicopter's been located. The President isn't there. 60 00:06:45,880 --> 00:06:47,960 Block all routes out of the forest. 61 00:07:00,960 --> 00:07:03,600 (IN ENGLISH) Do you trust him to deliver the president? 62 00:07:03,600 --> 00:07:05,680 No. 63 00:07:33,200 --> 00:07:35,200 You know, I was talking to Paul. 64 00:07:35,560 --> 00:07:38,600 The guy from Forensic Accounting, with the tight trousers. 65 00:07:39,120 --> 00:07:41,200 I don't look at other guy's trousers. 66 00:07:41,320 --> 00:07:43,920 When the president announced the evacuation, 67 00:07:43,920 --> 00:07:46,320 the financial market went into freefall. 68 00:07:47,040 --> 00:07:50,400 Shell companies linked to DCX Capital shorted the market, 69 00:07:50,400 --> 00:07:52,480 they made billions. 70 00:07:53,760 --> 00:07:56,320 VINCENT: We need to find out who's behind DCX Capital. 71 00:07:59,360 --> 00:08:01,360 Do you still love her? 72 00:08:05,120 --> 00:08:07,120 I don't know. 73 00:08:08,720 --> 00:08:11,760 She's not the person I fell in love with. Maybe she never was. 74 00:08:16,120 --> 00:08:18,120 (JULIETTE MOANING) 75 00:08:21,720 --> 00:08:23,720 - I'll make the call. - Yeah. 76 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 (IN FRENCH) You okay? 77 00:08:35,920 --> 00:08:37,920 Here. 78 00:08:46,240 --> 00:08:48,240 (IN ENGLISH) Hey. 79 00:08:48,560 --> 00:08:51,040 We'll be there in 30 minutes. Make sure you're ready. 80 00:09:01,080 --> 00:09:02,520 (ENGINE STARTS) 81 00:09:14,560 --> 00:09:16,240 (HELICOPTER WHIRRING) 82 00:09:19,600 --> 00:09:21,440 (IN FRENCH) I have a Black Mercedes 83 00:09:21,440 --> 00:09:23,320 travelling north on Rue Eugene Oudine. 84 00:09:25,840 --> 00:09:27,320 (IN ENGLISH) They've spotted us. 85 00:09:28,800 --> 00:09:30,800 Go faster! Go, go, go! 86 00:09:36,800 --> 00:09:39,760 (IN FRENCH) Black Mercedes approaching Tunnel Watt. 87 00:10:11,720 --> 00:10:15,360 Suspect vehicle taking ramp to Rue Watt heading towards the river. 88 00:10:41,080 --> 00:10:43,000 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 89 00:11:12,680 --> 00:11:14,880 (SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES) 90 00:12:32,960 --> 00:12:34,960 (VINCENT SPEAKING) It's not loaded. 91 00:12:48,680 --> 00:12:50,680 What if he executes me on the spot? 92 00:12:51,400 --> 00:12:53,080 He won't. He wants you to confess 93 00:12:53,080 --> 00:12:54,960 to killing Amina Sayyid and her children. 94 00:13:04,760 --> 00:13:06,760 Here. 95 00:13:07,720 --> 00:13:09,720 We'll get some practice. 96 00:13:10,960 --> 00:13:13,240 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 97 00:13:45,480 --> 00:13:47,480 Put it away. 98 00:13:51,400 --> 00:13:55,320 When you hear the first shot, you take out the gun. 99 00:13:56,760 --> 00:13:59,600 As fast as you can. 100 00:14:00,920 --> 00:14:02,920 Take out the gun. 101 00:14:03,920 --> 00:14:06,080 You press the barrel into Pearce. 102 00:14:06,520 --> 00:14:09,520 keep pulling the trigger until it's empty. 103 00:14:14,040 --> 00:14:16,040 Go ahead. 104 00:14:17,040 --> 00:14:20,000 (GUN CLICKING) 105 00:14:26,520 --> 00:14:28,680 You're ok? Get some practice. 106 00:14:37,280 --> 00:14:38,720 (IN ENGLISH) You think she can do it? 107 00:14:42,120 --> 00:14:43,360 If you have a shot... 108 00:14:44,800 --> 00:14:45,840 I'll take it. 109 00:14:47,000 --> 00:14:49,280 (GUN CLICKING) 110 00:15:29,560 --> 00:15:31,080 (CELL PHONE RINGING) 111 00:15:36,960 --> 00:15:38,120 JACOB: Do you have her? 112 00:15:42,480 --> 00:15:43,480 Yes. 113 00:15:45,360 --> 00:15:47,000 JACOB: I'll send you the location. 114 00:16:00,600 --> 00:16:01,880 When do I get paid? 115 00:16:03,200 --> 00:16:05,400 RICHARD: I'm, er, transferring it now. 116 00:16:05,560 --> 00:16:08,240 There is a potentially lucrative opportunity 117 00:16:08,240 --> 00:16:12,120 in the Central African Republic, erm, that is, if you're interested? 118 00:16:13,920 --> 00:16:15,360 FREJA: Send me the details. 119 00:16:27,840 --> 00:16:29,920 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 120 00:17:16,200 --> 00:17:17,240 FREJA: It's armed. 121 00:17:40,080 --> 00:17:43,240 Have your employer's ordered you to kill me when it's done? 122 00:17:48,360 --> 00:17:49,440 Yes. 123 00:17:53,960 --> 00:17:55,200 And will you? 124 00:18:14,400 --> 00:18:16,640 ZARA: Approaching the rear of the building now. 125 00:18:18,280 --> 00:18:20,280 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 126 00:18:49,040 --> 00:18:51,520 (CROWS CAWING) 127 00:19:06,440 --> 00:19:08,640 (SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES) 128 00:20:18,280 --> 00:20:21,120 - Do you have a visual on Pearce? - Negative. 129 00:20:22,080 --> 00:20:24,840 ZARA: We're in position. I see a car and the bomb van. 130 00:20:36,880 --> 00:20:38,880 (VINCENT SPEAKS IN FRENCH) Here. 131 00:20:40,640 --> 00:20:45,000 Is that clear? When you hear the first shot, you shoot. 132 00:20:51,240 --> 00:20:52,680 (ENGINE STARTS) 133 00:21:35,440 --> 00:21:36,600 (ENGINE STOPS) 134 00:21:48,800 --> 00:21:50,360 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 135 00:21:52,560 --> 00:21:54,800 - What's he doing? - I don't know. 136 00:22:02,680 --> 00:22:06,000 (CELL PHONE RINGING) 137 00:22:11,880 --> 00:22:12,880 (IN ENGLISH) Bring her to me. 138 00:22:14,640 --> 00:22:16,640 (DIAL TONE BEEPS) 139 00:22:24,440 --> 00:22:26,440 (IN FRENCH) Ready? 140 00:23:04,040 --> 00:23:07,120 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 141 00:23:34,880 --> 00:23:35,880 They've got a hostage. 142 00:23:54,960 --> 00:23:56,320 (BREATH TREMBLING) 143 00:24:00,000 --> 00:24:01,040 Shit! 144 00:24:05,760 --> 00:24:07,600 - Zara, do you have a shot? - Hold your fire. 145 00:24:10,600 --> 00:24:11,600 LUCAS: Zara? 146 00:24:14,920 --> 00:24:16,120 ZARA: Hold your fire. 147 00:24:18,200 --> 00:24:19,400 See this! 148 00:24:22,160 --> 00:24:26,200 We can all die or just her. It's up to you. Do you understand? 149 00:24:29,040 --> 00:24:30,640 (BREATH TREMBLING) 150 00:24:33,480 --> 00:24:35,600 You give her to me, and I'll let Thea go. 151 00:24:36,920 --> 00:24:38,280 You have my word. 152 00:24:41,640 --> 00:24:43,440 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 153 00:25:02,200 --> 00:25:04,040 JACOB: That's far enough. 154 00:25:06,000 --> 00:25:07,680 Now let her go. 155 00:25:08,720 --> 00:25:10,600 Vincent, let her go! 156 00:25:11,400 --> 00:25:13,400 - (SPEAKS FRENCH) It will be ok. - JACOB: Vincent. 157 00:25:17,520 --> 00:25:18,760 (IN ENGLISH) Walk towards me. 158 00:25:40,120 --> 00:25:41,520 Zara, take the shot! 159 00:25:44,840 --> 00:25:45,920 Take the fucking shot! 160 00:25:48,720 --> 00:25:50,520 - (GUN FIRES) - (GASPS) 161 00:25:53,080 --> 00:25:54,280 (GROANS) 162 00:26:10,560 --> 00:26:11,840 (GUN FIRES) 163 00:26:19,120 --> 00:26:20,440 (GUN FIRING) 164 00:26:32,720 --> 00:26:33,720 Thea! 165 00:26:33,720 --> 00:26:35,240 VINCENT: Shh! 166 00:26:43,200 --> 00:26:46,840 You're okay. It's just a graze. It's just a flesh wound. 167 00:27:32,240 --> 00:27:34,240 FREJA: I'm out of here. 168 00:28:02,040 --> 00:28:03,200 See them? 169 00:28:05,160 --> 00:28:06,360 Look at them. 170 00:28:08,200 --> 00:28:09,520 Look at them. 171 00:28:10,800 --> 00:28:12,920 Do you know who they are? Hmm? 172 00:28:14,480 --> 00:28:16,640 - Do you know who they are? - No. 173 00:28:18,760 --> 00:28:19,960 You're lying. 174 00:28:20,640 --> 00:28:22,080 Look at them! 175 00:28:28,840 --> 00:28:30,520 I want you to tell the people, 176 00:28:30,520 --> 00:28:31,600 your people... 177 00:28:32,560 --> 00:28:37,360 why you ordered the murder of this woman and her two children. 178 00:28:38,000 --> 00:28:39,320 Why? 179 00:28:39,320 --> 00:28:41,440 - I didn't... - You did! 180 00:28:42,440 --> 00:28:43,560 Don't lie. 181 00:28:43,560 --> 00:28:47,240 I never meant for them to die. 182 00:28:49,680 --> 00:28:53,040 Then, why, then why did they? Why? 183 00:28:53,040 --> 00:28:54,920 - (YELLS) Why? - (GASPS) 184 00:28:55,560 --> 00:28:58,760 - I was... trying to... - Yeah. 185 00:28:58,760 --> 00:29:00,920 to protect my presidency. 186 00:29:05,360 --> 00:29:07,360 You had them murdered to... 187 00:29:08,520 --> 00:29:10,520 To serve your own political ambition? 188 00:29:10,520 --> 00:29:12,360 Am I right? Is that right? 189 00:29:12,360 --> 00:29:13,600 Yes. 190 00:29:15,720 --> 00:29:17,960 Say it. Say it to the camera. 191 00:29:19,240 --> 00:29:20,560 Say it! 192 00:29:26,960 --> 00:29:28,200 (DOOR CREAKS) 193 00:29:31,880 --> 00:29:33,240 JACOB: Say it to the camera! 194 00:29:34,560 --> 00:29:38,120 I had them murdered... 195 00:29:39,560 --> 00:29:42,360 to serve my political ambition. 196 00:29:44,200 --> 00:29:46,720 JACOB: Their names. I want to hear you say their names. 197 00:29:48,480 --> 00:29:51,280 Their names. I want to hear you say their names. 198 00:29:51,880 --> 00:29:56,080 Amina Sayyid, Hussain Sayyid, Moska Sayyid. 199 00:29:56,080 --> 00:29:57,920 Their names. Say their names! 200 00:29:58,360 --> 00:30:00,000 I had... 201 00:30:00,360 --> 00:30:05,040 Amina, Hussain and Moska Sayyid 202 00:30:05,040 --> 00:30:08,600 murdered to serve my political ambition. 203 00:30:08,600 --> 00:30:14,560 Amina Sayyid, Hussain Sayyid, Moska Sayyid. 204 00:30:14,840 --> 00:30:17,440 Their names! You say their names! 205 00:30:20,440 --> 00:30:22,720 JULIETTE: I had Amina Sayyid, 206 00:30:23,480 --> 00:30:26,600 Hussain Sayyid and Moska Sayyid 207 00:30:27,080 --> 00:30:31,160 murdered to serve my political ambition. 208 00:30:31,160 --> 00:30:32,520 Again! 209 00:30:32,960 --> 00:30:34,640 (STAMMERS) I... I... 210 00:30:35,040 --> 00:30:37,800 I had Amina Sayyid... 211 00:30:38,680 --> 00:30:41,680 Hussain Sayyid and Moska Sayyid 212 00:30:41,680 --> 00:30:46,360 murdered to serve my political ambition. 213 00:30:46,360 --> 00:30:47,640 JACOB: Again! 214 00:30:48,120 --> 00:30:49,600 (SOBBING) 215 00:30:51,160 --> 00:30:52,520 VINCENT: Jacob! 216 00:31:03,440 --> 00:31:05,400 You have your confession. 217 00:31:05,880 --> 00:31:07,760 The world has heard it. 218 00:31:11,800 --> 00:31:14,520 She's finished. It's over. 219 00:31:15,240 --> 00:31:16,480 JACOB: No. 220 00:31:23,840 --> 00:31:26,840 No one will be able to live in Paris for at least 20 years, 221 00:31:26,840 --> 00:31:28,280 That will be your legacy. 222 00:31:29,680 --> 00:31:32,640 It will be your legacy, too. 223 00:31:43,720 --> 00:31:45,520 So be it. 224 00:31:45,520 --> 00:31:46,840 (GUN FIRES) 225 00:31:49,080 --> 00:31:50,960 (SOBBING) 226 00:32:01,160 --> 00:32:03,600 (JULIETTE TREMBLING) 227 00:32:47,280 --> 00:32:49,120 DIRECTOR: Deux, un, action! 228 00:32:50,400 --> 00:32:53,120 (SPEAKING FRENCH) When I became President, 229 00:32:54,080 --> 00:32:56,800 I knew I would have to ask others 230 00:32:56,800 --> 00:32:59,880 to risk their lives to protect our country. 231 00:33:00,640 --> 00:33:04,800 I want to personally commend the bravery 232 00:33:04,800 --> 00:33:08,520 of everyone involved. 233 00:33:10,200 --> 00:33:13,360 You will have seen the video 234 00:33:14,160 --> 00:33:17,920 in which I confess to authorising an operation 235 00:33:17,920 --> 00:33:22,320 that resulted in the death of Amina Sayyid and two of her children. 236 00:33:22,320 --> 00:33:26,440 This confession was made 237 00:33:26,440 --> 00:33:30,400 under duress with a gun at my head. 238 00:33:31,560 --> 00:33:35,320 The mission was authorised by Philippe Bardin. 239 00:33:36,880 --> 00:33:40,200 I had no knowledge of it. 240 00:33:42,600 --> 00:33:48,440 The people of Paris have come through their darkest hour 241 00:33:49,600 --> 00:33:53,080 with courage and resolve. 242 00:33:53,080 --> 00:33:57,000 We have shown that we will never compromise our values... 243 00:33:58,040 --> 00:33:59,760 freedom... 244 00:33:59,760 --> 00:34:02,480 honesty... integrity... 245 00:34:02,480 --> 00:34:04,560 and justice. 246 00:34:07,640 --> 00:34:08,960 (GROANS) 247 00:34:23,680 --> 00:34:25,560 (PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY) 248 00:34:29,960 --> 00:34:31,480 ZARA: (IN ENGLISH) Okay, it's ready. 249 00:34:34,320 --> 00:34:36,760 - It's gonna get cold. - I'm coming. 250 00:34:43,320 --> 00:34:45,920 Nasi Goreng. 251 00:34:47,800 --> 00:34:49,240 Thank you. 252 00:34:52,200 --> 00:34:53,200 Erm, 253 00:34:54,440 --> 00:34:57,320 I might have made it with too many chillies, so be careful. 254 00:34:57,320 --> 00:34:58,760 No, it's good. 255 00:35:00,720 --> 00:35:02,320 Yeah, it's good. 256 00:35:02,320 --> 00:35:05,880 Erm, do you wanna see a movie? You can see whatever you want. 257 00:35:09,600 --> 00:35:10,720 What's up? 258 00:35:11,080 --> 00:35:14,680 Nothing. You're acting like nothing happened. 259 00:35:15,960 --> 00:35:17,920 You keep telling me you're okay. 260 00:35:18,080 --> 00:35:19,760 Because you need me to be okay. 261 00:35:21,760 --> 00:35:22,760 You shot me. 262 00:35:24,680 --> 00:35:26,520 I didn't mean to. 263 00:35:26,520 --> 00:35:30,160 It was more important for you to kill this guy than to protect me. 264 00:35:30,880 --> 00:35:33,240 No, I was trying to do both. 265 00:35:33,840 --> 00:35:35,600 You couldn't, you had to choose. 266 00:35:37,400 --> 00:35:40,440 It was better when I didn't know what you did for a job. 267 00:35:43,200 --> 00:35:46,080 I can't stop thinking about what could happen... 268 00:35:47,040 --> 00:35:49,360 It's hard enough for me to try and stay clean. 269 00:35:54,240 --> 00:35:55,920 I can't live like this. 270 00:36:01,680 --> 00:36:02,840 (SNIFFLES) 271 00:36:13,080 --> 00:36:14,640 It's not fair. 272 00:36:14,640 --> 00:36:17,480 You shoot me and you talk about what's fair? 273 00:36:20,880 --> 00:36:24,840 I love you, but I can't be with you, not like this. 274 00:36:42,840 --> 00:36:44,840 (DOOR OPENS) 275 00:37:01,160 --> 00:37:03,160 (SPEAKS FRENCH) Thank you. 276 00:37:12,400 --> 00:37:14,400 How are you? 277 00:37:14,400 --> 00:37:17,680 I'm okay. It only hurts when I breathe. 278 00:37:22,480 --> 00:37:24,840 The doctor's say you're making a good recovery. 279 00:37:28,360 --> 00:37:31,560 I watched your speech on TV. It was good. 280 00:37:31,560 --> 00:37:33,640 You're a hero. 281 00:37:36,080 --> 00:37:38,600 People need something to believe in. 282 00:37:39,000 --> 00:37:41,000 Even if it's a lie? 283 00:37:42,600 --> 00:37:44,600 Yes. 284 00:37:48,400 --> 00:37:52,520 If people trust me, I can implement my programme. 285 00:37:53,120 --> 00:37:55,120 I can improve the lives of millions of people. 286 00:37:55,120 --> 00:37:57,760 - (SCOFFS) - You'll never understand. 287 00:38:00,280 --> 00:38:02,280 That must be it. 288 00:38:02,680 --> 00:38:04,680 I'm not a politician. 289 00:38:21,640 --> 00:38:25,440 You think if I wasn't the President... 290 00:38:26,920 --> 00:38:29,160 we could have been together? 291 00:38:32,920 --> 00:38:35,800 You were always going to be President. 292 00:38:38,840 --> 00:38:42,520 (BREATHING HEAVILY) 293 00:38:53,600 --> 00:38:56,440 Is there anything I can do for you? 294 00:38:56,440 --> 00:38:58,520 Anything you need? 295 00:39:03,800 --> 00:39:05,800 No. 296 00:39:10,240 --> 00:39:12,240 Perhaps there will be in the future... 297 00:39:24,000 --> 00:39:26,000 Goodbye Vincent. 298 00:39:33,240 --> 00:39:35,360 (MELANCHOLY MUSIC PLAYING) 299 00:40:30,280 --> 00:40:32,680 ZARA: (IN ENGLISH) So when are you gonna get back to work? 300 00:40:34,800 --> 00:40:36,160 I'm getting out. 301 00:40:37,400 --> 00:40:40,080 - What are you gonna do? - I haven't decided. 302 00:40:40,680 --> 00:40:43,560 My parents always wanted me to be a baker. 303 00:40:44,680 --> 00:40:46,080 No one shoots bakers. 304 00:40:46,640 --> 00:40:49,920 Baker's die of boredom, and obesity. 305 00:40:51,600 --> 00:40:53,600 (SERVER IN FRENCH) Here you are, two beers. 306 00:40:53,600 --> 00:40:55,680 Thank you. 307 00:41:03,680 --> 00:41:06,920 - (IN ENGLISH) How's Thea? - We broke up. 308 00:41:11,000 --> 00:41:13,360 She wanted me to choose between her and the job. 309 00:41:14,480 --> 00:41:17,120 There's only one way that was gonna go. 310 00:41:17,120 --> 00:41:19,280 You didn't think about giving it up? 311 00:41:20,160 --> 00:41:21,880 For about two seconds. 312 00:41:23,800 --> 00:41:26,240 Your girlfriend seems to have come through it okay. 313 00:41:26,960 --> 00:41:29,880 - She's a hero. - Ex-girlfriend. 314 00:41:31,200 --> 00:41:33,280 - Lying bitch. - (CHUCKLES) 315 00:41:35,440 --> 00:41:36,600 I know. 316 00:41:39,000 --> 00:41:41,040 I can help you with your Tinder profile if you'd like. 317 00:41:41,040 --> 00:41:43,120 No thanks. 318 00:41:43,880 --> 00:41:45,880 I'm taking a break from relationships. 319 00:41:46,920 --> 00:41:48,920 Me too. 320 00:41:53,680 --> 00:41:55,680 I really miss her. 321 00:41:58,640 --> 00:42:00,640 Me too. 322 00:42:35,400 --> 00:42:37,680 (MELANCHOLY MUSIC PLAYING) 22212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.