Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,400 --> 00:00:22,920
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
2
00:00:25,360 --> 00:00:27,360
I didn't tell them anything. I swear.
3
00:00:27,360 --> 00:00:29,920
If you get involved, we blow
our chances of catching Pearce...
4
00:00:31,760 --> 00:00:34,120
(BOTH GRUNTING)
5
00:00:34,120 --> 00:00:36,280
She recognised you. You blew it.
6
00:00:36,280 --> 00:00:38,440
Give yourself up
or she gets a bullet in her head.
7
00:00:39,240 --> 00:00:41,240
FREJA: Fuck!
8
00:00:41,240 --> 00:00:43,320
- (HELICOPTER WHIRRING)
- (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
9
00:00:44,640 --> 00:00:46,640
FREJA: Go!
10
00:00:49,760 --> 00:00:51,960
- What's happening?
- We've located the girl.
11
00:00:56,120 --> 00:00:58,200
They knew we were coming.
12
00:00:58,200 --> 00:01:00,360
ZARA: Are we any closer
to finding out how Pearce knew
13
00:01:00,360 --> 00:01:02,440
about the uranium on the plane?
14
00:01:02,440 --> 00:01:04,520
You think someone's
feeding information?
15
00:01:04,520 --> 00:01:06,640
Matis, we locked down
the whole area around the tunnel.
16
00:01:06,640 --> 00:01:08,720
- And Pearce still got away.
- ZARA: I get it.
17
00:01:08,720 --> 00:01:11,440
You work with these people.
You trust them.
18
00:01:11,440 --> 00:01:13,520
I'll launch an investigation.
19
00:01:16,560 --> 00:01:18,560
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
20
00:01:24,040 --> 00:01:26,040
(ALARM BLARING)
21
00:01:30,120 --> 00:01:32,120
(SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES)
22
00:02:11,120 --> 00:02:13,120
BRI OFFICER: (SPEAKING FRENCH)
Yes, boss. Understood.
23
00:02:13,120 --> 00:02:15,240
We're coming now.
24
00:02:47,120 --> 00:02:49,480
(HINGES CREAKING)
25
00:03:12,760 --> 00:03:14,800
(THUDS)
26
00:03:18,080 --> 00:03:20,080
(DOOR CLOSING)
27
00:03:26,360 --> 00:03:28,360
IN ENGLISH: Let's go.
28
00:03:32,200 --> 00:03:34,200
(THRILLING MUSIC PLAYING)
29
00:03:49,720 --> 00:03:51,720
(DOOR CLOSING)
30
00:04:01,520 --> 00:04:03,520
Do you want a coffee? A sandwich?
31
00:04:10,560 --> 00:04:14,040
Tell us where the bomb is,
and we can cut a deal.
32
00:04:17,200 --> 00:04:19,200
We're gonna find it.
33
00:04:19,560 --> 00:04:21,920
And when we do,
whatever leverage you had is gone.
34
00:04:35,840 --> 00:04:37,840
JACOB: Hmm.
35
00:04:39,680 --> 00:04:41,680
(CHILLING MUSIC PLAYING)
36
00:04:42,840 --> 00:04:44,880
(JACOB SIGHS)
37
00:04:56,840 --> 00:04:58,840
Are you comfortable?
38
00:05:00,760 --> 00:05:02,760
The Taliban
39
00:05:03,800 --> 00:05:06,440
would make me
hold these positions for hours.
40
00:05:10,360 --> 00:05:12,360
And when I moved...
41
00:05:16,800 --> 00:05:18,800
they'd burn me
42
00:05:18,800 --> 00:05:20,880
with a blowtorch.
43
00:05:22,680 --> 00:05:24,680
You offer me coffee and sandwiches.
44
00:05:26,040 --> 00:05:28,040
(EXHALES)
45
00:05:39,880 --> 00:05:42,600
Are we any closer to finding out
who's working with Pearce?
46
00:05:42,600 --> 00:05:44,680
We're analysing Pearce's phone.
47
00:05:44,680 --> 00:05:48,240
There are details of some bank
accounts he's been paying money into.
48
00:05:48,240 --> 00:05:51,680
By the morning, we should know
who the accounts belong to. Right?
49
00:05:52,000 --> 00:05:53,760
I'm going to call the director.
50
00:05:59,120 --> 00:06:01,120
(SIGHS)
51
00:06:07,600 --> 00:06:09,600
(IN ENGLISH)
You're still pissed at me?
52
00:06:10,200 --> 00:06:12,200
I was.
53
00:06:17,000 --> 00:06:20,000
(LAUGHS SOFTLY)
But maybe you were right.
54
00:06:20,000 --> 00:06:24,040
I held a gun to Esin's head.
I was gonna shoot her. I mean...
55
00:06:25,040 --> 00:06:27,040
What kind of person does that?
56
00:06:27,760 --> 00:06:29,760
You knew how much
Esin meant to Pearce.
57
00:06:29,760 --> 00:06:31,840
You knew he'd surrender.
58
00:06:32,880 --> 00:06:34,880
Did I?
59
00:06:38,360 --> 00:06:41,480
We wouldn't have got Pearce
if it wasn't for you.
60
00:06:43,000 --> 00:06:45,440
(PENSIVE MUSIC PLAYING)
61
00:06:51,760 --> 00:06:53,760
(INTENSE MUSIC PLAYING)
62
00:07:01,240 --> 00:07:03,240
- (KNOCKING ON DOOR)
- (IN FRENCH) Madam President.
63
00:07:47,760 --> 00:07:50,120
(BEAN SLOT OPENING)
64
00:07:53,560 --> 00:07:55,640
(BEAN SLOT CLOSING)
65
00:08:31,880 --> 00:08:33,880
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
66
00:08:39,240 --> 00:08:43,880
(INTENSE MUSIC PLAYING)
67
00:09:09,000 --> 00:09:11,880
(INTENSE MUSIC FADES)
68
00:09:19,240 --> 00:09:21,240
(LIGHT SWITCH CLICKS)
69
00:09:33,240 --> 00:09:35,240
THEA: (IN ENGLISH) Are you okay?
70
00:09:41,360 --> 00:09:43,360
I'm not a very nice person.
71
00:09:46,120 --> 00:09:48,120
Why would you say that?
72
00:09:51,640 --> 00:09:53,640
What happened?
73
00:09:54,640 --> 00:09:56,640
You have to talk to me.
74
00:09:59,440 --> 00:10:01,440
I can't.
75
00:10:13,440 --> 00:10:15,440
It's really hard,
76
00:10:15,960 --> 00:10:17,960
knowing you have this other life.
77
00:10:18,760 --> 00:10:20,880
All these secrets.
78
00:10:20,880 --> 00:10:22,960
I'm trying to be
as honest as I can be.
79
00:10:32,960 --> 00:10:35,360
I really don't want my job
to get in the way of us.
80
00:10:38,480 --> 00:10:40,480
Neither do I.
81
00:10:40,480 --> 00:10:42,560
(PENSIVE MUSIC PLAYING)
82
00:10:46,760 --> 00:10:49,480
(CALM MUSIC PLAYING)
83
00:11:08,680 --> 00:11:10,680
(INDISTINCT CONVERSATION)
84
00:11:10,680 --> 00:11:12,800
Lucas?
85
00:11:12,800 --> 00:11:15,040
What is this? What's happening?
86
00:11:16,520 --> 00:11:18,520
Eh?
87
00:11:19,400 --> 00:11:21,520
(IN ENGLISH) It was him.
88
00:11:21,520 --> 00:11:23,600
He was working for Pearce.
89
00:11:28,120 --> 00:11:30,120
(DOOR OPENING)
90
00:11:51,160 --> 00:11:53,160
ZARA: I can't believe it was Lucas.
91
00:11:53,160 --> 00:11:55,280
For the record, an MI6 investigation,
92
00:11:55,280 --> 00:11:57,520
we'll have to do this
interrogation in English.
93
00:11:57,520 --> 00:12:00,120
LUCAS: This is bullshit.
I didn't do anything.
94
00:12:00,560 --> 00:12:02,560
(MATIS SIGHS)
95
00:12:02,560 --> 00:12:04,640
What's that?
96
00:12:04,640 --> 00:12:08,600
It's a statement of a bank account
Pearce was putting money into.
97
00:12:08,600 --> 00:12:11,360
- It's in your name.
- No. I've never heard about that.
98
00:12:11,920 --> 00:12:13,920
You weren't paying them?
You weren't using the money
99
00:12:13,920 --> 00:12:16,000
to pay off your gambling debts?
100
00:12:18,040 --> 00:12:20,040
For fuck's sake, Lucas.
101
00:12:20,040 --> 00:12:22,120
(IN ENGLISH) You told me
you weren't gambling anymore.
102
00:12:22,120 --> 00:12:25,400
I know, I know.
I thought I had it under control.
103
00:12:26,200 --> 00:12:28,440
But that doesn't mean
I took money from Pearce.
104
00:12:32,400 --> 00:12:34,400
(SIGHS)
105
00:12:34,400 --> 00:12:36,960
- You sent a text to Pearce.
- What text?
106
00:12:39,920 --> 00:12:41,920
"The task force have found Esin."
107
00:12:41,920 --> 00:12:44,000
- I never wrote that.
- You never wrote that?
108
00:12:44,000 --> 00:12:46,360
- It's on your phone.
- Must've been hacked, then.
109
00:12:46,360 --> 00:12:48,440
I did not write that message.
110
00:12:48,440 --> 00:12:50,520
MATIS: There are other messages.
111
00:12:50,520 --> 00:12:53,240
Pearce's people
don't know Lucas has been arrested.
112
00:12:53,240 --> 00:12:55,320
(MATIS SPEAKING INDISTINCTIVELY)
113
00:12:55,320 --> 00:12:57,400
They might contact him.
114
00:12:57,400 --> 00:12:59,480
- LUCAS: I never wrote that.
- Let's monitor his phone.
115
00:12:59,480 --> 00:13:01,560
LUCAS: I told you.
116
00:13:03,240 --> 00:13:05,240
I told you, it must have been hacked.
117
00:13:05,960 --> 00:13:07,960
We do it all the time.
118
00:13:09,120 --> 00:13:11,120
- Hey, Simone.
- Has he said anything?
119
00:13:12,840 --> 00:13:16,800
(SIGHS) He says he's being set up.
But he would say that.
120
00:13:19,560 --> 00:13:21,560
Me and Lucas
dated for a little while.
121
00:13:21,560 --> 00:13:23,640
(MATIS SPEAKING INDISTINCTIVELY)
122
00:13:23,640 --> 00:13:25,720
What happened?
123
00:13:25,720 --> 00:13:28,640
(SIGHS) I don't think
either of us was really into it.
124
00:13:30,600 --> 00:13:33,760
I just...
Can't believe he sold out for money.
125
00:13:35,280 --> 00:13:37,280
ZARA: Yeah, he was gambling.
126
00:13:38,000 --> 00:13:40,000
He was in debt.
127
00:13:42,680 --> 00:13:45,080
When we were dating,
he never once paid for dinner.
128
00:13:46,040 --> 00:13:48,200
He said it was
because he was a feminist.
129
00:13:49,080 --> 00:13:51,080
That definitely sounds like bullshit.
130
00:13:51,080 --> 00:13:53,160
Yeah.
131
00:14:01,120 --> 00:14:03,160
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
132
00:14:08,280 --> 00:14:10,680
(THRILLING MUSIC PLAYING)
133
00:14:14,600 --> 00:14:16,600
(HANDCUFFS CLANKING)
134
00:14:16,600 --> 00:14:18,680
FREJA: They're holding him
at the Task Force headquarters.
135
00:14:20,760 --> 00:14:23,360
What if Pearce reveals our role
in financing the operation?
136
00:14:23,360 --> 00:14:25,440
FREJA OVER THE PHONE: He won't.
137
00:14:26,040 --> 00:14:28,040
He isn't going to talk.
138
00:14:30,040 --> 00:14:32,160
RICHARD: Do you have a plan
to get him out?
139
00:14:32,160 --> 00:14:34,320
It's not going to be easy.
140
00:14:36,560 --> 00:14:38,560
We are working on it.
141
00:14:41,320 --> 00:14:43,320
(PHONE BEEPS)
142
00:14:48,320 --> 00:14:50,560
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
143
00:15:10,200 --> 00:15:12,200
Lucas knows
how they treat cops in prison.
144
00:15:12,200 --> 00:15:14,280
He's gonna make a deal.
145
00:15:14,800 --> 00:15:17,440
- Maybe he tells us where the bomb is.
- He doesn't know.
146
00:15:18,680 --> 00:15:20,760
Maybe he tells us
where we can find Esin?
147
00:15:23,640 --> 00:15:25,680
You know we can put her
on a plane to Afghanistan,
148
00:15:25,680 --> 00:15:27,760
hand her over to the Taliban.
149
00:15:28,320 --> 00:15:30,760
She gets to try some of those
stress positions you love so much.
150
00:15:30,760 --> 00:15:34,520
- Careful.
- What are you gonna do?
151
00:15:35,360 --> 00:15:38,680
I won't come for you, Zara, but
I will come for the people you love.
152
00:15:50,680 --> 00:15:52,680
(DOOR CLOSING)
153
00:15:55,560 --> 00:15:57,560
He knows my name.
154
00:16:00,280 --> 00:16:02,280
Lucas must have told him.
155
00:16:09,880 --> 00:16:12,880
There you are.
I got a call from the director.
156
00:16:13,320 --> 00:16:15,600
Pearce has been transferred
to Evreux Base.
157
00:16:16,160 --> 00:16:18,240
The military airbase? What? How come?
158
00:16:18,240 --> 00:16:20,680
Maybe after what happened to Lucas,
they think it's more secure.
159
00:16:20,680 --> 00:16:22,760
We'll lose access to him.
160
00:16:22,760 --> 00:16:24,840
Look, I don't like it
any more than you, okay?
161
00:16:24,840 --> 00:16:26,920
We don't even know
what Pearce wants yet.
162
00:16:26,920 --> 00:16:29,120
He hasn't made any demands.
163
00:16:29,320 --> 00:16:32,000
Maybe I should try
talking to him alone.
164
00:16:32,000 --> 00:16:34,080
Why?
165
00:16:34,080 --> 00:16:36,240
He thinks we have
some kind of connection.
166
00:16:40,720 --> 00:16:42,720
Okay.
167
00:16:48,600 --> 00:16:51,840
(LOCKS UNLATCHING)
168
00:16:56,920 --> 00:16:58,920
It's okay.
169
00:17:00,200 --> 00:17:03,240
(DOOR CLOSING)
170
00:17:08,360 --> 00:17:10,360
(IN ENGLISH) I was a soldier.
171
00:17:16,640 --> 00:17:18,920
I know how it feels
to risk your life for your country,
172
00:17:18,920 --> 00:17:21,000
and I know how it feels
to be betrayed.
173
00:17:25,000 --> 00:17:27,760
I understand why you want to kill
the people who did that to you.
174
00:17:31,040 --> 00:17:34,160
Esin told me what happened
with those men, what you did.
175
00:17:34,160 --> 00:17:36,240
I'm grateful. Thank you.
176
00:17:49,800 --> 00:17:51,800
Why are you
going after the President?
177
00:17:53,240 --> 00:17:55,320
Because she authorised the operation
178
00:17:55,320 --> 00:17:57,440
that killed Amina Sayyid
and her children?
179
00:18:00,840 --> 00:18:02,840
No. No.
180
00:18:06,160 --> 00:18:10,120
She murdered a mother
and her two innocent children.
181
00:18:12,360 --> 00:18:15,240
That's what she did.
That's the truth.
182
00:18:15,240 --> 00:18:17,320
You know it. So do I.
183
00:18:19,560 --> 00:18:22,240
And yet you're still prepared to work
for her and her government. Why?
184
00:18:23,600 --> 00:18:25,600
Why, Vincent?
185
00:18:33,920 --> 00:18:37,120
What if the President admits
her responsibility for their deaths?
186
00:18:40,520 --> 00:18:45,080
Would that be enough for you
to stop detonating the bomb?
187
00:18:51,720 --> 00:18:53,720
I can speak to the President.
188
00:18:54,960 --> 00:18:56,960
She'll listen to me.
189
00:18:56,960 --> 00:18:59,040
Because you were
on her protection detail?
190
00:19:05,560 --> 00:19:07,560
Would you take a bullet for her?
191
00:19:12,440 --> 00:19:14,440
If I had to, yes.
192
00:19:14,440 --> 00:19:16,520
Hmm.
193
00:19:17,040 --> 00:19:19,120
Good.
194
00:19:20,040 --> 00:19:22,160
Good.
195
00:19:23,720 --> 00:19:26,520
We should only
ever be prepared to die
196
00:19:28,400 --> 00:19:30,400
for those we really love.
197
00:19:32,240 --> 00:19:34,400
(PENSIVE MUSIC PLAYING)
198
00:19:50,280 --> 00:19:52,320
Do you want me
to speak to the President
199
00:19:52,440 --> 00:19:54,720
or not?
200
00:19:56,040 --> 00:19:58,040
(MELANCHOLIC MUSIC PLAYING)
201
00:20:05,840 --> 00:20:09,040
- (LOCKS UNLATCHING)
- (DOOR OPENING)
202
00:20:10,800 --> 00:20:13,320
(MYSTERIOUS MUSIC PLAYING)
203
00:20:14,360 --> 00:20:16,360
(DOOR SLAMS)
204
00:20:24,840 --> 00:20:26,840
ZARA: Vincent.
205
00:20:29,960 --> 00:20:31,960
I spoke to a contact at DGSE.
206
00:20:31,960 --> 00:20:34,040
They're transferring
Pearce to the airfield
207
00:20:34,040 --> 00:20:36,320
so they can fly him out
to a black site in Morocco.
208
00:20:38,000 --> 00:20:41,040
- Who authorised it?
- The President.
209
00:20:46,440 --> 00:20:48,760
She wants to stop Pearce
revealing what she did.
210
00:20:48,760 --> 00:20:51,000
No one gets out
of those places alive.
211
00:20:52,600 --> 00:20:54,800
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
212
00:20:55,520 --> 00:20:57,520
(DOOR OPENING)
213
00:21:08,000 --> 00:21:10,160
- FREJA: Yes?
- RICHARD: Yes. Do you have any news?
214
00:21:10,160 --> 00:21:12,920
Everything's ready.
It's happening tonight.
215
00:21:12,920 --> 00:21:15,800
Okay. Well, keep me updated please.
Thank you.
216
00:21:19,120 --> 00:21:21,440
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
217
00:21:29,720 --> 00:21:32,560
Lucas just got a message
asking if they plan to move Jacob.
218
00:21:32,560 --> 00:21:34,640
They want to ambush the convoy.
219
00:21:37,320 --> 00:21:39,400
We have to postpone moving him.
220
00:21:39,400 --> 00:21:42,640
If we don't reply, Pearce's people
will know we've arrested Lucas.
221
00:21:43,120 --> 00:21:46,840
Let's tell them the route. We have
an assault team shadow the convoy.
222
00:21:46,840 --> 00:21:49,240
And when Pearce's guys attack,
they take them out.
223
00:21:49,240 --> 00:21:51,320
(EXHALES)
224
00:21:51,320 --> 00:21:53,760
Zara, we can't risk losing Pearce.
225
00:21:56,200 --> 00:21:58,200
We don't have to.
226
00:21:58,200 --> 00:22:00,720
(INTENSE MUSIC PLAYING)
227
00:22:22,680 --> 00:22:24,680
(INTENSE MUSIC CONTINUES)
228
00:22:31,120 --> 00:22:33,160
(HELICOPTER WHIRRING)
229
00:22:36,240 --> 00:22:38,400
(MOTORCYCLE REVVING)
230
00:22:47,280 --> 00:22:49,280
ALEXANDER: Step up.
231
00:22:54,680 --> 00:22:56,960
(INTENSE MUSIC PLAYING)
232
00:23:16,040 --> 00:23:18,200
(SIRENS BLARING)
233
00:23:25,960 --> 00:23:28,960
(THRILLING MUSIC PLAYING)
234
00:23:32,680 --> 00:23:35,000
(SIRENS BLARING)
235
00:23:47,920 --> 00:23:50,440
- You okay? Do you want some air?
- Yeah.
236
00:23:56,560 --> 00:23:59,080
(MYSTERIOUS MUSIC PLAYING)
237
00:24:14,280 --> 00:24:16,440
(SIRENS BLARING)
238
00:24:31,800 --> 00:24:33,880
(IN ENGLISH) How long
until they reach the airbase?
239
00:24:33,880 --> 00:24:36,000
In about 15 minutes.
240
00:24:36,600 --> 00:24:39,320
If they're going to attack
the convoy, it will be soon.
241
00:24:40,720 --> 00:24:42,720
(VINCENT SIGHS)
242
00:24:58,440 --> 00:25:00,600
Good.
243
00:25:00,760 --> 00:25:02,920
Don't let anyone see it's not Pearce.
244
00:25:03,400 --> 00:25:05,400
Okay.
245
00:25:09,920 --> 00:25:12,240
(IN ENGLISH) The convoy
just arrived at the air base.
246
00:25:12,240 --> 00:25:14,320
There wasn't an ambush.
247
00:25:16,760 --> 00:25:18,760
Maybe they knew it was a trap.
248
00:25:18,760 --> 00:25:22,560
- How?
- What if it's not just Lucas?
249
00:25:22,560 --> 00:25:24,640
(INTRIGUING MUSIC PLAYING)
250
00:25:34,640 --> 00:25:37,240
Zero Four to Control.
Securing the area.
251
00:25:38,320 --> 00:25:40,320
Copy that, Zero Four.
252
00:25:59,920 --> 00:26:01,920
- (MUFFLED GUNSHOTS)
- (GRUNTS)
253
00:26:03,120 --> 00:26:05,120
(GROANS)
254
00:26:09,240 --> 00:26:11,400
Zero Four, confirm your status.
255
00:26:11,680 --> 00:26:13,760
Zero Four, all clear.
Returning to base.
256
00:26:14,800 --> 00:26:17,760
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
257
00:26:18,320 --> 00:26:20,640
(JACOB TAPPING)
258
00:26:36,160 --> 00:26:38,440
(CHILLING MUSIC PLAYING)
259
00:26:44,560 --> 00:26:46,560
- Hi, Simone.
- Good evening.
260
00:26:58,680 --> 00:27:00,920
(PHONE RINGING)
261
00:27:03,120 --> 00:27:05,120
VINCENT: Yes, Simone?
262
00:27:05,720 --> 00:27:07,760
Okay, I'll be right there.
263
00:27:07,760 --> 00:27:09,840
(IN ENGLISH) What's going on?
264
00:27:09,840 --> 00:27:13,040
- Simone found something in his cell.
- MATIS: What?
265
00:27:13,040 --> 00:27:15,520
I don't know. I'm gonna check it out.
266
00:27:28,680 --> 00:27:31,320
(JACOB TAPPING INTENSELY)
267
00:27:39,800 --> 00:27:41,800
(LIFT DINGS)
268
00:27:51,280 --> 00:27:53,760
(JACOB'S TAPPING CONTINUES)
269
00:27:56,400 --> 00:27:59,720
I swear to fucking God,
I will shoot you if you don't stop.
270
00:27:59,720 --> 00:28:02,560
Zara. Zara, take it easy.
271
00:28:04,800 --> 00:28:06,800
Zara.
272
00:28:18,480 --> 00:28:20,480
(LIFT DINGS)
273
00:28:26,160 --> 00:28:28,160
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
274
00:28:49,960 --> 00:28:51,960
Simone?
275
00:28:54,200 --> 00:28:56,200
(TAPPING RESUMES)
276
00:29:18,320 --> 00:29:20,320
Have you seen Simone?
277
00:29:20,440 --> 00:29:22,600
No. I've only just come on duty.
278
00:29:29,160 --> 00:29:31,240
(GUN COCKS)
279
00:29:32,360 --> 00:29:34,640
(BOTH GRUNTING)
280
00:29:44,960 --> 00:29:47,280
(GRUNTS)
281
00:30:49,960 --> 00:30:52,000
(LIFT DINGS)
282
00:30:56,440 --> 00:30:58,440
(VINCENT PANTING)
283
00:30:58,760 --> 00:31:00,760
What the fuck is happening?
What have you done?
284
00:31:00,760 --> 00:31:02,960
- Drop your weapon! Drop your weapon!
- Ruben. Ruben!
285
00:31:04,000 --> 00:31:06,640
He's not a real RAID officer.
There are fake officers.
286
00:31:06,760 --> 00:31:08,760
They're trying to free Pearce.
287
00:31:08,760 --> 00:31:10,880
You're full of shit.
Pearce has been moved to Evreux.
288
00:31:11,000 --> 00:31:13,000
That's what we wanted them
to believe.
289
00:31:13,000 --> 00:31:15,080
They were going to ambush the convoy.
290
00:31:16,560 --> 00:31:18,560
(PANTS)
291
00:31:18,720 --> 00:31:20,720
Pearce is still in the building.
292
00:31:23,920 --> 00:31:26,520
What are you doing?
Either shoot me, or help me.
293
00:31:31,480 --> 00:31:33,560
(PHONE VIBRATING)
294
00:31:34,200 --> 00:31:36,720
- (IN ENGLISH) Vincent.
- They're coming for Pearce.
295
00:31:36,720 --> 00:31:39,400
They're dressed as RAID officers.
296
00:31:39,400 --> 00:31:42,000
Stay where you are.
I'm coming to you.
297
00:31:42,000 --> 00:31:44,720
(JACOB TAPPING INTENSELY)
298
00:31:52,640 --> 00:31:55,720
(TAPPING CONTINUES)
299
00:32:00,080 --> 00:32:02,080
(ALARM BEEPING)
300
00:32:02,600 --> 00:32:04,640
The back-up generator
should kick in.
301
00:32:07,400 --> 00:32:09,400
Go check.
302
00:32:10,080 --> 00:32:12,120
(TAPPING CONTINUES)
303
00:33:02,240 --> 00:33:04,240
(GUNSHOT)
304
00:33:27,320 --> 00:33:29,640
(IN ENGLISH) Wake up.
Wake the fuck up.
305
00:33:29,640 --> 00:33:32,160
(ALARM CONTINUES BEEPING)
306
00:33:53,520 --> 00:33:55,520
- Drop your weapon.
- You drop your weapon.
307
00:33:56,360 --> 00:33:59,320
- Don't make me shoot you.
- Don't make me shoot you.
308
00:34:00,880 --> 00:34:02,880
- I said drop your weapon.
- Fuck you.
309
00:34:09,080 --> 00:34:11,080
There are fake RAID officers
in the building.
310
00:34:11,080 --> 00:34:13,440
- They're trying to free Pearce.
- I'm not one of them.
311
00:34:13,560 --> 00:34:15,560
Drop your weapon.
312
00:34:16,320 --> 00:34:18,600
Wait. Wait.
313
00:34:19,320 --> 00:34:21,320
What's the name of the RAID's dojo?
314
00:34:21,320 --> 00:34:23,400
What?
315
00:34:23,400 --> 00:34:25,640
What's the name of the training
room in the RAID headquarters?
316
00:34:25,880 --> 00:34:27,880
The Chapel.
317
00:34:33,200 --> 00:34:35,200
Okay.
318
00:34:36,720 --> 00:34:38,720
I'm coming out.
319
00:34:43,480 --> 00:34:45,480
What's your name?
320
00:34:45,600 --> 00:34:47,920
- Flo.
- Okay, Flo.
321
00:34:47,920 --> 00:34:50,000
I'm lowering my gun.
322
00:34:50,200 --> 00:34:52,320
There.
323
00:34:53,160 --> 00:34:55,280
Okay. Me too.
324
00:34:57,800 --> 00:35:00,080
(GUNSHOT)
325
00:35:00,080 --> 00:35:03,160
(INTENSE MUSIC PLAYING)
326
00:35:13,640 --> 00:35:15,640
(IN ENGLISH) Go down.
327
00:35:27,520 --> 00:35:29,920
(GRUNTS)
328
00:35:31,160 --> 00:35:33,280
(INTENSE MUSIC PLAYING)
329
00:36:10,560 --> 00:36:12,560
Matis?
330
00:36:13,200 --> 00:36:15,200
(ALARM BEEPING)
331
00:36:22,760 --> 00:36:25,120
Okay. Let's go.
332
00:36:27,200 --> 00:36:29,200
- Zara?
- MATIS: Go!
333
00:36:30,320 --> 00:36:32,360
Get him! (GROANS)
334
00:36:32,360 --> 00:36:35,360
Come on, he'll be fine!
He'll be fine.
335
00:36:35,360 --> 00:36:37,440
- Where's Pearce?
- This way.
336
00:36:45,000 --> 00:36:47,000
Simone?
337
00:36:54,000 --> 00:36:56,000
What the fuck is she doing?
338
00:37:19,280 --> 00:37:21,600
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
339
00:37:27,400 --> 00:37:29,720
(EXPLOSION)
340
00:37:31,960 --> 00:37:33,960
Go.
341
00:37:37,560 --> 00:37:40,080
Antoni would be very proud
of what you did tonight.
342
00:37:44,520 --> 00:37:46,840
(CROWD CHATTERING)
343
00:37:47,760 --> 00:37:49,760
Are you okay?
344
00:37:51,560 --> 00:37:53,640
I'm pretty fucking far from okay.
345
00:37:54,520 --> 00:37:57,040
(CROWD CHATTERING CONTINUES)
346
00:38:06,200 --> 00:38:08,200
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
347
00:38:26,400 --> 00:38:28,480
(CROWD CHATTERING)
348
00:38:33,440 --> 00:38:36,920
- How's Matis?
- He's stable. He's gonna make it.
349
00:38:40,760 --> 00:38:44,320
VINCENT: Simone must've hacked Lucas'
phone and planted the other evidence.
350
00:38:44,320 --> 00:38:46,440
They were never
gonna ambush the convoy.
351
00:38:47,080 --> 00:38:49,080
They wanted Pearce
to stay in the building.
352
00:38:50,040 --> 00:38:52,040
Yeah.
353
00:38:54,360 --> 00:38:56,680
You know, Simone was like
top of her class.
354
00:38:56,680 --> 00:38:59,360
Citations for bravery.
Glowing reports.
355
00:38:59,360 --> 00:39:01,760
She sells out for money?
It doesn't make sense.
356
00:39:01,760 --> 00:39:04,440
You liked her and you hate it
because you didn't realise
357
00:39:04,440 --> 00:39:06,560
she was lying to you.
358
00:39:07,120 --> 00:39:09,120
There was that.
359
00:39:10,000 --> 00:39:12,000
Oh, shit.
360
00:39:12,000 --> 00:39:14,480
(CHATTERING FADES)
361
00:39:16,880 --> 00:39:18,880
Go fuck yourselves.
362
00:39:33,920 --> 00:39:35,920
JULIETTE: What's up?
I don't have long.
363
00:39:35,920 --> 00:39:38,000
The National Security Council
are waiting for me.
364
00:39:39,000 --> 00:39:41,200
Were you really going to fly
Pearce to a CIA prison?
365
00:39:42,280 --> 00:39:44,320
To stop him revealing what you did?
366
00:39:44,840 --> 00:39:46,840
Is that it?
367
00:39:47,120 --> 00:39:49,120
You want to deny it, because
that's what you do.
368
00:39:50,400 --> 00:39:52,600
Tell me the truth, were you planning
to leave him there to die?
369
00:39:54,640 --> 00:39:56,640
You think he deserves better?
370
00:39:58,040 --> 00:40:00,120
There was a time he did.
371
00:40:00,280 --> 00:40:02,280
That time has passed.
372
00:40:10,360 --> 00:40:12,600
Is it so much worse than you
shooting him dead?
373
00:40:12,600 --> 00:40:15,280
I wouldn't kill him to cover up
something I'd done.
374
00:40:21,920 --> 00:40:23,920
I didn't ask for this mess.
375
00:40:25,040 --> 00:40:27,040
I'm doing what I can.
376
00:40:31,320 --> 00:40:33,320
Please...
377
00:40:34,400 --> 00:40:36,400
I don't want to fight with you.
378
00:40:38,360 --> 00:40:40,360
(SIGHS)
379
00:40:40,360 --> 00:40:42,520
We'll talk after.
Will you wait for me?
380
00:40:59,320 --> 00:41:01,360
(FORK LIFT WHIRRING)
381
00:41:40,840 --> 00:41:44,720
(PHONE VIBRATING)
382
00:41:47,480 --> 00:41:49,480
(IN FRENCH) Hello?
383
00:41:49,480 --> 00:41:51,720
JACOB ON THE PHONE: (IN ENGLISH)
Don't try and trace this call.
384
00:41:51,720 --> 00:41:53,960
I won't be on the line long enough.
385
00:41:54,520 --> 00:41:56,520
What do you want?
386
00:41:56,520 --> 00:41:59,320
I need you to give a message
to the President for me.
387
00:41:59,320 --> 00:42:01,800
(INTENSE MUSIC PLAYING)
388
00:42:13,480 --> 00:42:17,000
(INTENSE MUSIC SWELLS)
389
00:42:36,720 --> 00:42:38,720
I'm sorry. That went on longer
than I thought it would.
390
00:42:40,400 --> 00:42:43,600
- I need a drink. You want one?
- Pearce called me.
391
00:42:49,880 --> 00:42:51,880
He asked me
to deliver a message to you.
392
00:42:54,160 --> 00:42:56,160
What did he say?
393
00:42:57,200 --> 00:42:59,200
He says you have 48 hours to hand
yourself over to him
394
00:42:59,200 --> 00:43:01,760
or he's going to detonate a dirty
bomb in the centre of Paris.
395
00:43:03,720 --> 00:43:06,200
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
27907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.