All language subtitles for Paris.Has.Fallen.S01E06.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST.SDH.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,400 --> 00:00:22,920 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 2 00:00:25,360 --> 00:00:27,360 I didn't tell them anything. I swear. 3 00:00:27,360 --> 00:00:29,920 If you get involved, we blow our chances of catching Pearce... 4 00:00:31,760 --> 00:00:34,120 (BOTH GRUNTING) 5 00:00:34,120 --> 00:00:36,280 She recognised you. You blew it. 6 00:00:36,280 --> 00:00:38,440 Give yourself up or she gets a bullet in her head. 7 00:00:39,240 --> 00:00:41,240 FREJA: Fuck! 8 00:00:41,240 --> 00:00:43,320 - (HELICOPTER WHIRRING) - (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 9 00:00:44,640 --> 00:00:46,640 FREJA: Go! 10 00:00:49,760 --> 00:00:51,960 - What's happening? - We've located the girl. 11 00:00:56,120 --> 00:00:58,200 They knew we were coming. 12 00:00:58,200 --> 00:01:00,360 ZARA: Are we any closer to finding out how Pearce knew 13 00:01:00,360 --> 00:01:02,440 about the uranium on the plane? 14 00:01:02,440 --> 00:01:04,520 You think someone's feeding information? 15 00:01:04,520 --> 00:01:06,640 Matis, we locked down the whole area around the tunnel. 16 00:01:06,640 --> 00:01:08,720 - And Pearce still got away. - ZARA: I get it. 17 00:01:08,720 --> 00:01:11,440 You work with these people. You trust them. 18 00:01:11,440 --> 00:01:13,520 I'll launch an investigation. 19 00:01:16,560 --> 00:01:18,560 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 20 00:01:24,040 --> 00:01:26,040 (ALARM BLARING) 21 00:01:30,120 --> 00:01:32,120 (SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES) 22 00:02:11,120 --> 00:02:13,120 BRI OFFICER: (SPEAKING FRENCH) Yes, boss. Understood. 23 00:02:13,120 --> 00:02:15,240 We're coming now. 24 00:02:47,120 --> 00:02:49,480 (HINGES CREAKING) 25 00:03:12,760 --> 00:03:14,800 (THUDS) 26 00:03:18,080 --> 00:03:20,080 (DOOR CLOSING) 27 00:03:26,360 --> 00:03:28,360 IN ENGLISH: Let's go. 28 00:03:32,200 --> 00:03:34,200 (THRILLING MUSIC PLAYING) 29 00:03:49,720 --> 00:03:51,720 (DOOR CLOSING) 30 00:04:01,520 --> 00:04:03,520 Do you want a coffee? A sandwich? 31 00:04:10,560 --> 00:04:14,040 Tell us where the bomb is, and we can cut a deal. 32 00:04:17,200 --> 00:04:19,200 We're gonna find it. 33 00:04:19,560 --> 00:04:21,920 And when we do, whatever leverage you had is gone. 34 00:04:35,840 --> 00:04:37,840 JACOB: Hmm. 35 00:04:39,680 --> 00:04:41,680 (CHILLING MUSIC PLAYING) 36 00:04:42,840 --> 00:04:44,880 (JACOB SIGHS) 37 00:04:56,840 --> 00:04:58,840 Are you comfortable? 38 00:05:00,760 --> 00:05:02,760 The Taliban 39 00:05:03,800 --> 00:05:06,440 would make me hold these positions for hours. 40 00:05:10,360 --> 00:05:12,360 And when I moved... 41 00:05:16,800 --> 00:05:18,800 they'd burn me 42 00:05:18,800 --> 00:05:20,880 with a blowtorch. 43 00:05:22,680 --> 00:05:24,680 You offer me coffee and sandwiches. 44 00:05:26,040 --> 00:05:28,040 (EXHALES) 45 00:05:39,880 --> 00:05:42,600 Are we any closer to finding out who's working with Pearce? 46 00:05:42,600 --> 00:05:44,680 We're analysing Pearce's phone. 47 00:05:44,680 --> 00:05:48,240 There are details of some bank accounts he's been paying money into. 48 00:05:48,240 --> 00:05:51,680 By the morning, we should know who the accounts belong to. Right? 49 00:05:52,000 --> 00:05:53,760 I'm going to call the director. 50 00:05:59,120 --> 00:06:01,120 (SIGHS) 51 00:06:07,600 --> 00:06:09,600 (IN ENGLISH) You're still pissed at me? 52 00:06:10,200 --> 00:06:12,200 I was. 53 00:06:17,000 --> 00:06:20,000 (LAUGHS SOFTLY) But maybe you were right. 54 00:06:20,000 --> 00:06:24,040 I held a gun to Esin's head. I was gonna shoot her. I mean... 55 00:06:25,040 --> 00:06:27,040 What kind of person does that? 56 00:06:27,760 --> 00:06:29,760 You knew how much Esin meant to Pearce. 57 00:06:29,760 --> 00:06:31,840 You knew he'd surrender. 58 00:06:32,880 --> 00:06:34,880 Did I? 59 00:06:38,360 --> 00:06:41,480 We wouldn't have got Pearce if it wasn't for you. 60 00:06:43,000 --> 00:06:45,440 (PENSIVE MUSIC PLAYING) 61 00:06:51,760 --> 00:06:53,760 (INTENSE MUSIC PLAYING) 62 00:07:01,240 --> 00:07:03,240 - (KNOCKING ON DOOR) - (IN FRENCH) Madam President. 63 00:07:47,760 --> 00:07:50,120 (BEAN SLOT OPENING) 64 00:07:53,560 --> 00:07:55,640 (BEAN SLOT CLOSING) 65 00:08:31,880 --> 00:08:33,880 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 66 00:08:39,240 --> 00:08:43,880 (INTENSE MUSIC PLAYING) 67 00:09:09,000 --> 00:09:11,880 (INTENSE MUSIC FADES) 68 00:09:19,240 --> 00:09:21,240 (LIGHT SWITCH CLICKS) 69 00:09:33,240 --> 00:09:35,240 THEA: (IN ENGLISH) Are you okay? 70 00:09:41,360 --> 00:09:43,360 I'm not a very nice person. 71 00:09:46,120 --> 00:09:48,120 Why would you say that? 72 00:09:51,640 --> 00:09:53,640 What happened? 73 00:09:54,640 --> 00:09:56,640 You have to talk to me. 74 00:09:59,440 --> 00:10:01,440 I can't. 75 00:10:13,440 --> 00:10:15,440 It's really hard, 76 00:10:15,960 --> 00:10:17,960 knowing you have this other life. 77 00:10:18,760 --> 00:10:20,880 All these secrets. 78 00:10:20,880 --> 00:10:22,960 I'm trying to be as honest as I can be. 79 00:10:32,960 --> 00:10:35,360 I really don't want my job to get in the way of us. 80 00:10:38,480 --> 00:10:40,480 Neither do I. 81 00:10:40,480 --> 00:10:42,560 (PENSIVE MUSIC PLAYING) 82 00:10:46,760 --> 00:10:49,480 (CALM MUSIC PLAYING) 83 00:11:08,680 --> 00:11:10,680 (INDISTINCT CONVERSATION) 84 00:11:10,680 --> 00:11:12,800 Lucas? 85 00:11:12,800 --> 00:11:15,040 What is this? What's happening? 86 00:11:16,520 --> 00:11:18,520 Eh? 87 00:11:19,400 --> 00:11:21,520 (IN ENGLISH) It was him. 88 00:11:21,520 --> 00:11:23,600 He was working for Pearce. 89 00:11:28,120 --> 00:11:30,120 (DOOR OPENING) 90 00:11:51,160 --> 00:11:53,160 ZARA: I can't believe it was Lucas. 91 00:11:53,160 --> 00:11:55,280 For the record, an MI6 investigation, 92 00:11:55,280 --> 00:11:57,520 we'll have to do this interrogation in English. 93 00:11:57,520 --> 00:12:00,120 LUCAS: This is bullshit. I didn't do anything. 94 00:12:00,560 --> 00:12:02,560 (MATIS SIGHS) 95 00:12:02,560 --> 00:12:04,640 What's that? 96 00:12:04,640 --> 00:12:08,600 It's a statement of a bank account Pearce was putting money into. 97 00:12:08,600 --> 00:12:11,360 - It's in your name. - No. I've never heard about that. 98 00:12:11,920 --> 00:12:13,920 You weren't paying them? You weren't using the money 99 00:12:13,920 --> 00:12:16,000 to pay off your gambling debts? 100 00:12:18,040 --> 00:12:20,040 For fuck's sake, Lucas. 101 00:12:20,040 --> 00:12:22,120 (IN ENGLISH) You told me you weren't gambling anymore. 102 00:12:22,120 --> 00:12:25,400 I know, I know. I thought I had it under control. 103 00:12:26,200 --> 00:12:28,440 But that doesn't mean I took money from Pearce. 104 00:12:32,400 --> 00:12:34,400 (SIGHS) 105 00:12:34,400 --> 00:12:36,960 - You sent a text to Pearce. - What text? 106 00:12:39,920 --> 00:12:41,920 "The task force have found Esin." 107 00:12:41,920 --> 00:12:44,000 - I never wrote that. - You never wrote that? 108 00:12:44,000 --> 00:12:46,360 - It's on your phone. - Must've been hacked, then. 109 00:12:46,360 --> 00:12:48,440 I did not write that message. 110 00:12:48,440 --> 00:12:50,520 MATIS: There are other messages. 111 00:12:50,520 --> 00:12:53,240 Pearce's people don't know Lucas has been arrested. 112 00:12:53,240 --> 00:12:55,320 (MATIS SPEAKING INDISTINCTIVELY) 113 00:12:55,320 --> 00:12:57,400 They might contact him. 114 00:12:57,400 --> 00:12:59,480 - LUCAS: I never wrote that. - Let's monitor his phone. 115 00:12:59,480 --> 00:13:01,560 LUCAS: I told you. 116 00:13:03,240 --> 00:13:05,240 I told you, it must have been hacked. 117 00:13:05,960 --> 00:13:07,960 We do it all the time. 118 00:13:09,120 --> 00:13:11,120 - Hey, Simone. - Has he said anything? 119 00:13:12,840 --> 00:13:16,800 (SIGHS) He says he's being set up. But he would say that. 120 00:13:19,560 --> 00:13:21,560 Me and Lucas dated for a little while. 121 00:13:21,560 --> 00:13:23,640 (MATIS SPEAKING INDISTINCTIVELY) 122 00:13:23,640 --> 00:13:25,720 What happened? 123 00:13:25,720 --> 00:13:28,640 (SIGHS) I don't think either of us was really into it. 124 00:13:30,600 --> 00:13:33,760 I just... Can't believe he sold out for money. 125 00:13:35,280 --> 00:13:37,280 ZARA: Yeah, he was gambling. 126 00:13:38,000 --> 00:13:40,000 He was in debt. 127 00:13:42,680 --> 00:13:45,080 When we were dating, he never once paid for dinner. 128 00:13:46,040 --> 00:13:48,200 He said it was because he was a feminist. 129 00:13:49,080 --> 00:13:51,080 That definitely sounds like bullshit. 130 00:13:51,080 --> 00:13:53,160 Yeah. 131 00:14:01,120 --> 00:14:03,160 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 132 00:14:08,280 --> 00:14:10,680 (THRILLING MUSIC PLAYING) 133 00:14:14,600 --> 00:14:16,600 (HANDCUFFS CLANKING) 134 00:14:16,600 --> 00:14:18,680 FREJA: They're holding him at the Task Force headquarters. 135 00:14:20,760 --> 00:14:23,360 What if Pearce reveals our role in financing the operation? 136 00:14:23,360 --> 00:14:25,440 FREJA OVER THE PHONE: He won't. 137 00:14:26,040 --> 00:14:28,040 He isn't going to talk. 138 00:14:30,040 --> 00:14:32,160 RICHARD: Do you have a plan to get him out? 139 00:14:32,160 --> 00:14:34,320 It's not going to be easy. 140 00:14:36,560 --> 00:14:38,560 We are working on it. 141 00:14:41,320 --> 00:14:43,320 (PHONE BEEPS) 142 00:14:48,320 --> 00:14:50,560 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 143 00:15:10,200 --> 00:15:12,200 Lucas knows how they treat cops in prison. 144 00:15:12,200 --> 00:15:14,280 He's gonna make a deal. 145 00:15:14,800 --> 00:15:17,440 - Maybe he tells us where the bomb is. - He doesn't know. 146 00:15:18,680 --> 00:15:20,760 Maybe he tells us where we can find Esin? 147 00:15:23,640 --> 00:15:25,680 You know we can put her on a plane to Afghanistan, 148 00:15:25,680 --> 00:15:27,760 hand her over to the Taliban. 149 00:15:28,320 --> 00:15:30,760 She gets to try some of those stress positions you love so much. 150 00:15:30,760 --> 00:15:34,520 - Careful. - What are you gonna do? 151 00:15:35,360 --> 00:15:38,680 I won't come for you, Zara, but I will come for the people you love. 152 00:15:50,680 --> 00:15:52,680 (DOOR CLOSING) 153 00:15:55,560 --> 00:15:57,560 He knows my name. 154 00:16:00,280 --> 00:16:02,280 Lucas must have told him. 155 00:16:09,880 --> 00:16:12,880 There you are. I got a call from the director. 156 00:16:13,320 --> 00:16:15,600 Pearce has been transferred to Evreux Base. 157 00:16:16,160 --> 00:16:18,240 The military airbase? What? How come? 158 00:16:18,240 --> 00:16:20,680 Maybe after what happened to Lucas, they think it's more secure. 159 00:16:20,680 --> 00:16:22,760 We'll lose access to him. 160 00:16:22,760 --> 00:16:24,840 Look, I don't like it any more than you, okay? 161 00:16:24,840 --> 00:16:26,920 We don't even know what Pearce wants yet. 162 00:16:26,920 --> 00:16:29,120 He hasn't made any demands. 163 00:16:29,320 --> 00:16:32,000 Maybe I should try talking to him alone. 164 00:16:32,000 --> 00:16:34,080 Why? 165 00:16:34,080 --> 00:16:36,240 He thinks we have some kind of connection. 166 00:16:40,720 --> 00:16:42,720 Okay. 167 00:16:48,600 --> 00:16:51,840 (LOCKS UNLATCHING) 168 00:16:56,920 --> 00:16:58,920 It's okay. 169 00:17:00,200 --> 00:17:03,240 (DOOR CLOSING) 170 00:17:08,360 --> 00:17:10,360 (IN ENGLISH) I was a soldier. 171 00:17:16,640 --> 00:17:18,920 I know how it feels to risk your life for your country, 172 00:17:18,920 --> 00:17:21,000 and I know how it feels to be betrayed. 173 00:17:25,000 --> 00:17:27,760 I understand why you want to kill the people who did that to you. 174 00:17:31,040 --> 00:17:34,160 Esin told me what happened with those men, what you did. 175 00:17:34,160 --> 00:17:36,240 I'm grateful. Thank you. 176 00:17:49,800 --> 00:17:51,800 Why are you going after the President? 177 00:17:53,240 --> 00:17:55,320 Because she authorised the operation 178 00:17:55,320 --> 00:17:57,440 that killed Amina Sayyid and her children? 179 00:18:00,840 --> 00:18:02,840 No. No. 180 00:18:06,160 --> 00:18:10,120 She murdered a mother and her two innocent children. 181 00:18:12,360 --> 00:18:15,240 That's what she did. That's the truth. 182 00:18:15,240 --> 00:18:17,320 You know it. So do I. 183 00:18:19,560 --> 00:18:22,240 And yet you're still prepared to work for her and her government. Why? 184 00:18:23,600 --> 00:18:25,600 Why, Vincent? 185 00:18:33,920 --> 00:18:37,120 What if the President admits her responsibility for their deaths? 186 00:18:40,520 --> 00:18:45,080 Would that be enough for you to stop detonating the bomb? 187 00:18:51,720 --> 00:18:53,720 I can speak to the President. 188 00:18:54,960 --> 00:18:56,960 She'll listen to me. 189 00:18:56,960 --> 00:18:59,040 Because you were on her protection detail? 190 00:19:05,560 --> 00:19:07,560 Would you take a bullet for her? 191 00:19:12,440 --> 00:19:14,440 If I had to, yes. 192 00:19:14,440 --> 00:19:16,520 Hmm. 193 00:19:17,040 --> 00:19:19,120 Good. 194 00:19:20,040 --> 00:19:22,160 Good. 195 00:19:23,720 --> 00:19:26,520 We should only ever be prepared to die 196 00:19:28,400 --> 00:19:30,400 for those we really love. 197 00:19:32,240 --> 00:19:34,400 (PENSIVE MUSIC PLAYING) 198 00:19:50,280 --> 00:19:52,320 Do you want me to speak to the President 199 00:19:52,440 --> 00:19:54,720 or not? 200 00:19:56,040 --> 00:19:58,040 (MELANCHOLIC MUSIC PLAYING) 201 00:20:05,840 --> 00:20:09,040 - (LOCKS UNLATCHING) - (DOOR OPENING) 202 00:20:10,800 --> 00:20:13,320 (MYSTERIOUS MUSIC PLAYING) 203 00:20:14,360 --> 00:20:16,360 (DOOR SLAMS) 204 00:20:24,840 --> 00:20:26,840 ZARA: Vincent. 205 00:20:29,960 --> 00:20:31,960 I spoke to a contact at DGSE. 206 00:20:31,960 --> 00:20:34,040 They're transferring Pearce to the airfield 207 00:20:34,040 --> 00:20:36,320 so they can fly him out to a black site in Morocco. 208 00:20:38,000 --> 00:20:41,040 - Who authorised it? - The President. 209 00:20:46,440 --> 00:20:48,760 She wants to stop Pearce revealing what she did. 210 00:20:48,760 --> 00:20:51,000 No one gets out of those places alive. 211 00:20:52,600 --> 00:20:54,800 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 212 00:20:55,520 --> 00:20:57,520 (DOOR OPENING) 213 00:21:08,000 --> 00:21:10,160 - FREJA: Yes? - RICHARD: Yes. Do you have any news? 214 00:21:10,160 --> 00:21:12,920 Everything's ready. It's happening tonight. 215 00:21:12,920 --> 00:21:15,800 Okay. Well, keep me updated please. Thank you. 216 00:21:19,120 --> 00:21:21,440 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 217 00:21:29,720 --> 00:21:32,560 Lucas just got a message asking if they plan to move Jacob. 218 00:21:32,560 --> 00:21:34,640 They want to ambush the convoy. 219 00:21:37,320 --> 00:21:39,400 We have to postpone moving him. 220 00:21:39,400 --> 00:21:42,640 If we don't reply, Pearce's people will know we've arrested Lucas. 221 00:21:43,120 --> 00:21:46,840 Let's tell them the route. We have an assault team shadow the convoy. 222 00:21:46,840 --> 00:21:49,240 And when Pearce's guys attack, they take them out. 223 00:21:49,240 --> 00:21:51,320 (EXHALES) 224 00:21:51,320 --> 00:21:53,760 Zara, we can't risk losing Pearce. 225 00:21:56,200 --> 00:21:58,200 We don't have to. 226 00:21:58,200 --> 00:22:00,720 (INTENSE MUSIC PLAYING) 227 00:22:22,680 --> 00:22:24,680 (INTENSE MUSIC CONTINUES) 228 00:22:31,120 --> 00:22:33,160 (HELICOPTER WHIRRING) 229 00:22:36,240 --> 00:22:38,400 (MOTORCYCLE REVVING) 230 00:22:47,280 --> 00:22:49,280 ALEXANDER: Step up. 231 00:22:54,680 --> 00:22:56,960 (INTENSE MUSIC PLAYING) 232 00:23:16,040 --> 00:23:18,200 (SIRENS BLARING) 233 00:23:25,960 --> 00:23:28,960 (THRILLING MUSIC PLAYING) 234 00:23:32,680 --> 00:23:35,000 (SIRENS BLARING) 235 00:23:47,920 --> 00:23:50,440 - You okay? Do you want some air? - Yeah. 236 00:23:56,560 --> 00:23:59,080 (MYSTERIOUS MUSIC PLAYING) 237 00:24:14,280 --> 00:24:16,440 (SIRENS BLARING) 238 00:24:31,800 --> 00:24:33,880 (IN ENGLISH) How long until they reach the airbase? 239 00:24:33,880 --> 00:24:36,000 In about 15 minutes. 240 00:24:36,600 --> 00:24:39,320 If they're going to attack the convoy, it will be soon. 241 00:24:40,720 --> 00:24:42,720 (VINCENT SIGHS) 242 00:24:58,440 --> 00:25:00,600 Good. 243 00:25:00,760 --> 00:25:02,920 Don't let anyone see it's not Pearce. 244 00:25:03,400 --> 00:25:05,400 Okay. 245 00:25:09,920 --> 00:25:12,240 (IN ENGLISH) The convoy just arrived at the air base. 246 00:25:12,240 --> 00:25:14,320 There wasn't an ambush. 247 00:25:16,760 --> 00:25:18,760 Maybe they knew it was a trap. 248 00:25:18,760 --> 00:25:22,560 - How? - What if it's not just Lucas? 249 00:25:22,560 --> 00:25:24,640 (INTRIGUING MUSIC PLAYING) 250 00:25:34,640 --> 00:25:37,240 Zero Four to Control. Securing the area. 251 00:25:38,320 --> 00:25:40,320 Copy that, Zero Four. 252 00:25:59,920 --> 00:26:01,920 - (MUFFLED GUNSHOTS) - (GRUNTS) 253 00:26:03,120 --> 00:26:05,120 (GROANS) 254 00:26:09,240 --> 00:26:11,400 Zero Four, confirm your status. 255 00:26:11,680 --> 00:26:13,760 Zero Four, all clear. Returning to base. 256 00:26:14,800 --> 00:26:17,760 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 257 00:26:18,320 --> 00:26:20,640 (JACOB TAPPING) 258 00:26:36,160 --> 00:26:38,440 (CHILLING MUSIC PLAYING) 259 00:26:44,560 --> 00:26:46,560 - Hi, Simone. - Good evening. 260 00:26:58,680 --> 00:27:00,920 (PHONE RINGING) 261 00:27:03,120 --> 00:27:05,120 VINCENT: Yes, Simone? 262 00:27:05,720 --> 00:27:07,760 Okay, I'll be right there. 263 00:27:07,760 --> 00:27:09,840 (IN ENGLISH) What's going on? 264 00:27:09,840 --> 00:27:13,040 - Simone found something in his cell. - MATIS: What? 265 00:27:13,040 --> 00:27:15,520 I don't know. I'm gonna check it out. 266 00:27:28,680 --> 00:27:31,320 (JACOB TAPPING INTENSELY) 267 00:27:39,800 --> 00:27:41,800 (LIFT DINGS) 268 00:27:51,280 --> 00:27:53,760 (JACOB'S TAPPING CONTINUES) 269 00:27:56,400 --> 00:27:59,720 I swear to fucking God, I will shoot you if you don't stop. 270 00:27:59,720 --> 00:28:02,560 Zara. Zara, take it easy. 271 00:28:04,800 --> 00:28:06,800 Zara. 272 00:28:18,480 --> 00:28:20,480 (LIFT DINGS) 273 00:28:26,160 --> 00:28:28,160 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 274 00:28:49,960 --> 00:28:51,960 Simone? 275 00:28:54,200 --> 00:28:56,200 (TAPPING RESUMES) 276 00:29:18,320 --> 00:29:20,320 Have you seen Simone? 277 00:29:20,440 --> 00:29:22,600 No. I've only just come on duty. 278 00:29:29,160 --> 00:29:31,240 (GUN COCKS) 279 00:29:32,360 --> 00:29:34,640 (BOTH GRUNTING) 280 00:29:44,960 --> 00:29:47,280 (GRUNTS) 281 00:30:49,960 --> 00:30:52,000 (LIFT DINGS) 282 00:30:56,440 --> 00:30:58,440 (VINCENT PANTING) 283 00:30:58,760 --> 00:31:00,760 What the fuck is happening? What have you done? 284 00:31:00,760 --> 00:31:02,960 - Drop your weapon! Drop your weapon! - Ruben. Ruben! 285 00:31:04,000 --> 00:31:06,640 He's not a real RAID officer. There are fake officers. 286 00:31:06,760 --> 00:31:08,760 They're trying to free Pearce. 287 00:31:08,760 --> 00:31:10,880 You're full of shit. Pearce has been moved to Evreux. 288 00:31:11,000 --> 00:31:13,000 That's what we wanted them to believe. 289 00:31:13,000 --> 00:31:15,080 They were going to ambush the convoy. 290 00:31:16,560 --> 00:31:18,560 (PANTS) 291 00:31:18,720 --> 00:31:20,720 Pearce is still in the building. 292 00:31:23,920 --> 00:31:26,520 What are you doing? Either shoot me, or help me. 293 00:31:31,480 --> 00:31:33,560 (PHONE VIBRATING) 294 00:31:34,200 --> 00:31:36,720 - (IN ENGLISH) Vincent. - They're coming for Pearce. 295 00:31:36,720 --> 00:31:39,400 They're dressed as RAID officers. 296 00:31:39,400 --> 00:31:42,000 Stay where you are. I'm coming to you. 297 00:31:42,000 --> 00:31:44,720 (JACOB TAPPING INTENSELY) 298 00:31:52,640 --> 00:31:55,720 (TAPPING CONTINUES) 299 00:32:00,080 --> 00:32:02,080 (ALARM BEEPING) 300 00:32:02,600 --> 00:32:04,640 The back-up generator should kick in. 301 00:32:07,400 --> 00:32:09,400 Go check. 302 00:32:10,080 --> 00:32:12,120 (TAPPING CONTINUES) 303 00:33:02,240 --> 00:33:04,240 (GUNSHOT) 304 00:33:27,320 --> 00:33:29,640 (IN ENGLISH) Wake up. Wake the fuck up. 305 00:33:29,640 --> 00:33:32,160 (ALARM CONTINUES BEEPING) 306 00:33:53,520 --> 00:33:55,520 - Drop your weapon. - You drop your weapon. 307 00:33:56,360 --> 00:33:59,320 - Don't make me shoot you. - Don't make me shoot you. 308 00:34:00,880 --> 00:34:02,880 - I said drop your weapon. - Fuck you. 309 00:34:09,080 --> 00:34:11,080 There are fake RAID officers in the building. 310 00:34:11,080 --> 00:34:13,440 - They're trying to free Pearce. - I'm not one of them. 311 00:34:13,560 --> 00:34:15,560 Drop your weapon. 312 00:34:16,320 --> 00:34:18,600 Wait. Wait. 313 00:34:19,320 --> 00:34:21,320 What's the name of the RAID's dojo? 314 00:34:21,320 --> 00:34:23,400 What? 315 00:34:23,400 --> 00:34:25,640 What's the name of the training room in the RAID headquarters? 316 00:34:25,880 --> 00:34:27,880 The Chapel. 317 00:34:33,200 --> 00:34:35,200 Okay. 318 00:34:36,720 --> 00:34:38,720 I'm coming out. 319 00:34:43,480 --> 00:34:45,480 What's your name? 320 00:34:45,600 --> 00:34:47,920 - Flo. - Okay, Flo. 321 00:34:47,920 --> 00:34:50,000 I'm lowering my gun. 322 00:34:50,200 --> 00:34:52,320 There. 323 00:34:53,160 --> 00:34:55,280 Okay. Me too. 324 00:34:57,800 --> 00:35:00,080 (GUNSHOT) 325 00:35:00,080 --> 00:35:03,160 (INTENSE MUSIC PLAYING) 326 00:35:13,640 --> 00:35:15,640 (IN ENGLISH) Go down. 327 00:35:27,520 --> 00:35:29,920 (GRUNTS) 328 00:35:31,160 --> 00:35:33,280 (INTENSE MUSIC PLAYING) 329 00:36:10,560 --> 00:36:12,560 Matis? 330 00:36:13,200 --> 00:36:15,200 (ALARM BEEPING) 331 00:36:22,760 --> 00:36:25,120 Okay. Let's go. 332 00:36:27,200 --> 00:36:29,200 - Zara? - MATIS: Go! 333 00:36:30,320 --> 00:36:32,360 Get him! (GROANS) 334 00:36:32,360 --> 00:36:35,360 Come on, he'll be fine! He'll be fine. 335 00:36:35,360 --> 00:36:37,440 - Where's Pearce? - This way. 336 00:36:45,000 --> 00:36:47,000 Simone? 337 00:36:54,000 --> 00:36:56,000 What the fuck is she doing? 338 00:37:19,280 --> 00:37:21,600 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 339 00:37:27,400 --> 00:37:29,720 (EXPLOSION) 340 00:37:31,960 --> 00:37:33,960 Go. 341 00:37:37,560 --> 00:37:40,080 Antoni would be very proud of what you did tonight. 342 00:37:44,520 --> 00:37:46,840 (CROWD CHATTERING) 343 00:37:47,760 --> 00:37:49,760 Are you okay? 344 00:37:51,560 --> 00:37:53,640 I'm pretty fucking far from okay. 345 00:37:54,520 --> 00:37:57,040 (CROWD CHATTERING CONTINUES) 346 00:38:06,200 --> 00:38:08,200 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 347 00:38:26,400 --> 00:38:28,480 (CROWD CHATTERING) 348 00:38:33,440 --> 00:38:36,920 - How's Matis? - He's stable. He's gonna make it. 349 00:38:40,760 --> 00:38:44,320 VINCENT: Simone must've hacked Lucas' phone and planted the other evidence. 350 00:38:44,320 --> 00:38:46,440 They were never gonna ambush the convoy. 351 00:38:47,080 --> 00:38:49,080 They wanted Pearce to stay in the building. 352 00:38:50,040 --> 00:38:52,040 Yeah. 353 00:38:54,360 --> 00:38:56,680 You know, Simone was like top of her class. 354 00:38:56,680 --> 00:38:59,360 Citations for bravery. Glowing reports. 355 00:38:59,360 --> 00:39:01,760 She sells out for money? It doesn't make sense. 356 00:39:01,760 --> 00:39:04,440 You liked her and you hate it because you didn't realise 357 00:39:04,440 --> 00:39:06,560 she was lying to you. 358 00:39:07,120 --> 00:39:09,120 There was that. 359 00:39:10,000 --> 00:39:12,000 Oh, shit. 360 00:39:12,000 --> 00:39:14,480 (CHATTERING FADES) 361 00:39:16,880 --> 00:39:18,880 Go fuck yourselves. 362 00:39:33,920 --> 00:39:35,920 JULIETTE: What's up? I don't have long. 363 00:39:35,920 --> 00:39:38,000 The National Security Council are waiting for me. 364 00:39:39,000 --> 00:39:41,200 Were you really going to fly Pearce to a CIA prison? 365 00:39:42,280 --> 00:39:44,320 To stop him revealing what you did? 366 00:39:44,840 --> 00:39:46,840 Is that it? 367 00:39:47,120 --> 00:39:49,120 You want to deny it, because that's what you do. 368 00:39:50,400 --> 00:39:52,600 Tell me the truth, were you planning to leave him there to die? 369 00:39:54,640 --> 00:39:56,640 You think he deserves better? 370 00:39:58,040 --> 00:40:00,120 There was a time he did. 371 00:40:00,280 --> 00:40:02,280 That time has passed. 372 00:40:10,360 --> 00:40:12,600 Is it so much worse than you shooting him dead? 373 00:40:12,600 --> 00:40:15,280 I wouldn't kill him to cover up something I'd done. 374 00:40:21,920 --> 00:40:23,920 I didn't ask for this mess. 375 00:40:25,040 --> 00:40:27,040 I'm doing what I can. 376 00:40:31,320 --> 00:40:33,320 Please... 377 00:40:34,400 --> 00:40:36,400 I don't want to fight with you. 378 00:40:38,360 --> 00:40:40,360 (SIGHS) 379 00:40:40,360 --> 00:40:42,520 We'll talk after. Will you wait for me? 380 00:40:59,320 --> 00:41:01,360 (FORK LIFT WHIRRING) 381 00:41:40,840 --> 00:41:44,720 (PHONE VIBRATING) 382 00:41:47,480 --> 00:41:49,480 (IN FRENCH) Hello? 383 00:41:49,480 --> 00:41:51,720 JACOB ON THE PHONE: (IN ENGLISH) Don't try and trace this call. 384 00:41:51,720 --> 00:41:53,960 I won't be on the line long enough. 385 00:41:54,520 --> 00:41:56,520 What do you want? 386 00:41:56,520 --> 00:41:59,320 I need you to give a message to the President for me. 387 00:41:59,320 --> 00:42:01,800 (INTENSE MUSIC PLAYING) 388 00:42:13,480 --> 00:42:17,000 (INTENSE MUSIC SWELLS) 389 00:42:36,720 --> 00:42:38,720 I'm sorry. That went on longer than I thought it would. 390 00:42:40,400 --> 00:42:43,600 - I need a drink. You want one? - Pearce called me. 391 00:42:49,880 --> 00:42:51,880 He asked me to deliver a message to you. 392 00:42:54,160 --> 00:42:56,160 What did he say? 393 00:42:57,200 --> 00:42:59,200 He says you have 48 hours to hand yourself over to him 394 00:42:59,200 --> 00:43:01,760 or he's going to detonate a dirty bomb in the centre of Paris. 395 00:43:03,720 --> 00:43:06,200 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 27907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.