Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,235 --> 00:00:03,435
- This is coast guard 6-7-5-9er.
2
00:00:03,570 --> 00:00:05,237
I'm not seeing any movement.
3
00:00:05,239 --> 00:00:07,539
No sign of ting or his machine.
4
00:00:07,575 --> 00:00:09,842
Ice conditions don't look good over here.
5
00:00:09,977 --> 00:00:13,112
We're coming up on hour five,so we're heading back to refuel.
6
00:00:13,247 --> 00:00:15,480
Over.
- Copy that.
7
00:00:16,584 --> 00:00:18,250
Well, that's one more
quadrant searched,
8
00:00:18,319 --> 00:00:20,185
But we gotta move
faster than this.
9
00:00:20,221 --> 00:00:22,287
- We're gonna find him,
right, jeffrey?
10
00:00:22,423 --> 00:00:25,724
- We hope so.
- Ting's an experienced hunter.
11
00:00:25,793 --> 00:00:27,992
- Even experienced hunters
can get into trouble.
12
00:00:28,029 --> 00:00:31,463
Especially now with the sea ice
being so unpredictable.
13
00:00:31,532 --> 00:00:33,331
- Jeffrey.
- You could fall through
14
00:00:33,367 --> 00:00:36,634
The ice, down a crevasse.
- Jeffrey!
15
00:00:36,670 --> 00:00:39,838
- God forbid that a polar bear
picks up their scent!
16
00:00:39,840 --> 00:00:41,440
- Jeffrey!
17
00:00:41,575 --> 00:00:44,209
- We'll find him.
It's what we do.
18
00:00:45,379 --> 00:00:47,078
Dead or alive.
19
00:00:47,114 --> 00:00:49,814
- Alive, jeffrey! Alive!
20
00:00:49,850 --> 00:00:51,116
(pensive music)
21
00:00:51,251 --> 00:00:53,085
(dramatic rock music)
22
00:00:58,859 --> 00:01:00,893
- (colin) ullaakkut, ice cove. Ting's rescue effort
23
00:01:01,028 --> 00:01:04,562
Has been working hard overnight, but no new updates.
24
00:01:04,598 --> 00:01:07,366
We need more hunters to sign up for the ground search, though,
25
00:01:07,368 --> 00:01:08,967
So please come on down.
26
00:01:09,036 --> 00:01:12,370
And that was another song from
the search for ting playlist.
27
00:01:12,406 --> 00:01:15,107
And we're still here,
broadcasting live
28
00:01:15,109 --> 00:01:17,509
With all the latest updates
from the rescue.
29
00:01:19,046 --> 00:01:21,246
And I have a note from elisapee.
30
00:01:21,381 --> 00:01:23,114
Um, we have enough bannock, thank you.
31
00:01:23,150 --> 00:01:25,183
Ahem.
32
00:01:25,219 --> 00:01:26,718
- (siaja) hey, mikey.
Thanks so much for coming.
33
00:01:26,787 --> 00:01:29,321
The sign-up sheet's over there.
Make sure to grab some bannock.
34
00:01:29,323 --> 00:01:30,922
- Ok. Thank you.
- Wow, it's so beautiful
35
00:01:30,958 --> 00:01:34,193
That the community's
just really pulling together.
36
00:01:34,328 --> 00:01:36,528
- Siaja! Siaja! Hey.
37
00:01:36,663 --> 00:01:38,463
How you feeling?
- (alexis) hi, you!
38
00:01:38,466 --> 00:01:40,732
Oh, my god.
This is so horrible.
39
00:01:40,868 --> 00:01:43,902
Anyway, I know we just met,
but if there's anything
40
00:01:43,938 --> 00:01:46,538
That kuuk and I could do to help
you find your husband...
41
00:01:46,540 --> 00:01:49,875
- My ex-husband.
- Oh, don't think like that!
42
00:01:50,010 --> 00:01:52,010
He's not dead yet.
- Lexi!
43
00:01:52,012 --> 00:01:54,279
(pop ringtone playing)
- oh! Shoot.
44
00:01:55,449 --> 00:01:57,715
It's ryan reynolds's people.
I have to take this.
45
00:01:58,519 --> 00:01:59,885
(kuuk sighs)
- siaja, look.
46
00:01:59,887 --> 00:02:01,820
I'm sorry about last night.
Ok? I didn't mean for...
47
00:02:01,822 --> 00:02:03,622
- Yeah. You don't need
to explain anything.
48
00:02:03,624 --> 00:02:06,157
It's not really the time
or the place.
49
00:02:06,193 --> 00:02:08,460
- No, no, no, of course.
50
00:02:08,529 --> 00:02:11,630
I just... I just want
to say I'm sorry, ok?
51
00:02:11,699 --> 00:02:14,366
- I'm happy you and alexis
are working things out.
52
00:02:14,368 --> 00:02:16,868
She seems... Really great.
53
00:02:21,609 --> 00:02:24,176
- My dear ex-daughter-in-law.
54
00:02:24,178 --> 00:02:26,845
- (siaja) geela.
(geela speaking inuktut)
55
00:02:28,249 --> 00:02:30,448
- (geela) any updates?
- (siaja) no.
56
00:02:30,484 --> 00:02:32,184
Uh, they're still
searching the gullies.
57
00:02:32,319 --> 00:02:35,120
But ting's going to be ok.
58
00:02:35,122 --> 00:02:36,922
He knows what
he's doing out there.
59
00:02:36,924 --> 00:02:39,158
(speaking inuktut)
- (geela) he will be ok.
60
00:02:39,293 --> 00:02:41,393
It's called manifestation.
61
00:02:41,395 --> 00:02:43,861
Besides, his father
taught him well.
62
00:02:43,898 --> 00:02:45,731
Bless his soul.
63
00:02:47,067 --> 00:02:50,335
But I'm afraid ting's
inner compass has been broken.
64
00:02:53,307 --> 00:02:56,341
By you. You broke it. Hmm?
65
00:02:58,179 --> 00:02:59,811
(woman scoffs)
66
00:02:59,847 --> 00:03:01,679
- Hi, judy.
67
00:03:04,752 --> 00:03:07,318
- Why don't you come
rest in my office?
68
00:03:08,422 --> 00:03:10,355
(tense music)
69
00:03:10,357 --> 00:03:13,225
- (alistair) ready?
One, two, three. Show 'em!
70
00:03:14,094 --> 00:03:16,562
Aha! You know what?
- Hmm?
71
00:03:16,697 --> 00:03:21,065
- If you take
my king and my queen...
72
00:03:21,101 --> 00:03:22,668
And mr. Cheese's jack,
73
00:03:22,670 --> 00:03:25,436
You, my friend,
have a royal flush.
74
00:03:25,472 --> 00:03:27,772
You know what that means? No?
75
00:03:27,808 --> 00:03:30,842
You win again! Yay!
- Yes! We won!
76
00:03:30,911 --> 00:03:33,478
- Take all my buttons.
(bun giggles)
77
00:03:33,480 --> 00:03:36,180
(cell phone ringing)
it's mama.
78
00:03:36,217 --> 00:03:38,116
Hey.
79
00:03:38,252 --> 00:03:40,185
Any news?
- (siaja) not yet.
80
00:03:40,320 --> 00:03:43,454
How's bun?
- (alistair) she is great.
81
00:03:43,490 --> 00:03:45,724
She's a little card shark!
Aren't you, bun?
82
00:03:45,793 --> 00:03:49,394
- When ataata comes back, I'm
gonna kick his butt at cards!
83
00:03:49,463 --> 00:03:51,997
(sighs)
- what if he doesn't come back?
84
00:03:52,066 --> 00:03:54,065
How do I explain that to bun?
85
00:03:55,536 --> 00:03:57,936
- Siaja, do not lose hope.
86
00:03:58,071 --> 00:03:59,738
All right? Ting will be fine.
87
00:04:00,808 --> 00:04:03,742
- His mom says I broke
his inner compass.
88
00:04:05,045 --> 00:04:06,811
- She sounds pleasant.
89
00:04:06,847 --> 00:04:09,047
(chuckles)
90
00:04:11,852 --> 00:04:13,818
- (siaja) thank you for being there for bun.
91
00:04:13,887 --> 00:04:16,588
You know, you're not so bad at this grandpa stuff.
92
00:04:17,925 --> 00:04:20,525
- Thanks.
- Bye.
93
00:04:20,661 --> 00:04:23,228
- Ok, bye.
- Mr. Scruffles is my favourite!
94
00:04:23,230 --> 00:04:25,430
(call ends)
sorry, mr. Cheese.
95
00:04:25,499 --> 00:04:27,499
(pensive music)
96
00:04:33,274 --> 00:04:35,773
(gasps)
97
00:04:35,809 --> 00:04:38,509
- Jeffrey! Ting and his dad
used to have
98
00:04:38,545 --> 00:04:40,612
A favourite lookout spot
for hunting caribou, um,
99
00:04:40,747 --> 00:04:44,215
If you, uh... I think
it's this place!
100
00:04:44,285 --> 00:04:46,584
- Iviarannaaq!
It means big breasts.
101
00:04:46,654 --> 00:04:50,555
- Hmm. I've seen bigger.
- Can we check here?
102
00:04:50,557 --> 00:04:52,658
- Yeah, but it's in the opposite
direction of where he said--
103
00:04:52,793 --> 00:04:54,592
- Please, jeffrey, please!
I have a good feeling
104
00:04:54,628 --> 00:04:56,661
About this.
We have to try!
105
00:04:56,664 --> 00:04:58,397
- (colin) we're coming up on 24 hours
106
00:04:58,532 --> 00:05:00,532
Of the search for ting broadcast.
107
00:05:00,534 --> 00:05:02,601
(colin coughing)
108
00:05:02,736 --> 00:05:05,270
And if you're starting to feel a little under the weather,
109
00:05:05,339 --> 00:05:07,072
You're not alone.
110
00:05:07,074 --> 00:05:10,608
And ting, if you're listening, we're coming for you, buddy.
111
00:05:11,545 --> 00:05:13,545
(man whistling
"believe" by cher)
112
00:05:26,226 --> 00:05:28,559
(wind gusting)
113
00:05:36,370 --> 00:05:38,103
- You hungry there, boss?
114
00:05:38,238 --> 00:05:40,439
(distant whirring)
115
00:05:43,410 --> 00:05:45,076
Wait, what?
116
00:05:50,784 --> 00:05:53,317
Oh! Hey! Heck, yeah!
117
00:05:53,354 --> 00:05:56,188
(radio static)
118
00:05:56,190 --> 00:05:58,724
- We're approaching the area. Nothing yet. Stand by.
119
00:05:58,859 --> 00:06:02,527
- (ting) hey!
- Debris has been spotted.
120
00:06:02,596 --> 00:06:04,463
I think we're seeing a sled here!
121
00:06:04,598 --> 00:06:07,465
Lost person located! He looks ok.
122
00:06:07,501 --> 00:06:10,501
(excited exclamations)
123
00:06:13,841 --> 00:06:16,074
Repeat, he looks ok.
124
00:06:16,209 --> 00:06:18,210
- (millie) I knew we were
gonna find him. He's ok.
125
00:06:18,212 --> 00:06:20,645
He's gonna be ok.
126
00:06:26,453 --> 00:06:29,487
- Woo! Ataata's home!
You got any yogurt?
127
00:06:29,556 --> 00:06:31,556
- Ouch!
- Oh! Are you ok?
128
00:06:32,426 --> 00:06:34,426
- Don't worry about me.
129
00:06:34,495 --> 00:06:37,162
I'm basically thor.
(siaja laughs)
130
00:06:37,231 --> 00:06:39,164
- You need to sit down.
131
00:06:39,166 --> 00:06:41,099
- Thanks for bringing me home.
132
00:06:41,101 --> 00:06:44,736
The place looks spotless.
You've been busy.
133
00:06:44,805 --> 00:06:47,038
- Yeah, I may have done some
stress cleaning while you were
134
00:06:47,074 --> 00:06:49,174
At the health centre.
- Hey, would it be ok
135
00:06:49,243 --> 00:06:50,909
If she stayed with me tonight?
136
00:06:50,978 --> 00:06:54,412
- And anaana too?
- Uh, no, bun. I...
137
00:06:54,547 --> 00:06:57,582
- It's ok with me.
I could actually use the help.
138
00:06:58,519 --> 00:07:00,652
- (bun) please?
139
00:07:00,654 --> 00:07:03,121
- I'll take the couch.
(bun gasps)
140
00:07:04,791 --> 00:07:06,791
(pleasant piano music)
(elisapee speaking inuktut)
141
00:07:06,860 --> 00:07:09,327
- Ting is home, colin's sick,
142
00:07:09,396 --> 00:07:11,563
But god is always here.
143
00:07:11,698 --> 00:07:15,500
So, welcome to blessings with elisapee.
144
00:07:18,005 --> 00:07:21,539
(elisapee lip syncs)
- ♪ what a friend we have ♪
145
00:07:21,675 --> 00:07:24,141
♪ in jesus ♪
146
00:07:24,178 --> 00:07:27,311
- Don't forget your backpack!
- (bun) yep! Love you.
147
00:07:27,347 --> 00:07:29,013
Bye!
(door shuts)
148
00:07:29,082 --> 00:07:31,950
- What are you doing up?
You should be resting.
149
00:07:32,085 --> 00:07:35,020
- Those new earrings?
They look great.
150
00:07:35,022 --> 00:07:37,155
- Uh, thanks.
(ting grunts)
151
00:07:38,125 --> 00:07:40,492
- I read this book
on love languages,
152
00:07:40,494 --> 00:07:43,561
And I realized yours is
words of affirmation.
153
00:07:43,597 --> 00:07:45,797
(school bus honks twice)
154
00:07:45,799 --> 00:07:47,966
- Um... Ting, I know
you're on the mend,
155
00:07:48,101 --> 00:07:50,635
But you're not quite ready
to take care of bun on your own.
156
00:07:50,770 --> 00:07:53,572
So maybe I should stick
around a bit longer.
157
00:07:53,574 --> 00:07:56,073
- Yeah, that'd be great.
You can take my room.
158
00:07:56,109 --> 00:07:57,576
- No, the couch is fine.
159
00:07:57,578 --> 00:07:59,377
I don't want bun
to get the wrong idea.
160
00:07:59,513 --> 00:08:02,914
- Yeah, of course.
- I gotta go to work.
161
00:08:04,117 --> 00:08:06,017
But your lunch is in the fridge
and your soup is--
162
00:08:06,019 --> 00:08:07,985
- Take the truck.
(keys jingle)
163
00:08:08,021 --> 00:08:10,188
(playful music)
164
00:08:10,323 --> 00:08:12,991
- Really? Thanks.
165
00:08:17,931 --> 00:08:19,998
Gotta get this place
presentation perfect.
166
00:08:20,133 --> 00:08:22,067
- Ugh. Nerd. Yes!
167
00:08:22,069 --> 00:08:25,003
- Ugh!
- 7 to 3 for me! Heh-heh.
168
00:08:25,072 --> 00:08:26,204
- All right.
169
00:08:26,206 --> 00:08:28,906
- Ladies!
- Oh, ah, helen!
170
00:08:29,943 --> 00:08:32,944
Uh, the ladder's missing.
- Quick pep talk.
171
00:08:32,980 --> 00:08:35,547
Uh, our pitch
for the research station
172
00:08:35,549 --> 00:08:37,549
Is coming up real soon.
173
00:08:37,551 --> 00:08:39,684
And this... This speech
that you wrote,
174
00:08:39,819 --> 00:08:42,186
It is, as the kids say,
hot garbage.
175
00:08:42,256 --> 00:08:44,723
Ok? I need some pizzazz.
176
00:08:44,858 --> 00:08:46,624
You're the inuk face
of this pitch.
177
00:08:46,660 --> 00:08:49,294
They need to believe you!
Pep talk over.
178
00:08:50,464 --> 00:08:52,897
- Ok...
- Hey, by the way, siaja,
179
00:08:52,933 --> 00:08:56,234
Did I see you
at ting's house this morning?
180
00:08:56,236 --> 00:08:57,736
- Huh?
181
00:08:57,738 --> 00:09:00,905
- Uh, I'm just staying there
for a few days until,
182
00:09:00,908 --> 00:09:03,575
You know, ting gets better.
- Hmm.
183
00:09:05,412 --> 00:09:07,845
- You are so lucky I don't have
a dart right now.
184
00:09:07,915 --> 00:09:10,582
Seven years to get out of there
and it only takes you two days
185
00:09:10,651 --> 00:09:12,750
To go back?
186
00:09:13,554 --> 00:09:15,386
(upbeat bright music)
187
00:09:15,455 --> 00:09:18,756
- Anybody home?
- (bun) boo!
188
00:09:19,560 --> 00:09:21,259
Did we surprise you, anaana?
189
00:09:23,530 --> 00:09:25,463
- (ting) look at him go.
Look at him go!
190
00:09:25,532 --> 00:09:27,265
Oh! There he goes!
There he goes!
191
00:09:27,400 --> 00:09:29,367
(all laughing)
192
00:09:33,039 --> 00:09:36,241
Come here. Come see this.
193
00:09:36,376 --> 00:09:38,309
I made bun's favourite.
194
00:09:43,417 --> 00:09:46,084
(ting speaking indistinctly)
195
00:09:46,086 --> 00:09:48,452
- (ting) "anouk is
collecting rocks."
196
00:09:48,488 --> 00:09:51,556
"why don't we
all play together?"
197
00:09:51,691 --> 00:09:54,325
- ♪ me and god go way back, way back ♪
198
00:09:54,394 --> 00:09:56,127
(hip-hop music playing)
199
00:09:56,163 --> 00:09:58,597
- And get this.
I found ting listening
200
00:09:58,732 --> 00:10:01,433
To cardigan last night,
bawling his eyes out.
201
00:10:01,568 --> 00:10:04,369
- Ting's a swiftie?
- I know!
202
00:10:04,504 --> 00:10:08,306
He's just so much more in touch
with his emotions now.
203
00:10:08,375 --> 00:10:10,575
- Ting's always been in touch
with his own emotions.
204
00:10:10,710 --> 00:10:14,746
It's other people's.
It's a slippery slope.
205
00:10:14,748 --> 00:10:17,716
- You make him sound
like a total narcissist.
206
00:10:17,718 --> 00:10:20,118
- Oh, I'm sorry.
I meant to make him sound
207
00:10:20,253 --> 00:10:22,253
Like a total douche.
208
00:10:22,322 --> 00:10:24,489
- Ugh...
209
00:10:24,491 --> 00:10:27,025
- You always do this!
You take one step forward
210
00:10:27,160 --> 00:10:28,926
And then, like,
a thousand steps back.
211
00:10:28,996 --> 00:10:30,128
- You don't know what
you're talking about.
212
00:10:30,197 --> 00:10:32,463
He's really working
on himself.
213
00:10:32,532 --> 00:10:35,166
(siaja sighs)
(phone notification)
214
00:10:37,070 --> 00:10:39,103
I gotta bounce.
Ting's picking me up.
215
00:10:41,808 --> 00:10:43,874
Everything's actually
really good.
216
00:10:43,910 --> 00:10:46,277
Even neevee's doing great, ok?
217
00:10:46,346 --> 00:10:50,015
We'll catch up later.
- Sure. See you.
218
00:10:51,217 --> 00:10:54,218
- ♪ me and god go way back, way back ♪
219
00:10:55,355 --> 00:10:58,222
♪ me and god go way back, way back ♪
220
00:10:58,258 --> 00:10:59,891
- Jesus christ.
221
00:10:59,960 --> 00:11:01,893
(radio stops)
(neevee sighs)
222
00:11:02,028 --> 00:11:04,562
(indistinct conversation)
223
00:11:04,564 --> 00:11:06,297
(sticker gun clicking)
224
00:11:07,534 --> 00:11:09,266
(door bell jingles)
225
00:11:17,444 --> 00:11:19,444
- Neevee.
226
00:11:21,481 --> 00:11:23,248
Neevee.
- I'm working.
227
00:11:23,383 --> 00:11:25,850
(neevee sighs)
- come on, it's been a week.
228
00:11:25,919 --> 00:11:28,253
You ignored my texts,
my calls. Can you just...
229
00:11:33,927 --> 00:11:35,726
Can we at least talk?
230
00:11:35,762 --> 00:11:36,995
- I'm done talking.
231
00:11:37,130 --> 00:11:38,596
- Hey.
232
00:11:38,732 --> 00:11:40,331
I'm done running.
233
00:11:42,502 --> 00:11:44,535
Neev.
234
00:11:44,604 --> 00:11:46,538
(neevee sighs)
- what?
235
00:11:46,673 --> 00:11:49,007
(neevee sniffles)
what?
236
00:11:49,142 --> 00:11:50,942
- I never stopped loving you.
237
00:11:52,179 --> 00:11:53,544
Never.
238
00:11:59,352 --> 00:12:00,752
Hey.
239
00:12:00,887 --> 00:12:02,754
Neevee, you're not gonna
scare me away, ok?
240
00:12:02,889 --> 00:12:05,122
Not this time.
(door bell jingles)
241
00:12:08,161 --> 00:12:10,962
- Heya, neevee. Sup, bro?
242
00:12:19,840 --> 00:12:22,439
- Who's that?
243
00:12:22,476 --> 00:12:24,809
- Hey, look what I found.
244
00:12:24,811 --> 00:12:27,078
I've been squinting for a week.
(chuckles)
245
00:12:27,213 --> 00:12:29,547
They were still
on the nightstand.
246
00:12:32,786 --> 00:12:35,386
(door bell jingles)
247
00:12:35,422 --> 00:12:37,454
(door shuts)
248
00:12:39,459 --> 00:12:42,526
("sinnatuumait"
(dreams) by elisapie)
249
00:12:59,279 --> 00:13:01,078
- (ting) babe, can you come here?
250
00:13:01,080 --> 00:13:02,580
I got something to show you.
251
00:13:03,850 --> 00:13:07,151
- Wow! What's all this?
- Heh.
252
00:13:08,355 --> 00:13:10,087
I've been seeing how hard
helen has you working,
253
00:13:10,123 --> 00:13:12,490
And I wanted to do
something nice.
254
00:13:15,328 --> 00:13:18,029
- I have to go to
the community centre tonight.
255
00:13:18,031 --> 00:13:20,098
And I need to fix the pitch
for the research station.
256
00:13:20,100 --> 00:13:22,900
(ting laughs)
- siaja, nobody likes research.
257
00:13:22,936 --> 00:13:25,236
You know you're
gonna kill it anyway.
258
00:13:25,272 --> 00:13:27,705
And I even got my mom
to pick up bun for the night
259
00:13:27,841 --> 00:13:29,507
So you can rest.
260
00:13:30,443 --> 00:13:33,144
- You were talking
to your snowman!
261
00:13:34,113 --> 00:13:37,014
You're insane!
- I was all alone.
262
00:13:37,016 --> 00:13:40,117
("sinnatuumait"
playing over radio)
263
00:13:40,153 --> 00:13:41,919
I don't know
what happened out there.
264
00:13:41,988 --> 00:13:43,855
I was driving fast.
265
00:13:43,857 --> 00:13:46,390
My ski hit a rock
under the snow.
266
00:13:46,426 --> 00:13:49,794
The next thing I know,
I was rolling down the hill.
267
00:13:49,929 --> 00:13:52,529
Broke my machine,
broke my beacon.
268
00:13:52,566 --> 00:13:55,432
It was like everything
went wrong all at once.
269
00:14:03,810 --> 00:14:05,810
The whole time
I was stuck out there,
270
00:14:05,945 --> 00:14:09,180
I just kept thinking
I have to get home
271
00:14:09,315 --> 00:14:10,415
For bun.
272
00:14:11,818 --> 00:14:15,286
I couldn't let her go through
what I did when my dad died.
273
00:14:16,155 --> 00:14:18,222
- It was all
I could think about.
274
00:14:19,158 --> 00:14:21,959
You mean everything to bun.
275
00:14:22,762 --> 00:14:25,363
- Yeah. We did
one thing right.
276
00:14:25,365 --> 00:14:28,032
(siaja chuckles)
- yeah, we did.
277
00:14:37,110 --> 00:14:39,344
- Sorry.
278
00:14:43,983 --> 00:14:46,617
(radio fades out)
(door opens)
279
00:14:50,724 --> 00:14:52,856
(man speaking inuktut)
280
00:14:52,893 --> 00:14:55,460
- Siaja? Um... Yeah.
281
00:14:55,595 --> 00:14:57,561
I guess she's not
into chess anymore.
282
00:15:00,000 --> 00:15:03,334
- You bring her meat?
- Um...
283
00:15:03,336 --> 00:15:05,403
No, we're not--
we're not together.
284
00:15:05,538 --> 00:15:07,604
- Because you didn't
bring her meat?
285
00:15:07,641 --> 00:15:09,473
(chuckles)
286
00:15:14,047 --> 00:15:17,015
- Can I tell you something?
Just don't tell anyone.
287
00:15:18,384 --> 00:15:21,218
I've been really going
through some shit
288
00:15:21,254 --> 00:15:23,488
For the past couple years.
289
00:15:23,623 --> 00:15:26,023
I was having all these
panic attacks and...
290
00:15:26,059 --> 00:15:28,493
I flunked out of law school.
291
00:15:28,628 --> 00:15:31,963
I had this...
Consuming hyperfixation
292
00:15:32,032 --> 00:15:35,566
On christopher plummer movies,
you know.
293
00:15:35,702 --> 00:15:37,769
And my girlfriend, my ex,
294
00:15:37,904 --> 00:15:39,503
She was doing
all these amazing things
295
00:15:39,539 --> 00:15:41,639
And setting up all these events
and had a plan
296
00:15:41,708 --> 00:15:43,507
And I'm just at home watching
297
00:15:43,543 --> 00:15:45,642
The sound of music
for the 13th time.
298
00:15:46,646 --> 00:15:48,179
You know how it is.
299
00:15:48,248 --> 00:15:50,247
Now, she comes here, and she's
giving me a second chance
300
00:15:50,317 --> 00:15:53,684
And I just feel so...
(kuuk sighs)
301
00:15:53,687 --> 00:15:56,253
Confused.
302
00:15:57,958 --> 00:15:59,356
I don't know what to do.
303
00:16:03,129 --> 00:16:05,696
Ahem. Doesn't matter.
304
00:16:05,765 --> 00:16:08,065
My job out here is almost done,
and then, I'm...
305
00:16:08,101 --> 00:16:10,468
I'm just going back home
to ottawa, right?
306
00:16:10,470 --> 00:16:13,271
- Ottawa...
Just where you live.
307
00:16:14,874 --> 00:16:16,674
This is your home.
308
00:16:16,809 --> 00:16:18,776
("deep water" by portishead)
309
00:16:20,513 --> 00:16:22,146
Checkmate.
310
00:16:22,281 --> 00:16:24,015
(kuuk chuckles)
311
00:16:24,084 --> 00:16:26,550
- ♪ I'm drifting in ♪
312
00:16:26,619 --> 00:16:30,087
♪ deep waters ♪
313
00:16:32,826 --> 00:16:37,161
♪ alone with myself doubting ♪
314
00:16:37,964 --> 00:16:40,298
♪ again ♪
315
00:16:43,436 --> 00:16:47,538
♪ I try not to struggle ♪
316
00:16:48,341 --> 00:16:50,641
♪ this time ♪
317
00:16:52,712 --> 00:16:54,779
- Just so you know...
318
00:16:54,781 --> 00:16:56,780
This is my love language.
319
00:16:56,816 --> 00:17:01,385
♪ weather the storm ♪
320
00:17:05,125 --> 00:17:07,658
♪ I gotta remember
- don't ♪
321
00:17:07,727 --> 00:17:10,194
- ♪ don't fight it
- don't fight it ♪
322
00:17:10,196 --> 00:17:13,131
- ♪ even if I
- even if I ♪
323
00:17:13,133 --> 00:17:15,666
- ♪ don't like it
- don't like it ♪
324
00:17:15,668 --> 00:17:18,402
- ♪ I will ♪
325
00:17:18,471 --> 00:17:22,473
♪ weather the storm ♪
(cell phone vibrating)
326
00:17:24,244 --> 00:17:26,276
(door shuts)
327
00:17:37,256 --> 00:17:40,224
(water flowing)
328
00:17:46,766 --> 00:17:48,765
(water sloshing)
329
00:17:52,038 --> 00:17:53,671
(sighs)
330
00:17:58,311 --> 00:18:00,044
- (nuliajuq) that was dumb.
331
00:18:00,046 --> 00:18:03,114
(eerie mystical music)
332
00:18:08,755 --> 00:18:10,521
- I know. I know. I'm...
333
00:18:10,656 --> 00:18:12,289
- Uh-huh?
334
00:18:12,325 --> 00:18:15,493
- ...Moving backwards.
(eerie murmuring)
335
00:18:16,830 --> 00:18:19,763
- (ting) babe?
336
00:18:19,833 --> 00:18:21,298
- I'm just in the tub.
337
00:18:22,802 --> 00:18:24,802
- Ok.
338
00:18:24,937 --> 00:18:25,937
Love you.
339
00:18:26,072 --> 00:18:29,006
- Oh-ho-ho!
340
00:18:29,142 --> 00:18:31,342
(nuliajuq laughs)
341
00:18:32,712 --> 00:18:34,679
Babe?
342
00:18:34,814 --> 00:18:36,280
I said I love you.
343
00:18:37,950 --> 00:18:39,783
- Loser!
344
00:18:39,853 --> 00:18:42,153
(water gurgling)
345
00:18:49,829 --> 00:18:52,697
- I love you too, ting.
Is that so hard to say?
346
00:18:53,766 --> 00:18:55,633
(intriguing music)
347
00:19:02,709 --> 00:19:04,642
(door opens)
348
00:19:04,644 --> 00:19:06,343
You're up early.
349
00:19:06,379 --> 00:19:08,312
- Oh, I was trying
not to wake you.
350
00:19:08,314 --> 00:19:10,781
- Hey, last night.
It was so great.
351
00:19:10,783 --> 00:19:13,451
I missed you so much.
- Oh! Um...
352
00:19:13,586 --> 00:19:15,653
Ting, have you seen my phone?
353
00:19:17,657 --> 00:19:20,925
- No. Maybe you left
it in the truck?
354
00:19:24,564 --> 00:19:26,864
(cell phone vibrating)
355
00:19:30,670 --> 00:19:33,004
- What is this doing in there?
356
00:19:33,006 --> 00:19:34,605
- How should I know?
357
00:19:34,641 --> 00:19:37,575
- Ugh. Back to old habits,
I see.
358
00:19:37,577 --> 00:19:40,611
I can't believe I fell for this.
- Babe, come on.
359
00:19:40,647 --> 00:19:44,015
Last night was so perfect.
Then, I seen that text
360
00:19:44,150 --> 00:19:45,749
And I guess I...
I guess I overreacted.
361
00:19:45,818 --> 00:19:48,018
- What text?
- From your friend,
362
00:19:48,054 --> 00:19:51,889
Mr. Ottawa fancy pants.
I see the way he looks at you!
363
00:19:53,159 --> 00:19:56,560
And the way you look at him.
- Ting, I'm so glad
364
00:19:56,596 --> 00:19:59,630
You're working on yourself,
but this was a mistake.
365
00:19:59,632 --> 00:20:02,233
And I see getting laid
healed your arm.
366
00:20:02,302 --> 00:20:05,168
- You walk out that door again,
it's over!
367
00:20:05,205 --> 00:20:08,839
- Ting, my love language
isn't compliments.
368
00:20:08,975 --> 00:20:11,041
It's being listened to.
369
00:20:11,110 --> 00:20:13,677
- Crap. Are you sure?
370
00:20:15,081 --> 00:20:18,415
(rhythmic electronic music)
371
00:20:29,128 --> 00:20:31,662
- (alistair) we need to talk.
372
00:20:33,266 --> 00:20:35,666
(intense electronic music)
373
00:20:38,805 --> 00:20:40,605
- You run out of clothes
at ting's?
374
00:20:40,740 --> 00:20:44,208
- Bun and I are moving out.
- What are you talking about?
375
00:20:44,343 --> 00:20:46,944
- I saw alistair.
376
00:20:47,079 --> 00:20:48,679
He said he's leaving town.
377
00:20:50,082 --> 00:20:53,116
- What's that got to do with me?
- Is that all you have to say?
378
00:20:54,120 --> 00:20:57,021
God, I wish I knew
how to help you.
379
00:20:57,023 --> 00:20:59,957
But you're so messed up,
where would I even start?
380
00:20:59,959 --> 00:21:03,227
- You could start by not being
such a drama queen.
381
00:21:03,229 --> 00:21:04,828
- You know what?
382
00:21:04,864 --> 00:21:07,831
It's not just about alistair
or about the fact
383
00:21:07,867 --> 00:21:10,301
That you kept my father
from me my entire life.
384
00:21:10,303 --> 00:21:12,503
It's you. You're the problem.
385
00:21:12,572 --> 00:21:14,972
You are the mother
of all problems.
386
00:21:15,041 --> 00:21:16,907
- Oh, my god!
387
00:21:16,976 --> 00:21:19,510
You're always talking
about how I wronged you
388
00:21:19,579 --> 00:21:21,412
Or ting wronged you.
389
00:21:21,547 --> 00:21:24,248
God, grow up.
- Oh, I'd like to.
390
00:21:24,317 --> 00:21:26,851
But I didn't have
parents to raise me.
391
00:21:26,853 --> 00:21:30,053
Why do you think I ran away
to ting in the first place?
392
00:21:34,593 --> 00:21:36,993
- Ah!
- No! Ugh! No!
393
00:21:37,030 --> 00:21:38,895
What is wrong with you?!
394
00:21:39,932 --> 00:21:42,199
What are you doing?!
- It's my suitcase!
395
00:21:42,235 --> 00:21:44,969
- Give it back!
- ♪ wolf-mother ♪
396
00:21:45,104 --> 00:21:48,472
♪ where you been? ♪
- you are insane!
397
00:21:48,607 --> 00:21:50,941
(neevee speaking inuktut)
398
00:21:51,077 --> 00:21:53,276
- For your junk.
399
00:21:53,313 --> 00:21:56,613
- ♪ you're a taker, devils-maker ♪
400
00:21:56,683 --> 00:22:00,050
♪ let me hear you sing, hey-a, hey-a ♪
401
00:22:03,056 --> 00:22:05,723
- He is bun's grandfather,
too, you know.
402
00:22:06,626 --> 00:22:10,761
- ♪ wolf-father, at the door ♪
403
00:22:11,597 --> 00:22:14,030
♪ you don't smile anymore ♪
404
00:22:16,636 --> 00:22:19,837
♪ you're a drifter, a shape-shifter ♪
405
00:22:19,839 --> 00:22:23,107
♪ let me see you run, hey-a, hey-a ♪
406
00:22:23,109 --> 00:22:24,941
(gasps)
407
00:22:26,045 --> 00:22:27,778
(stool clattering)
408
00:22:27,847 --> 00:22:29,646
(crow cawing)
409
00:22:30,650 --> 00:22:35,252
- ♪ hey, hey, hey, hey, hey ♪
410
00:22:35,254 --> 00:22:39,723
♪ hey, hey, hey, hey, hey ♪
411
00:22:39,726 --> 00:22:44,494
♪ hey, hey, hey, hey, hey ♪
30544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.