All language subtitles for Paris.Has.Fallen.S01E02.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST.SDH.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:11,000 (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 2 00:00:19,400 --> 00:00:21,400 - Do you remember me, Minister? - You are Jacob Pearce. 3 00:00:21,400 --> 00:00:24,040 JACOB: I want to show you something. This is what they do to you 4 00:00:24,040 --> 00:00:26,640 - inside a Taliban jail. - Please, I have a daughter. 5 00:00:26,640 --> 00:00:30,640 My men also had daughters. They had sons, they had wives, 6 00:00:30,640 --> 00:00:32,720 they had families, and you betrayed them. 7 00:00:32,720 --> 00:00:35,720 And they were slaughtered. And that is because of you. 8 00:00:35,720 --> 00:00:37,800 Who are you? 9 00:00:39,080 --> 00:00:42,640 Vincent Taleb. I am the Minister of Defence's protection officer. 10 00:00:42,640 --> 00:00:45,000 - (PEOPLE SCREAMING) - (BOMB EXPLODING) 11 00:00:47,240 --> 00:00:49,320 (SPEAKING FRENCH) When I heard. I knew you were there. 12 00:00:49,920 --> 00:00:53,800 I couldn't think about anything else. I still think about our time together 13 00:00:53,800 --> 00:00:59,400 {\an8}This attack was an attack on all the people of France and Britain. 14 00:00:59,400 --> 00:01:01,920 - It was Jacob Pearce. - Pearce can't prove anything. 15 00:01:01,920 --> 00:01:04,000 There's no evidence. 16 00:01:04,000 --> 00:01:06,320 Rowan and Philippe decided that the best way to deal with Pearce 17 00:01:06,320 --> 00:01:09,560 was to betray him to the Taliban. Sucks being lied to you, doesn't it? 18 00:01:09,560 --> 00:01:11,640 Matis Garnier, Head of Counter Terrorism. 19 00:01:11,640 --> 00:01:14,240 - I'm leading the Task Force. - Zara Taylor, MI6. 20 00:01:14,240 --> 00:01:16,400 And what about the weapons recovered from the embassy? 21 00:01:16,400 --> 00:01:18,640 Forensics were able to recover one of them. 22 00:01:18,640 --> 00:01:21,400 It's been traced to an arms dealer, Karim Hassan. 23 00:01:21,400 --> 00:01:23,800 MATIS: He's our lead to Pearce. We gotta find this guy. 24 00:01:25,320 --> 00:01:29,400 JACOB: My name is Jacob Pearce. Captain Jacob Pearce. 25 00:01:29,400 --> 00:01:32,200 I'm a soldier with the French Foreign Legion. 26 00:01:32,200 --> 00:01:35,000 I want people out there to know my story. 27 00:01:35,000 --> 00:01:37,440 I want them to know the truth. 28 00:01:37,440 --> 00:01:40,960 What was done to me. And what was done to my men. 29 00:01:44,200 --> 00:01:46,200 (OMINOUS INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 30 00:01:49,680 --> 00:01:52,680 - (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) - (PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY) 31 00:01:55,800 --> 00:01:58,120 VINCENT: He's here. 32 00:02:03,880 --> 00:02:06,880 - Do you have him? - ZARA ON RADIO: I've got him. 33 00:02:09,480 --> 00:02:12,160 Look at this. Who is he kidding? 34 00:02:12,160 --> 00:02:15,040 VINCENT: Well, maybe he likes strawberries? 35 00:02:15,040 --> 00:02:17,400 What, an arms dealer travels all the way across Paris 36 00:02:17,400 --> 00:02:19,480 to buy the ingredients of a fruit salad? 37 00:02:19,480 --> 00:02:21,560 (PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY) 38 00:02:27,600 --> 00:02:30,360 He's handed the backpack off. Stay with him. 39 00:02:31,360 --> 00:02:33,360 (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 40 00:02:52,600 --> 00:02:54,640 I have eyes on the bag. 41 00:03:01,160 --> 00:03:03,160 (TENSE MUSIC BUILDING UP) 42 00:03:06,120 --> 00:03:08,120 (BOTH GRUNTING) 43 00:03:09,400 --> 00:03:11,960 - (CROWD CLAMOURING) - (SCREAMING) 44 00:03:16,640 --> 00:03:18,760 My bad. Désolé, désolé! 45 00:03:18,760 --> 00:03:20,840 Police! C'est la police! 46 00:03:25,360 --> 00:03:27,360 (CHATTERING INDISTINCTLY) 47 00:03:33,040 --> 00:03:35,080 (SIGHS) 48 00:03:39,360 --> 00:03:42,360 (TENSE MUSIC BUILDING UP) 49 00:04:00,400 --> 00:04:02,640 - (ENGINE REVVING) - (HORN HONKING) 50 00:04:13,960 --> 00:04:15,960 (GUN COCKING) 51 00:04:17,200 --> 00:04:19,200 (PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY) 52 00:04:28,440 --> 00:04:30,440 (WATER FLOWING) 53 00:04:55,040 --> 00:04:57,040 - (BOTH GRUNT) - (SPEAKS FRENCH) 54 00:04:59,960 --> 00:05:01,960 (BOTH GRUNTING) 55 00:05:12,080 --> 00:05:14,760 - (GRUNTING) - (GASPING) 56 00:05:21,040 --> 00:05:23,200 (GUN FIRING) 57 00:05:23,200 --> 00:05:25,480 (BREATHING HEAVILY) 58 00:05:33,320 --> 00:05:35,320 (CHATTERING INDISTINCTLY) 59 00:05:36,280 --> 00:05:38,280 (SIREN WAILING) 60 00:05:51,240 --> 00:05:54,840 Vincent! What the hell happened at the market? 61 00:05:54,840 --> 00:05:57,920 Now, we have a dead arms dealer and a civilian in the hospital 62 00:05:57,920 --> 00:06:00,000 with concussion! 63 00:06:01,600 --> 00:06:03,720 I get you both transferred to the task force 64 00:06:03,720 --> 00:06:06,240 and this is how you repay me? 65 00:06:06,240 --> 00:06:10,480 It was a genuine mistake. Very similar backpacks. 66 00:06:10,480 --> 00:06:13,360 - Similar backpacks, huh? - ZARA: Yeah. 67 00:06:17,480 --> 00:06:21,320 (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 68 00:06:56,480 --> 00:06:58,480 (EMAIL ALERT BEEPS) 69 00:07:03,720 --> 00:07:05,720 - (MOUSE CLICKING) - (CHLOE SOBBING) 70 00:07:05,720 --> 00:07:08,360 JACOB: Three. Two. 71 00:07:08,360 --> 00:07:10,480 (SPEAKING FRENCH) Close your eyes. 72 00:07:15,040 --> 00:07:17,800 - What is it? - You have call. It's Jacob Pearce. 73 00:07:19,720 --> 00:07:22,160 - Are you sure it's him? - He says he sent you an email. 74 00:07:30,400 --> 00:07:32,400 Put him through. 75 00:07:33,720 --> 00:07:36,840 - (DOOR CLOSES) - Hello? 76 00:07:38,800 --> 00:07:41,960 JACOB: I've just been reading the KMI's annual report. 77 00:07:43,760 --> 00:07:49,000 You're making a fortune selling weapons to very bad people. 78 00:07:50,440 --> 00:07:52,440 What do you want? 79 00:07:52,440 --> 00:07:55,400 JACOB: Hard to put a price on the lives of 23 men. 80 00:07:56,400 --> 00:07:58,640 Six years of imprisonment and torture. 81 00:08:00,320 --> 00:08:03,240 One hundred million euros should just about cover it. 82 00:08:05,240 --> 00:08:08,200 You want me to pay you 100 million euros? 83 00:08:09,400 --> 00:08:11,480 That's the same profit you made supplying weapons 84 00:08:11,480 --> 00:08:15,680 to the Afghan Government. Seems fair to me. 85 00:08:17,320 --> 00:08:19,320 Why would I pay you anything? 86 00:08:19,320 --> 00:08:22,400 Because if you don't, I'll start killing people you know until you do. 87 00:08:23,000 --> 00:08:26,520 And then we'll all see how much value you place on the lives 88 00:08:26,520 --> 00:08:30,440 of your family, your friends, and your colleagues. 89 00:08:32,080 --> 00:08:35,520 I have a sniper on a rooftop somewhere in Paris. 90 00:08:36,680 --> 00:08:38,680 He's gonna kill someone very close to you 91 00:08:38,680 --> 00:08:40,760 unless you agree to pay me the money I ask. 92 00:08:42,640 --> 00:08:45,760 Don't let them leave the house and keep them away from the windows. 93 00:08:45,760 --> 00:08:49,520 (IN ENGLISH) I wonder who it will be. It could be anyone. 94 00:08:49,960 --> 00:08:52,960 (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 95 00:08:54,640 --> 00:08:56,680 But if you pay me, they will live. 96 00:09:00,680 --> 00:09:02,680 (IN FRENCH) Your family's safe. 97 00:09:05,440 --> 00:09:08,960 (IN ENGLISH) You're bluffing. I'm not paying you a single euro. 98 00:09:10,000 --> 00:09:12,280 JACOB: Well, that was a mistake. 99 00:09:12,640 --> 00:09:14,760 - (GUN FIRES) - (GLASS BREAKING) 100 00:09:15,720 --> 00:09:17,720 (DRAMATIC INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 101 00:09:24,080 --> 00:09:27,360 I did say it would be someone very close to you. 102 00:09:29,400 --> 00:09:31,640 There's a link in the email I sent you. 103 00:09:34,760 --> 00:09:37,160 Click on that when you're ready to pay. 104 00:09:39,560 --> 00:09:41,560 MATIS: Pearce is threatening to keep killing 105 00:09:41,560 --> 00:09:44,800 Moulin's family and friends until he pays up. 106 00:09:44,800 --> 00:09:47,200 Do we know why Pearce is targeting Moulin? 107 00:09:47,200 --> 00:09:49,920 A minister in the Afghan government stole some money 108 00:09:49,920 --> 00:09:52,640 that was supposed to pay for a hospital. 109 00:09:52,640 --> 00:09:54,960 Pearce kidnapped the Minister and held him hostage 110 00:09:54,960 --> 00:09:58,640 until the money was returned. The Afghans were furious. 111 00:09:58,640 --> 00:10:01,760 They threatened to cancel a defence contract with Moulin's company. 112 00:10:01,880 --> 00:10:05,560 So, Moulin put pressure on Philippe to betray Pearce to the Taliban? 113 00:10:05,560 --> 00:10:08,040 You think Moulin bribed Philippe? 114 00:10:08,960 --> 00:10:11,240 Moulin denies it, but I think he's lying. 115 00:10:11,720 --> 00:10:14,040 He's given us a list of his family and friends. 116 00:10:14,040 --> 00:10:16,600 We're warning anyone who may be a target. 117 00:10:16,600 --> 00:10:19,200 LUCAS: We've been scanning the CCTV from the area. 118 00:10:20,200 --> 00:10:22,760 This is from the street next to the market. 119 00:10:24,200 --> 00:10:28,080 And this is from the building the sniper fired from. 120 00:10:28,080 --> 00:10:30,160 It's the same guy. 121 00:10:31,360 --> 00:10:37,440 We're looking for a silver Citroen C5 Saloon. Licence plate JI-129-WH. 122 00:10:37,640 --> 00:10:42,640 I want every police unit in Paris looking for this car. 123 00:10:45,720 --> 00:10:49,720 (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 124 00:10:58,280 --> 00:11:00,280 FREJA: (IN ENGLISH) You want to start? 125 00:11:02,960 --> 00:11:05,040 (CAMERA BEEPS) 126 00:11:06,640 --> 00:11:08,880 JACOB: There was one guard, he said his name was Hassan. 127 00:11:10,160 --> 00:11:12,760 {\an8}You could see in his eyes he enjoyed inflicting pain on others. 128 00:11:13,520 --> 00:11:17,480 Some days he would beat me, torture me, rape me. 129 00:11:17,480 --> 00:11:19,560 Other days, he would just want me to hold him. 130 00:11:19,560 --> 00:11:21,680 (SPEAKING FRENCH) Some of the media are sympathetic. 131 00:11:21,680 --> 00:11:24,960 It feels like we're losing a PR battle with a terrorist. 132 00:11:24,960 --> 00:11:29,520 JACOB: (IN ENGLISH) Philippe Bardin, Rowan Alexander and Pascal Moulin 133 00:11:29,520 --> 00:11:32,720 {\an8}betrayed me and my men to the Taliban. 134 00:11:34,160 --> 00:11:36,160 {\an8}My men... 135 00:11:38,360 --> 00:11:40,640 {\an8}all my men, 136 00:11:40,640 --> 00:11:43,920 {\an8}were murdered for political and financial gain. 137 00:11:47,520 --> 00:11:50,280 (PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY) 138 00:11:50,960 --> 00:11:53,000 (IN FRENCH) Thank you. 139 00:11:53,000 --> 00:11:55,800 - (IN ENGLISH) Do I get one of those? - No. 140 00:11:55,800 --> 00:11:57,880 You get one of these. 141 00:11:58,000 --> 00:11:59,920 (MAN ON RADIO SPEAKING FRENCH) 142 00:11:59,920 --> 00:12:02,960 We got a hit on the licence plate. The car park on Rue Clauzel. 143 00:12:03,080 --> 00:12:05,080 OK, received. We're coming. 144 00:12:05,080 --> 00:12:07,160 (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 145 00:12:10,520 --> 00:12:12,520 (CAR STARTS) 146 00:12:14,240 --> 00:12:19,120 - (TYRES SCREECHING) - (SIRENS WAILING) 147 00:12:20,000 --> 00:12:22,000 (SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 148 00:12:38,920 --> 00:12:42,040 They're saying anyone who knows Pascal could be a target. 149 00:12:43,480 --> 00:12:45,480 I don't know. 150 00:12:45,480 --> 00:12:48,960 They said we should leave the city. I'll pick you up from work. 151 00:12:49,080 --> 00:12:51,080 (SIREN WAILING) 152 00:12:51,080 --> 00:12:53,160 VINCENT: (IN ENGLISH) Lose the siren. 153 00:12:55,840 --> 00:12:57,840 - (SIREN STOPS) - (TYRES SCREECH) 154 00:13:01,920 --> 00:13:03,920 (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 155 00:13:07,400 --> 00:13:11,240 (IN FRENCH) I know. We should have gone on that cruise. 156 00:13:11,600 --> 00:13:13,760 I know it's too late, Eleanor. 157 00:13:13,760 --> 00:13:15,840 (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 158 00:13:23,360 --> 00:13:26,320 Yes, I'll hurry. 159 00:13:28,280 --> 00:13:30,440 I have to go, someone keeps calling me. 160 00:13:36,520 --> 00:13:38,600 I have to go, OK? 161 00:13:43,320 --> 00:13:45,480 - Paul Blanchet? - Yes, who's this? 162 00:13:45,480 --> 00:13:48,080 I'm from the anti-terrorism task force. 163 00:13:48,080 --> 00:13:52,640 - What is this? - We believe your life is in danger... 164 00:13:53,560 --> 00:13:56,800 - Allo? Monsieur Blanchet? - (CRASHING) 165 00:14:04,880 --> 00:14:06,880 (TYRES SCREECH) 166 00:14:09,400 --> 00:14:12,000 (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 167 00:14:13,080 --> 00:14:15,080 (CAR LOCK BEEPS) 168 00:14:16,840 --> 00:14:19,440 (TYRES SCREECHING) 169 00:14:26,720 --> 00:14:28,720 (DRAMATIC INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 170 00:14:51,400 --> 00:14:54,200 - (GRUNTING) - Zara! 171 00:14:58,680 --> 00:15:00,680 (IN ENGLISH) This is embarrassing. 172 00:15:00,680 --> 00:15:02,760 (BREATHING HEAVILY) 173 00:15:07,120 --> 00:15:09,120 (HORN HONKING) 174 00:15:15,440 --> 00:15:17,440 You okay? 175 00:15:24,160 --> 00:15:26,160 Why were you discharged from the army? 176 00:15:27,440 --> 00:15:30,280 I read your service record. It said you disobeyed orders. 177 00:15:32,080 --> 00:15:34,080 You read my service record? 178 00:15:34,080 --> 00:15:37,280 Yeah. If I'm gonna work with someone, I need to know who they are. 179 00:15:37,280 --> 00:15:39,960 And I can find out anyway, so you may as well tell me. 180 00:15:41,560 --> 00:15:46,120 We were in the hills, watching a compound. 181 00:15:49,120 --> 00:15:52,520 I... I see a Boko Haram commander arriving. 182 00:15:53,360 --> 00:15:58,160 I light the target with a laser and call in an airstrike. 183 00:15:58,160 --> 00:16:01,560 But then, his family arrived. 184 00:16:02,360 --> 00:16:05,320 The kids are running around, laughing. 185 00:16:05,320 --> 00:16:08,360 I radio it in, but they don't call off the strike. 186 00:16:09,120 --> 00:16:11,640 So, I redirect the laser to a derelict building. 187 00:16:11,640 --> 00:16:14,280 The missiles go in. 188 00:16:14,280 --> 00:16:17,800 And the only thing they kill is a goat. 189 00:16:20,560 --> 00:16:22,560 And they kicked you out? 190 00:16:27,680 --> 00:16:29,680 (TEXT MESSAGE BEEPS) 191 00:16:37,640 --> 00:16:40,760 I need to go meet a friend. Can you drop me off? 192 00:16:40,760 --> 00:16:43,280 - (MESSAGE SENT TONE SOUNDS) - Yeah, sure. 193 00:16:52,400 --> 00:16:56,080 - Your friend is in there? - Yeah. It's all good. 194 00:16:56,080 --> 00:16:58,160 See you tomorrow! 195 00:17:01,240 --> 00:17:03,240 (CLUB MUSIC PLAYING) 196 00:17:19,880 --> 00:17:21,880 (PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY) 197 00:17:35,560 --> 00:17:37,720 - Hey, hey. Thea. - Mmm. 198 00:17:37,720 --> 00:17:40,520 Thea? Hello, my love. 199 00:17:40,520 --> 00:17:42,920 - Hello. - Hey, how are you doing? 200 00:17:42,920 --> 00:17:45,880 - Hey, beautiful. - (CLUB MUSIC PLAYING FAINTLY) 201 00:18:07,280 --> 00:18:09,280 ZARA: I told you not to wait. 202 00:18:11,800 --> 00:18:14,160 - Don't. - (CAR STARTS) 203 00:18:18,920 --> 00:18:20,920 Sorry. 204 00:18:21,200 --> 00:18:23,840 - (BOTH STRAINING) - That's right. 205 00:18:27,320 --> 00:18:29,320 I'm gonna close the door. 206 00:18:33,280 --> 00:18:35,280 ZARA: Should we take these off? 207 00:18:42,040 --> 00:18:44,040 Come on, my love. 208 00:18:45,640 --> 00:18:47,640 (SIGHS) 209 00:18:55,200 --> 00:18:57,280 - Love you. - (GRUNTS) 210 00:19:06,400 --> 00:19:08,400 She keeps telling me she's quit. 211 00:19:09,280 --> 00:19:12,160 I mean, I get mad at her, but I'm lying to her too, you know? 212 00:19:13,000 --> 00:19:16,840 - She doesn't know what I do. - You've never told her? 213 00:19:16,840 --> 00:19:19,600 She's an addict. 214 00:19:19,600 --> 00:19:21,680 I'm risking my job just being with her. 215 00:19:21,680 --> 00:19:23,760 (GRUNTS) 216 00:19:23,760 --> 00:19:26,360 And yeah, I know I should leave her. 217 00:19:27,200 --> 00:19:30,200 I love her. (CHUCKLES) 218 00:19:31,080 --> 00:19:34,920 So, yeah, now you know my personal life is a total mess. 219 00:19:34,920 --> 00:19:37,320 Well, I'm going home to an empty flat 220 00:19:37,320 --> 00:19:39,720 to drink a warm beer because my fridge is broken. 221 00:19:39,720 --> 00:19:43,080 - So... - (CHUCKLES) Okay. 222 00:19:43,080 --> 00:19:45,600 Suddenly, my life doesn't seem so bad. 223 00:19:48,040 --> 00:19:50,240 You want me to stay? 224 00:19:50,240 --> 00:19:54,400 Uh, I think we've done enough sharing for one night. 225 00:19:54,400 --> 00:19:57,440 (CHUCKLING) See ya. 226 00:19:59,000 --> 00:20:03,400 Hey, uh... Thanks. 227 00:20:04,160 --> 00:20:07,320 (IN FRENCH) You're welcome. 228 00:20:11,440 --> 00:20:13,440 (SOMBRE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 229 00:20:30,000 --> 00:20:32,000 - Bonjour. - Bonjour. 230 00:20:44,320 --> 00:20:46,920 - How did you sleep? - Yeah, okay. 231 00:20:48,600 --> 00:20:50,600 How long until we can go out again? 232 00:20:50,600 --> 00:20:53,440 I don't know. When it's safe. 233 00:20:54,520 --> 00:20:56,560 This guy - Jacob Pearce. 234 00:20:57,240 --> 00:20:59,880 - Why is he coming after you? - It's complicated. 235 00:20:59,880 --> 00:21:02,760 I'm not a little kid. You can tell me. 236 00:21:13,120 --> 00:21:16,520 Sometimes you do things you're not proud of. 237 00:21:16,680 --> 00:21:21,760 All that really matters to me is that you and your mum are safe. 238 00:21:22,440 --> 00:21:24,440 (MOBILE PHONE VIBRATES) 239 00:21:26,200 --> 00:21:29,960 It's Gisele. 240 00:21:33,800 --> 00:21:36,920 - Are you OK? - Yes. 241 00:21:38,560 --> 00:21:40,560 (RADIO CHATTERING INDISTINCTLY) 242 00:21:45,880 --> 00:21:48,560 I hardly slept. 243 00:21:48,560 --> 00:21:51,400 I spoke to Eleanor... 244 00:21:51,400 --> 00:21:53,640 She blames me for what happened to Paul. 245 00:21:56,280 --> 00:21:58,760 How many more of our friends have to die? 246 00:21:58,760 --> 00:22:01,560 (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 247 00:22:03,360 --> 00:22:05,440 Pascal, it's only money. 248 00:22:06,480 --> 00:22:09,040 Give him what he wants. 249 00:22:09,040 --> 00:22:11,400 For God's sake, just give him the money. 250 00:22:13,440 --> 00:22:15,440 (SCOFFS) 251 00:22:20,880 --> 00:22:25,680 - I need to see you. - I can't. 252 00:22:30,360 --> 00:22:32,920 - It's important. - What is it? 253 00:22:32,920 --> 00:22:35,000 I'm pregnant. 254 00:22:35,000 --> 00:22:37,040 (SIGHS) 255 00:22:41,640 --> 00:22:45,000 - I need to see you. - Where? 256 00:22:45,440 --> 00:22:48,480 Jardin des Grands Explorateurs, 30 minutes. 257 00:22:52,640 --> 00:22:55,040 (SCREAMING) 258 00:22:58,360 --> 00:23:00,360 (OMINOUS INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 259 00:23:18,040 --> 00:23:20,280 - VINCENT: Bonjour. - Bonjour. 260 00:23:24,440 --> 00:23:27,000 (IN ENGLISH) You okay? 261 00:23:27,000 --> 00:23:29,080 Yup. 262 00:23:34,960 --> 00:23:38,400 - How's Thea? - She was still asleep when I left. 263 00:23:42,760 --> 00:23:44,760 What are you gonna do? 264 00:23:45,640 --> 00:23:47,720 - Right now? - Hmm. 265 00:23:47,720 --> 00:23:51,200 I'm gonna focus on my job and pretend my girlfriend isn't a drug addict. 266 00:23:54,120 --> 00:23:56,120 That seems healthy. 267 00:23:56,120 --> 00:23:58,200 (TEXT MESSAGE BEEPS) 268 00:23:58,840 --> 00:24:01,600 Can I see you tonight? 269 00:24:03,920 --> 00:24:06,240 - (SIGHS) - Everything okay? 270 00:24:07,480 --> 00:24:09,480 Yeah. 271 00:24:10,800 --> 00:24:13,240 MATIS: Zara, Vincent, come here. 272 00:24:16,760 --> 00:24:18,760 (PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY) 273 00:24:24,160 --> 00:24:26,160 Shut the door. 274 00:24:27,800 --> 00:24:30,360 I just spoke with my contact at the CIA. 275 00:24:31,520 --> 00:24:34,080 A few weeks after Pearce was rescued, he checked himself out 276 00:24:34,080 --> 00:24:36,600 of the military hospital and flew to Pakistan. 277 00:24:36,600 --> 00:24:39,000 While Pearce was in Lahore, 278 00:24:39,000 --> 00:24:41,480 someone planted an explosive device under his car. 279 00:24:41,480 --> 00:24:43,840 What about the CIA? They know who was responsible? 280 00:24:43,840 --> 00:24:46,840 - That's all they've got. - Someone was trying to stop Pearce 281 00:24:46,840 --> 00:24:49,000 revealing how he was betrayed to the Taliban? 282 00:24:49,000 --> 00:24:51,200 You think it could be Philippe Bardin? 283 00:24:51,200 --> 00:24:54,320 Maybe. I talked with the Security Services. 284 00:24:54,320 --> 00:24:57,000 They're claiming they don't know anything about it. 285 00:24:57,000 --> 00:24:59,800 I mean, the Security Services aren't gonna admit they're responsible 286 00:24:59,800 --> 00:25:02,440 - unless they have to. - Mmm-hmm. 287 00:25:03,840 --> 00:25:06,040 Pearce wasn't using his car that day. 288 00:25:07,040 --> 00:25:10,720 An Afghan national, Amina Sayyid, 289 00:25:10,720 --> 00:25:13,120 and her two children were killed in the explosion. 290 00:25:13,120 --> 00:25:15,200 ZARA: Was he in a relationship with her? 291 00:25:15,200 --> 00:25:17,360 MATIS: It looks that way, yes. 292 00:25:17,360 --> 00:25:19,440 (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 293 00:25:22,680 --> 00:25:25,400 ZARA: Well, it certainly explains why Pearce is so pissed. 294 00:25:35,600 --> 00:25:37,600 PASCAL: Joel? 295 00:25:39,560 --> 00:25:41,560 Joel? 296 00:25:43,080 --> 00:25:45,080 Joel? 297 00:25:48,680 --> 00:25:50,680 (SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 298 00:25:53,560 --> 00:25:56,000 (SIRENS WAILING) 299 00:25:56,000 --> 00:25:58,880 - (CAR DOOR SHUTS) - His dad has a tracker on his phone. 300 00:25:58,880 --> 00:26:01,160 He's at Jardin des Grands Explorateurs. 301 00:26:01,920 --> 00:26:03,920 (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 302 00:26:17,560 --> 00:26:19,560 VINCENT: I'll go around the other side. 303 00:26:30,400 --> 00:26:32,560 (PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY) 304 00:26:32,560 --> 00:26:34,640 ZARA ON RADIO: Does anyone have eyes on him? 305 00:26:37,760 --> 00:26:40,520 GERVAIS: I see him. Green hoodie, black cap. 306 00:26:41,480 --> 00:26:43,480 ZARA: I've got him. 307 00:26:45,200 --> 00:26:47,200 (OMINOUS INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 308 00:27:09,280 --> 00:27:11,280 - Joel! - (GUN FIRES) 309 00:27:11,280 --> 00:27:14,440 (PEOPLE SCREAMING) 310 00:27:21,240 --> 00:27:23,240 (DRAMATIC INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 311 00:27:26,800 --> 00:27:29,400 - (PEOPLE CLAMOURING) - VINCENT: Police! Out of the way! 312 00:27:32,840 --> 00:27:35,160 - (GUN FIRES) - (PEOPLE SCREAMING) 313 00:27:40,280 --> 00:27:42,280 ZARA ON RADIO: I think he's in the red tower, do you see him? 314 00:27:45,880 --> 00:27:47,880 VINCENT: I don't have a shot. 315 00:27:51,840 --> 00:27:55,080 Okay. You see the ice cream cart? 316 00:27:56,400 --> 00:27:58,400 - (GUN FIRES) - ZARA: I see it. 317 00:27:58,400 --> 00:28:00,480 You need to break cover and run for it. 318 00:28:00,480 --> 00:28:02,560 You want me to run towards him? Are you insane? 319 00:28:02,560 --> 00:28:05,960 The trees will block his view. He'll have to change position, 320 00:28:05,960 --> 00:28:08,840 and I'll have a shot. 321 00:28:08,840 --> 00:28:11,040 - (GUN FIRES) - (GRUNTING) 322 00:28:11,040 --> 00:28:13,120 You want to stay there? 323 00:28:13,120 --> 00:28:16,480 ZARA: I'm not loving my options. VINCENT: So, run fast. 324 00:28:17,680 --> 00:28:19,680 - (GUN FIRES) - (GRUNTING) 325 00:28:19,680 --> 00:28:21,920 I was gonna walk slowly waving my arms. 326 00:28:22,840 --> 00:28:24,960 Give me your hoodie. 327 00:28:25,320 --> 00:28:27,320 (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 328 00:28:37,280 --> 00:28:39,280 Anytime you're ready. 329 00:28:46,200 --> 00:28:50,360 - (DRAMATIC MUSIC PLAYING) - (GUN FIRING) 330 00:28:50,360 --> 00:28:52,440 (PANTING) 331 00:29:02,160 --> 00:29:05,320 - (GUN FIRING) - (MUSIC CONTINUES) 332 00:29:08,120 --> 00:29:11,280 - (GUN FIRES) - (BREATHING HEAVILY) 333 00:29:11,760 --> 00:29:13,760 Vincent? (PANTING) 334 00:29:15,200 --> 00:29:17,200 I think he's down. 335 00:29:22,080 --> 00:29:24,080 (MATTHEW GRUNTING IN PAIN) 336 00:29:31,080 --> 00:29:33,720 ZARA: Drop it! Drop your gun! 337 00:29:36,800 --> 00:29:39,480 (MATTHEW CONTINUES GRUNTING) 338 00:29:50,840 --> 00:29:53,480 (BREATHING WEAKLY) 339 00:29:57,600 --> 00:29:59,800 (BREATHING STOPS) 340 00:30:02,240 --> 00:30:04,240 (SIRENS WAILING) 341 00:30:08,000 --> 00:30:11,360 VINCENT: Do you ever think that's going to be you lying there, 342 00:30:11,360 --> 00:30:13,440 bleeding out? 343 00:30:14,240 --> 00:30:16,240 I try not to think about it. 344 00:30:18,600 --> 00:30:21,560 - How's that going? - (SIRENS WAILING) 345 00:30:25,440 --> 00:30:27,520 (IN FRENCH) They're here. 346 00:30:37,200 --> 00:30:39,200 Mon Coeur! 347 00:30:40,280 --> 00:30:42,760 Are you OK? You're not hurt? 348 00:30:45,960 --> 00:30:47,960 Thank you. Thank you. 349 00:30:52,360 --> 00:30:54,360 (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 350 00:30:58,360 --> 00:31:00,840 I love you. 351 00:31:20,040 --> 00:31:22,040 (SHOWER RUNNING) 352 00:31:51,840 --> 00:31:53,840 (SHOWER STOPS) 353 00:32:04,120 --> 00:32:06,120 (JACOB COUGHS) 354 00:32:43,480 --> 00:32:46,240 The first time Amina saw me this way, she... 355 00:32:47,880 --> 00:32:49,920 She tried so hard not to cry. 356 00:32:53,200 --> 00:32:55,400 Didn't want to make me feel bad, I guess. 357 00:32:58,560 --> 00:33:00,560 Said it didn't matter what I looked like. 358 00:33:03,000 --> 00:33:05,760 Didn't change anything, how she felt about me. 359 00:33:08,000 --> 00:33:10,000 How she felt about us. 360 00:33:11,600 --> 00:33:13,880 Very strange. 361 00:33:13,880 --> 00:33:16,080 If anyone else would have said that, I wouldn't have believed them, 362 00:33:16,080 --> 00:33:19,160 but she was very honest. 363 00:33:22,640 --> 00:33:24,640 She was very kind. 364 00:33:31,600 --> 00:33:33,600 Thank you. 365 00:33:39,080 --> 00:33:42,560 Pascal Moulin just clicked on the link in the email you sent. 366 00:33:43,280 --> 00:33:45,280 It seems like he's ready to pay. 367 00:33:46,920 --> 00:33:48,960 Huh. 368 00:33:49,760 --> 00:33:52,120 My people need to know before we do anything. 369 00:33:53,440 --> 00:33:55,920 Don't want to upset them now, do we? 370 00:33:56,440 --> 00:33:59,680 No, you really don't. 371 00:34:03,920 --> 00:34:05,920 (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 372 00:34:07,120 --> 00:34:11,520 - (CHATTERING INDISTINCTLY) - (YAWNS) 373 00:34:11,520 --> 00:34:15,040 You know, this kind of operation costs serious money. 374 00:34:15,960 --> 00:34:20,200 How is Pearce funding it? He hasn't got a pot to piss in. 375 00:34:22,680 --> 00:34:24,680 Pot to piss in? 376 00:34:25,840 --> 00:34:28,360 It means someone who's broke. 377 00:34:28,360 --> 00:34:31,000 Must be getting the money from somewhere. 378 00:34:31,000 --> 00:34:34,320 The IT guys hacked the sniper's burner phone. 379 00:34:34,320 --> 00:34:36,840 Pearce was messaging instructions. 380 00:34:36,840 --> 00:34:39,960 One of the messages refers to a guy called Cedric Duval. 381 00:34:39,960 --> 00:34:43,960 - Who is he? - Don't know. Trying to identify him. 382 00:34:43,960 --> 00:34:46,040 Thanks. 383 00:34:46,040 --> 00:34:48,120 (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 384 00:35:01,360 --> 00:35:03,480 (JULIETTE IN FRENCH) Pascal Moulin paid the money to Pearce. 385 00:35:03,600 --> 00:35:05,600 I know. 386 00:35:07,040 --> 00:35:09,840 - You think he was wrong to do it? - I don't know. 387 00:35:13,400 --> 00:35:18,200 It must seem like a small price for him. To protect his family. 388 00:35:26,840 --> 00:35:30,160 I'm sorry, I can't. 389 00:35:32,640 --> 00:35:34,720 I can't. 390 00:35:34,720 --> 00:35:37,040 I can't sit here like an idiot 391 00:35:37,040 --> 00:35:39,240 and pretend that I don't have feelings for you. 392 00:35:40,440 --> 00:35:42,440 Why did you make me come? 393 00:35:45,200 --> 00:35:47,200 Why did you make me come? 394 00:35:51,240 --> 00:35:54,840 - Okay. - Vincent. Vincent! 395 00:35:54,840 --> 00:35:56,920 What? 396 00:36:00,600 --> 00:36:02,920 During the attack on the Embassy 397 00:36:04,840 --> 00:36:06,840 I thought you might be dead. 398 00:36:07,120 --> 00:36:09,120 I couldn't bear it. 399 00:36:12,120 --> 00:36:15,200 - I don't want to live like this... - Live like what? 400 00:36:16,200 --> 00:36:18,400 If you love someone, you should be with them. 401 00:36:22,120 --> 00:36:26,760 We decided there were lots of reasons we couldn't be together. 402 00:36:28,000 --> 00:36:30,000 Hmm? 403 00:36:32,040 --> 00:36:34,040 None of them matter, not really. 404 00:36:37,080 --> 00:36:39,080 Maybe you feel differently? 405 00:36:40,240 --> 00:36:42,240 No. 406 00:36:49,320 --> 00:36:52,160 I want to kiss you but I'm not sure I should. 407 00:36:53,480 --> 00:36:56,880 You've kissed me lots of times before. 408 00:37:09,600 --> 00:37:11,600 (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 409 00:37:35,720 --> 00:37:38,120 - AMINA: We are going to the market. - (GRUNTS) 410 00:37:39,480 --> 00:37:41,480 Is there anything you need? 411 00:37:43,600 --> 00:37:45,960 - No. No. No, thank you. - (GOATS BLEATING) 412 00:37:46,520 --> 00:37:48,520 Not today. 413 00:37:49,600 --> 00:37:52,520 What is it? Jacob? 414 00:38:01,160 --> 00:38:03,960 (WINCING) 415 00:38:06,840 --> 00:38:08,840 I... 416 00:38:10,200 --> 00:38:12,320 I never thought I'd see you again. 417 00:38:13,080 --> 00:38:15,080 (SOMBRE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 418 00:38:16,880 --> 00:38:18,880 (EXHALES) 419 00:38:22,680 --> 00:38:24,680 I won't be long. 420 00:38:25,800 --> 00:38:27,800 No. 421 00:38:53,240 --> 00:38:55,640 (GRUNTING) 422 00:39:07,600 --> 00:39:09,600 (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 423 00:39:13,880 --> 00:39:15,880 - (CAR STARTS) - (EXPLODES) 424 00:39:47,240 --> 00:39:49,240 (GUN FIRING) 425 00:39:53,280 --> 00:39:55,280 (PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY) 426 00:40:01,480 --> 00:40:03,600 (IN FRENCH) Is there any way you guys can stop drinking all the coffee? 427 00:40:03,600 --> 00:40:05,680 Talk to the guys on the next shift. 428 00:40:05,680 --> 00:40:07,920 I'm sure they'd love to hear your feedback. 429 00:40:07,920 --> 00:40:10,000 - (KNOCKING ON DOOR) - Ah. 430 00:40:15,480 --> 00:40:18,200 - (GUN FIRES) - (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 431 00:40:18,200 --> 00:40:20,280 (GUN FIRES) 432 00:40:43,160 --> 00:40:45,160 (SINISTER INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 433 00:41:00,160 --> 00:41:04,480 - Where is your family? - They're sleeping. 434 00:41:08,360 --> 00:41:13,000 - We'd better not wake them, then. - I paid you. 435 00:41:13,000 --> 00:41:15,080 (OMINOUS INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 436 00:41:17,960 --> 00:41:19,960 - I paid you! - Let's go. 437 00:41:32,040 --> 00:41:34,160 This is a message to the others. 438 00:41:35,120 --> 00:41:38,640 I can't be bought. I can't be negotiated with. 439 00:41:42,160 --> 00:41:44,160 And I'm coming for them. 440 00:41:45,080 --> 00:41:47,080 - Understand me? - (MUMBLING INDISTINCTLY) 441 00:41:47,960 --> 00:41:50,480 - Coming for all of them. - (PASCAL MUMBLING) 442 00:41:55,440 --> 00:41:57,440 (GRUNTING IN PAIN) 443 00:42:04,920 --> 00:42:07,320 - (SCREAMING) - FREJA: Jacob? 444 00:42:13,640 --> 00:42:15,640 (SCREAMING CONTINUES) 445 00:42:18,280 --> 00:42:20,280 Go. 446 00:42:24,640 --> 00:42:26,640 (OMINOUS INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 33682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.