Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:00:11,000
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
2
00:00:19,400 --> 00:00:21,400
- Do you remember me, Minister?
- You are Jacob Pearce.
3
00:00:21,400 --> 00:00:24,040
JACOB: I want to show you something.
This is what they do to you
4
00:00:24,040 --> 00:00:26,640
- inside a Taliban jail.
- Please, I have a daughter.
5
00:00:26,640 --> 00:00:30,640
My men also had daughters.
They had sons, they had wives,
6
00:00:30,640 --> 00:00:32,720
they had families,
and you betrayed them.
7
00:00:32,720 --> 00:00:35,720
And they were slaughtered.
And that is because of you.
8
00:00:35,720 --> 00:00:37,800
Who are you?
9
00:00:39,080 --> 00:00:42,640
Vincent Taleb. I am the Minister
of Defence's protection officer.
10
00:00:42,640 --> 00:00:45,000
- (PEOPLE SCREAMING)
- (BOMB EXPLODING)
11
00:00:47,240 --> 00:00:49,320
(SPEAKING FRENCH)
When I heard. I knew you were there.
12
00:00:49,920 --> 00:00:53,800
I couldn't think about anything else.
I still think about our time together
13
00:00:53,800 --> 00:00:59,400
{\an8}This attack was an attack on all
the people of France and Britain.
14
00:00:59,400 --> 00:01:01,920
- It was Jacob Pearce.
- Pearce can't prove anything.
15
00:01:01,920 --> 00:01:04,000
There's no evidence.
16
00:01:04,000 --> 00:01:06,320
Rowan and Philippe decided
that the best way to deal with Pearce
17
00:01:06,320 --> 00:01:09,560
was to betray him to the Taliban.
Sucks being lied to you, doesn't it?
18
00:01:09,560 --> 00:01:11,640
Matis Garnier,
Head of Counter Terrorism.
19
00:01:11,640 --> 00:01:14,240
- I'm leading the Task Force.
- Zara Taylor, MI6.
20
00:01:14,240 --> 00:01:16,400
And what about the weapons
recovered from the embassy?
21
00:01:16,400 --> 00:01:18,640
Forensics were able to recover
one of them.
22
00:01:18,640 --> 00:01:21,400
It's been traced to an arms dealer,
Karim Hassan.
23
00:01:21,400 --> 00:01:23,800
MATIS: He's our lead to Pearce.
We gotta find this guy.
24
00:01:25,320 --> 00:01:29,400
JACOB: My name is Jacob Pearce.
Captain Jacob Pearce.
25
00:01:29,400 --> 00:01:32,200
I'm a soldier
with the French Foreign Legion.
26
00:01:32,200 --> 00:01:35,000
I want people out there
to know my story.
27
00:01:35,000 --> 00:01:37,440
I want them to know the truth.
28
00:01:37,440 --> 00:01:40,960
What was done to me.
And what was done to my men.
29
00:01:44,200 --> 00:01:46,200
(OMINOUS INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
30
00:01:49,680 --> 00:01:52,680
- (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
- (PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
31
00:01:55,800 --> 00:01:58,120
VINCENT: He's here.
32
00:02:03,880 --> 00:02:06,880
- Do you have him?
- ZARA ON RADIO: I've got him.
33
00:02:09,480 --> 00:02:12,160
Look at this. Who is he kidding?
34
00:02:12,160 --> 00:02:15,040
VINCENT: Well, maybe
he likes strawberries?
35
00:02:15,040 --> 00:02:17,400
What, an arms dealer travels
all the way across Paris
36
00:02:17,400 --> 00:02:19,480
to buy the ingredients
of a fruit salad?
37
00:02:19,480 --> 00:02:21,560
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
38
00:02:27,600 --> 00:02:30,360
He's handed the backpack off.
Stay with him.
39
00:02:31,360 --> 00:02:33,360
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
40
00:02:52,600 --> 00:02:54,640
I have eyes on the bag.
41
00:03:01,160 --> 00:03:03,160
(TENSE MUSIC BUILDING UP)
42
00:03:06,120 --> 00:03:08,120
(BOTH GRUNTING)
43
00:03:09,400 --> 00:03:11,960
- (CROWD CLAMOURING)
- (SCREAMING)
44
00:03:16,640 --> 00:03:18,760
My bad. Désolé, désolé!
45
00:03:18,760 --> 00:03:20,840
Police! C'est la police!
46
00:03:25,360 --> 00:03:27,360
(CHATTERING INDISTINCTLY)
47
00:03:33,040 --> 00:03:35,080
(SIGHS)
48
00:03:39,360 --> 00:03:42,360
(TENSE MUSIC BUILDING UP)
49
00:04:00,400 --> 00:04:02,640
- (ENGINE REVVING)
- (HORN HONKING)
50
00:04:13,960 --> 00:04:15,960
(GUN COCKING)
51
00:04:17,200 --> 00:04:19,200
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
52
00:04:28,440 --> 00:04:30,440
(WATER FLOWING)
53
00:04:55,040 --> 00:04:57,040
- (BOTH GRUNT)
- (SPEAKS FRENCH)
54
00:04:59,960 --> 00:05:01,960
(BOTH GRUNTING)
55
00:05:12,080 --> 00:05:14,760
- (GRUNTING)
- (GASPING)
56
00:05:21,040 --> 00:05:23,200
(GUN FIRING)
57
00:05:23,200 --> 00:05:25,480
(BREATHING HEAVILY)
58
00:05:33,320 --> 00:05:35,320
(CHATTERING INDISTINCTLY)
59
00:05:36,280 --> 00:05:38,280
(SIREN WAILING)
60
00:05:51,240 --> 00:05:54,840
Vincent! What the hell
happened at the market?
61
00:05:54,840 --> 00:05:57,920
Now, we have a dead arms dealer
and a civilian in the hospital
62
00:05:57,920 --> 00:06:00,000
with concussion!
63
00:06:01,600 --> 00:06:03,720
I get you both transferred
to the task force
64
00:06:03,720 --> 00:06:06,240
and this is how you repay me?
65
00:06:06,240 --> 00:06:10,480
It was a genuine mistake.
Very similar backpacks.
66
00:06:10,480 --> 00:06:13,360
- Similar backpacks, huh?
- ZARA: Yeah.
67
00:06:17,480 --> 00:06:21,320
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
68
00:06:56,480 --> 00:06:58,480
(EMAIL ALERT BEEPS)
69
00:07:03,720 --> 00:07:05,720
- (MOUSE CLICKING)
- (CHLOE SOBBING)
70
00:07:05,720 --> 00:07:08,360
JACOB: Three. Two.
71
00:07:08,360 --> 00:07:10,480
(SPEAKING FRENCH) Close your eyes.
72
00:07:15,040 --> 00:07:17,800
- What is it?
- You have call. It's Jacob Pearce.
73
00:07:19,720 --> 00:07:22,160
- Are you sure it's him?
- He says he sent you an email.
74
00:07:30,400 --> 00:07:32,400
Put him through.
75
00:07:33,720 --> 00:07:36,840
- (DOOR CLOSES)
- Hello?
76
00:07:38,800 --> 00:07:41,960
JACOB: I've just been reading
the KMI's annual report.
77
00:07:43,760 --> 00:07:49,000
You're making a fortune
selling weapons to very bad people.
78
00:07:50,440 --> 00:07:52,440
What do you want?
79
00:07:52,440 --> 00:07:55,400
JACOB: Hard to put a price
on the lives of 23 men.
80
00:07:56,400 --> 00:07:58,640
Six years of imprisonment
and torture.
81
00:08:00,320 --> 00:08:03,240
One hundred million euros
should just about cover it.
82
00:08:05,240 --> 00:08:08,200
You want me to pay you
100 million euros?
83
00:08:09,400 --> 00:08:11,480
That's the same profit you made
supplying weapons
84
00:08:11,480 --> 00:08:15,680
to the Afghan Government.
Seems fair to me.
85
00:08:17,320 --> 00:08:19,320
Why would I pay you anything?
86
00:08:19,320 --> 00:08:22,400
Because if you don't, I'll start
killing people you know until you do.
87
00:08:23,000 --> 00:08:26,520
And then we'll all see how much value
you place on the lives
88
00:08:26,520 --> 00:08:30,440
of your family, your friends,
and your colleagues.
89
00:08:32,080 --> 00:08:35,520
I have a sniper on a rooftop
somewhere in Paris.
90
00:08:36,680 --> 00:08:38,680
He's gonna kill someone
very close to you
91
00:08:38,680 --> 00:08:40,760
unless you agree to pay me
the money I ask.
92
00:08:42,640 --> 00:08:45,760
Don't let them leave the house
and keep them away from the windows.
93
00:08:45,760 --> 00:08:49,520
(IN ENGLISH) I wonder who it will be.
It could be anyone.
94
00:08:49,960 --> 00:08:52,960
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
95
00:08:54,640 --> 00:08:56,680
But if you pay me, they will live.
96
00:09:00,680 --> 00:09:02,680
(IN FRENCH) Your family's safe.
97
00:09:05,440 --> 00:09:08,960
(IN ENGLISH) You're bluffing.
I'm not paying you a single euro.
98
00:09:10,000 --> 00:09:12,280
JACOB: Well, that was a mistake.
99
00:09:12,640 --> 00:09:14,760
- (GUN FIRES)
- (GLASS BREAKING)
100
00:09:15,720 --> 00:09:17,720
(DRAMATIC INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
101
00:09:24,080 --> 00:09:27,360
I did say it would be someone
very close to you.
102
00:09:29,400 --> 00:09:31,640
There's a link in the email
I sent you.
103
00:09:34,760 --> 00:09:37,160
Click on that
when you're ready to pay.
104
00:09:39,560 --> 00:09:41,560
MATIS: Pearce is threatening
to keep killing
105
00:09:41,560 --> 00:09:44,800
Moulin's family and friends
until he pays up.
106
00:09:44,800 --> 00:09:47,200
Do we know why Pearce
is targeting Moulin?
107
00:09:47,200 --> 00:09:49,920
A minister in the Afghan government
stole some money
108
00:09:49,920 --> 00:09:52,640
that was supposed to pay
for a hospital.
109
00:09:52,640 --> 00:09:54,960
Pearce kidnapped the Minister
and held him hostage
110
00:09:54,960 --> 00:09:58,640
until the money was returned.
The Afghans were furious.
111
00:09:58,640 --> 00:10:01,760
They threatened to cancel a defence
contract with Moulin's company.
112
00:10:01,880 --> 00:10:05,560
So, Moulin put pressure on Philippe
to betray Pearce to the Taliban?
113
00:10:05,560 --> 00:10:08,040
You think Moulin bribed Philippe?
114
00:10:08,960 --> 00:10:11,240
Moulin denies it,
but I think he's lying.
115
00:10:11,720 --> 00:10:14,040
He's given us a list
of his family and friends.
116
00:10:14,040 --> 00:10:16,600
We're warning anyone
who may be a target.
117
00:10:16,600 --> 00:10:19,200
LUCAS: We've been scanning
the CCTV from the area.
118
00:10:20,200 --> 00:10:22,760
This is from the street
next to the market.
119
00:10:24,200 --> 00:10:28,080
And this is from the building
the sniper fired from.
120
00:10:28,080 --> 00:10:30,160
It's the same guy.
121
00:10:31,360 --> 00:10:37,440
We're looking for a silver Citroen
C5 Saloon. Licence plate JI-129-WH.
122
00:10:37,640 --> 00:10:42,640
I want every police unit in Paris
looking for this car.
123
00:10:45,720 --> 00:10:49,720
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
124
00:10:58,280 --> 00:11:00,280
FREJA: (IN ENGLISH)
You want to start?
125
00:11:02,960 --> 00:11:05,040
(CAMERA BEEPS)
126
00:11:06,640 --> 00:11:08,880
JACOB: There was one guard,
he said his name was Hassan.
127
00:11:10,160 --> 00:11:12,760
{\an8}You could see in his eyes
he enjoyed inflicting pain on others.
128
00:11:13,520 --> 00:11:17,480
Some days he would beat me,
torture me, rape me.
129
00:11:17,480 --> 00:11:19,560
Other days, he would just want me
to hold him.
130
00:11:19,560 --> 00:11:21,680
(SPEAKING FRENCH)
Some of the media are sympathetic.
131
00:11:21,680 --> 00:11:24,960
It feels like we're losing
a PR battle with a terrorist.
132
00:11:24,960 --> 00:11:29,520
JACOB: (IN ENGLISH) Philippe Bardin,
Rowan Alexander and Pascal Moulin
133
00:11:29,520 --> 00:11:32,720
{\an8}betrayed me and my men
to the Taliban.
134
00:11:34,160 --> 00:11:36,160
{\an8}My men...
135
00:11:38,360 --> 00:11:40,640
{\an8}all my men,
136
00:11:40,640 --> 00:11:43,920
{\an8}were murdered
for political and financial gain.
137
00:11:47,520 --> 00:11:50,280
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
138
00:11:50,960 --> 00:11:53,000
(IN FRENCH) Thank you.
139
00:11:53,000 --> 00:11:55,800
- (IN ENGLISH) Do I get one of those?
- No.
140
00:11:55,800 --> 00:11:57,880
You get one of these.
141
00:11:58,000 --> 00:11:59,920
(MAN ON RADIO SPEAKING FRENCH)
142
00:11:59,920 --> 00:12:02,960
We got a hit on the licence plate.
The car park on Rue Clauzel.
143
00:12:03,080 --> 00:12:05,080
OK, received. We're coming.
144
00:12:05,080 --> 00:12:07,160
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
145
00:12:10,520 --> 00:12:12,520
(CAR STARTS)
146
00:12:14,240 --> 00:12:19,120
- (TYRES SCREECHING)
- (SIRENS WAILING)
147
00:12:20,000 --> 00:12:22,000
(SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL
MUSIC PLAYING)
148
00:12:38,920 --> 00:12:42,040
They're saying anyone
who knows Pascal could be a target.
149
00:12:43,480 --> 00:12:45,480
I don't know.
150
00:12:45,480 --> 00:12:48,960
They said we should leave the city.
I'll pick you up from work.
151
00:12:49,080 --> 00:12:51,080
(SIREN WAILING)
152
00:12:51,080 --> 00:12:53,160
VINCENT: (IN ENGLISH) Lose the siren.
153
00:12:55,840 --> 00:12:57,840
- (SIREN STOPS)
- (TYRES SCREECH)
154
00:13:01,920 --> 00:13:03,920
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
155
00:13:07,400 --> 00:13:11,240
(IN FRENCH) I know.
We should have gone on that cruise.
156
00:13:11,600 --> 00:13:13,760
I know it's too late, Eleanor.
157
00:13:13,760 --> 00:13:15,840
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
158
00:13:23,360 --> 00:13:26,320
Yes, I'll hurry.
159
00:13:28,280 --> 00:13:30,440
I have to go,
someone keeps calling me.
160
00:13:36,520 --> 00:13:38,600
I have to go, OK?
161
00:13:43,320 --> 00:13:45,480
- Paul Blanchet?
- Yes, who's this?
162
00:13:45,480 --> 00:13:48,080
I'm from the anti-terrorism
task force.
163
00:13:48,080 --> 00:13:52,640
- What is this?
- We believe your life is in danger...
164
00:13:53,560 --> 00:13:56,800
- Allo? Monsieur Blanchet?
- (CRASHING)
165
00:14:04,880 --> 00:14:06,880
(TYRES SCREECH)
166
00:14:09,400 --> 00:14:12,000
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
167
00:14:13,080 --> 00:14:15,080
(CAR LOCK BEEPS)
168
00:14:16,840 --> 00:14:19,440
(TYRES SCREECHING)
169
00:14:26,720 --> 00:14:28,720
(DRAMATIC INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
170
00:14:51,400 --> 00:14:54,200
- (GRUNTING)
- Zara!
171
00:14:58,680 --> 00:15:00,680
(IN ENGLISH) This is embarrassing.
172
00:15:00,680 --> 00:15:02,760
(BREATHING HEAVILY)
173
00:15:07,120 --> 00:15:09,120
(HORN HONKING)
174
00:15:15,440 --> 00:15:17,440
You okay?
175
00:15:24,160 --> 00:15:26,160
Why were you discharged
from the army?
176
00:15:27,440 --> 00:15:30,280
I read your service record.
It said you disobeyed orders.
177
00:15:32,080 --> 00:15:34,080
You read my service record?
178
00:15:34,080 --> 00:15:37,280
Yeah. If I'm gonna work with someone,
I need to know who they are.
179
00:15:37,280 --> 00:15:39,960
And I can find out anyway,
so you may as well tell me.
180
00:15:41,560 --> 00:15:46,120
We were in the hills,
watching a compound.
181
00:15:49,120 --> 00:15:52,520
I... I see a Boko Haram
commander arriving.
182
00:15:53,360 --> 00:15:58,160
I light the target with a laser
and call in an airstrike.
183
00:15:58,160 --> 00:16:01,560
But then, his family arrived.
184
00:16:02,360 --> 00:16:05,320
The kids
are running around, laughing.
185
00:16:05,320 --> 00:16:08,360
I radio it in,
but they don't call off the strike.
186
00:16:09,120 --> 00:16:11,640
So, I redirect the laser
to a derelict building.
187
00:16:11,640 --> 00:16:14,280
The missiles go in.
188
00:16:14,280 --> 00:16:17,800
And the only thing they kill
is a goat.
189
00:16:20,560 --> 00:16:22,560
And they kicked you out?
190
00:16:27,680 --> 00:16:29,680
(TEXT MESSAGE BEEPS)
191
00:16:37,640 --> 00:16:40,760
I need to go meet a friend.
Can you drop me off?
192
00:16:40,760 --> 00:16:43,280
- (MESSAGE SENT TONE SOUNDS)
- Yeah, sure.
193
00:16:52,400 --> 00:16:56,080
- Your friend is in there?
- Yeah. It's all good.
194
00:16:56,080 --> 00:16:58,160
See you tomorrow!
195
00:17:01,240 --> 00:17:03,240
(CLUB MUSIC PLAYING)
196
00:17:19,880 --> 00:17:21,880
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
197
00:17:35,560 --> 00:17:37,720
- Hey, hey. Thea.
- Mmm.
198
00:17:37,720 --> 00:17:40,520
Thea? Hello, my love.
199
00:17:40,520 --> 00:17:42,920
- Hello.
- Hey, how are you doing?
200
00:17:42,920 --> 00:17:45,880
- Hey, beautiful.
- (CLUB MUSIC PLAYING FAINTLY)
201
00:18:07,280 --> 00:18:09,280
ZARA: I told you not to wait.
202
00:18:11,800 --> 00:18:14,160
- Don't.
- (CAR STARTS)
203
00:18:18,920 --> 00:18:20,920
Sorry.
204
00:18:21,200 --> 00:18:23,840
- (BOTH STRAINING)
- That's right.
205
00:18:27,320 --> 00:18:29,320
I'm gonna close the door.
206
00:18:33,280 --> 00:18:35,280
ZARA: Should we take these off?
207
00:18:42,040 --> 00:18:44,040
Come on, my love.
208
00:18:45,640 --> 00:18:47,640
(SIGHS)
209
00:18:55,200 --> 00:18:57,280
- Love you.
- (GRUNTS)
210
00:19:06,400 --> 00:19:08,400
She keeps telling me she's quit.
211
00:19:09,280 --> 00:19:12,160
I mean, I get mad at her,
but I'm lying to her too, you know?
212
00:19:13,000 --> 00:19:16,840
- She doesn't know what I do.
- You've never told her?
213
00:19:16,840 --> 00:19:19,600
She's an addict.
214
00:19:19,600 --> 00:19:21,680
I'm risking my job
just being with her.
215
00:19:21,680 --> 00:19:23,760
(GRUNTS)
216
00:19:23,760 --> 00:19:26,360
And yeah, I know I should leave her.
217
00:19:27,200 --> 00:19:30,200
I love her. (CHUCKLES)
218
00:19:31,080 --> 00:19:34,920
So, yeah, now you know
my personal life is a total mess.
219
00:19:34,920 --> 00:19:37,320
Well, I'm going home to an empty flat
220
00:19:37,320 --> 00:19:39,720
to drink a warm beer
because my fridge is broken.
221
00:19:39,720 --> 00:19:43,080
- So...
- (CHUCKLES) Okay.
222
00:19:43,080 --> 00:19:45,600
Suddenly, my life
doesn't seem so bad.
223
00:19:48,040 --> 00:19:50,240
You want me to stay?
224
00:19:50,240 --> 00:19:54,400
Uh, I think we've done
enough sharing for one night.
225
00:19:54,400 --> 00:19:57,440
(CHUCKLING) See ya.
226
00:19:59,000 --> 00:20:03,400
Hey, uh... Thanks.
227
00:20:04,160 --> 00:20:07,320
(IN FRENCH) You're welcome.
228
00:20:11,440 --> 00:20:13,440
(SOMBRE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
229
00:20:30,000 --> 00:20:32,000
- Bonjour.
- Bonjour.
230
00:20:44,320 --> 00:20:46,920
- How did you sleep?
- Yeah, okay.
231
00:20:48,600 --> 00:20:50,600
How long until we can go out again?
232
00:20:50,600 --> 00:20:53,440
I don't know. When it's safe.
233
00:20:54,520 --> 00:20:56,560
This guy - Jacob Pearce.
234
00:20:57,240 --> 00:20:59,880
- Why is he coming after you?
- It's complicated.
235
00:20:59,880 --> 00:21:02,760
I'm not a little kid.
You can tell me.
236
00:21:13,120 --> 00:21:16,520
Sometimes you do things
you're not proud of.
237
00:21:16,680 --> 00:21:21,760
All that really matters to me is
that you and your mum are safe.
238
00:21:22,440 --> 00:21:24,440
(MOBILE PHONE VIBRATES)
239
00:21:26,200 --> 00:21:29,960
It's Gisele.
240
00:21:33,800 --> 00:21:36,920
- Are you OK?
- Yes.
241
00:21:38,560 --> 00:21:40,560
(RADIO CHATTERING INDISTINCTLY)
242
00:21:45,880 --> 00:21:48,560
I hardly slept.
243
00:21:48,560 --> 00:21:51,400
I spoke to Eleanor...
244
00:21:51,400 --> 00:21:53,640
She blames me
for what happened to Paul.
245
00:21:56,280 --> 00:21:58,760
How many more of our friends
have to die?
246
00:21:58,760 --> 00:22:01,560
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
247
00:22:03,360 --> 00:22:05,440
Pascal, it's only money.
248
00:22:06,480 --> 00:22:09,040
Give him what he wants.
249
00:22:09,040 --> 00:22:11,400
For God's sake,
just give him the money.
250
00:22:13,440 --> 00:22:15,440
(SCOFFS)
251
00:22:20,880 --> 00:22:25,680
- I need to see you.
- I can't.
252
00:22:30,360 --> 00:22:32,920
- It's important.
- What is it?
253
00:22:32,920 --> 00:22:35,000
I'm pregnant.
254
00:22:35,000 --> 00:22:37,040
(SIGHS)
255
00:22:41,640 --> 00:22:45,000
- I need to see you.
- Where?
256
00:22:45,440 --> 00:22:48,480
Jardin des Grands Explorateurs,
30 minutes.
257
00:22:52,640 --> 00:22:55,040
(SCREAMING)
258
00:22:58,360 --> 00:23:00,360
(OMINOUS INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
259
00:23:18,040 --> 00:23:20,280
- VINCENT: Bonjour.
- Bonjour.
260
00:23:24,440 --> 00:23:27,000
(IN ENGLISH) You okay?
261
00:23:27,000 --> 00:23:29,080
Yup.
262
00:23:34,960 --> 00:23:38,400
- How's Thea?
- She was still asleep when I left.
263
00:23:42,760 --> 00:23:44,760
What are you gonna do?
264
00:23:45,640 --> 00:23:47,720
- Right now?
- Hmm.
265
00:23:47,720 --> 00:23:51,200
I'm gonna focus on my job and pretend
my girlfriend isn't a drug addict.
266
00:23:54,120 --> 00:23:56,120
That seems healthy.
267
00:23:56,120 --> 00:23:58,200
(TEXT MESSAGE BEEPS)
268
00:23:58,840 --> 00:24:01,600
Can I see you tonight?
269
00:24:03,920 --> 00:24:06,240
- (SIGHS)
- Everything okay?
270
00:24:07,480 --> 00:24:09,480
Yeah.
271
00:24:10,800 --> 00:24:13,240
MATIS: Zara, Vincent, come here.
272
00:24:16,760 --> 00:24:18,760
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
273
00:24:24,160 --> 00:24:26,160
Shut the door.
274
00:24:27,800 --> 00:24:30,360
I just spoke with my contact
at the CIA.
275
00:24:31,520 --> 00:24:34,080
A few weeks after Pearce was rescued,
he checked himself out
276
00:24:34,080 --> 00:24:36,600
of the military hospital
and flew to Pakistan.
277
00:24:36,600 --> 00:24:39,000
While Pearce was in Lahore,
278
00:24:39,000 --> 00:24:41,480
someone planted an explosive device
under his car.
279
00:24:41,480 --> 00:24:43,840
What about the CIA?
They know who was responsible?
280
00:24:43,840 --> 00:24:46,840
- That's all they've got.
- Someone was trying to stop Pearce
281
00:24:46,840 --> 00:24:49,000
revealing how he was betrayed
to the Taliban?
282
00:24:49,000 --> 00:24:51,200
You think it could be
Philippe Bardin?
283
00:24:51,200 --> 00:24:54,320
Maybe. I talked
with the Security Services.
284
00:24:54,320 --> 00:24:57,000
They're claiming
they don't know anything about it.
285
00:24:57,000 --> 00:24:59,800
I mean, the Security Services aren't
gonna admit they're responsible
286
00:24:59,800 --> 00:25:02,440
- unless they have to.
- Mmm-hmm.
287
00:25:03,840 --> 00:25:06,040
Pearce wasn't using his car that day.
288
00:25:07,040 --> 00:25:10,720
An Afghan national, Amina Sayyid,
289
00:25:10,720 --> 00:25:13,120
and her two children
were killed in the explosion.
290
00:25:13,120 --> 00:25:15,200
ZARA: Was he in a relationship
with her?
291
00:25:15,200 --> 00:25:17,360
MATIS: It looks that way, yes.
292
00:25:17,360 --> 00:25:19,440
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
293
00:25:22,680 --> 00:25:25,400
ZARA: Well, it certainly explains
why Pearce is so pissed.
294
00:25:35,600 --> 00:25:37,600
PASCAL: Joel?
295
00:25:39,560 --> 00:25:41,560
Joel?
296
00:25:43,080 --> 00:25:45,080
Joel?
297
00:25:48,680 --> 00:25:50,680
(SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL
MUSIC PLAYING)
298
00:25:53,560 --> 00:25:56,000
(SIRENS WAILING)
299
00:25:56,000 --> 00:25:58,880
- (CAR DOOR SHUTS)
- His dad has a tracker on his phone.
300
00:25:58,880 --> 00:26:01,160
He's at Jardin
des Grands Explorateurs.
301
00:26:01,920 --> 00:26:03,920
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
302
00:26:17,560 --> 00:26:19,560
VINCENT: I'll go around
the other side.
303
00:26:30,400 --> 00:26:32,560
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
304
00:26:32,560 --> 00:26:34,640
ZARA ON RADIO:
Does anyone have eyes on him?
305
00:26:37,760 --> 00:26:40,520
GERVAIS: I see him.
Green hoodie, black cap.
306
00:26:41,480 --> 00:26:43,480
ZARA: I've got him.
307
00:26:45,200 --> 00:26:47,200
(OMINOUS INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
308
00:27:09,280 --> 00:27:11,280
- Joel!
- (GUN FIRES)
309
00:27:11,280 --> 00:27:14,440
(PEOPLE SCREAMING)
310
00:27:21,240 --> 00:27:23,240
(DRAMATIC INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
311
00:27:26,800 --> 00:27:29,400
- (PEOPLE CLAMOURING)
- VINCENT: Police! Out of the way!
312
00:27:32,840 --> 00:27:35,160
- (GUN FIRES)
- (PEOPLE SCREAMING)
313
00:27:40,280 --> 00:27:42,280
ZARA ON RADIO: I think he's
in the red tower, do you see him?
314
00:27:45,880 --> 00:27:47,880
VINCENT: I don't have a shot.
315
00:27:51,840 --> 00:27:55,080
Okay. You see the ice cream cart?
316
00:27:56,400 --> 00:27:58,400
- (GUN FIRES)
- ZARA: I see it.
317
00:27:58,400 --> 00:28:00,480
You need to break cover
and run for it.
318
00:28:00,480 --> 00:28:02,560
You want me to run towards him?
Are you insane?
319
00:28:02,560 --> 00:28:05,960
The trees will block his view.
He'll have to change position,
320
00:28:05,960 --> 00:28:08,840
and I'll have a shot.
321
00:28:08,840 --> 00:28:11,040
- (GUN FIRES)
- (GRUNTING)
322
00:28:11,040 --> 00:28:13,120
You want to stay there?
323
00:28:13,120 --> 00:28:16,480
ZARA: I'm not loving my options.
VINCENT: So, run fast.
324
00:28:17,680 --> 00:28:19,680
- (GUN FIRES)
- (GRUNTING)
325
00:28:19,680 --> 00:28:21,920
I was gonna walk slowly
waving my arms.
326
00:28:22,840 --> 00:28:24,960
Give me your hoodie.
327
00:28:25,320 --> 00:28:27,320
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
328
00:28:37,280 --> 00:28:39,280
Anytime you're ready.
329
00:28:46,200 --> 00:28:50,360
- (DRAMATIC MUSIC PLAYING)
- (GUN FIRING)
330
00:28:50,360 --> 00:28:52,440
(PANTING)
331
00:29:02,160 --> 00:29:05,320
- (GUN FIRING)
- (MUSIC CONTINUES)
332
00:29:08,120 --> 00:29:11,280
- (GUN FIRES)
- (BREATHING HEAVILY)
333
00:29:11,760 --> 00:29:13,760
Vincent? (PANTING)
334
00:29:15,200 --> 00:29:17,200
I think he's down.
335
00:29:22,080 --> 00:29:24,080
(MATTHEW GRUNTING IN PAIN)
336
00:29:31,080 --> 00:29:33,720
ZARA: Drop it! Drop your gun!
337
00:29:36,800 --> 00:29:39,480
(MATTHEW CONTINUES GRUNTING)
338
00:29:50,840 --> 00:29:53,480
(BREATHING WEAKLY)
339
00:29:57,600 --> 00:29:59,800
(BREATHING STOPS)
340
00:30:02,240 --> 00:30:04,240
(SIRENS WAILING)
341
00:30:08,000 --> 00:30:11,360
VINCENT: Do you ever think
that's going to be you lying there,
342
00:30:11,360 --> 00:30:13,440
bleeding out?
343
00:30:14,240 --> 00:30:16,240
I try not to think about it.
344
00:30:18,600 --> 00:30:21,560
- How's that going?
- (SIRENS WAILING)
345
00:30:25,440 --> 00:30:27,520
(IN FRENCH) They're here.
346
00:30:37,200 --> 00:30:39,200
Mon Coeur!
347
00:30:40,280 --> 00:30:42,760
Are you OK? You're not hurt?
348
00:30:45,960 --> 00:30:47,960
Thank you. Thank you.
349
00:30:52,360 --> 00:30:54,360
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
350
00:30:58,360 --> 00:31:00,840
I love you.
351
00:31:20,040 --> 00:31:22,040
(SHOWER RUNNING)
352
00:31:51,840 --> 00:31:53,840
(SHOWER STOPS)
353
00:32:04,120 --> 00:32:06,120
(JACOB COUGHS)
354
00:32:43,480 --> 00:32:46,240
The first time Amina saw me
this way, she...
355
00:32:47,880 --> 00:32:49,920
She tried so hard not to cry.
356
00:32:53,200 --> 00:32:55,400
Didn't want to make me feel bad,
I guess.
357
00:32:58,560 --> 00:33:00,560
Said it didn't matter
what I looked like.
358
00:33:03,000 --> 00:33:05,760
Didn't change anything,
how she felt about me.
359
00:33:08,000 --> 00:33:10,000
How she felt about us.
360
00:33:11,600 --> 00:33:13,880
Very strange.
361
00:33:13,880 --> 00:33:16,080
If anyone else would have said that,
I wouldn't have believed them,
362
00:33:16,080 --> 00:33:19,160
but she was very honest.
363
00:33:22,640 --> 00:33:24,640
She was very kind.
364
00:33:31,600 --> 00:33:33,600
Thank you.
365
00:33:39,080 --> 00:33:42,560
Pascal Moulin just clicked
on the link in the email you sent.
366
00:33:43,280 --> 00:33:45,280
It seems like he's ready to pay.
367
00:33:46,920 --> 00:33:48,960
Huh.
368
00:33:49,760 --> 00:33:52,120
My people need to know
before we do anything.
369
00:33:53,440 --> 00:33:55,920
Don't want to upset them now, do we?
370
00:33:56,440 --> 00:33:59,680
No, you really don't.
371
00:34:03,920 --> 00:34:05,920
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
372
00:34:07,120 --> 00:34:11,520
- (CHATTERING INDISTINCTLY)
- (YAWNS)
373
00:34:11,520 --> 00:34:15,040
You know, this kind of operation
costs serious money.
374
00:34:15,960 --> 00:34:20,200
How is Pearce funding it?
He hasn't got a pot to piss in.
375
00:34:22,680 --> 00:34:24,680
Pot to piss in?
376
00:34:25,840 --> 00:34:28,360
It means someone who's broke.
377
00:34:28,360 --> 00:34:31,000
Must be getting the money
from somewhere.
378
00:34:31,000 --> 00:34:34,320
The IT guys hacked the sniper's
burner phone.
379
00:34:34,320 --> 00:34:36,840
Pearce was messaging instructions.
380
00:34:36,840 --> 00:34:39,960
One of the messages
refers to a guy called Cedric Duval.
381
00:34:39,960 --> 00:34:43,960
- Who is he?
- Don't know. Trying to identify him.
382
00:34:43,960 --> 00:34:46,040
Thanks.
383
00:34:46,040 --> 00:34:48,120
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
384
00:35:01,360 --> 00:35:03,480
(JULIETTE IN FRENCH) Pascal Moulin
paid the money to Pearce.
385
00:35:03,600 --> 00:35:05,600
I know.
386
00:35:07,040 --> 00:35:09,840
- You think he was wrong to do it?
- I don't know.
387
00:35:13,400 --> 00:35:18,200
It must seem like a small price
for him. To protect his family.
388
00:35:26,840 --> 00:35:30,160
I'm sorry, I can't.
389
00:35:32,640 --> 00:35:34,720
I can't.
390
00:35:34,720 --> 00:35:37,040
I can't sit here like an idiot
391
00:35:37,040 --> 00:35:39,240
and pretend
that I don't have feelings for you.
392
00:35:40,440 --> 00:35:42,440
Why did you make me come?
393
00:35:45,200 --> 00:35:47,200
Why did you make me come?
394
00:35:51,240 --> 00:35:54,840
- Okay.
- Vincent. Vincent!
395
00:35:54,840 --> 00:35:56,920
What?
396
00:36:00,600 --> 00:36:02,920
During the attack on the Embassy
397
00:36:04,840 --> 00:36:06,840
I thought you might be dead.
398
00:36:07,120 --> 00:36:09,120
I couldn't bear it.
399
00:36:12,120 --> 00:36:15,200
- I don't want to live like this...
- Live like what?
400
00:36:16,200 --> 00:36:18,400
If you love someone,
you should be with them.
401
00:36:22,120 --> 00:36:26,760
We decided there were lots of reasons
we couldn't be together.
402
00:36:28,000 --> 00:36:30,000
Hmm?
403
00:36:32,040 --> 00:36:34,040
None of them matter, not really.
404
00:36:37,080 --> 00:36:39,080
Maybe you feel differently?
405
00:36:40,240 --> 00:36:42,240
No.
406
00:36:49,320 --> 00:36:52,160
I want to kiss you
but I'm not sure I should.
407
00:36:53,480 --> 00:36:56,880
You've kissed me
lots of times before.
408
00:37:09,600 --> 00:37:11,600
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
409
00:37:35,720 --> 00:37:38,120
- AMINA: We are going to the market.
- (GRUNTS)
410
00:37:39,480 --> 00:37:41,480
Is there anything you need?
411
00:37:43,600 --> 00:37:45,960
- No. No. No, thank you.
- (GOATS BLEATING)
412
00:37:46,520 --> 00:37:48,520
Not today.
413
00:37:49,600 --> 00:37:52,520
What is it? Jacob?
414
00:38:01,160 --> 00:38:03,960
(WINCING)
415
00:38:06,840 --> 00:38:08,840
I...
416
00:38:10,200 --> 00:38:12,320
I never thought I'd see you again.
417
00:38:13,080 --> 00:38:15,080
(SOMBRE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
418
00:38:16,880 --> 00:38:18,880
(EXHALES)
419
00:38:22,680 --> 00:38:24,680
I won't be long.
420
00:38:25,800 --> 00:38:27,800
No.
421
00:38:53,240 --> 00:38:55,640
(GRUNTING)
422
00:39:07,600 --> 00:39:09,600
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
423
00:39:13,880 --> 00:39:15,880
- (CAR STARTS)
- (EXPLODES)
424
00:39:47,240 --> 00:39:49,240
(GUN FIRING)
425
00:39:53,280 --> 00:39:55,280
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
426
00:40:01,480 --> 00:40:03,600
(IN FRENCH) Is there any way you guys
can stop drinking all the coffee?
427
00:40:03,600 --> 00:40:05,680
Talk to the guys on the next shift.
428
00:40:05,680 --> 00:40:07,920
I'm sure they'd love to hear
your feedback.
429
00:40:07,920 --> 00:40:10,000
- (KNOCKING ON DOOR)
- Ah.
430
00:40:15,480 --> 00:40:18,200
- (GUN FIRES)
- (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
431
00:40:18,200 --> 00:40:20,280
(GUN FIRES)
432
00:40:43,160 --> 00:40:45,160
(SINISTER INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
433
00:41:00,160 --> 00:41:04,480
- Where is your family?
- They're sleeping.
434
00:41:08,360 --> 00:41:13,000
- We'd better not wake them, then.
- I paid you.
435
00:41:13,000 --> 00:41:15,080
(OMINOUS INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
436
00:41:17,960 --> 00:41:19,960
- I paid you!
- Let's go.
437
00:41:32,040 --> 00:41:34,160
This is a message to the others.
438
00:41:35,120 --> 00:41:38,640
I can't be bought.
I can't be negotiated with.
439
00:41:42,160 --> 00:41:44,160
And I'm coming for them.
440
00:41:45,080 --> 00:41:47,080
- Understand me?
- (MUMBLING INDISTINCTLY)
441
00:41:47,960 --> 00:41:50,480
- Coming for all of them.
- (PASCAL MUMBLING)
442
00:41:55,440 --> 00:41:57,440
(GRUNTING IN PAIN)
443
00:42:04,920 --> 00:42:07,320
- (SCREAMING)
- FREJA: Jacob?
444
00:42:13,640 --> 00:42:15,640
(SCREAMING CONTINUES)
445
00:42:18,280 --> 00:42:20,280
Go.
446
00:42:24,640 --> 00:42:26,640
(OMINOUS INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
33682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.