All language subtitles for Nocturna.2015.720p.BluRay.x264-ROVERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,920 --> 00:01:57,925 Chris! Crucified is the foundation of all our hopes. 2 00:01:58,000 --> 00:02:00,810 The fountain of all our joys. 3 00:02:00,880 --> 00:02:02,882 And by his death we live. 4 00:02:02,960 --> 00:02:05,440 And it will be foolishness to all. 5 00:02:14,520 --> 00:02:16,648 The message of Christ, plainly delivered, 6 00:02:16,720 --> 00:02:20,008 ever has been e sure touchstone by which men may learn 7 00:02:20,080 --> 00:02:23,243 what road they are traveling. 8 00:02:23,320 --> 00:02:24,481 Traveling. 9 00:02:38,240 --> 00:02:41,084 Despised doctrine of salvation by faith 10 00:02:41,160 --> 00:02:43,083 in a crucified Saviour, 11 00:02:44,160 --> 00:02:46,162 God, in his human nature, 12 00:02:46,240 --> 00:02:50,370 purchasing the church with his own blood 13 00:02:50,480 --> 00:02:52,960 to save the multitudes. 14 00:02:53,040 --> 00:02:56,010 And the weakest instruments God uses 15 00:02:56,080 --> 00:02:59,004 are stronger in their effects 16 00:02:59,080 --> 00:03:03,449 than the strongest men can use. 17 00:03:07,320 --> 00:03:10,802 Anybody here better come out! 18 00:03:10,880 --> 00:03:15,044 ♪ Amazing grace ♪ 19 00:03:15,120 --> 00:03:18,602 ♪ How sweet the sound ♪ 20 00:03:19,640 --> 00:03:25,443 ♪ That saved a wretch ♪ 21 00:03:25,520 --> 00:03:28,126 ♪ Like me ♪ 22 00:03:28,200 --> 00:03:29,884 Who the hell are you? 23 00:03:29,960 --> 00:03:32,691 ♪ I once... ♪ 24 00:03:45,480 --> 00:03:48,404 Katarina? 25 00:03:50,400 --> 00:03:53,324 Katarina? 26 00:04:02,160 --> 00:04:05,209 We lost our little girl 27 00:04:05,280 --> 00:04:07,851 and I miss her so much. 28 00:04:10,360 --> 00:04:11,964 Do you know where she is? 29 00:04:17,600 --> 00:04:19,841 Things look more alive when they're dead. 30 00:04:21,840 --> 00:04:23,763 Tell Belinda it's time to go. 31 00:04:26,200 --> 00:04:28,965 Do you know where she is? 32 00:04:31,120 --> 00:04:33,122 Time to say goodbye. 33 00:04:38,000 --> 00:04:40,651 Now, you wouldn't lie to me, would you? 34 00:04:42,400 --> 00:04:44,721 You wouldn't lie to Mommy. 35 00:04:44,800 --> 00:04:47,565 I never saw no little girl. 36 00:04:51,080 --> 00:04:52,241 Do Mommy a favor. 37 00:04:54,400 --> 00:04:55,925 Take this gun... 38 00:04:56,000 --> 00:04:57,764 and show me how it works. 39 00:05:19,080 --> 00:05:21,321 Boy's name is Roy Cody. 40 00:05:21,400 --> 00:05:22,890 Raised in Kansas. 41 00:05:22,960 --> 00:05:24,644 Moved here when his parents died. 42 00:05:24,760 --> 00:05:25,966 Been on the force three years. 43 00:05:26,040 --> 00:05:27,201 He's a good cop. 44 00:05:27,280 --> 00:05:28,805 Straight shooter. 45 00:05:29,880 --> 00:05:33,805 He don't lie, he don't drink, he don't smoke. 46 00:05:33,880 --> 00:05:35,245 Believes in God Almighty. 47 00:05:35,320 --> 00:05:37,846 Sounds exhausting. 48 00:05:37,920 --> 00:05:40,207 So, what do you think? 49 00:05:40,400 --> 00:05:42,448 What do I think? What do I think about what? 50 00:05:42,520 --> 00:05:44,841 Kid made detective this morning. 51 00:05:44,920 --> 00:05:46,763 We're hoping you can work with him. 52 00:05:46,840 --> 00:05:48,410 He's 20 years old. 53 00:05:48,480 --> 00:05:50,448 He's 25. 54 00:05:52,080 --> 00:05:53,445 Good work. 55 00:05:53,520 --> 00:05:56,046 Look, you have to help us out here. 56 00:05:56,120 --> 00:05:57,485 Oh yeah? Says who? 57 00:05:57,560 --> 00:05:59,210 Says his uncle. 58 00:05:59,280 --> 00:06:02,124 The fucking mayor of this fine city of ours. 59 00:06:02,480 --> 00:06:03,891 Jesus Christ, Frank. 60 00:06:03,960 --> 00:06:05,883 I'm not a God damn babysitter. 61 00:06:05,960 --> 00:06:09,089 Mayor is a personal family friend. 62 00:06:09,160 --> 00:06:11,891 He wants someone to keep the kid out of trouble. 63 00:06:12,520 --> 00:06:13,931 Why me? 64 00:06:14,000 --> 00:06:16,162 I told them you were the last honest cop in the city. 65 00:06:16,240 --> 00:06:17,730 Hilarious. 66 00:06:17,800 --> 00:06:20,406 You got to stop lying to him. 67 00:06:21,760 --> 00:06:23,046 Harry... 68 00:06:23,120 --> 00:06:25,122 this would be be a personal favor for me. 69 00:06:25,200 --> 00:06:28,249 And it would look good if you would play along. 70 00:06:28,320 --> 00:06:31,085 I'm guessing I don't have a choice in the matter. 71 00:06:31,200 --> 00:06:32,361 I'll owe you one. 72 00:06:34,080 --> 00:06:35,844 Cody! 73 00:06:35,920 --> 00:06:37,160 Come here. 74 00:06:39,520 --> 00:06:43,002 Roy Cody, meet Detective Harry J. Ganet. 75 00:06:43,080 --> 00:06:45,606 My uncle says great things about you. 76 00:06:46,560 --> 00:06:48,369 Pleasure's mine. 77 00:06:59,840 --> 00:07:01,604 So I said, "Absolutely." 78 00:07:01,680 --> 00:07:03,921 You want to bet me at 20 yards? I can do that. 79 00:07:04,000 --> 00:07:05,411 I can do better than that. 80 00:07:05,480 --> 00:07:07,369 I could nail that headshot at 30. 81 00:07:07,440 --> 00:07:10,762 I mean, I'm not a gambler, but for $500? 82 00:07:10,840 --> 00:07:13,160 "I'm going to put a bullet in a piece of paper at 30 yards." 83 00:07:13,200 --> 00:07:13,928 Uh-huh. 84 00:07:14,000 --> 00:07:15,729 So, guess what happens? 85 00:07:15,800 --> 00:07:16,687 No idea. 86 00:07:16,760 --> 00:07:18,046 Sergeant hits the roll switch 87 00:07:18,120 --> 00:07:20,282 and that target's now flying back to 30 yards. 88 00:07:20,360 --> 00:07:21,850 Paper flying all over the place 89 00:07:21,960 --> 00:07:23,962 and he tells me to hit a moving target. 90 00:07:24,040 --> 00:07:26,771 I mean, I can't even see the head of this thing. 91 00:07:26,880 --> 00:07:28,041 You want a bite? 92 00:07:28,160 --> 00:07:30,288 What? No, I'm good. Thanks. 93 00:07:30,360 --> 00:07:32,681 So, you know what I do? You a vegetarian? 94 00:07:32,760 --> 00:07:35,366 No, I just don't eat like that after midnight. 95 00:07:35,440 --> 00:07:37,442 Eat like what? 96 00:07:37,560 --> 00:07:39,767 Whatever that is you're eating. 97 00:07:39,840 --> 00:07:42,650 Anyway, I close my eyes and I made that headshot. 98 00:07:42,720 --> 00:07:45,007 Eyes closed with help from above. 99 00:07:48,640 --> 00:07:50,165 That's amazing. 100 00:07:51,240 --> 00:07:52,605 Possible code 53. 101 00:07:52,680 --> 00:07:54,921 Dubois County. River Road 314. 102 00:07:55,000 --> 00:07:56,525 Goddamn it. 103 00:07:56,600 --> 00:07:58,887 Got to love Christmas. Nothing but suicides. 104 00:08:17,960 --> 00:08:19,724 Neighbor heard a dog barking, 105 00:08:19,800 --> 00:08:21,325 then a gunshot. 106 00:08:21,400 --> 00:08:22,606 Fellas. 107 00:08:22,680 --> 00:08:24,728 My new partner, Roy Cody. 108 00:08:24,800 --> 00:08:26,564 Yeah, we heard. 109 00:08:26,640 --> 00:08:28,881 We found a Parish kid inside. 110 00:08:28,960 --> 00:08:31,201 It's all the same with you, we'd rather not get involved. 111 00:08:31,320 --> 00:08:33,766 Yeah, well, go home to your wife, Fred. 112 00:08:33,840 --> 00:08:35,046 Okay. 113 00:08:45,920 --> 00:08:47,888 Look at this stuff. 114 00:08:48,520 --> 00:08:50,363 Hey, what's a Parish kid, anyway? 115 00:08:50,440 --> 00:08:53,046 I mean, aren't we supposed to have this place locked down by now? 116 00:08:53,120 --> 00:08:56,522 How about we do a little less talking? 117 00:08:56,600 --> 00:08:58,887 You think I talk too much? 118 00:09:05,960 --> 00:09:08,042 Lonny Destrie. 119 00:09:08,120 --> 00:09:09,849 You knew him, Harry? 120 00:09:09,920 --> 00:09:11,729 Shit, I'm sorry. 121 00:09:11,760 --> 00:09:14,240 No. No, I didn't know him. 122 00:09:14,320 --> 00:09:15,731 Took one to the temple. 123 00:09:15,800 --> 00:09:17,882 Exit wound from the side of the head. 124 00:09:17,960 --> 00:09:20,930 And one hole in the wall. 125 00:09:21,000 --> 00:09:24,083 It's a suicide. Case closed. 126 00:09:24,160 --> 00:09:25,571 He killed himself. 127 00:09:25,640 --> 00:09:28,849 He didn't kill himself. 128 00:09:28,960 --> 00:09:30,405 I take it that's the Parish kid? 129 00:09:30,480 --> 00:09:31,766 Roy. Roy, wait in the car. 130 00:09:31,880 --> 00:09:33,450 This is complicated. 131 00:09:33,520 --> 00:09:34,851 I speak English pretty good. 132 00:09:34,920 --> 00:09:36,206 Try me. 133 00:09:40,440 --> 00:09:42,681 Hey, kid. 134 00:09:42,760 --> 00:09:44,125 You Okay? 135 00:09:44,320 --> 00:09:46,527 Who do you belong to? 136 00:09:51,200 --> 00:09:53,043 All right, Roy, let's get out of here. 137 00:09:53,120 --> 00:09:54,770 We don't want to get involved in this. 138 00:09:54,840 --> 00:09:56,569 Are you kidding? 139 00:09:58,400 --> 00:09:59,811 Come on, kid. 140 00:10:02,960 --> 00:10:04,769 What's wrong with you? 141 00:10:22,680 --> 00:10:25,321 How can you drive her home if you don't know where she lives? 142 00:10:25,360 --> 00:10:27,840 She lives in Metier Parish. 143 00:10:27,920 --> 00:10:30,241 Harry, nobody lives there. It's just empty buildings. 144 00:10:30,320 --> 00:10:32,049 They're not empty. 145 00:10:42,560 --> 00:10:43,766 Okay, kid. 146 00:10:43,840 --> 00:10:45,763 You're close to home, you can walk it from here. 147 00:10:45,840 --> 00:10:48,127 I don't want to go alone. They'll be angry at me. 148 00:10:48,200 --> 00:10:49,281 This is crazy. 149 00:10:49,360 --> 00:10:50,850 How can she walk back home alone? 150 00:10:50,960 --> 00:10:52,769 Roy, if I were you, I'd... 151 00:10:52,880 --> 00:10:54,370 Screw that. 152 00:10:57,080 --> 00:10:58,081 Cody! 153 00:11:00,120 --> 00:11:01,326 Cody! 154 00:11:02,520 --> 00:11:04,443 Shit. 155 00:11:04,520 --> 00:11:06,170 You live way out here? 156 00:11:06,240 --> 00:11:08,368 We move from house to house. 157 00:11:08,440 --> 00:11:10,090 Who takes care of you? 158 00:11:10,160 --> 00:11:13,323 Sometimes they bring me down here with the others. 159 00:11:13,440 --> 00:11:15,408 The others, huh? 160 00:11:15,480 --> 00:11:19,166 I'll show you if you promise me something. 161 00:11:19,280 --> 00:11:20,805 Sure. 162 00:11:20,880 --> 00:11:23,451 You won't let them hurt me. 163 00:11:24,280 --> 00:11:25,770 Not a chance. 164 00:11:25,840 --> 00:11:27,569 No matter what? 165 00:11:29,040 --> 00:11:30,610 No matter what. 166 00:11:37,680 --> 00:11:39,091 Come on. 167 00:11:48,080 --> 00:11:50,651 You know what fucking time it is? 168 00:11:50,720 --> 00:11:53,087 We got a problem. 169 00:11:55,160 --> 00:11:56,889 Are you out of your fucking mind? 170 00:11:56,960 --> 00:12:00,169 What's the problem now? 171 00:12:00,280 --> 00:12:02,408 I told you this was a bad idea. 172 00:12:02,480 --> 00:12:03,925 Why'd you let him go in there? 173 00:12:04,000 --> 00:12:05,650 What the hell was I supposed to tell him? 174 00:12:05,720 --> 00:12:07,210 I don't give a fuck what you tell him, 175 00:12:07,280 --> 00:12:09,442 just go in there and get him out. 176 00:12:09,520 --> 00:12:10,760 You understand me, Harry? 177 00:12:10,840 --> 00:12:13,366 I'm not bullshitting and I'm not playing around. 178 00:12:13,440 --> 00:12:15,283 Get' your ass in... 179 00:12:16,800 --> 00:12:20,202 It's not your average house, is it? 180 00:12:20,280 --> 00:12:23,011 No. It's way worse. 181 00:12:23,080 --> 00:12:25,401 And I'm not supposed to tell. 182 00:12:40,240 --> 00:12:43,050 Sometimes they bring us here. 183 00:12:43,120 --> 00:12:44,770 Us? 184 00:12:44,840 --> 00:12:46,080 Lots of kids like me. 185 00:12:46,200 --> 00:12:48,202 But I'm their favorite. 186 00:12:50,000 --> 00:12:50,842 Excuse me. 187 00:12:50,920 --> 00:12:54,322 NOPD. I'd like to ask you some questions. 188 00:12:56,200 --> 00:12:57,645 Hey, I'm talking to you. 189 00:13:17,960 --> 00:13:20,247 Well, well, well... 190 00:13:20,360 --> 00:13:22,488 Look what the kitten dragged in. 191 00:13:22,560 --> 00:13:24,324 I didn't tell him anything. 192 00:13:24,360 --> 00:13:27,125 I really can't thank you enough 193 00:13:27,240 --> 00:13:30,449 for bringing our little girl home. 194 00:13:38,160 --> 00:13:40,401 My darling. 195 00:13:40,480 --> 00:13:42,244 Mommy's here. 196 00:13:42,320 --> 00:13:44,687 I'm going to need to see some identification. 197 00:13:48,080 --> 00:13:49,844 Stop right there. 198 00:13:51,360 --> 00:13:54,364 Back off. Let's keep this civilized. 199 00:13:54,440 --> 00:13:56,841 Let's not do anything stupid now. 200 00:14:02,720 --> 00:14:06,361 No. No. No. 201 00:14:08,720 --> 00:14:10,927 Put your gun down now. 202 00:14:17,760 --> 00:14:20,491 Now, get on your knees. 203 00:14:26,360 --> 00:14:27,930 That's a good detective. 204 00:14:29,280 --> 00:14:31,203 Now, take your gun 205 00:14:31,280 --> 00:14:33,248 and put it in your mouth. 206 00:14:36,040 --> 00:14:37,644 No! 207 00:14:38,160 --> 00:14:39,446 Put it in your mouth. 208 00:14:40,560 --> 00:14:41,925 No. 209 00:14:49,760 --> 00:14:51,524 I said, "Put it in your mouth." 210 00:14:51,600 --> 00:14:52,886 No! 211 00:15:07,040 --> 00:15:08,849 That's enough, Carlo. 212 00:15:08,920 --> 00:15:10,570 You don't have the right. 213 00:15:10,640 --> 00:15:12,449 It is my club. 214 00:15:12,520 --> 00:15:14,807 I can do whatever pleases me. 215 00:15:14,880 --> 00:15:16,882 This policeman must die. 216 00:15:16,960 --> 00:15:19,327 My guests would like to hear music, 217 00:15:19,400 --> 00:15:23,121 not watch you rip a police officer apart. 218 00:15:23,200 --> 00:15:25,885 Now, get out. 219 00:15:28,480 --> 00:15:29,925 Now. 220 00:16:11,160 --> 00:16:13,811 Fucking roadblock. 221 00:16:23,840 --> 00:16:25,330 Roy Cody. 222 00:16:27,640 --> 00:16:30,803 How long have you been a detective? 223 00:16:31,360 --> 00:16:32,441 About nine hours. 224 00:16:32,520 --> 00:16:34,966 They sense your fear, Detective. 225 00:16:35,040 --> 00:16:36,724 Relax. 226 00:16:36,800 --> 00:16:39,485 Didn't anyone tell you that Metier Parish is off limits 227 00:16:39,600 --> 00:16:40,567 to the police? 228 00:16:41,840 --> 00:16:42,887 Who are you? 229 00:16:42,960 --> 00:16:44,689 I am Brisbane. 230 00:16:44,760 --> 00:16:47,206 The owner of the Nocturna. 231 00:16:47,280 --> 00:16:50,523 This is Dmitri and the lady is Lydia. 232 00:16:52,960 --> 00:16:54,530 I shot a man in the face. 233 00:16:54,600 --> 00:16:55,647 Yes, you did. 234 00:16:56,800 --> 00:16:59,644 Mauricio Moldero, head of the Moldero clan. 235 00:16:59,720 --> 00:17:02,530 We had to clean his brains off the floor. 236 00:17:02,600 --> 00:17:05,843 I don't think he's going to be very happy about that. 237 00:17:05,960 --> 00:17:09,328 He's not dead? That depends on your definition of "dead." 238 00:17:10,960 --> 00:17:13,247 Where's the little girl I came with? 239 00:17:13,320 --> 00:17:16,449 Yes, unfortunately, you must forget about her. 240 00:17:16,520 --> 00:17:18,727 She's Moldero's property now. 241 00:17:18,800 --> 00:17:21,041 They're very deviant. 242 00:17:21,120 --> 00:17:23,726 Ever since their bloodline became diseased 243 00:17:23,800 --> 00:17:26,201 we have distanced ourselves from them. 244 00:17:27,760 --> 00:17:28,966 What are you people? 245 00:17:29,040 --> 00:17:31,805 We are very impressed with you. 246 00:17:31,880 --> 00:17:34,201 Not many can resist... 247 00:17:34,320 --> 00:17:36,129 our voice. 248 00:17:37,920 --> 00:17:40,605 We have a proposition for you. 249 00:17:42,560 --> 00:17:45,803 If you work for us during the day, 250 00:17:45,880 --> 00:17:47,928 we will protect you at night. 251 00:17:50,880 --> 00:17:53,087 I don't think he understands. 252 00:17:53,160 --> 00:17:54,605 Without our protection, 253 00:17:54,680 --> 00:17:57,206 you will not survive the night. 254 00:18:00,400 --> 00:18:01,765 Roy Cody... 255 00:18:01,840 --> 00:18:04,207 us letting you leave is not the same 256 00:18:04,280 --> 00:18:06,521 as us letting you go. 257 00:18:11,880 --> 00:18:13,882 Can you hear me? 258 00:18:13,960 --> 00:18:16,804 Interesting how pain can get a man's attention. 259 00:18:47,000 --> 00:18:48,081 Roy. 260 00:18:51,680 --> 00:18:53,682 Come on. Get on your feet. 261 00:18:53,760 --> 00:18:56,570 Get on your feet. Come on. Come on. 262 00:18:56,640 --> 00:18:58,244 There you go. 263 00:19:15,880 --> 00:19:17,723 Rise and shine. 264 00:19:17,840 --> 00:19:20,241 I told you you shouldn't have walked that little girl home. 265 00:19:20,320 --> 00:19:22,721 It wasn't a home. 266 00:19:22,920 --> 00:19:24,046 It was a... Shh, shh. Uh-uh. 267 00:19:24,120 --> 00:19:26,248 You're doing that talking thing again. 268 00:19:26,320 --> 00:19:28,561 But, Harry... Just keep it to yourself. 269 00:19:28,640 --> 00:19:31,086 I don't want to hear about it, okay? 270 00:19:31,160 --> 00:19:33,401 They're not human. 271 00:19:33,480 --> 00:19:34,811 They took that little girl. 272 00:19:34,880 --> 00:19:37,042 If you're smart, you won't tell anybody 273 00:19:37,120 --> 00:19:39,407 about anything you saw in there. 274 00:19:39,480 --> 00:19:41,960 I shot a man in the face 275 00:19:42,040 --> 00:19:43,485 and he didn't die. 276 00:19:47,480 --> 00:19:50,131 Well, maybe you didn't shoot him hard enough. 277 00:19:59,960 --> 00:20:02,088 ♪ Hey, diddle diddle, the cat and the fiddle ♪ 278 00:20:02,160 --> 00:20:06,006 ♪ The cow jumped over the moon ♪ 279 00:20:06,080 --> 00:20:08,651 ♪ The little dog laughed ♪ 280 00:20:08,720 --> 00:20:11,121 ♪ To see such sport ♪ 281 00:20:13,040 --> 00:20:16,089 ♪ And the dish ran away with the spoon ♪ 282 00:20:30,240 --> 00:20:31,446 Don't worry. 283 00:20:31,520 --> 00:20:33,090 It'll get better. 284 00:20:44,400 --> 00:20:46,721 First day on the job and already getting in trouble. 285 00:20:46,800 --> 00:20:48,882 Now, we going to find who jumped you. 286 00:20:48,960 --> 00:20:50,564 Don't you worry about a thing. 287 00:20:50,640 --> 00:20:53,484 Can you put someone outside his door just in case? 288 00:20:53,560 --> 00:20:55,085 I've already taken care of it. And... 289 00:20:55,160 --> 00:20:57,686 Harry has volunteered to stick around for tonight. 290 00:20:57,760 --> 00:20:58,841 Didn't you, Harry? 291 00:20:58,920 --> 00:21:00,046 Yeah. 292 00:21:00,120 --> 00:21:01,884 You've always been a fighter. 293 00:21:01,960 --> 00:21:04,770 Back on your feet in no time. 294 00:21:09,280 --> 00:21:10,566 You did good, kid. 295 00:21:10,640 --> 00:21:12,165 Just stick to the robbery story 296 00:21:12,240 --> 00:21:14,288 and all of this will blow over. 297 00:21:24,440 --> 00:21:28,126 ♪ Hush little baby, don't say a word ♪ 298 00:21:28,200 --> 00:21:32,808 ♪ Mommy's going to buy you a mockingbird ♪ 299 00:21:32,880 --> 00:21:35,963 ♪ If that mockbird don't sing ♪ 300 00:21:36,040 --> 00:21:40,841 ♪ Mommy's going to buy you a diamond ring ♪ 301 00:21:41,400 --> 00:21:44,404 How are you, my darlings? 302 00:21:44,480 --> 00:21:45,845 Tell Mommy you love her. 303 00:21:45,920 --> 00:21:47,081 I love you, Mommy. 304 00:21:47,200 --> 00:21:49,771 That's a good boy. 305 00:21:52,320 --> 00:21:53,481 Tell Mommy you love her. 306 00:21:53,560 --> 00:21:55,324 We do, Mommy. We love you. 307 00:22:43,640 --> 00:22:46,530 Why don't you go home and get some rest? 308 00:22:46,680 --> 00:22:49,047 Yeah, that's a great idea. 309 00:22:49,120 --> 00:22:51,248 You got this? Yeah. 310 00:23:12,600 --> 00:23:13,681 Hi. 311 00:23:13,760 --> 00:23:15,649 I'm looking for Detective Cody. 312 00:23:15,720 --> 00:23:17,370 Visiting hours are over. 313 00:23:19,960 --> 00:23:21,564 What room is he in? 314 00:23:59,360 --> 00:24:01,681 Can I help you, ma'am? 315 00:24:17,760 --> 00:24:19,410 Hi. 316 00:24:19,480 --> 00:24:21,687 It's a lovely evening, isn't it? 317 00:24:28,560 --> 00:24:30,005 Well, well, well... 318 00:24:33,080 --> 00:24:37,688 You made quite an impression, little man. 319 00:24:39,280 --> 00:24:40,361 Bravo. 320 00:24:42,000 --> 00:24:44,810 Not like a new face. 321 00:24:44,920 --> 00:24:47,491 But that's okay, it'll grow back. 322 00:24:47,560 --> 00:24:48,846 But yours... 323 00:24:51,920 --> 00:24:54,571 won't look the same... 324 00:24:54,640 --> 00:24:56,324 without those eyes. 325 00:24:57,760 --> 00:25:00,411 That nose. 326 00:25:00,480 --> 00:25:02,403 That tongue. 327 00:25:05,520 --> 00:25:07,682 You'll look so hideous... 328 00:25:07,760 --> 00:25:09,683 you'll wish you had died. 329 00:25:16,840 --> 00:25:19,446 But you won't die. 330 00:25:19,520 --> 00:25:21,010 We'll keep you alive. 331 00:25:21,120 --> 00:25:22,645 Put you on a leash. 332 00:25:34,960 --> 00:25:35,961 Rip his eyes out! 333 00:25:52,440 --> 00:25:54,044 Go, go, go! 334 00:26:03,520 --> 00:26:05,045 Goddamnit! 335 00:26:05,680 --> 00:26:07,728 Just drive, Goddamnit! 336 00:26:11,320 --> 00:26:12,924 Goddamnit. 337 00:26:13,000 --> 00:26:14,889 Just drive, Roy, drive. 338 00:27:03,160 --> 00:27:04,685 Try these on, hon. 339 00:27:04,760 --> 00:27:06,250 Thanks. 340 00:27:07,760 --> 00:27:09,205 We need to talk. 341 00:27:09,280 --> 00:27:12,727 Oh, Roy, why do you got to ruin a good thing? 342 00:27:12,800 --> 00:27:15,087 Ladies, meet Roy Cody. 343 00:27:15,160 --> 00:27:19,131 The mayor's fine looking young nephew from Kansas. 344 00:27:19,240 --> 00:27:22,642 Mm. Long way from home. 345 00:27:22,720 --> 00:27:25,849 Roy's been having some trouble down at Metier Parish. 346 00:27:25,920 --> 00:27:28,048 Oh, Lord. Them Parish people? 347 00:27:28,120 --> 00:27:30,487 They crazy with a capital. 348 00:27:30,560 --> 00:27:32,085 My grandmother told me 349 00:27:32,160 --> 00:27:34,811 that whole place, bad juju. 350 00:27:34,920 --> 00:27:37,002 They raise the dead there. 351 00:27:37,080 --> 00:27:40,323 After Katrina, you saw people walking around after they was 352 00:27:40,400 --> 00:27:43,324 dead in the water for days. 353 00:27:43,400 --> 00:27:45,004 I don't know nothing about dead people 354 00:27:45,080 --> 00:27:46,605 walking around, but there's a reason 355 00:27:46,680 --> 00:27:48,205 we don't go to that Parish. 356 00:27:48,280 --> 00:27:50,089 Bunch of blood-soaked 357 00:27:50,160 --> 00:27:51,844 voodoo fanatics there. 358 00:27:51,920 --> 00:27:53,251 They're not fanatics, 359 00:27:53,320 --> 00:27:54,765 and they're not human. 360 00:27:56,520 --> 00:27:57,681 Get out of here. 361 00:27:57,760 --> 00:27:59,205 GO, go! go... 362 00:28:06,240 --> 00:28:09,084 You talk like that, people end up dead, you get it? 363 00:28:09,160 --> 00:28:10,730 So, you know what's going on there? 364 00:28:10,800 --> 00:28:13,280 We are paid to look the other way. 365 00:28:13,360 --> 00:28:14,725 Those people who don't? 366 00:28:14,800 --> 00:28:16,211 They disappear. 367 00:28:16,280 --> 00:28:18,806 We have to tell someone. 368 00:28:20,760 --> 00:28:22,728 Yeah, I told someone, once. 369 00:28:22,800 --> 00:28:25,371 Told my wife, you know what happened to her? 370 00:28:26,960 --> 00:28:28,371 She's dead. 371 00:28:35,520 --> 00:28:37,921 Maybe we head south of the border for a little while 372 00:28:38,000 --> 00:28:38,922 until this cools off. 373 00:28:39,000 --> 00:28:40,490 They said they would protect me 374 00:28:40,560 --> 00:28:42,324 if I worked for them during the day. 375 00:28:42,400 --> 00:28:44,448 Work for who? Doing what? 376 00:28:44,520 --> 00:28:45,681 Maybe Mexico's a good idea. 377 00:28:45,760 --> 00:28:47,444 Whoa, whoa, whoa. I don't speak Spanish. 378 00:28:47,520 --> 00:28:49,010 And if there's another way out of this 379 00:28:49,120 --> 00:28:50,281 you better start talking. 380 00:28:50,360 --> 00:28:52,010 ROY... ' 381 00:28:52,080 --> 00:28:53,570 who's offering you protection? 382 00:29:11,600 --> 00:29:14,251 I swear the place was packed last night. 383 00:29:19,960 --> 00:29:23,123 So, Roy... 384 00:29:23,200 --> 00:29:25,771 have you discovered who your friends are yet? 385 00:29:25,840 --> 00:29:29,049 I am not your friend. 386 00:29:29,160 --> 00:29:30,685 Then who are you? 387 00:29:30,760 --> 00:29:32,603 We're here for the job. 388 00:29:33,880 --> 00:29:35,848 I told him you could protect us. 389 00:29:35,960 --> 00:29:38,201 I never agreed to protect him. 390 00:29:38,280 --> 00:29:39,611 Well, I'm his partner. 391 00:29:39,680 --> 00:29:42,001 I know who you are, Harry. 392 00:29:42,080 --> 00:29:43,809 I knew your father. 393 00:29:43,880 --> 00:29:45,644 Your grandfather. 394 00:29:45,760 --> 00:29:48,366 And the father before him. 395 00:29:48,440 --> 00:29:50,488 Not a history of very good men. 396 00:29:50,600 --> 00:29:53,046 I didn't know you were looking for good men. 397 00:29:53,120 --> 00:29:55,361 I thought you were looking for killers. 398 00:29:56,200 --> 00:29:59,283 We just want to get out of this mess alive. 399 00:30:01,480 --> 00:30:04,051 Do you know the rule of the Parish? 400 00:30:04,120 --> 00:30:06,646 Breathe a word and we're dead. 401 00:30:08,080 --> 00:30:12,881 It seems as though we have a common foe, Harry. 402 00:30:14,520 --> 00:30:16,761 We know who killed your wife. 403 00:30:20,760 --> 00:30:23,570 Obviously, we require complete discretion 404 00:30:23,640 --> 00:30:27,008 or you and anyone you tell will be killed. 405 00:30:27,080 --> 00:30:29,606 Who are these Molderos? 406 00:30:29,680 --> 00:30:31,762 A family that are no longer related 407 00:30:31,840 --> 00:30:34,002 and there's bad blood between us. 408 00:30:34,080 --> 00:30:36,731 How do we find where they sleep? 409 00:30:36,800 --> 00:30:39,451 If I had the answer to that question, 410 00:30:39,520 --> 00:30:41,443 I wouldn't need you, would I? 411 00:30:46,680 --> 00:30:48,569 Please ignore these blood cows. 412 00:30:48,640 --> 00:30:52,531 If any of them try to grab you, just kick it. 413 00:30:52,600 --> 00:30:53,965 Blood cows? 414 00:30:54,080 --> 00:30:56,890 I run a nightclub, Roy. 415 00:30:57,000 --> 00:30:59,241 My guests don't come for the whiskey. 416 00:30:59,320 --> 00:31:01,561 So, the Molderos keep children to bleed 417 00:31:01,640 --> 00:31:03,290 and you keep men? 418 00:31:03,360 --> 00:31:07,046 These men are criminals. 419 00:31:07,120 --> 00:31:10,442 Rapist, murderer, pedophile. 420 00:31:10,520 --> 00:31:12,568 Filth your police couldn't catch. 421 00:31:12,680 --> 00:31:18,528 Actually, your mayor should pay us to keep them locked away. 422 00:31:18,600 --> 00:31:20,841 Your room is right through here. 423 00:31:20,920 --> 00:31:23,446 Lydia will teach you the rules of the house. 424 00:31:31,880 --> 00:31:33,644 Let me clean your leg. 425 00:31:33,720 --> 00:31:35,802 My leg's not bleeding. 426 00:31:35,880 --> 00:31:38,087 You don't think I can smell blood? 427 00:31:48,120 --> 00:31:49,645 So, what's your job here? 428 00:31:49,760 --> 00:31:51,285 House doctor? 429 00:31:51,360 --> 00:31:55,365 Actually, I was a nurse during the war. 430 00:31:55,440 --> 00:31:57,568 Which one? 431 00:31:57,640 --> 00:31:58,801 The Civil War. 432 00:31:58,880 --> 00:32:00,769 Last time I was alive. 433 00:32:13,680 --> 00:32:15,409 This will be your room 434 00:32:15,480 --> 00:32:17,801 until you find out where the Molderos are sleeping. 435 00:32:17,880 --> 00:32:20,645 At night, this is the only place where you can be. 436 00:32:20,720 --> 00:32:25,089 What's this bad blood between you and the Molderos? 437 00:32:25,160 --> 00:32:27,891 You know that little girl you brought in? 438 00:32:27,960 --> 00:32:28,961 Katherine. 439 00:32:29,040 --> 00:32:32,840 I used to be just like her. 440 00:32:32,920 --> 00:32:34,922 A Moldero child. 441 00:32:35,000 --> 00:32:38,243 A prisoner before Brisbane saved me. 442 00:32:38,320 --> 00:32:40,368 Brisbane promised the Molderos 443 00:32:40,440 --> 00:32:42,568 would pay for what they did to me. 444 00:32:53,880 --> 00:32:56,281 The keys are in the ignition. 445 00:32:56,360 --> 00:32:58,931 The gas tank is filled. 446 00:32:59,000 --> 00:33:00,490 Be home before sunset 447 00:33:00,560 --> 00:33:02,324 or the Molderos will kill you. 448 00:33:03,720 --> 00:33:05,131 Happy hunting. 449 00:33:06,080 --> 00:33:07,127 You drive. 450 00:33:09,240 --> 00:33:10,002 Where to? 451 00:33:10,080 --> 00:33:12,651 I don't know, Roy, just drive. 452 00:34:08,480 --> 00:34:09,481 Morning, ma'am. 453 00:34:09,560 --> 00:34:10,641 Detective Cody. 454 00:34:10,720 --> 00:34:12,768 This is my partner, Detective Ganet. 455 00:34:12,840 --> 00:34:14,330 Mr. Wingate at home? 456 00:34:14,400 --> 00:34:16,846 I'm sure he didn't do anything. 457 00:34:16,920 --> 00:34:18,763 We don't believe he did anything wrong. 458 00:34:18,840 --> 00:34:21,127 Just looking to ask him some questions about his car. 459 00:34:21,200 --> 00:34:22,247 He don't have no car. 460 00:34:22,320 --> 00:34:24,721 Well, ma'am, he used to. 461 00:34:24,800 --> 00:34:27,087 That old Ford? Back in 1958. 462 00:34:27,160 --> 00:34:30,084 Last known registration was Michael Wingate. 463 00:34:30,160 --> 00:34:31,321 And this was his address. 464 00:34:31,400 --> 00:34:32,561 Michael's in a wheelchair, 465 00:34:32,640 --> 00:34:33,880 he don't have nothing to say. 466 00:34:33,960 --> 00:34:36,531 Well, can we talk to him anyway? 467 00:34:36,600 --> 00:34:38,921 Can I see your identification again? 468 00:34:46,280 --> 00:34:48,886 Well, here we are. 469 00:34:48,960 --> 00:34:51,167 He's been in a wheelchair for 20 years, 470 00:34:51,240 --> 00:34:53,527 and he doesn't talk much. 471 00:34:53,600 --> 00:34:55,250 He doesn't eat much, either. 472 00:34:55,360 --> 00:34:57,727 You mind leaving us alone a moment? 473 00:34:59,920 --> 00:35:01,285 Good luck. 474 00:35:03,480 --> 00:35:05,005 Mr. Wingate. 475 00:35:06,440 --> 00:35:08,886 We found your car. 476 00:35:09,880 --> 00:35:11,530 Old Ford from 1958? 477 00:35:13,400 --> 00:35:16,404 Thought maybe you could tell us a bit about it. 478 00:35:17,400 --> 00:35:20,131 You ever heard of the Moldero family? 479 00:35:22,880 --> 00:35:24,120 Let me help you. 480 00:35:32,680 --> 00:35:34,603 That was my car. 481 00:35:37,200 --> 00:35:40,921 Used to drive Lydia around in that car. 482 00:35:44,720 --> 00:35:46,529 What she promise you, kid? 483 00:35:47,600 --> 00:35:49,443 Money? 484 00:35:49,520 --> 00:35:52,490 Immortality? 485 00:35:52,560 --> 00:35:55,166 Want us to find where the Molderos sleep. 486 00:35:57,480 --> 00:36:00,211 They asked me to do the same thing. 487 00:36:01,000 --> 00:36:04,163 Back in 1975... 488 00:36:04,240 --> 00:36:05,446 but... 489 00:36:08,000 --> 00:36:10,207 Molderos found me first. 490 00:36:12,040 --> 00:36:15,169 Took turns cutting off my legs. 491 00:36:15,240 --> 00:36:17,971 Fed me on their blood. 492 00:36:18,040 --> 00:36:20,168 Keep me alive. 493 00:36:22,120 --> 00:36:24,930 That little Lydia. 494 00:36:25,000 --> 00:36:27,002 She's a crafty one. 495 00:36:28,600 --> 00:36:33,686 Which one of you two she got her hooks into? 496 00:36:34,200 --> 00:36:36,726 She doesn't have any hooks in us. 497 00:36:37,840 --> 00:36:41,890 You going to help us find the Molderos or not? 498 00:36:41,960 --> 00:36:43,121 Come here. 499 00:36:44,440 --> 00:36:45,646 Come here. 500 00:36:50,400 --> 00:36:52,687 Back in the Civil War, 501 00:36:52,760 --> 00:36:54,728 Battle of Gettysburg, 502 00:36:54,800 --> 00:36:58,964 sweet Lydia used to creep out. 503 00:36:59,040 --> 00:37:03,648 Into the fields under the moonlight 504 00:37:03,720 --> 00:37:06,644 looking for the wounded 505 00:37:06,720 --> 00:37:09,644 wearing a nurse's uniform. 506 00:37:11,720 --> 00:37:14,166 Thousands of soldiers died. 507 00:37:14,240 --> 00:37:17,084 Thought they were seeing a vision 508 00:37:17,160 --> 00:37:20,164 until she fed on their blood till dawn. 509 00:37:20,240 --> 00:37:23,323 Don't trust any of them. 510 00:37:25,040 --> 00:37:26,451 Especially her. 511 00:37:27,800 --> 00:37:29,325 We don't have a choice. 512 00:37:31,240 --> 00:37:32,605 If... 513 00:37:34,680 --> 00:37:37,923 I help you find the Molderos, 514 00:37:38,000 --> 00:37:39,764 you got to do something for me. 515 00:37:42,120 --> 00:37:44,088 Under the bed. 516 00:37:44,160 --> 00:37:47,130 There's a suitcase. 517 00:37:47,240 --> 00:37:48,571 Take it. 518 00:37:53,040 --> 00:37:54,883 Promise me... 519 00:37:56,000 --> 00:38:00,961 you'll send those bloodsucking bastards to hell. 520 00:38:03,360 --> 00:38:04,600 Well, that was interesting. 521 00:38:04,680 --> 00:38:06,011 Very interesting. 522 00:38:07,120 --> 00:38:10,408 Think Wingate just gave us his rock collection. 523 00:38:10,480 --> 00:38:11,891 Give me the keys. 524 00:38:25,080 --> 00:38:26,366 Who's this guy? 525 00:38:27,640 --> 00:38:29,449 We're going to find out. 526 00:39:18,080 --> 00:39:20,367 Lieutenant James Cort. 527 00:39:20,440 --> 00:39:24,570 Born January 28th, 1921. 528 00:39:24,640 --> 00:39:25,721 Who? 529 00:39:25,840 --> 00:39:28,320 Dead guy in the trunk had a wallet and ID. 530 00:39:28,400 --> 00:39:29,970 Used to be a cop. 531 00:39:30,040 --> 00:39:33,203 Wingate was obsessed with all of this. 532 00:39:33,880 --> 00:39:35,484 Seriously? 533 00:39:35,600 --> 00:39:37,090 Just took that dead guy's money? 534 00:39:37,160 --> 00:39:38,889 What's he going to do with it? 535 00:39:40,560 --> 00:39:43,723 These must be the kids the Molderos keep for blood. 536 00:39:43,800 --> 00:39:45,484 Long dead by now. 537 00:39:45,560 --> 00:39:47,767 Well, there's obviously plenty more. 538 00:39:47,840 --> 00:39:50,684 We need to save them and burn the whole place to the ground. 539 00:39:50,760 --> 00:39:51,921 Burn them all to hell. 540 00:39:52,000 --> 00:39:54,128 These people, whatever they are, 541 00:39:54,200 --> 00:39:56,123 they're demons. All of them. 542 00:39:56,200 --> 00:39:58,601 You need to calm the fuck down. 543 00:39:58,680 --> 00:40:00,284 They're using us. 544 00:40:00,360 --> 00:40:02,806 Just like Wingate and that guy in the trunk. 545 00:40:02,920 --> 00:40:04,809 And look what happened to them. 546 00:40:04,920 --> 00:40:07,127 I won't help Brisbane. 547 00:40:07,200 --> 00:40:10,010 I won't be a part of their revenge. 548 00:40:10,640 --> 00:40:12,290 I'm telling my uncle. 549 00:40:13,840 --> 00:40:16,889 You tell anyone and we're both dead. 550 00:40:16,960 --> 00:40:18,121 We're dead anyways. 551 00:40:18,200 --> 00:40:19,884 The Molderos killed my wife. 552 00:40:19,960 --> 00:40:22,042 You got that? You understand that? 553 00:40:22,120 --> 00:40:25,010 You want that to happen to you and your family? 554 00:40:25,080 --> 00:40:27,162 Look, I want justice 555 00:40:27,240 --> 00:40:28,765 just as bad as you. 556 00:40:32,600 --> 00:40:34,568 I'll help you. 557 00:40:34,640 --> 00:40:35,801 But I won't help those demons 558 00:40:35,880 --> 00:40:39,930 and I sure as hell won't go back as their house pet. 559 00:41:18,320 --> 00:41:20,243 Mr. Ganet. 560 00:41:20,320 --> 00:41:22,322 Are you alone? 561 00:41:22,400 --> 00:41:23,731 Yeah. 562 00:41:23,800 --> 00:41:26,246 Oh. Well, please, join our table. 563 00:41:27,320 --> 00:41:30,005 No. No, thanks. 564 00:41:30,080 --> 00:41:33,641 Brisbane would be deeply offended. 565 00:41:33,760 --> 00:41:34,886 Harry, please, 566 00:41:34,960 --> 00:41:36,962 come have a glass of wine with us. 567 00:41:40,040 --> 00:41:44,170 I'm more of a whiskey man myself. 568 00:41:44,240 --> 00:41:47,926 It is a $10,000 bottle of wine. 569 00:41:48,000 --> 00:41:49,240 Please. 570 00:41:49,360 --> 00:41:51,044 Where's your partner? 571 00:41:51,120 --> 00:41:52,565 He's staying somewhere he thought 572 00:41:52,640 --> 00:41:54,529 was safer tonight. 573 00:41:58,200 --> 00:42:00,885 Frank Wingate shot himself today. 574 00:42:01,720 --> 00:42:03,404 I don't blame him. 575 00:42:03,480 --> 00:42:07,405 The bitter old man had been in a wheelchair for over a decade. 576 00:42:07,480 --> 00:42:10,051 He said the Molderos ate his legs. 577 00:42:10,120 --> 00:42:11,849 Yes. 578 00:42:11,920 --> 00:42:13,126 They did. 579 00:42:13,200 --> 00:42:14,690 They're sick. 580 00:42:14,800 --> 00:42:17,167 They are not like us. 581 00:42:21,120 --> 00:42:23,407 Wh... Why do they feed on children? 582 00:42:23,480 --> 00:42:25,926 The adult blood makes them sick. 583 00:42:26,000 --> 00:42:28,128 They keep dozens of children 584 00:42:28,200 --> 00:42:30,965 and bleed them slowly. 585 00:42:31,040 --> 00:42:34,408 Their favorites like Katherine, are kept alive for years. 586 00:42:34,480 --> 00:42:36,926 And with your help, Harry, we will wipe them 587 00:42:37,000 --> 00:42:39,446 from the face of the Earth. 588 00:42:42,200 --> 00:42:45,647 Boy, this wine sure packs a kick. 589 00:42:47,160 --> 00:42:48,844 Are you all right? 590 00:42:48,960 --> 00:42:50,121 Yeah. 591 00:42:50,960 --> 00:42:52,849 Yeah, I... 592 00:42:52,920 --> 00:42:56,447 I think I'm going to head up to my room. 593 00:43:41,920 --> 00:43:44,127 I should stick to whiskey. 594 00:43:45,120 --> 00:43:47,851 Drink had nothing to do with it. 595 00:43:47,920 --> 00:43:49,809 I mixed my blood in your wine. 596 00:43:49,880 --> 00:43:52,565 To see the side effects. 597 00:43:52,640 --> 00:43:53,801 Why? 598 00:43:53,880 --> 00:43:56,042 Some people overdose on our blood. 599 00:43:56,120 --> 00:43:58,043 Others have temporary benefits. 600 00:43:59,160 --> 00:44:00,685 What were you hoping for? 601 00:44:00,760 --> 00:44:03,001 I was hoping for benefits. 602 00:44:03,080 --> 00:44:04,525 Look at your wound. 603 00:44:18,000 --> 00:44:22,130 And, by the way, there are no candles in this room. 604 00:44:23,480 --> 00:44:25,528 You're seeing in the dark. 605 00:44:32,000 --> 00:44:34,002 So, where's your partner? 606 00:44:34,960 --> 00:44:36,849 Safest place I know. 607 00:44:54,280 --> 00:44:56,408 Please come with me, hon. 608 00:44:56,480 --> 00:44:58,403 Harry said I'd be safe here. 609 00:45:07,480 --> 00:45:09,289 Here. It's on the house. 610 00:45:10,160 --> 00:45:11,047 What is it? 611 00:45:11,120 --> 00:45:13,122 It's scotch. 612 00:45:13,200 --> 00:45:15,521 We're all out of chocolate milk. 613 00:45:28,800 --> 00:45:31,451 You'll wake me up if I fall asleep, right? 614 00:45:31,520 --> 00:45:35,525 Hey, for $100 I'll keep you up all night long. 615 00:45:35,600 --> 00:45:37,648 I'm good. Thanks. 616 00:45:50,600 --> 00:45:52,682 Promise me something. 617 00:45:52,760 --> 00:45:54,728 You won't let them hurt me. 618 00:45:55,080 --> 00:45:56,491 These "men." 619 00:45:56,560 --> 00:46:00,406 Rapist, murderer, pedophile. 620 00:46:03,920 --> 00:46:05,001 I used to be... 621 00:46:07,080 --> 00:46:08,684 Detective. 622 00:46:32,360 --> 00:46:33,805 You were supposed to keep me up. 623 00:46:33,880 --> 00:46:36,087 I didn't know you were asleep. 624 00:47:36,640 --> 00:47:38,847 Yeah, anything on our dead guy? 625 00:47:38,920 --> 00:47:42,322 Yeah, he still makes a lot of phone calls. 626 00:47:42,400 --> 00:47:43,686 Run that by me again? 627 00:47:43,760 --> 00:47:45,569 There's a James Cort in the Parish District 628 00:47:45,640 --> 00:47:46,880 with an active cell phone. 629 00:47:46,960 --> 00:47:50,089 Same social security number as the stiff in the trunk. 630 00:47:50,200 --> 00:47:51,281 You got an address? 631 00:47:51,360 --> 00:47:53,647 Yeah, that old factory out past 10. 632 00:47:53,720 --> 00:47:56,564 Harry, it's going to be dark soon. 633 00:47:56,640 --> 00:47:58,210 Drive fast. 634 00:48:19,400 --> 00:48:21,004 What's the plan? 635 00:48:21,080 --> 00:48:23,481 Plan was for you to be here half an hour ago. 636 00:48:51,600 --> 00:48:52,647 Whoa. 637 00:48:52,720 --> 00:48:54,563 You ain't got no business here. 638 00:48:55,280 --> 00:48:56,884 You James Cort? 639 00:48:56,960 --> 00:48:57,643 Who? 640 00:48:57,720 --> 00:48:59,324 Somebody used the social of a dead guy 641 00:48:59,400 --> 00:49:01,209 to get a cell phone. 642 00:49:01,280 --> 00:49:02,441 Was that you? 643 00:49:04,640 --> 00:49:06,130 Let's find out. 644 00:49:13,040 --> 00:49:15,441 Why don't you get the fuck off my property? 645 00:49:54,640 --> 00:49:56,324 How do we open this? 646 00:49:56,400 --> 00:49:58,084 She has a key. 647 00:51:20,720 --> 00:51:21,926 Ah, fuck. 648 00:51:23,320 --> 00:51:25,322 Come on. Let's go. 649 00:51:25,400 --> 00:51:27,209 It's all right. It's all right. 650 00:51:36,520 --> 00:51:38,409 Come on, come on, come on. Go, go, go. 651 00:51:41,240 --> 00:51:42,480 Whoa. 652 00:51:46,080 --> 00:51:47,605 Go, go, go! 653 00:51:49,120 --> 00:51:50,360 Go, go. 654 00:51:50,440 --> 00:51:51,566 GO, go! go... 655 00:52:14,720 --> 00:52:16,563 These kids lost a lot of blood. 656 00:52:22,680 --> 00:52:24,728 Mr. Ganet, where's your partner? 657 00:52:24,800 --> 00:52:27,644 I told you, he doesn't like it here. 658 00:52:27,760 --> 00:52:29,444 It's not safe anywhere else. 659 00:52:29,520 --> 00:52:32,364 Yeah, well, that's up for debate. 660 00:52:47,720 --> 00:52:49,245 Find who did this. 661 00:53:04,840 --> 00:53:07,320 What do you think you're doing? 662 00:53:07,400 --> 00:53:09,562 I'm bleeding. What does it look like? 663 00:53:09,640 --> 00:53:11,608 Brisbane wants to hear of your progress. 664 00:53:11,680 --> 00:53:13,284 I'm supposed to clean you up for dinner. 665 00:53:13,360 --> 00:53:14,521 No more blood wine, thanks. 666 00:53:14,600 --> 00:53:16,489 He's the only reason you're still alive. 667 00:53:16,560 --> 00:53:18,927 Maybe you could show some respect. 668 00:53:22,520 --> 00:53:25,444 Hopefully, I haven't lost my touch for cooking. 669 00:53:25,520 --> 00:53:29,127 Yeah. I thi... I think I'm good. 670 00:53:30,320 --> 00:53:31,810 So, Harry. 671 00:53:31,960 --> 00:53:34,247 What is it that you have found out? 672 00:53:34,320 --> 00:53:36,209 We found the Moldero woman 673 00:53:36,280 --> 00:53:38,886 and her secret collection of stolen kids. 674 00:53:38,960 --> 00:53:40,485 So... 675 00:53:40,560 --> 00:53:42,767 guess it's one down. 676 00:53:42,840 --> 00:53:46,526 What do you mean "one down?" 677 00:53:46,600 --> 00:53:50,002 Well, she burned to death in her house. 678 00:53:51,520 --> 00:53:53,249 Sort of an accident. 679 00:53:53,320 --> 00:53:55,607 Please tell us that you're kidding. 680 00:53:55,680 --> 00:53:58,331 You told us to get rid of them, right? 681 00:53:58,400 --> 00:53:59,970 Like father, like son. 682 00:54:00,040 --> 00:54:01,530 You arrogant bastard. 683 00:54:01,600 --> 00:54:04,524 The Moldero's reach goes beyond this city. 684 00:54:04,600 --> 00:54:07,365 Beyond your limited comprehension. 685 00:54:07,440 --> 00:54:10,444 You were supposed to find out where they were sleeping. 686 00:54:10,520 --> 00:54:11,931 And inform us. 687 00:54:12,000 --> 00:54:13,684 Not burn their Queen. 688 00:54:13,760 --> 00:54:15,762 Well, I won't kill any of them next time. 689 00:54:15,840 --> 00:54:18,320 Harry. Brisbane, don't. 690 00:54:18,440 --> 00:54:21,603 There won't be a next time. 691 00:54:34,400 --> 00:54:36,289 This act could have brought 692 00:54:36,360 --> 00:54:38,567 the entire Moldero clan upon us. 693 00:54:38,640 --> 00:54:41,291 This could start an open war. 694 00:54:41,360 --> 00:54:47,083 The Moldero's must be killed all at once, not one by one, Harry. 695 00:54:47,160 --> 00:54:50,164 We've had an unfortunate death in our family. 696 00:54:56,040 --> 00:54:58,202 We believe... 697 00:54:58,280 --> 00:55:01,090 this man was responsible for the attack. 698 00:55:01,160 --> 00:55:03,242 This man sleeps here the entire day. 699 00:55:03,360 --> 00:55:05,442 I doubt that he is responsible. 700 00:55:08,320 --> 00:55:10,322 You keep him around for amusement? 701 00:55:12,400 --> 00:55:13,811 Yes. 702 00:55:13,880 --> 00:55:16,611 Then you're not protecting him. 703 00:55:18,240 --> 00:55:19,321 No. 704 00:55:19,400 --> 00:55:20,925 Glad to hear it. 705 00:55:24,160 --> 00:55:25,491 Did you set her on fire? 706 00:55:26,800 --> 00:55:28,290 Huh? 707 00:55:28,360 --> 00:55:29,361 No. 708 00:55:29,440 --> 00:55:31,329 Where's your partner? 709 00:55:31,400 --> 00:55:33,004 Where is he? 710 00:55:33,080 --> 00:55:35,003 The man obviously doesn't know. 711 00:55:40,800 --> 00:55:42,165 I believe you. 712 00:55:43,080 --> 00:55:44,684 Remember Katherine? 713 00:55:45,800 --> 00:55:48,963 We'll be making her one of us. 714 00:55:49,040 --> 00:55:50,246 On... 715 00:55:50,320 --> 00:55:51,685 her... 716 00:55:51,760 --> 00:55:53,171 birth. 717 00:55:59,080 --> 00:56:01,765 Lydia, you are a fool for speaking. 718 00:56:01,840 --> 00:56:04,320 He could've recognized your voice. 719 00:56:04,400 --> 00:56:06,050 Then I'm a fool. 720 00:56:13,360 --> 00:56:15,089 He is so pathetic. 721 00:56:16,440 --> 00:56:18,568 Get him out of here. 722 00:56:18,640 --> 00:56:21,928 He's already done enough damage. 723 00:56:35,200 --> 00:56:36,804 Give me your blood. 724 00:56:37,960 --> 00:56:40,201 You would need too much. We would both die. 725 00:56:40,280 --> 00:56:42,521 You want revenge, don't you? 726 00:57:06,680 --> 00:57:07,886 Enough. 727 00:57:15,520 --> 00:57:16,851 Stop. 728 00:57:21,680 --> 00:57:23,967 You have too much of me. 729 00:57:24,040 --> 00:57:25,963 Now we'll both die. 730 00:57:27,120 --> 00:57:28,406 No. 731 00:57:29,320 --> 00:57:30,651 We won't. 732 00:57:45,320 --> 00:57:46,651 Come on. 733 00:57:46,720 --> 00:57:48,131 It's all right, come on. 734 00:59:33,400 --> 00:59:35,562 Don't let her suffer anymore. 735 00:59:35,640 --> 00:59:37,563 It's time to say goodbye. 736 01:00:14,760 --> 01:00:17,366 I need your blood, darling. No. 737 01:00:17,440 --> 01:00:20,250 The child needs to be alive for her birthday party. 738 01:00:20,320 --> 01:00:23,642 Belinda wants the child to be made, not killed. 739 01:00:25,120 --> 01:00:26,485 Who did this to our Queen? 740 01:00:26,600 --> 01:00:28,602 The detective denies everything. 741 01:00:28,680 --> 01:00:30,489 But Lydia may know. 742 01:00:30,560 --> 01:00:31,891 Lydia. 743 01:00:34,640 --> 01:00:37,120 That woman's just a showpiece. 744 01:00:37,200 --> 01:00:40,363 I have not in a hundred years heard her speak. 745 01:00:40,440 --> 01:00:42,442 She did today. 746 01:00:42,520 --> 01:00:44,329 And it was a voice that we know. 747 01:00:45,480 --> 01:00:47,130 I think she was one of ours 748 01:00:47,200 --> 01:00:49,123 who escaped long ago. 749 01:00:51,200 --> 01:00:53,282 One of ours? 750 01:00:53,360 --> 01:00:55,761 I never forget a voice. 751 01:00:55,880 --> 01:00:57,723 And if she was one of ours, 752 01:00:57,840 --> 01:01:03,006 then by rights, Brisbane must give her back to us. 753 01:01:03,080 --> 01:01:06,163 Which, of course, he will never do. 754 01:01:11,240 --> 01:01:13,527 It's a perfect excuse for a war. 755 01:01:15,720 --> 01:01:20,362 So Lydia has our mark on her hand. 756 01:01:22,320 --> 01:01:23,810 We should demand her back... 757 01:01:25,280 --> 01:01:26,884 or war it is. 758 01:01:28,560 --> 01:01:30,449 War it is. 759 01:01:35,040 --> 01:01:39,284 Soon you'll be stronger than most men. 760 01:01:39,360 --> 01:01:41,931 You'll heal quicker, move faster. 761 01:01:44,320 --> 01:01:46,561 You might even have a voice of your own. 762 01:01:47,680 --> 01:01:49,682 For how long? 763 01:01:49,760 --> 01:01:51,649 The effects will last a few days. 764 01:01:53,520 --> 01:01:55,090 Long enough for you to get as far away 765 01:01:55,160 --> 01:01:56,924 as you can from the city. 766 01:01:59,880 --> 01:02:01,086 Where am I going? 767 01:02:09,640 --> 01:02:11,927 Brisbane made me. 768 01:02:12,000 --> 01:02:14,128 His blood is my blood. 769 01:02:14,200 --> 01:02:15,770 I have to stay with him. 770 01:03:01,760 --> 01:03:06,322 It's quite the evening for mistakes, isn't it? 771 01:03:07,960 --> 01:03:09,962 You could be more specific. 772 01:03:11,800 --> 01:03:14,849 I could feel the man's heartbeat. 773 01:03:16,520 --> 01:03:17,806 Yes, he's alive. 774 01:03:17,880 --> 01:03:20,201 I gave him my blood. 775 01:03:20,280 --> 01:03:22,282 Your blood? 776 01:03:22,360 --> 01:03:24,203 Is it your blood to give, Lydia? 777 01:03:24,320 --> 01:03:26,971 I wanted the Molderos dead. 778 01:03:28,320 --> 01:03:31,529 At least he has the courage to do what needs to be done. 779 01:03:35,800 --> 01:03:37,609 Did you make him? 780 01:03:39,320 --> 01:03:41,687 What do you care? 781 01:03:41,760 --> 01:03:43,569 You never loved me. 782 01:03:44,400 --> 01:03:46,402 You felt pity for me. 783 01:03:49,400 --> 01:03:52,006 Pity is not the word that I would use. 784 01:03:54,800 --> 01:03:57,406 Carlo recognized your voice. 785 01:03:59,920 --> 01:04:02,002 They know that I took you. 786 01:04:03,480 --> 01:04:07,087 It was either giving you back... 787 01:04:07,160 --> 01:04:09,288 or start open war. 788 01:04:29,040 --> 01:04:31,247 Welcome to hell, little man. 789 01:04:46,760 --> 01:04:49,525 Yeah, I told someone, once. 790 01:04:49,600 --> 01:04:51,125 Told my wife. 791 01:04:51,240 --> 01:04:53,447 You know what happened to her? 792 01:04:53,520 --> 01:04:55,602 She's dead. 793 01:05:35,840 --> 01:05:38,241 Hey. Hey'-! 794 01:05:40,320 --> 01:05:43,164 Hi. How you feeling? 795 01:05:43,240 --> 01:05:44,730 Want to make a phone call? 796 01:05:44,800 --> 01:05:47,565 I got my phone still. Want to make a phone call? 797 01:05:47,640 --> 01:05:48,801 Want to make a phone call? 798 01:05:53,040 --> 01:05:55,441 I'm going to unlock some of these coffins. 799 01:05:59,440 --> 01:06:01,010 You know where you are? 800 01:06:02,240 --> 01:06:04,322 This is... this is the starving room. 801 01:06:04,400 --> 01:06:05,890 That's what they call it. 802 01:06:05,960 --> 01:06:09,043 It's where the Molderos bring their enemies 803 01:06:09,120 --> 01:06:13,569 if they really, really, really want them to suffer. 804 01:06:13,640 --> 01:06:16,530 What they do is they make them one of their kind. 805 01:06:18,520 --> 01:06:20,329 And lock them down here. 806 01:06:21,000 --> 01:06:22,650 And they... 807 01:06:23,600 --> 01:06:24,806 they starve them. 808 01:06:25,600 --> 01:06:27,762 Some of them, they get very hungry. 809 01:06:27,840 --> 01:06:30,446 Then they bang, and they bang, and they bang. 810 01:06:32,000 --> 01:06:33,081 Every once in a while, 811 01:06:33,160 --> 01:06:35,845 the boss will just throw them a little morsel. 812 01:06:35,920 --> 01:06:39,083 Kind of like you. 813 01:06:39,160 --> 01:06:43,404 And then that keeps them strong enough... 814 01:06:43,480 --> 01:06:48,281 to bang because he just likes it when they bang. 815 01:06:51,800 --> 01:06:53,006 Aren't you scared? 816 01:06:54,080 --> 01:06:56,287 Well, they only come out at night. 817 01:06:58,600 --> 01:06:59,931 And then they just crawl out. 818 01:07:00,000 --> 01:07:03,766 They'll see you. Tear you to pieces. 819 01:07:03,840 --> 01:07:05,888 There's a lot of competition. 820 01:07:06,000 --> 01:07:07,650 It's a... 821 01:07:07,720 --> 01:07:09,609 it's a big mess. 822 01:07:10,640 --> 01:07:13,325 So, that's the starving room, 823 01:07:13,400 --> 01:07:14,686 and have a good time. 824 01:07:15,680 --> 01:07:16,886 Untie me. 825 01:07:22,440 --> 01:07:24,044 Untie me. 826 01:07:27,040 --> 01:07:28,246 Okay. 827 01:07:39,920 --> 01:07:42,651 Shh. Shh. 828 01:07:42,720 --> 01:07:44,210 Now, calm down. 829 01:07:45,600 --> 01:07:48,444 Now, tell me where Lydia and the little girl are. 830 01:07:50,400 --> 01:07:53,085 She's getting ready to take a sunbath. 831 01:07:59,640 --> 01:08:00,846 Hey. 832 01:08:00,920 --> 01:08:03,048 You want some suntan lotion? 833 01:08:04,720 --> 01:08:06,051 Just get in. 834 01:08:11,560 --> 01:08:13,244 You fucking pig! 835 01:08:20,920 --> 01:08:22,649 Hey, you can't just leave me here! 836 01:08:42,040 --> 01:08:43,121 Come on. 837 01:08:43,200 --> 01:08:44,531 We got to be quick. 838 01:08:44,640 --> 01:08:45,801 Here, give me your hand. 839 01:08:45,880 --> 01:08:47,086 Lift this up. 840 01:08:50,080 --> 01:08:51,730 Bring him to me. 841 01:09:08,840 --> 01:09:10,365 Come on, come on. 842 01:09:10,800 --> 01:09:12,086 Where's Katherine? 843 01:09:12,160 --> 01:09:13,491 I don't know. 844 01:11:17,880 --> 01:11:19,769 Come on. Easy. 845 01:11:19,840 --> 01:11:22,969 We'll stay here tonight until you heal. 846 01:11:24,040 --> 01:11:25,166 Here. 847 01:11:27,600 --> 01:11:30,410 When you get better, we'll leave. 848 01:11:31,400 --> 01:11:32,765 Harry? 849 01:11:34,120 --> 01:11:36,122 I've lost too much blood. 850 01:11:36,920 --> 01:11:38,331 We could both die. 851 01:11:39,240 --> 01:11:40,890 What are you talking about? 852 01:11:40,960 --> 01:11:44,487 Unless I feed, I have no blood to give you. 853 01:11:52,160 --> 01:11:53,889 Yeah? Hey, it's the from' desk 854 01:11:53,960 --> 01:11:56,611 and there's someone here who wants to see you. 855 01:12:00,480 --> 01:12:01,606 Okay. 856 01:12:03,960 --> 01:12:06,008 I'll be right back. 857 01:12:06,080 --> 01:12:07,241 Okay. 858 01:12:22,320 --> 01:12:25,642 I promised Lydia I wouldn't harm you. 859 01:12:25,720 --> 01:12:27,609 How did you find me? 860 01:12:27,680 --> 01:12:30,968 I always know where my blood is. 861 01:12:31,040 --> 01:12:34,010 So, you're on your honeymoon with your new bride. 862 01:12:34,080 --> 01:12:38,369 Honestly, how long do you think it will last? 863 01:12:38,440 --> 01:12:39,805 We'll be just fine. 864 01:12:39,880 --> 01:12:42,645 Lydia doesn't have her own voice. 865 01:12:42,720 --> 01:12:45,644 She can't control others like I can. 866 01:12:45,720 --> 01:12:49,042 When you're on the hunt, you need to control people. 867 01:12:49,120 --> 01:12:51,361 It gets very messy. 868 01:12:51,440 --> 01:12:53,886 Very dangerous, Harry. 869 01:12:57,720 --> 01:13:00,724 Can you provide for her, Harry? 870 01:13:00,800 --> 01:13:02,245 Can you help her? 871 01:13:03,520 --> 01:13:05,204 Can you help her kill? 872 01:13:08,200 --> 01:13:10,009 You're free, Harry. Free to go. 873 01:13:10,560 --> 01:13:12,961 Start a new life for yourself. 874 01:13:13,040 --> 01:13:16,010 I know how to take care of Lydia. 875 01:13:17,400 --> 01:13:21,200 Lydia doesn't want you anymore. 876 01:13:23,560 --> 01:13:25,130 Then run. 877 01:13:26,440 --> 01:13:28,841 Run, run, run. 878 01:13:32,000 --> 01:13:34,890 The Molderos are having a celebration tonight. 879 01:13:35,920 --> 01:13:39,811 They are going to turn that little girl that you brought them, 880 01:13:39,880 --> 01:13:42,770 and then they are going to use her... 881 01:13:44,720 --> 01:13:46,290 to hunt you down. 882 01:14:11,280 --> 01:14:13,248 Oh! Ow! 883 01:14:13,320 --> 01:14:15,163 O”, yeah; 884 01:14:22,280 --> 01:14:24,203 You know you like it! 885 01:14:28,120 --> 01:14:29,690 Get off, asshole! 886 01:14:36,200 --> 01:14:38,885 Don't say a word. 887 01:14:38,960 --> 01:14:40,200 Who the hell are you? 888 01:14:40,280 --> 01:14:42,328 Room service? 889 01:14:43,680 --> 01:14:44,727 You got a problem? 890 01:14:44,800 --> 01:14:47,963 You sadistic piece of shit. 891 01:14:50,120 --> 01:14:51,645 No, man. 892 01:14:51,720 --> 01:14:55,167 Just sounds like y'all are having a party in here. 893 01:14:55,240 --> 01:14:57,402 What's it to you? 894 01:14:57,480 --> 01:14:59,164 Well... 895 01:14:59,240 --> 01:15:03,882 My girl and I are staying next door and... 896 01:15:03,960 --> 01:15:06,804 she's pretty wild. She likes it rough. 897 01:15:06,880 --> 01:15:09,201 Maybe y'all can come over and party with us. 898 01:15:10,120 --> 01:15:11,121 Oh, yeah? 899 01:15:13,520 --> 01:15:14,521 Yeah. 900 01:15:14,600 --> 01:15:16,284 Start a new life. 901 01:15:17,760 --> 01:15:19,728 Honey? I'm back. 902 01:15:21,080 --> 01:15:22,491 Brought a friend. 903 01:15:25,280 --> 01:15:27,851 Damn, sure is a fine looking lady. 904 01:15:27,960 --> 01:15:29,246 Yep. 905 01:15:31,680 --> 01:15:33,330 So you like it rough, huh? 906 01:15:39,840 --> 01:15:41,080 Now I understand. 907 01:15:41,160 --> 01:15:43,128 You two enjoy yourselves. 908 01:15:46,800 --> 01:15:48,245 You like it rough? 909 01:15:48,320 --> 01:15:50,004 You're going to get it rough. 910 01:16:35,080 --> 01:16:37,686 How long will your blood stay in me? 911 01:16:37,760 --> 01:16:40,127 A few days. 912 01:16:40,240 --> 01:16:42,242 Then you'll go into withdrawl. 913 01:16:42,320 --> 01:16:45,210 First shakes, then blindness, then death. 914 01:16:48,400 --> 01:16:50,368 So I guess we need each other now. 915 01:16:51,240 --> 01:16:53,163 So let's go away. 916 01:16:54,360 --> 01:16:56,727 Let's go somewhere far away from here. 917 01:16:57,280 --> 01:17:00,011 We've got some business to take care of first. 918 01:17:01,120 --> 01:17:03,521 We got to take out those Molderos. 919 01:17:03,600 --> 01:17:05,329 We can't do that alone. 920 01:17:06,280 --> 01:17:07,884 We're not going to be alone. 921 01:17:09,360 --> 01:17:11,966 I got the key to their starving room. 922 01:17:12,920 --> 01:17:14,490 We're going to let out some 923 01:17:14,560 --> 01:17:18,884 very angry, very hungry victims of theirs. 924 01:17:23,960 --> 01:17:26,361 It's better than running forever. 925 01:18:09,200 --> 01:18:10,122 Hello? 926 01:18:10,200 --> 01:18:13,522 Hey, partner. I could use some help from above. 927 01:18:13,600 --> 01:18:15,125 Where are you? 928 01:18:15,200 --> 01:18:16,531 Meet me at Louie's. 929 01:18:38,480 --> 01:18:39,891 So you belong to her now? 930 01:18:39,960 --> 01:18:41,121 Bring the stuff? 931 01:18:44,480 --> 01:18:46,960 You know, I never stole anything before in my life. 932 01:18:47,040 --> 01:18:50,169 You said you wanted to burn the Molderos to the ground, right? 933 01:18:50,240 --> 01:18:52,163 That's why I'm here. 934 01:18:52,240 --> 01:18:54,891 You coming with us? 935 01:18:55,000 --> 01:18:56,684 Yeah. Grab that. 936 01:19:17,200 --> 01:19:18,531 Hmm. 937 01:19:19,360 --> 01:19:21,089 Oh, my darling. 938 01:19:21,880 --> 01:19:23,644 My beautiful little doll. 939 01:19:26,360 --> 01:19:28,089 You're going to be so perfect. 940 01:19:29,760 --> 01:19:32,889 Are all these presents for me? 941 01:19:32,960 --> 01:19:36,169 Yes, they're all for you. 942 01:19:36,880 --> 01:19:38,689 But it's not my birthday. 943 01:19:39,640 --> 01:19:41,085 But it will be. 944 01:19:49,560 --> 01:19:51,050 We need some backup. 945 01:19:51,120 --> 01:19:52,007 Yes, sir. 946 01:19:52,080 --> 01:19:54,208 SWAT team is on the way. 947 01:20:00,240 --> 01:20:02,402 Remember to make a wish. 948 01:20:07,840 --> 01:20:10,684 You haven't forgot about me, have you? 949 01:20:10,760 --> 01:20:11,682 No. 950 01:20:11,760 --> 01:20:14,047 I also brought you a gift. 951 01:20:17,560 --> 01:20:19,289 After she makes you... 952 01:20:19,960 --> 01:20:23,282 you'll be living in a box for a few years, 953 01:20:23,360 --> 01:20:25,362 until you learn respect. 954 01:21:09,280 --> 01:21:11,601 Shh. Be quiet, little one. 955 01:22:03,560 --> 01:22:05,608 All right, stay down. 956 01:22:18,320 --> 01:22:19,731 "GO, go! go." 957 01:22:37,040 --> 01:22:38,485 It's all right, let's go. 958 01:22:40,440 --> 01:22:42,647 Come on. Come on out. We're not alone. 959 01:22:42,720 --> 01:22:43,960 No! 960 01:22:51,640 --> 01:22:53,324 Hello, Lydia. 961 01:22:53,400 --> 01:22:55,528 My, how you've grown. 962 01:22:56,720 --> 01:22:58,688 Take Katherine. Now. 963 01:22:58,760 --> 01:23:01,730 I'm not leaving you here alone. Go! 964 01:23:03,880 --> 01:23:05,166 I'll be back. 965 01:23:14,200 --> 01:23:16,168 Did you miss Mommy? 966 01:23:40,560 --> 01:23:42,164 I can't see anything. 967 01:23:42,240 --> 01:23:44,208 Stay close. 968 01:23:51,800 --> 01:23:53,211 What's the matter? 969 01:23:53,280 --> 01:23:55,521 Seeing in the dark now, are we? 970 01:23:57,200 --> 01:24:00,010 Run. Now. As fast as you can. Go. 971 01:24:03,200 --> 01:24:06,761 Lydia gave you Brisbane's blood. 972 01:24:06,840 --> 01:24:08,365 Made you a little hero for a night. 973 01:24:14,680 --> 01:24:16,887 Let's see how long you last. 974 01:25:39,400 --> 01:25:41,562 It's not the blood, little man. 975 01:25:41,640 --> 01:25:42,971 It's experience. 976 01:26:11,960 --> 01:26:14,281 You used to be such a sweet little girl. 977 01:26:14,800 --> 01:26:16,848 I'm not a little girl anymore. 978 01:26:40,880 --> 01:26:43,042 Oh, come on! I'm right here! 979 01:26:44,520 --> 01:26:47,000 Open the door. 980 01:26:52,360 --> 01:26:56,524 Open the door. 981 01:27:01,200 --> 01:27:03,043 Are you trying to use your voice on me? 982 01:27:03,120 --> 01:27:04,804 No. 983 01:27:04,880 --> 01:27:06,370 On them. 984 01:28:28,320 --> 01:28:29,481 Katherine! 985 01:28:29,560 --> 01:28:31,210 Don't move. 986 01:28:34,280 --> 01:28:36,521 Walk towards me. Don't look at them. 987 01:28:41,480 --> 01:28:43,209 Roy, get them out of here. 988 01:28:44,720 --> 01:28:45,960 Take care of Lydia. 989 01:28:47,680 --> 01:28:48,841 Okay? 990 01:28:48,920 --> 01:28:50,490 Go. 991 01:28:50,560 --> 01:28:52,130 Go! Come on, come on. 992 01:29:00,120 --> 01:29:01,610 It's all right. 993 01:29:02,800 --> 01:29:05,280 I got your blood 994 01:29:05,400 --> 01:29:07,209 and it's killing me. 995 01:29:21,320 --> 01:29:22,526 Now, go. 996 01:29:26,600 --> 01:29:27,601 Go! 997 01:30:56,440 --> 01:31:01,446 Forget everything you think you know about vampires. 998 01:31:01,520 --> 01:31:03,090 They're very real. 999 01:31:04,240 --> 01:31:06,322 And they live all around us. 1000 01:31:06,400 --> 01:31:08,323 You've never even noticed. 1001 01:31:12,880 --> 01:31:15,486 But I always will. 66784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.