All language subtitles for North of North S01E07 Lost and Found

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,235 --> 00:00:03,435 - This is coast guard 6-7-5-9er. 2 00:00:03,570 --> 00:00:05,237 I'm not seeing any movement. 3 00:00:05,239 --> 00:00:07,539 No sign of ting or his machine. 4 00:00:07,575 --> 00:00:09,842 Ice conditions don't look good over here. 5 00:00:09,977 --> 00:00:13,112 We're coming up on hour five, so we're heading back to refuel. 6 00:00:13,247 --> 00:00:15,480 Over. - Copy that. 7 00:00:16,584 --> 00:00:18,250 Well, that's one more quadrant searched, 8 00:00:18,319 --> 00:00:20,185 But we gotta move faster than this. 9 00:00:20,221 --> 00:00:22,287 - We're gonna find him, right, jeffrey? 10 00:00:22,423 --> 00:00:25,724 - We hope so. - Ting's an experienced hunter. 11 00:00:25,793 --> 00:00:27,992 - Even experienced hunters can get into trouble. 12 00:00:28,029 --> 00:00:31,463 Especially now with the sea ice being so unpredictable. 13 00:00:31,532 --> 00:00:33,331 - Jeffrey. - You could fall through 14 00:00:33,367 --> 00:00:36,634 The ice, down a crevasse. - Jeffrey! 15 00:00:36,670 --> 00:00:39,838 - God forbid that a polar bear picks up their scent! 16 00:00:39,840 --> 00:00:41,440 - Jeffrey! 17 00:00:41,575 --> 00:00:44,209 - We'll find him. It's what we do. 18 00:00:45,379 --> 00:00:47,078 Dead or alive. 19 00:00:47,114 --> 00:00:49,814 - Alive, jeffrey! Alive! 20 00:00:49,850 --> 00:00:51,116 (pensive music) 21 00:00:51,251 --> 00:00:53,085 (dramatic rock music) 22 00:00:58,859 --> 00:01:00,893 - (colin) ullaakkut, ice cove. Ting's rescue effort 23 00:01:01,028 --> 00:01:04,562 Has been working hard overnight, but no new updates. 24 00:01:04,598 --> 00:01:07,366 We need more hunters to sign up for the ground search, though, 25 00:01:07,368 --> 00:01:08,967 So please come on down. 26 00:01:09,036 --> 00:01:12,370 And that was another song from the search for ting playlist. 27 00:01:12,406 --> 00:01:15,107 And we're still here, broadcasting live 28 00:01:15,109 --> 00:01:17,509 With all the latest updates from the rescue. 29 00:01:19,046 --> 00:01:21,246 And I have a note from elisapee. 30 00:01:21,381 --> 00:01:23,114 Um, we have enough bannock, thank you. 31 00:01:23,150 --> 00:01:25,183 Ahem. 32 00:01:25,219 --> 00:01:26,718 - (siaja) hey, mikey. Thanks so much for coming. 33 00:01:26,787 --> 00:01:29,321 The sign-up sheet's over there. Make sure to grab some bannock. 34 00:01:29,323 --> 00:01:30,922 - Ok. Thank you. - Wow, it's so beautiful 35 00:01:30,958 --> 00:01:34,193 That the community's just really pulling together. 36 00:01:34,328 --> 00:01:36,528 - Siaja! Siaja! Hey. 37 00:01:36,663 --> 00:01:38,463 How you feeling? - (alexis) hi, you! 38 00:01:38,466 --> 00:01:40,732 Oh, my god. This is so horrible. 39 00:01:40,868 --> 00:01:43,902 Anyway, I know we just met, but if there's anything 40 00:01:43,938 --> 00:01:46,538 That kuuk and I could do to help you find your husband... 41 00:01:46,540 --> 00:01:49,875 - My ex-husband. - Oh, don't think like that! 42 00:01:50,010 --> 00:01:52,010 He's not dead yet. - Lexi! 43 00:01:52,012 --> 00:01:54,279 (pop ringtone playing) - oh! Shoot. 44 00:01:55,449 --> 00:01:57,715 It's ryan reynolds's people. I have to take this. 45 00:01:58,519 --> 00:01:59,885 (kuuk sighs) - siaja, look. 46 00:01:59,887 --> 00:02:01,820 I'm sorry about last night. Ok? I didn't mean for... 47 00:02:01,822 --> 00:02:03,622 - Yeah. You don't need to explain anything. 48 00:02:03,624 --> 00:02:06,157 It's not really the time or the place. 49 00:02:06,193 --> 00:02:08,460 - No, no, no, of course. 50 00:02:08,529 --> 00:02:11,630 I just... I just want to say I'm sorry, ok? 51 00:02:11,699 --> 00:02:14,366 - I'm happy you and alexis are working things out. 52 00:02:14,368 --> 00:02:16,868 She seems... Really great. 53 00:02:21,609 --> 00:02:24,176 - My dear ex-daughter-in-law. 54 00:02:24,178 --> 00:02:26,845 - (siaja) geela. (geela speaking inuktut) 55 00:02:28,249 --> 00:02:30,448 - (geela) any updates? - (siaja) no. 56 00:02:30,484 --> 00:02:32,184 Uh, they're still searching the gullies. 57 00:02:32,319 --> 00:02:35,120 But ting's going to be ok. 58 00:02:35,122 --> 00:02:36,922 He knows what he's doing out there. 59 00:02:36,924 --> 00:02:39,158 (speaking inuktut) - (geela) he will be ok. 60 00:02:39,293 --> 00:02:41,393 It's called manifestation. 61 00:02:41,395 --> 00:02:43,861 Besides, his father taught him well. 62 00:02:43,898 --> 00:02:45,731 Bless his soul. 63 00:02:47,067 --> 00:02:50,335 But I'm afraid ting's inner compass has been broken. 64 00:02:53,307 --> 00:02:56,341 By you. You broke it. Hmm? 65 00:02:58,179 --> 00:02:59,811 (woman scoffs) 66 00:02:59,847 --> 00:03:01,679 - Hi, judy. 67 00:03:04,752 --> 00:03:07,318 - Why don't you come rest in my office? 68 00:03:08,422 --> 00:03:10,355 (tense music) 69 00:03:10,357 --> 00:03:13,225 - (alistair) ready? One, two, three. Show 'em! 70 00:03:14,094 --> 00:03:16,562 Aha! You know what? - Hmm? 71 00:03:16,697 --> 00:03:21,065 - If you take my king and my queen... 72 00:03:21,101 --> 00:03:22,668 And mr. Cheese's jack, 73 00:03:22,670 --> 00:03:25,436 You, my friend, have a royal flush. 74 00:03:25,472 --> 00:03:27,772 You know what that means? No? 75 00:03:27,808 --> 00:03:30,842 You win again! Yay! - Yes! We won! 76 00:03:30,911 --> 00:03:33,478 - Take all my buttons. (bun giggles) 77 00:03:33,480 --> 00:03:36,180 (cell phone ringing) it's mama. 78 00:03:36,217 --> 00:03:38,116 Hey. 79 00:03:38,252 --> 00:03:40,185 Any news? - (siaja) not yet. 80 00:03:40,320 --> 00:03:43,454 How's bun? - (alistair) she is great. 81 00:03:43,490 --> 00:03:45,724 She's a little card shark! Aren't you, bun? 82 00:03:45,793 --> 00:03:49,394 - When ataata comes back, I'm gonna kick his butt at cards! 83 00:03:49,463 --> 00:03:51,997 (sighs) - what if he doesn't come back? 84 00:03:52,066 --> 00:03:54,065 How do I explain that to bun? 85 00:03:55,536 --> 00:03:57,936 - Siaja, do not lose hope. 86 00:03:58,071 --> 00:03:59,738 All right? Ting will be fine. 87 00:04:00,808 --> 00:04:03,742 - His mom says I broke his inner compass. 88 00:04:05,045 --> 00:04:06,811 - She sounds pleasant. 89 00:04:06,847 --> 00:04:09,047 (chuckles) 90 00:04:11,852 --> 00:04:13,818 - (siaja) thank you for being there for bun. 91 00:04:13,887 --> 00:04:16,588 You know, you're not so bad at this grandpa stuff. 92 00:04:17,925 --> 00:04:20,525 - Thanks. - Bye. 93 00:04:20,661 --> 00:04:23,228 - Ok, bye. - Mr. Scruffles is my favourite! 94 00:04:23,230 --> 00:04:25,430 (call ends) sorry, mr. Cheese. 95 00:04:25,499 --> 00:04:27,499 (pensive music) 96 00:04:33,274 --> 00:04:35,773 (gasps) 97 00:04:35,809 --> 00:04:38,509 - Jeffrey! Ting and his dad used to have 98 00:04:38,545 --> 00:04:40,612 A favourite lookout spot for hunting caribou, um, 99 00:04:40,747 --> 00:04:44,215 If you, uh... I think it's this place! 100 00:04:44,285 --> 00:04:46,584 - Iviarannaaq! It means big breasts. 101 00:04:46,654 --> 00:04:50,555 - Hmm. I've seen bigger. - Can we check here? 102 00:04:50,557 --> 00:04:52,658 - Yeah, but it's in the opposite direction of where he said-- 103 00:04:52,793 --> 00:04:54,592 - Please, jeffrey, please! I have a good feeling 104 00:04:54,628 --> 00:04:56,661 About this. We have to try! 105 00:04:56,664 --> 00:04:58,397 - (colin) we're coming up on 24 hours 106 00:04:58,532 --> 00:05:00,532 Of the search for ting broadcast. 107 00:05:00,534 --> 00:05:02,601 (colin coughing) 108 00:05:02,736 --> 00:05:05,270 And if you're starting to feel a little under the weather, 109 00:05:05,339 --> 00:05:07,072 You're not alone. 110 00:05:07,074 --> 00:05:10,608 And ting, if you're listening, we're coming for you, buddy. 111 00:05:11,545 --> 00:05:13,545 (man whistling "believe" by cher) 112 00:05:26,226 --> 00:05:28,559 (wind gusting) 113 00:05:36,370 --> 00:05:38,103 - You hungry there, boss? 114 00:05:38,238 --> 00:05:40,439 (distant whirring) 115 00:05:43,410 --> 00:05:45,076 Wait, what? 116 00:05:50,784 --> 00:05:53,317 Oh! Hey! Heck, yeah! 117 00:05:53,354 --> 00:05:56,188 (radio static) 118 00:05:56,190 --> 00:05:58,724 - We're approaching the area. Nothing yet. Stand by. 119 00:05:58,859 --> 00:06:02,527 - (ting) hey! - Debris has been spotted. 120 00:06:02,596 --> 00:06:04,463 I think we're seeing a sled here! 121 00:06:04,598 --> 00:06:07,465 Lost person located! He looks ok. 122 00:06:07,501 --> 00:06:10,501 (excited exclamations) 123 00:06:13,841 --> 00:06:16,074 Repeat, he looks ok. 124 00:06:16,209 --> 00:06:18,210 - (millie) I knew we were gonna find him. He's ok. 125 00:06:18,212 --> 00:06:20,645 He's gonna be ok. 126 00:06:26,453 --> 00:06:29,487 - Woo! Ataata's home! You got any yogurt? 127 00:06:29,556 --> 00:06:31,556 - Ouch! - Oh! Are you ok? 128 00:06:32,426 --> 00:06:34,426 - Don't worry about me. 129 00:06:34,495 --> 00:06:37,162 I'm basically thor. (siaja laughs) 130 00:06:37,231 --> 00:06:39,164 - You need to sit down. 131 00:06:39,166 --> 00:06:41,099 - Thanks for bringing me home. 132 00:06:41,101 --> 00:06:44,736 The place looks spotless. You've been busy. 133 00:06:44,805 --> 00:06:47,038 - Yeah, I may have done some stress cleaning while you were 134 00:06:47,074 --> 00:06:49,174 At the health centre. - Hey, would it be ok 135 00:06:49,243 --> 00:06:50,909 If she stayed with me tonight? 136 00:06:50,978 --> 00:06:54,412 - And anaana too? - Uh, no, bun. I... 137 00:06:54,547 --> 00:06:57,582 - It's ok with me. I could actually use the help. 138 00:06:58,519 --> 00:07:00,652 - (bun) please? 139 00:07:00,654 --> 00:07:03,121 - I'll take the couch. (bun gasps) 140 00:07:04,791 --> 00:07:06,791 (pleasant piano music) (elisapee speaking inuktut) 141 00:07:06,860 --> 00:07:09,327 - Ting is home, colin's sick, 142 00:07:09,396 --> 00:07:11,563 But god is always here. 143 00:07:11,698 --> 00:07:15,500 So, welcome to blessings with elisapee. 144 00:07:18,005 --> 00:07:21,539 (elisapee lip syncs) - ♪ what a friend we have ♪ 145 00:07:21,675 --> 00:07:24,141 ♪ in jesus ♪ 146 00:07:24,178 --> 00:07:27,311 - Don't forget your backpack! - (bun) yep! Love you. 147 00:07:27,347 --> 00:07:29,013 Bye! (door shuts) 148 00:07:29,082 --> 00:07:31,950 - What are you doing up? You should be resting. 149 00:07:32,085 --> 00:07:35,020 - Those new earrings? They look great. 150 00:07:35,022 --> 00:07:37,155 - Uh, thanks. (ting grunts) 151 00:07:38,125 --> 00:07:40,492 - I read this book on love languages, 152 00:07:40,494 --> 00:07:43,561 And I realized yours is words of affirmation. 153 00:07:43,597 --> 00:07:45,797 (school bus honks twice) 154 00:07:45,799 --> 00:07:47,966 - Um... Ting, I know you're on the mend, 155 00:07:48,101 --> 00:07:50,635 But you're not quite ready to take care of bun on your own. 156 00:07:50,770 --> 00:07:53,572 So maybe I should stick around a bit longer. 157 00:07:53,574 --> 00:07:56,073 - Yeah, that'd be great. You can take my room. 158 00:07:56,109 --> 00:07:57,576 - No, the couch is fine. 159 00:07:57,578 --> 00:07:59,377 I don't want bun to get the wrong idea. 160 00:07:59,513 --> 00:08:02,914 - Yeah, of course. - I gotta go to work. 161 00:08:04,117 --> 00:08:06,017 But your lunch is in the fridge and your soup is-- 162 00:08:06,019 --> 00:08:07,985 - Take the truck. (keys jingle) 163 00:08:08,021 --> 00:08:10,188 (playful music) 164 00:08:10,323 --> 00:08:12,991 - Really? Thanks. 165 00:08:17,931 --> 00:08:19,998 Gotta get this place presentation perfect. 166 00:08:20,133 --> 00:08:22,067 - Ugh. Nerd. Yes! 167 00:08:22,069 --> 00:08:25,003 - Ugh! - 7 to 3 for me! Heh-heh. 168 00:08:25,072 --> 00:08:26,204 - All right. 169 00:08:26,206 --> 00:08:28,906 - Ladies! - Oh, ah, helen! 170 00:08:29,943 --> 00:08:32,944 Uh, the ladder's missing. - Quick pep talk. 171 00:08:32,980 --> 00:08:35,547 Uh, our pitch for the research station 172 00:08:35,549 --> 00:08:37,549 Is coming up real soon. 173 00:08:37,551 --> 00:08:39,684 And this... This speech that you wrote, 174 00:08:39,819 --> 00:08:42,186 It is, as the kids say, hot garbage. 175 00:08:42,256 --> 00:08:44,723 Ok? I need some pizzazz. 176 00:08:44,858 --> 00:08:46,624 You're the inuk face of this pitch. 177 00:08:46,660 --> 00:08:49,294 They need to believe you! Pep talk over. 178 00:08:50,464 --> 00:08:52,897 - Ok... - Hey, by the way, siaja, 179 00:08:52,933 --> 00:08:56,234 Did I see you at ting's house this morning? 180 00:08:56,236 --> 00:08:57,736 - Huh? 181 00:08:57,738 --> 00:09:00,905 - Uh, I'm just staying there for a few days until, 182 00:09:00,908 --> 00:09:03,575 You know, ting gets better. - Hmm. 183 00:09:05,412 --> 00:09:07,845 - You are so lucky I don't have a dart right now. 184 00:09:07,915 --> 00:09:10,582 Seven years to get out of there and it only takes you two days 185 00:09:10,651 --> 00:09:12,750 To go back? 186 00:09:13,554 --> 00:09:15,386 (upbeat bright music) 187 00:09:15,455 --> 00:09:18,756 - Anybody home? - (bun) boo! 188 00:09:19,560 --> 00:09:21,259 Did we surprise you, anaana? 189 00:09:23,530 --> 00:09:25,463 - (ting) look at him go. Look at him go! 190 00:09:25,532 --> 00:09:27,265 Oh! There he goes! There he goes! 191 00:09:27,400 --> 00:09:29,367 (all laughing) 192 00:09:33,039 --> 00:09:36,241 Come here. Come see this. 193 00:09:36,376 --> 00:09:38,309 I made bun's favourite. 194 00:09:43,417 --> 00:09:46,084 (ting speaking indistinctly) 195 00:09:46,086 --> 00:09:48,452 - (ting) "anouk is collecting rocks." 196 00:09:48,488 --> 00:09:51,556 "why don't we all play together?" 197 00:09:51,691 --> 00:09:54,325 - ♪ me and god go way back, way back ♪ 198 00:09:54,394 --> 00:09:56,127 (hip-hop music playing) 199 00:09:56,163 --> 00:09:58,597 - And get this. I found ting listening 200 00:09:58,732 --> 00:10:01,433 To cardigan last night, bawling his eyes out. 201 00:10:01,568 --> 00:10:04,369 - Ting's a swiftie? - I know! 202 00:10:04,504 --> 00:10:08,306 He's just so much more in touch with his emotions now. 203 00:10:08,375 --> 00:10:10,575 - Ting's always been in touch with his own emotions. 204 00:10:10,710 --> 00:10:14,746 It's other people's. It's a slippery slope. 205 00:10:14,748 --> 00:10:17,716 - You make him sound like a total narcissist. 206 00:10:17,718 --> 00:10:20,118 - Oh, I'm sorry. I meant to make him sound 207 00:10:20,253 --> 00:10:22,253 Like a total douche. 208 00:10:22,322 --> 00:10:24,489 - Ugh... 209 00:10:24,491 --> 00:10:27,025 - You always do this! You take one step forward 210 00:10:27,160 --> 00:10:28,926 And then, like, a thousand steps back. 211 00:10:28,996 --> 00:10:30,128 - You don't know what you're talking about. 212 00:10:30,197 --> 00:10:32,463 He's really working on himself. 213 00:10:32,532 --> 00:10:35,166 (siaja sighs) (phone notification) 214 00:10:37,070 --> 00:10:39,103 I gotta bounce. Ting's picking me up. 215 00:10:41,808 --> 00:10:43,874 Everything's actually really good. 216 00:10:43,910 --> 00:10:46,277 Even neevee's doing great, ok? 217 00:10:46,346 --> 00:10:50,015 We'll catch up later. - Sure. See you. 218 00:10:51,217 --> 00:10:54,218 - ♪ me and god go way back, way back ♪ 219 00:10:55,355 --> 00:10:58,222 ♪ me and god go way back, way back ♪ 220 00:10:58,258 --> 00:10:59,891 - Jesus christ. 221 00:10:59,960 --> 00:11:01,893 (radio stops) (neevee sighs) 222 00:11:02,028 --> 00:11:04,562 (indistinct conversation) 223 00:11:04,564 --> 00:11:06,297 (sticker gun clicking) 224 00:11:07,534 --> 00:11:09,266 (door bell jingles) 225 00:11:17,444 --> 00:11:19,444 - Neevee. 226 00:11:21,481 --> 00:11:23,248 Neevee. - I'm working. 227 00:11:23,383 --> 00:11:25,850 (neevee sighs) - come on, it's been a week. 228 00:11:25,919 --> 00:11:28,253 You ignored my texts, my calls. Can you just... 229 00:11:33,927 --> 00:11:35,726 Can we at least talk? 230 00:11:35,762 --> 00:11:36,995 - I'm done talking. 231 00:11:37,130 --> 00:11:38,596 - Hey. 232 00:11:38,732 --> 00:11:40,331 I'm done running. 233 00:11:42,502 --> 00:11:44,535 Neev. 234 00:11:44,604 --> 00:11:46,538 (neevee sighs) - what? 235 00:11:46,673 --> 00:11:49,007 (neevee sniffles) what? 236 00:11:49,142 --> 00:11:50,942 - I never stopped loving you. 237 00:11:52,179 --> 00:11:53,544 Never. 238 00:11:59,352 --> 00:12:00,752 Hey. 239 00:12:00,887 --> 00:12:02,754 Neevee, you're not gonna scare me away, ok? 240 00:12:02,889 --> 00:12:05,122 Not this time. (door bell jingles) 241 00:12:08,161 --> 00:12:10,962 - Heya, neevee. Sup, bro? 242 00:12:19,840 --> 00:12:22,439 - Who's that? 243 00:12:22,476 --> 00:12:24,809 - Hey, look what I found. 244 00:12:24,811 --> 00:12:27,078 I've been squinting for a week. (chuckles) 245 00:12:27,213 --> 00:12:29,547 They were still on the nightstand. 246 00:12:32,786 --> 00:12:35,386 (door bell jingles) 247 00:12:35,422 --> 00:12:37,454 (door shuts) 248 00:12:39,459 --> 00:12:42,526 ("sinnatuumait" (dreams) by elisapie) 249 00:12:59,279 --> 00:13:01,078 - (ting) babe, can you come here? 250 00:13:01,080 --> 00:13:02,580 I got something to show you. 251 00:13:03,850 --> 00:13:07,151 - Wow! What's all this? - Heh. 252 00:13:08,355 --> 00:13:10,087 I've been seeing how hard helen has you working, 253 00:13:10,123 --> 00:13:12,490 And I wanted to do something nice. 254 00:13:15,328 --> 00:13:18,029 - I have to go to the community centre tonight. 255 00:13:18,031 --> 00:13:20,098 And I need to fix the pitch for the research station. 256 00:13:20,100 --> 00:13:22,900 (ting laughs) - siaja, nobody likes research. 257 00:13:22,936 --> 00:13:25,236 You know you're gonna kill it anyway. 258 00:13:25,272 --> 00:13:27,705 And I even got my mom to pick up bun for the night 259 00:13:27,841 --> 00:13:29,507 So you can rest. 260 00:13:30,443 --> 00:13:33,144 - You were talking to your snowman! 261 00:13:34,113 --> 00:13:37,014 You're insane! - I was all alone. 262 00:13:37,016 --> 00:13:40,117 ("sinnatuumait" playing over radio) 263 00:13:40,153 --> 00:13:41,919 I don't know what happened out there. 264 00:13:41,988 --> 00:13:43,855 I was driving fast. 265 00:13:43,857 --> 00:13:46,390 My ski hit a rock under the snow. 266 00:13:46,426 --> 00:13:49,794 The next thing I know, I was rolling down the hill. 267 00:13:49,929 --> 00:13:52,529 Broke my machine, broke my beacon. 268 00:13:52,566 --> 00:13:55,432 It was like everything went wrong all at once. 269 00:14:03,810 --> 00:14:05,810 The whole time I was stuck out there, 270 00:14:05,945 --> 00:14:09,180 I just kept thinking I have to get home 271 00:14:09,315 --> 00:14:10,415 For bun. 272 00:14:11,818 --> 00:14:15,286 I couldn't let her go through what I did when my dad died. 273 00:14:16,155 --> 00:14:18,222 - It was all I could think about. 274 00:14:19,158 --> 00:14:21,959 You mean everything to bun. 275 00:14:22,762 --> 00:14:25,363 - Yeah. We did one thing right. 276 00:14:25,365 --> 00:14:28,032 (siaja chuckles) - yeah, we did. 277 00:14:37,110 --> 00:14:39,344 - Sorry. 278 00:14:43,983 --> 00:14:46,617 (radio fades out) (door opens) 279 00:14:50,724 --> 00:14:52,856 (man speaking inuktut) 280 00:14:52,893 --> 00:14:55,460 - Siaja? Um... Yeah. 281 00:14:55,595 --> 00:14:57,561 I guess she's not into chess anymore. 282 00:15:00,000 --> 00:15:03,334 - You bring her meat? - Um... 283 00:15:03,336 --> 00:15:05,403 No, we're not-- we're not together. 284 00:15:05,538 --> 00:15:07,604 - Because you didn't bring her meat? 285 00:15:07,641 --> 00:15:09,473 (chuckles) 286 00:15:14,047 --> 00:15:17,015 - Can I tell you something? Just don't tell anyone. 287 00:15:18,384 --> 00:15:21,218 I've been really going through some shit 288 00:15:21,254 --> 00:15:23,488 For the past couple years. 289 00:15:23,623 --> 00:15:26,023 I was having all these panic attacks and... 290 00:15:26,059 --> 00:15:28,493 I flunked out of law school. 291 00:15:28,628 --> 00:15:31,963 I had this... Consuming hyperfixation 292 00:15:32,032 --> 00:15:35,566 On christopher plummer movies, you know. 293 00:15:35,702 --> 00:15:37,769 And my girlfriend, my ex, 294 00:15:37,904 --> 00:15:39,503 She was doing all these amazing things 295 00:15:39,539 --> 00:15:41,639 And setting up all these events and had a plan 296 00:15:41,708 --> 00:15:43,507 And I'm just at home watching 297 00:15:43,543 --> 00:15:45,642 The sound of music for the 13th time. 298 00:15:46,646 --> 00:15:48,179 You know how it is. 299 00:15:48,248 --> 00:15:50,247 Now, she comes here, and she's giving me a second chance 300 00:15:50,317 --> 00:15:53,684 And I just feel so... (kuuk sighs) 301 00:15:53,687 --> 00:15:56,253 Confused. 302 00:15:57,958 --> 00:15:59,356 I don't know what to do. 303 00:16:03,129 --> 00:16:05,696 Ahem. Doesn't matter. 304 00:16:05,765 --> 00:16:08,065 My job out here is almost done, and then, I'm... 305 00:16:08,101 --> 00:16:10,468 I'm just going back home to ottawa, right? 306 00:16:10,470 --> 00:16:13,271 - Ottawa... Just where you live. 307 00:16:14,874 --> 00:16:16,674 This is your home. 308 00:16:16,809 --> 00:16:18,776 ("deep water" by portishead) 309 00:16:20,513 --> 00:16:22,146 Checkmate. 310 00:16:22,281 --> 00:16:24,015 (kuuk chuckles) 311 00:16:24,084 --> 00:16:26,550 - ♪ I'm drifting in ♪ 312 00:16:26,619 --> 00:16:30,087 ♪ deep waters ♪ 313 00:16:32,826 --> 00:16:37,161 ♪ alone with myself doubting ♪ 314 00:16:37,964 --> 00:16:40,298 ♪ again ♪ 315 00:16:43,436 --> 00:16:47,538 ♪ I try not to struggle ♪ 316 00:16:48,341 --> 00:16:50,641 ♪ this time ♪ 317 00:16:52,712 --> 00:16:54,779 - Just so you know... 318 00:16:54,781 --> 00:16:56,780 This is my love language. 319 00:16:56,816 --> 00:17:01,385 ♪ weather the storm ♪ 320 00:17:05,125 --> 00:17:07,658 ♪ I gotta remember - don't ♪ 321 00:17:07,727 --> 00:17:10,194 - ♪ don't fight it - don't fight it ♪ 322 00:17:10,196 --> 00:17:13,131 - ♪ even if I - even if I ♪ 323 00:17:13,133 --> 00:17:15,666 - ♪ don't like it - don't like it ♪ 324 00:17:15,668 --> 00:17:18,402 - ♪ I will ♪ 325 00:17:18,471 --> 00:17:22,473 ♪ weather the storm ♪ (cell phone vibrating) 326 00:17:24,244 --> 00:17:26,276 (door shuts) 327 00:17:37,256 --> 00:17:40,224 (water flowing) 328 00:17:46,766 --> 00:17:48,765 (water sloshing) 329 00:17:52,038 --> 00:17:53,671 (sighs) 330 00:17:58,311 --> 00:18:00,044 - (nuliajuq) that was dumb. 331 00:18:00,046 --> 00:18:03,114 (eerie mystical music) 332 00:18:08,755 --> 00:18:10,521 - I know. I know. I'm... 333 00:18:10,656 --> 00:18:12,289 - Uh-huh? 334 00:18:12,325 --> 00:18:15,493 - ...Moving backwards. (eerie murmuring) 335 00:18:16,830 --> 00:18:19,763 - (ting) babe? 336 00:18:19,833 --> 00:18:21,298 - I'm just in the tub. 337 00:18:22,802 --> 00:18:24,802 - Ok. 338 00:18:24,937 --> 00:18:25,937 Love you. 339 00:18:26,072 --> 00:18:29,006 - Oh-ho-ho! 340 00:18:29,142 --> 00:18:31,342 (nuliajuq laughs) 341 00:18:32,712 --> 00:18:34,679 Babe? 342 00:18:34,814 --> 00:18:36,280 I said I love you. 343 00:18:37,950 --> 00:18:39,783 - Loser! 344 00:18:39,853 --> 00:18:42,153 (water gurgling) 345 00:18:49,829 --> 00:18:52,697 - I love you too, ting. Is that so hard to say? 346 00:18:53,766 --> 00:18:55,633 (intriguing music) 347 00:19:02,709 --> 00:19:04,642 (door opens) 348 00:19:04,644 --> 00:19:06,343 You're up early. 349 00:19:06,379 --> 00:19:08,312 - Oh, I was trying not to wake you. 350 00:19:08,314 --> 00:19:10,781 - Hey, last night. It was so great. 351 00:19:10,783 --> 00:19:13,451 I missed you so much. - Oh! Um... 352 00:19:13,586 --> 00:19:15,653 Ting, have you seen my phone? 353 00:19:17,657 --> 00:19:20,925 - No. Maybe you left it in the truck? 354 00:19:24,564 --> 00:19:26,864 (cell phone vibrating) 355 00:19:30,670 --> 00:19:33,004 - What is this doing in there? 356 00:19:33,006 --> 00:19:34,605 - How should I know? 357 00:19:34,641 --> 00:19:37,575 - Ugh. Back to old habits, I see. 358 00:19:37,577 --> 00:19:40,611 I can't believe I fell for this. - Babe, come on. 359 00:19:40,647 --> 00:19:44,015 Last night was so perfect. Then, I seen that text 360 00:19:44,150 --> 00:19:45,749 And I guess I... I guess I overreacted. 361 00:19:45,818 --> 00:19:48,018 - What text? - From your friend, 362 00:19:48,054 --> 00:19:51,889 Mr. Ottawa fancy pants. I see the way he looks at you! 363 00:19:53,159 --> 00:19:56,560 And the way you look at him. - Ting, I'm so glad 364 00:19:56,596 --> 00:19:59,630 You're working on yourself, but this was a mistake. 365 00:19:59,632 --> 00:20:02,233 And I see getting laid healed your arm. 366 00:20:02,302 --> 00:20:05,168 - You walk out that door again, it's over! 367 00:20:05,205 --> 00:20:08,839 - Ting, my love language isn't compliments. 368 00:20:08,975 --> 00:20:11,041 It's being listened to. 369 00:20:11,110 --> 00:20:13,677 - Crap. Are you sure? 370 00:20:15,081 --> 00:20:18,415 (rhythmic electronic music) 371 00:20:29,128 --> 00:20:31,662 - (alistair) we need to talk. 372 00:20:33,266 --> 00:20:35,666 (intense electronic music) 373 00:20:38,805 --> 00:20:40,605 - You run out of clothes at ting's? 374 00:20:40,740 --> 00:20:44,208 - Bun and I are moving out. - What are you talking about? 375 00:20:44,343 --> 00:20:46,944 - I saw alistair. 376 00:20:47,079 --> 00:20:48,679 He said he's leaving town. 377 00:20:50,082 --> 00:20:53,116 - What's that got to do with me? - Is that all you have to say? 378 00:20:54,120 --> 00:20:57,021 God, I wish I knew how to help you. 379 00:20:57,023 --> 00:20:59,957 But you're so messed up, where would I even start? 380 00:20:59,959 --> 00:21:03,227 - You could start by not being such a drama queen. 381 00:21:03,229 --> 00:21:04,828 - You know what? 382 00:21:04,864 --> 00:21:07,831 It's not just about alistair or about the fact 383 00:21:07,867 --> 00:21:10,301 That you kept my father from me my entire life. 384 00:21:10,303 --> 00:21:12,503 It's you. You're the problem. 385 00:21:12,572 --> 00:21:14,972 You are the mother of all problems. 386 00:21:15,041 --> 00:21:16,907 - Oh, my god! 387 00:21:16,976 --> 00:21:19,510 You're always talking about how I wronged you 388 00:21:19,579 --> 00:21:21,412 Or ting wronged you. 389 00:21:21,547 --> 00:21:24,248 God, grow up. - Oh, I'd like to. 390 00:21:24,317 --> 00:21:26,851 But I didn't have parents to raise me. 391 00:21:26,853 --> 00:21:30,053 Why do you think I ran away to ting in the first place? 392 00:21:34,593 --> 00:21:36,993 - Ah! - No! Ugh! No! 393 00:21:37,030 --> 00:21:38,895 What is wrong with you?! 394 00:21:39,932 --> 00:21:42,199 What are you doing?! - It's my suitcase! 395 00:21:42,235 --> 00:21:44,969 - Give it back! - ♪ wolf-mother ♪ 396 00:21:45,104 --> 00:21:48,472 ♪ where you been? ♪ - you are insane! 397 00:21:48,607 --> 00:21:50,941 (neevee speaking inuktut) 398 00:21:51,077 --> 00:21:53,276 - For your junk. 399 00:21:53,313 --> 00:21:56,613 - ♪ you're a taker, devils-maker ♪ 400 00:21:56,683 --> 00:22:00,050 ♪ let me hear you sing, hey-a, hey-a ♪ 401 00:22:03,056 --> 00:22:05,723 - He is bun's grandfather, too, you know. 402 00:22:06,626 --> 00:22:10,761 - ♪ wolf-father, at the door ♪ 403 00:22:11,597 --> 00:22:14,030 ♪ you don't smile anymore ♪ 404 00:22:16,636 --> 00:22:19,837 ♪ you're a drifter, a shape-shifter ♪ 405 00:22:19,839 --> 00:22:23,107 ♪ let me see you run, hey-a, hey-a ♪ 406 00:22:23,109 --> 00:22:24,941 (gasps) 407 00:22:26,045 --> 00:22:27,778 (stool clattering) 408 00:22:27,847 --> 00:22:29,646 (crow cawing) 409 00:22:30,650 --> 00:22:35,252 - ♪ hey, hey, hey, hey, hey ♪ 410 00:22:35,254 --> 00:22:39,723 ♪ hey, hey, hey, hey, hey ♪ 411 00:22:39,726 --> 00:22:44,494 ♪ hey, hey, hey, hey, hey ♪ 30544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.