Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,920 --> 00:01:57,925
Chris! Crucified is
the foundation of all our hopes.
2
00:01:58,000 --> 00:02:00,810
The fountain of all our joys.
3
00:02:00,880 --> 00:02:02,882
And by his death we live.
4
00:02:02,960 --> 00:02:05,440
And it will be foolishness to all.
5
00:02:14,520 --> 00:02:16,648
The message of Christ,
plainly delivered,
6
00:02:16,720 --> 00:02:20,008
ever has been e sure touchstone
by which men may learn
7
00:02:20,080 --> 00:02:23,243
what road they are traveling.
8
00:02:23,320 --> 00:02:24,481
Traveling.
9
00:02:38,240 --> 00:02:41,084
Despised doctrine
of salvation by faith
10
00:02:41,160 --> 00:02:43,083
in a crucified Saviour,
11
00:02:44,160 --> 00:02:46,162
God, in his human nature,
12
00:02:46,240 --> 00:02:50,370
purchasing the church
with his own blood
13
00:02:50,480 --> 00:02:52,960
to save the multitudes.
14
00:02:53,040 --> 00:02:56,010
And the weakest instruments
God uses
15
00:02:56,080 --> 00:02:59,004
are stronger in their effects
16
00:02:59,080 --> 00:03:03,449
than the strongest men can use.
17
00:03:07,320 --> 00:03:10,802
Anybody here better come out!
18
00:03:10,880 --> 00:03:15,044
♪ Amazing grace ♪
19
00:03:15,120 --> 00:03:18,602
♪ How sweet the sound ♪
20
00:03:19,640 --> 00:03:25,443
♪ That saved a wretch ♪
21
00:03:25,520 --> 00:03:28,126
♪ Like me ♪
22
00:03:28,200 --> 00:03:29,884
Who the hell are you?
23
00:03:29,960 --> 00:03:32,691
♪ I once... ♪
24
00:03:45,480 --> 00:03:48,404
Katarina?
25
00:03:50,400 --> 00:03:53,324
Katarina?
26
00:04:02,160 --> 00:04:05,209
We lost our little girl
27
00:04:05,280 --> 00:04:07,851
and I miss her so much.
28
00:04:10,360 --> 00:04:11,964
Do you know where she is?
29
00:04:17,600 --> 00:04:19,841
Things look more alive
when they're dead.
30
00:04:21,840 --> 00:04:23,763
Tell Belinda it's time to go.
31
00:04:26,200 --> 00:04:28,965
Do you know where she is?
32
00:04:31,120 --> 00:04:33,122
Time to say goodbye.
33
00:04:38,000 --> 00:04:40,651
Now, you wouldn't lie
to me, would you?
34
00:04:42,400 --> 00:04:44,721
You wouldn't lie to Mommy.
35
00:04:44,800 --> 00:04:47,565
I never saw no little girl.
36
00:04:51,080 --> 00:04:52,241
Do Mommy a favor.
37
00:04:54,400 --> 00:04:55,925
Take this gun...
38
00:04:56,000 --> 00:04:57,764
and show me how it works.
39
00:05:19,080 --> 00:05:21,321
Boy's name is Roy Cody.
40
00:05:21,400 --> 00:05:22,890
Raised in Kansas.
41
00:05:22,960 --> 00:05:24,644
Moved here
when his parents died.
42
00:05:24,760 --> 00:05:25,966
Been on the force three years.
43
00:05:26,040 --> 00:05:27,201
He's a good cop.
44
00:05:27,280 --> 00:05:28,805
Straight shooter.
45
00:05:29,880 --> 00:05:33,805
He don't lie,
he don't drink, he don't smoke.
46
00:05:33,880 --> 00:05:35,245
Believes in God Almighty.
47
00:05:35,320 --> 00:05:37,846
Sounds exhausting.
48
00:05:37,920 --> 00:05:40,207
So, what do you think?
49
00:05:40,400 --> 00:05:42,448
What do I think?
What do I think about what?
50
00:05:42,520 --> 00:05:44,841
Kid made detective this morning.
51
00:05:44,920 --> 00:05:46,763
We're hoping
you can work with him.
52
00:05:46,840 --> 00:05:48,410
He's 20 years old.
53
00:05:48,480 --> 00:05:50,448
He's 25.
54
00:05:52,080 --> 00:05:53,445
Good work.
55
00:05:53,520 --> 00:05:56,046
Look, you have
to help us out here.
56
00:05:56,120 --> 00:05:57,485
Oh yeah? Says who?
57
00:05:57,560 --> 00:05:59,210
Says his uncle.
58
00:05:59,280 --> 00:06:02,124
The fucking mayor
of this fine city of ours.
59
00:06:02,480 --> 00:06:03,891
Jesus Christ, Frank.
60
00:06:03,960 --> 00:06:05,883
I'm not a God damn babysitter.
61
00:06:05,960 --> 00:06:09,089
Mayor is a personal family friend.
62
00:06:09,160 --> 00:06:11,891
He wants someone
to keep the kid out of trouble.
63
00:06:12,520 --> 00:06:13,931
Why me?
64
00:06:14,000 --> 00:06:16,162
I told them you were
the last honest cop in the city.
65
00:06:16,240 --> 00:06:17,730
Hilarious.
66
00:06:17,800 --> 00:06:20,406
You got to stop lying to him.
67
00:06:21,760 --> 00:06:23,046
Harry...
68
00:06:23,120 --> 00:06:25,122
this would be be
a personal favor for me.
69
00:06:25,200 --> 00:06:28,249
And it would look good
if you would play along.
70
00:06:28,320 --> 00:06:31,085
I'm guessing I don't have
a choice in the matter.
71
00:06:31,200 --> 00:06:32,361
I'll owe you one.
72
00:06:34,080 --> 00:06:35,844
Cody!
73
00:06:35,920 --> 00:06:37,160
Come here.
74
00:06:39,520 --> 00:06:43,002
Roy Cody,
meet Detective Harry J. Ganet.
75
00:06:43,080 --> 00:06:45,606
My uncle says
great things about you.
76
00:06:46,560 --> 00:06:48,369
Pleasure's mine.
77
00:06:59,840 --> 00:07:01,604
So I said, "Absolutely."
78
00:07:01,680 --> 00:07:03,921
You want to bet me at 20 yards?
I can do that.
79
00:07:04,000 --> 00:07:05,411
I can do better than that.
80
00:07:05,480 --> 00:07:07,369
I could nail that headshot at 30.
81
00:07:07,440 --> 00:07:10,762
I mean, I'm not
a gambler, but for $500?
82
00:07:10,840 --> 00:07:13,160
"I'm going to put a bullet
in a piece of paper at 30 yards."
83
00:07:13,200 --> 00:07:13,928
Uh-huh.
84
00:07:14,000 --> 00:07:15,729
So, guess what happens?
85
00:07:15,800 --> 00:07:16,687
No idea.
86
00:07:16,760 --> 00:07:18,046
Sergeant hits the roll switch
87
00:07:18,120 --> 00:07:20,282
and that target's now
flying back to 30 yards.
88
00:07:20,360 --> 00:07:21,850
Paper flying all over the place
89
00:07:21,960 --> 00:07:23,962
and he tells me
to hit a moving target.
90
00:07:24,040 --> 00:07:26,771
I mean, I can't even
see the head of this thing.
91
00:07:26,880 --> 00:07:28,041
You want a bite?
92
00:07:28,160 --> 00:07:30,288
What? No, I'm good. Thanks.
93
00:07:30,360 --> 00:07:32,681
So, you know what I do?
You a vegetarian?
94
00:07:32,760 --> 00:07:35,366
No, I just don't eat
like that after midnight.
95
00:07:35,440 --> 00:07:37,442
Eat like what?
96
00:07:37,560 --> 00:07:39,767
Whatever that is you're eating.
97
00:07:39,840 --> 00:07:42,650
Anyway, I close my eyes
and I made that headshot.
98
00:07:42,720 --> 00:07:45,007
Eyes closed
with help from above.
99
00:07:48,640 --> 00:07:50,165
That's amazing.
100
00:07:51,240 --> 00:07:52,605
Possible code 53.
101
00:07:52,680 --> 00:07:54,921
Dubois County. River Road 314.
102
00:07:55,000 --> 00:07:56,525
Goddamn it.
103
00:07:56,600 --> 00:07:58,887
Got to love Christmas.
Nothing but suicides.
104
00:08:17,960 --> 00:08:19,724
Neighbor heard a dog barking,
105
00:08:19,800 --> 00:08:21,325
then a gunshot.
106
00:08:21,400 --> 00:08:22,606
Fellas.
107
00:08:22,680 --> 00:08:24,728
My new partner, Roy Cody.
108
00:08:24,800 --> 00:08:26,564
Yeah, we heard.
109
00:08:26,640 --> 00:08:28,881
We found a Parish kid inside.
110
00:08:28,960 --> 00:08:31,201
It's all the same with you,
we'd rather not get involved.
111
00:08:31,320 --> 00:08:33,766
Yeah, well, go home
to your wife, Fred.
112
00:08:33,840 --> 00:08:35,046
Okay.
113
00:08:45,920 --> 00:08:47,888
Look at this stuff.
114
00:08:48,520 --> 00:08:50,363
Hey, what's
a Parish kid, anyway?
115
00:08:50,440 --> 00:08:53,046
I mean, aren't we supposed to have
this place locked down by now?
116
00:08:53,120 --> 00:08:56,522
How about we do
a little less talking?
117
00:08:56,600 --> 00:08:58,887
You think I talk too much?
118
00:09:05,960 --> 00:09:08,042
Lonny Destrie.
119
00:09:08,120 --> 00:09:09,849
You knew him, Harry?
120
00:09:09,920 --> 00:09:11,729
Shit, I'm sorry.
121
00:09:11,760 --> 00:09:14,240
No. No, I didn't know him.
122
00:09:14,320 --> 00:09:15,731
Took one to the temple.
123
00:09:15,800 --> 00:09:17,882
Exit wound
from the side of the head.
124
00:09:17,960 --> 00:09:20,930
And one hole in the wall.
125
00:09:21,000 --> 00:09:24,083
It's a suicide. Case closed.
126
00:09:24,160 --> 00:09:25,571
He killed himself.
127
00:09:25,640 --> 00:09:28,849
He didn't kill himself.
128
00:09:28,960 --> 00:09:30,405
I take it that's
the Parish kid?
129
00:09:30,480 --> 00:09:31,766
Roy. Roy, wait in the car.
130
00:09:31,880 --> 00:09:33,450
This is complicated.
131
00:09:33,520 --> 00:09:34,851
I speak English pretty good.
132
00:09:34,920 --> 00:09:36,206
Try me.
133
00:09:40,440 --> 00:09:42,681
Hey, kid.
134
00:09:42,760 --> 00:09:44,125
You Okay?
135
00:09:44,320 --> 00:09:46,527
Who do you belong to?
136
00:09:51,200 --> 00:09:53,043
All right, Roy,
let's get out of here.
137
00:09:53,120 --> 00:09:54,770
We don't want
to get involved in this.
138
00:09:54,840 --> 00:09:56,569
Are you kidding?
139
00:09:58,400 --> 00:09:59,811
Come on, kid.
140
00:10:02,960 --> 00:10:04,769
What's wrong with you?
141
00:10:22,680 --> 00:10:25,321
How can you drive her home
if you don't know where she lives?
142
00:10:25,360 --> 00:10:27,840
She lives in Metier Parish.
143
00:10:27,920 --> 00:10:30,241
Harry, nobody lives there.
It's just empty buildings.
144
00:10:30,320 --> 00:10:32,049
They're not empty.
145
00:10:42,560 --> 00:10:43,766
Okay, kid.
146
00:10:43,840 --> 00:10:45,763
You're close to home,
you can walk it from here.
147
00:10:45,840 --> 00:10:48,127
I don't want to go alone.
They'll be angry at me.
148
00:10:48,200 --> 00:10:49,281
This is crazy.
149
00:10:49,360 --> 00:10:50,850
How can she walk
back home alone?
150
00:10:50,960 --> 00:10:52,769
Roy, if I were you, I'd...
151
00:10:52,880 --> 00:10:54,370
Screw that.
152
00:10:57,080 --> 00:10:58,081
Cody!
153
00:11:00,120 --> 00:11:01,326
Cody!
154
00:11:02,520 --> 00:11:04,443
Shit.
155
00:11:04,520 --> 00:11:06,170
You live way out here?
156
00:11:06,240 --> 00:11:08,368
We move from house to house.
157
00:11:08,440 --> 00:11:10,090
Who takes care of you?
158
00:11:10,160 --> 00:11:13,323
Sometimes they bring me
down here with the others.
159
00:11:13,440 --> 00:11:15,408
The others, huh?
160
00:11:15,480 --> 00:11:19,166
I'll show you if you
promise me something.
161
00:11:19,280 --> 00:11:20,805
Sure.
162
00:11:20,880 --> 00:11:23,451
You won't let them hurt me.
163
00:11:24,280 --> 00:11:25,770
Not a chance.
164
00:11:25,840 --> 00:11:27,569
No matter what?
165
00:11:29,040 --> 00:11:30,610
No matter what.
166
00:11:37,680 --> 00:11:39,091
Come on.
167
00:11:48,080 --> 00:11:50,651
You know what
fucking time it is?
168
00:11:50,720 --> 00:11:53,087
We got a problem.
169
00:11:55,160 --> 00:11:56,889
Are you out of your fucking mind?
170
00:11:56,960 --> 00:12:00,169
What's the problem now?
171
00:12:00,280 --> 00:12:02,408
I told you this was a bad idea.
172
00:12:02,480 --> 00:12:03,925
Why'd you let him go in there?
173
00:12:04,000 --> 00:12:05,650
What the hell was
I supposed to tell him?
174
00:12:05,720 --> 00:12:07,210
I don't give a fuck
what you tell him,
175
00:12:07,280 --> 00:12:09,442
just go in there
and get him out.
176
00:12:09,520 --> 00:12:10,760
You understand me, Harry?
177
00:12:10,840 --> 00:12:13,366
I'm not bullshitting
and I'm not playing around.
178
00:12:13,440 --> 00:12:15,283
Get' your ass in...
179
00:12:16,800 --> 00:12:20,202
It's not
your average house, is it?
180
00:12:20,280 --> 00:12:23,011
No. It's way worse.
181
00:12:23,080 --> 00:12:25,401
And I'm not supposed to tell.
182
00:12:40,240 --> 00:12:43,050
Sometimes they bring us here.
183
00:12:43,120 --> 00:12:44,770
Us?
184
00:12:44,840 --> 00:12:46,080
Lots of kids like me.
185
00:12:46,200 --> 00:12:48,202
But I'm their favorite.
186
00:12:50,000 --> 00:12:50,842
Excuse me.
187
00:12:50,920 --> 00:12:54,322
NOPD. I'd like to ask
you some questions.
188
00:12:56,200 --> 00:12:57,645
Hey, I'm talking to you.
189
00:13:17,960 --> 00:13:20,247
Well, well, well...
190
00:13:20,360 --> 00:13:22,488
Look what
the kitten dragged in.
191
00:13:22,560 --> 00:13:24,324
I didn't tell him anything.
192
00:13:24,360 --> 00:13:27,125
I really can't thank you enough
193
00:13:27,240 --> 00:13:30,449
for bringing
our little girl home.
194
00:13:38,160 --> 00:13:40,401
My darling.
195
00:13:40,480 --> 00:13:42,244
Mommy's here.
196
00:13:42,320 --> 00:13:44,687
I'm going to need to see
some identification.
197
00:13:48,080 --> 00:13:49,844
Stop right there.
198
00:13:51,360 --> 00:13:54,364
Back off.
Let's keep this civilized.
199
00:13:54,440 --> 00:13:56,841
Let's not do
anything stupid now.
200
00:14:02,720 --> 00:14:06,361
No. No. No.
201
00:14:08,720 --> 00:14:10,927
Put your gun down now.
202
00:14:17,760 --> 00:14:20,491
Now, get on your knees.
203
00:14:26,360 --> 00:14:27,930
That's a good detective.
204
00:14:29,280 --> 00:14:31,203
Now, take your gun
205
00:14:31,280 --> 00:14:33,248
and put it in your mouth.
206
00:14:36,040 --> 00:14:37,644
No!
207
00:14:38,160 --> 00:14:39,446
Put it in your mouth.
208
00:14:40,560 --> 00:14:41,925
No.
209
00:14:49,760 --> 00:14:51,524
I said, "Put it in your mouth."
210
00:14:51,600 --> 00:14:52,886
No!
211
00:15:07,040 --> 00:15:08,849
That's enough, Carlo.
212
00:15:08,920 --> 00:15:10,570
You don't have the right.
213
00:15:10,640 --> 00:15:12,449
It is my club.
214
00:15:12,520 --> 00:15:14,807
I can do whatever pleases me.
215
00:15:14,880 --> 00:15:16,882
This policeman must die.
216
00:15:16,960 --> 00:15:19,327
My guests would like
to hear music,
217
00:15:19,400 --> 00:15:23,121
not watch you rip
a police officer apart.
218
00:15:23,200 --> 00:15:25,885
Now, get out.
219
00:15:28,480 --> 00:15:29,925
Now.
220
00:16:11,160 --> 00:16:13,811
Fucking roadblock.
221
00:16:23,840 --> 00:16:25,330
Roy Cody.
222
00:16:27,640 --> 00:16:30,803
How long have
you been a detective?
223
00:16:31,360 --> 00:16:32,441
About nine hours.
224
00:16:32,520 --> 00:16:34,966
They sense your fear,
Detective.
225
00:16:35,040 --> 00:16:36,724
Relax.
226
00:16:36,800 --> 00:16:39,485
Didn't anyone tell you that
Metier Parish is off limits
227
00:16:39,600 --> 00:16:40,567
to the police?
228
00:16:41,840 --> 00:16:42,887
Who are you?
229
00:16:42,960 --> 00:16:44,689
I am Brisbane.
230
00:16:44,760 --> 00:16:47,206
The owner of the Nocturna.
231
00:16:47,280 --> 00:16:50,523
This is Dmitri
and the lady is Lydia.
232
00:16:52,960 --> 00:16:54,530
I shot a man in the face.
233
00:16:54,600 --> 00:16:55,647
Yes, you did.
234
00:16:56,800 --> 00:16:59,644
Mauricio Moldero,
head of the Moldero clan.
235
00:16:59,720 --> 00:17:02,530
We had to clean
his brains off the floor.
236
00:17:02,600 --> 00:17:05,843
I don't think he's going
to be very happy about that.
237
00:17:05,960 --> 00:17:09,328
He's not dead? That depends
on your definition of "dead."
238
00:17:10,960 --> 00:17:13,247
Where's the little girl
I came with?
239
00:17:13,320 --> 00:17:16,449
Yes, unfortunately,
you must forget about her.
240
00:17:16,520 --> 00:17:18,727
She's Moldero's property now.
241
00:17:18,800 --> 00:17:21,041
They're very deviant.
242
00:17:21,120 --> 00:17:23,726
Ever since their bloodline
became diseased
243
00:17:23,800 --> 00:17:26,201
we have distanced
ourselves from them.
244
00:17:27,760 --> 00:17:28,966
What are you people?
245
00:17:29,040 --> 00:17:31,805
We are very impressed with you.
246
00:17:31,880 --> 00:17:34,201
Not many can resist...
247
00:17:34,320 --> 00:17:36,129
our voice.
248
00:17:37,920 --> 00:17:40,605
We have a proposition for you.
249
00:17:42,560 --> 00:17:45,803
If you work for us
during the day,
250
00:17:45,880 --> 00:17:47,928
we will protect you at night.
251
00:17:50,880 --> 00:17:53,087
I don't think he understands.
252
00:17:53,160 --> 00:17:54,605
Without our protection,
253
00:17:54,680 --> 00:17:57,206
you will not survive the night.
254
00:18:00,400 --> 00:18:01,765
Roy Cody...
255
00:18:01,840 --> 00:18:04,207
us letting you leave
is not the same
256
00:18:04,280 --> 00:18:06,521
as us letting you go.
257
00:18:11,880 --> 00:18:13,882
Can you hear me?
258
00:18:13,960 --> 00:18:16,804
Interesting how pain
can get a man's attention.
259
00:18:47,000 --> 00:18:48,081
Roy.
260
00:18:51,680 --> 00:18:53,682
Come on. Get on your feet.
261
00:18:53,760 --> 00:18:56,570
Get on your feet.
Come on. Come on.
262
00:18:56,640 --> 00:18:58,244
There you go.
263
00:19:15,880 --> 00:19:17,723
Rise and shine.
264
00:19:17,840 --> 00:19:20,241
I told you you shouldn't have
walked that little girl home.
265
00:19:20,320 --> 00:19:22,721
It wasn't a home.
266
00:19:22,920 --> 00:19:24,046
It was a... Shh, shh. Uh-uh.
267
00:19:24,120 --> 00:19:26,248
You're doing that
talking thing again.
268
00:19:26,320 --> 00:19:28,561
But, Harry...
Just keep it to yourself.
269
00:19:28,640 --> 00:19:31,086
I don't want to hear
about it, okay?
270
00:19:31,160 --> 00:19:33,401
They're not human.
271
00:19:33,480 --> 00:19:34,811
They took that little girl.
272
00:19:34,880 --> 00:19:37,042
If you're smart,
you won't tell anybody
273
00:19:37,120 --> 00:19:39,407
about anything
you saw in there.
274
00:19:39,480 --> 00:19:41,960
I shot a man in the face
275
00:19:42,040 --> 00:19:43,485
and he didn't die.
276
00:19:47,480 --> 00:19:50,131
Well, maybe you didn't
shoot him hard enough.
277
00:19:59,960 --> 00:20:02,088
♪ Hey, diddle diddle,
the cat and the fiddle ♪
278
00:20:02,160 --> 00:20:06,006
♪ The cow jumped over the moon ♪
279
00:20:06,080 --> 00:20:08,651
♪ The little dog laughed ♪
280
00:20:08,720 --> 00:20:11,121
♪ To see such sport ♪
281
00:20:13,040 --> 00:20:16,089
♪ And the dish
ran away with the spoon ♪
282
00:20:30,240 --> 00:20:31,446
Don't worry.
283
00:20:31,520 --> 00:20:33,090
It'll get better.
284
00:20:44,400 --> 00:20:46,721
First day on the job
and already getting in trouble.
285
00:20:46,800 --> 00:20:48,882
Now, we going to find
who jumped you.
286
00:20:48,960 --> 00:20:50,564
Don't you worry about a thing.
287
00:20:50,640 --> 00:20:53,484
Can you put someone
outside his door just in case?
288
00:20:53,560 --> 00:20:55,085
I've already taken care of it.
And...
289
00:20:55,160 --> 00:20:57,686
Harry has volunteered
to stick around for tonight.
290
00:20:57,760 --> 00:20:58,841
Didn't you, Harry?
291
00:20:58,920 --> 00:21:00,046
Yeah.
292
00:21:00,120 --> 00:21:01,884
You've always been a fighter.
293
00:21:01,960 --> 00:21:04,770
Back on your feet in no time.
294
00:21:09,280 --> 00:21:10,566
You did good, kid.
295
00:21:10,640 --> 00:21:12,165
Just stick to the robbery story
296
00:21:12,240 --> 00:21:14,288
and all of this will blow over.
297
00:21:24,440 --> 00:21:28,126
♪ Hush little baby,
don't say a word ♪
298
00:21:28,200 --> 00:21:32,808
♪ Mommy's going
to buy you a mockingbird ♪
299
00:21:32,880 --> 00:21:35,963
♪ If that mockbird don't sing ♪
300
00:21:36,040 --> 00:21:40,841
♪ Mommy's going
to buy you a diamond ring ♪
301
00:21:41,400 --> 00:21:44,404
How are you, my darlings?
302
00:21:44,480 --> 00:21:45,845
Tell Mommy you love her.
303
00:21:45,920 --> 00:21:47,081
I love you, Mommy.
304
00:21:47,200 --> 00:21:49,771
That's a good boy.
305
00:21:52,320 --> 00:21:53,481
Tell Mommy you love her.
306
00:21:53,560 --> 00:21:55,324
We do, Mommy. We love you.
307
00:22:43,640 --> 00:22:46,530
Why don't you go home
and get some rest?
308
00:22:46,680 --> 00:22:49,047
Yeah, that's a great idea.
309
00:22:49,120 --> 00:22:51,248
You got this? Yeah.
310
00:23:12,600 --> 00:23:13,681
Hi.
311
00:23:13,760 --> 00:23:15,649
I'm looking for Detective Cody.
312
00:23:15,720 --> 00:23:17,370
Visiting hours are over.
313
00:23:19,960 --> 00:23:21,564
What room is he in?
314
00:23:59,360 --> 00:24:01,681
Can I help you, ma'am?
315
00:24:17,760 --> 00:24:19,410
Hi.
316
00:24:19,480 --> 00:24:21,687
It's a lovely evening, isn't it?
317
00:24:28,560 --> 00:24:30,005
Well, well, well...
318
00:24:33,080 --> 00:24:37,688
You made quite
an impression, little man.
319
00:24:39,280 --> 00:24:40,361
Bravo.
320
00:24:42,000 --> 00:24:44,810
Not like a new face.
321
00:24:44,920 --> 00:24:47,491
But that's okay,
it'll grow back.
322
00:24:47,560 --> 00:24:48,846
But yours...
323
00:24:51,920 --> 00:24:54,571
won't look the same...
324
00:24:54,640 --> 00:24:56,324
without those eyes.
325
00:24:57,760 --> 00:25:00,411
That nose.
326
00:25:00,480 --> 00:25:02,403
That tongue.
327
00:25:05,520 --> 00:25:07,682
You'll look so hideous...
328
00:25:07,760 --> 00:25:09,683
you'll wish you had died.
329
00:25:16,840 --> 00:25:19,446
But you won't die.
330
00:25:19,520 --> 00:25:21,010
We'll keep you alive.
331
00:25:21,120 --> 00:25:22,645
Put you on a leash.
332
00:25:34,960 --> 00:25:35,961
Rip his eyes out!
333
00:25:52,440 --> 00:25:54,044
Go, go, go!
334
00:26:03,520 --> 00:26:05,045
Goddamnit!
335
00:26:05,680 --> 00:26:07,728
Just drive, Goddamnit!
336
00:26:11,320 --> 00:26:12,924
Goddamnit.
337
00:26:13,000 --> 00:26:14,889
Just drive, Roy, drive.
338
00:27:03,160 --> 00:27:04,685
Try these on, hon.
339
00:27:04,760 --> 00:27:06,250
Thanks.
340
00:27:07,760 --> 00:27:09,205
We need to talk.
341
00:27:09,280 --> 00:27:12,727
Oh, Roy, why do you
got to ruin a good thing?
342
00:27:12,800 --> 00:27:15,087
Ladies, meet Roy Cody.
343
00:27:15,160 --> 00:27:19,131
The mayor's fine looking
young nephew from Kansas.
344
00:27:19,240 --> 00:27:22,642
Mm. Long way from home.
345
00:27:22,720 --> 00:27:25,849
Roy's been having some trouble
down at Metier Parish.
346
00:27:25,920 --> 00:27:28,048
Oh, Lord. Them Parish people?
347
00:27:28,120 --> 00:27:30,487
They crazy with a capital.
348
00:27:30,560 --> 00:27:32,085
My grandmother told me
349
00:27:32,160 --> 00:27:34,811
that whole place, bad juju.
350
00:27:34,920 --> 00:27:37,002
They raise the dead there.
351
00:27:37,080 --> 00:27:40,323
After Katrina, you saw people
walking around after they was
352
00:27:40,400 --> 00:27:43,324
dead in the water for days.
353
00:27:43,400 --> 00:27:45,004
I don't know nothing
about dead people
354
00:27:45,080 --> 00:27:46,605
walking around,
but there's a reason
355
00:27:46,680 --> 00:27:48,205
we don't go to that Parish.
356
00:27:48,280 --> 00:27:50,089
Bunch of blood-soaked
357
00:27:50,160 --> 00:27:51,844
voodoo fanatics there.
358
00:27:51,920 --> 00:27:53,251
They're not fanatics,
359
00:27:53,320 --> 00:27:54,765
and they're not human.
360
00:27:56,520 --> 00:27:57,681
Get out of here.
361
00:27:57,760 --> 00:27:59,205
GO, go! go...
362
00:28:06,240 --> 00:28:09,084
You talk like that,
people end up dead, you get it?
363
00:28:09,160 --> 00:28:10,730
So, you know
what's going on there?
364
00:28:10,800 --> 00:28:13,280
We are paid
to look the other way.
365
00:28:13,360 --> 00:28:14,725
Those people who don't?
366
00:28:14,800 --> 00:28:16,211
They disappear.
367
00:28:16,280 --> 00:28:18,806
We have to tell someone.
368
00:28:20,760 --> 00:28:22,728
Yeah, I told someone, once.
369
00:28:22,800 --> 00:28:25,371
Told my wife, you know
what happened to her?
370
00:28:26,960 --> 00:28:28,371
She's dead.
371
00:28:35,520 --> 00:28:37,921
Maybe we head south
of the border for a little while
372
00:28:38,000 --> 00:28:38,922
until this cools off.
373
00:28:39,000 --> 00:28:40,490
They said they would protect me
374
00:28:40,560 --> 00:28:42,324
if I worked for them
during the day.
375
00:28:42,400 --> 00:28:44,448
Work for who? Doing what?
376
00:28:44,520 --> 00:28:45,681
Maybe Mexico's a good idea.
377
00:28:45,760 --> 00:28:47,444
Whoa, whoa, whoa.
I don't speak Spanish.
378
00:28:47,520 --> 00:28:49,010
And if there's
another way out of this
379
00:28:49,120 --> 00:28:50,281
you better start talking.
380
00:28:50,360 --> 00:28:52,010
ROY... '
381
00:28:52,080 --> 00:28:53,570
who's offering you protection?
382
00:29:11,600 --> 00:29:14,251
I swear the place
was packed last night.
383
00:29:19,960 --> 00:29:23,123
So, Roy...
384
00:29:23,200 --> 00:29:25,771
have you discovered
who your friends are yet?
385
00:29:25,840 --> 00:29:29,049
I am not your friend.
386
00:29:29,160 --> 00:29:30,685
Then who are you?
387
00:29:30,760 --> 00:29:32,603
We're here for the job.
388
00:29:33,880 --> 00:29:35,848
I told him
you could protect us.
389
00:29:35,960 --> 00:29:38,201
I never agreed to protect him.
390
00:29:38,280 --> 00:29:39,611
Well, I'm his partner.
391
00:29:39,680 --> 00:29:42,001
I know who you are, Harry.
392
00:29:42,080 --> 00:29:43,809
I knew your father.
393
00:29:43,880 --> 00:29:45,644
Your grandfather.
394
00:29:45,760 --> 00:29:48,366
And the father before him.
395
00:29:48,440 --> 00:29:50,488
Not a history of very good men.
396
00:29:50,600 --> 00:29:53,046
I didn't know you were
looking for good men.
397
00:29:53,120 --> 00:29:55,361
I thought you were
looking for killers.
398
00:29:56,200 --> 00:29:59,283
We just want to get
out of this mess alive.
399
00:30:01,480 --> 00:30:04,051
Do you know the rule
of the Parish?
400
00:30:04,120 --> 00:30:06,646
Breathe a word and we're dead.
401
00:30:08,080 --> 00:30:12,881
It seems as though we have
a common foe, Harry.
402
00:30:14,520 --> 00:30:16,761
We know who killed your wife.
403
00:30:20,760 --> 00:30:23,570
Obviously, we require
complete discretion
404
00:30:23,640 --> 00:30:27,008
or you and anyone you tell
will be killed.
405
00:30:27,080 --> 00:30:29,606
Who are these Molderos?
406
00:30:29,680 --> 00:30:31,762
A family that
are no longer related
407
00:30:31,840 --> 00:30:34,002
and there's
bad blood between us.
408
00:30:34,080 --> 00:30:36,731
How do we find
where they sleep?
409
00:30:36,800 --> 00:30:39,451
If I had the answer
to that question,
410
00:30:39,520 --> 00:30:41,443
I wouldn't need you, would I?
411
00:30:46,680 --> 00:30:48,569
Please ignore these blood cows.
412
00:30:48,640 --> 00:30:52,531
If any of them try
to grab you, just kick it.
413
00:30:52,600 --> 00:30:53,965
Blood cows?
414
00:30:54,080 --> 00:30:56,890
I run a nightclub, Roy.
415
00:30:57,000 --> 00:30:59,241
My guests don't come
for the whiskey.
416
00:30:59,320 --> 00:31:01,561
So, the Molderos
keep children to bleed
417
00:31:01,640 --> 00:31:03,290
and you keep men?
418
00:31:03,360 --> 00:31:07,046
These men are criminals.
419
00:31:07,120 --> 00:31:10,442
Rapist, murderer, pedophile.
420
00:31:10,520 --> 00:31:12,568
Filth your police
couldn't catch.
421
00:31:12,680 --> 00:31:18,528
Actually, your mayor should pay us
to keep them locked away.
422
00:31:18,600 --> 00:31:20,841
Your room
is right through here.
423
00:31:20,920 --> 00:31:23,446
Lydia will teach you
the rules of the house.
424
00:31:31,880 --> 00:31:33,644
Let me clean your leg.
425
00:31:33,720 --> 00:31:35,802
My leg's not bleeding.
426
00:31:35,880 --> 00:31:38,087
You don't think
I can smell blood?
427
00:31:48,120 --> 00:31:49,645
So, what's your job here?
428
00:31:49,760 --> 00:31:51,285
House doctor?
429
00:31:51,360 --> 00:31:55,365
Actually, I was
a nurse during the war.
430
00:31:55,440 --> 00:31:57,568
Which one?
431
00:31:57,640 --> 00:31:58,801
The Civil War.
432
00:31:58,880 --> 00:32:00,769
Last time I was alive.
433
00:32:13,680 --> 00:32:15,409
This will be your room
434
00:32:15,480 --> 00:32:17,801
until you find out where
the Molderos are sleeping.
435
00:32:17,880 --> 00:32:20,645
At night, this is
the only place where you can be.
436
00:32:20,720 --> 00:32:25,089
What's this bad blood
between you and the Molderos?
437
00:32:25,160 --> 00:32:27,891
You know that little girl
you brought in?
438
00:32:27,960 --> 00:32:28,961
Katherine.
439
00:32:29,040 --> 00:32:32,840
I used to be just like her.
440
00:32:32,920 --> 00:32:34,922
A Moldero child.
441
00:32:35,000 --> 00:32:38,243
A prisoner before
Brisbane saved me.
442
00:32:38,320 --> 00:32:40,368
Brisbane promised the Molderos
443
00:32:40,440 --> 00:32:42,568
would pay
for what they did to me.
444
00:32:53,880 --> 00:32:56,281
The keys are in the ignition.
445
00:32:56,360 --> 00:32:58,931
The gas tank is filled.
446
00:32:59,000 --> 00:33:00,490
Be home before sunset
447
00:33:00,560 --> 00:33:02,324
or the Molderos will kill you.
448
00:33:03,720 --> 00:33:05,131
Happy hunting.
449
00:33:06,080 --> 00:33:07,127
You drive.
450
00:33:09,240 --> 00:33:10,002
Where to?
451
00:33:10,080 --> 00:33:12,651
I don't know, Roy, just drive.
452
00:34:08,480 --> 00:34:09,481
Morning, ma'am.
453
00:34:09,560 --> 00:34:10,641
Detective Cody.
454
00:34:10,720 --> 00:34:12,768
This is my partner,
Detective Ganet.
455
00:34:12,840 --> 00:34:14,330
Mr. Wingate at home?
456
00:34:14,400 --> 00:34:16,846
I'm sure he didn't do anything.
457
00:34:16,920 --> 00:34:18,763
We don't believe
he did anything wrong.
458
00:34:18,840 --> 00:34:21,127
Just looking to ask him
some questions about his car.
459
00:34:21,200 --> 00:34:22,247
He don't have no car.
460
00:34:22,320 --> 00:34:24,721
Well, ma'am, he used to.
461
00:34:24,800 --> 00:34:27,087
That old Ford? Back in 1958.
462
00:34:27,160 --> 00:34:30,084
Last known registration
was Michael Wingate.
463
00:34:30,160 --> 00:34:31,321
And this was his address.
464
00:34:31,400 --> 00:34:32,561
Michael's in a wheelchair,
465
00:34:32,640 --> 00:34:33,880
he don't have nothing to say.
466
00:34:33,960 --> 00:34:36,531
Well, can we talk to him anyway?
467
00:34:36,600 --> 00:34:38,921
Can I see
your identification again?
468
00:34:46,280 --> 00:34:48,886
Well, here we are.
469
00:34:48,960 --> 00:34:51,167
He's been in a wheelchair
for 20 years,
470
00:34:51,240 --> 00:34:53,527
and he doesn't talk much.
471
00:34:53,600 --> 00:34:55,250
He doesn't eat much, either.
472
00:34:55,360 --> 00:34:57,727
You mind
leaving us alone a moment?
473
00:34:59,920 --> 00:35:01,285
Good luck.
474
00:35:03,480 --> 00:35:05,005
Mr. Wingate.
475
00:35:06,440 --> 00:35:08,886
We found your car.
476
00:35:09,880 --> 00:35:11,530
Old Ford from 1958?
477
00:35:13,400 --> 00:35:16,404
Thought maybe you could
tell us a bit about it.
478
00:35:17,400 --> 00:35:20,131
You ever heard
of the Moldero family?
479
00:35:22,880 --> 00:35:24,120
Let me help you.
480
00:35:32,680 --> 00:35:34,603
That was my car.
481
00:35:37,200 --> 00:35:40,921
Used to drive Lydia
around in that car.
482
00:35:44,720 --> 00:35:46,529
What she promise you, kid?
483
00:35:47,600 --> 00:35:49,443
Money?
484
00:35:49,520 --> 00:35:52,490
Immortality?
485
00:35:52,560 --> 00:35:55,166
Want us to find where
the Molderos sleep.
486
00:35:57,480 --> 00:36:00,211
They asked me
to do the same thing.
487
00:36:01,000 --> 00:36:04,163
Back in 1975...
488
00:36:04,240 --> 00:36:05,446
but...
489
00:36:08,000 --> 00:36:10,207
Molderos found me first.
490
00:36:12,040 --> 00:36:15,169
Took turns cutting off my legs.
491
00:36:15,240 --> 00:36:17,971
Fed me on their blood.
492
00:36:18,040 --> 00:36:20,168
Keep me alive.
493
00:36:22,120 --> 00:36:24,930
That little Lydia.
494
00:36:25,000 --> 00:36:27,002
She's a crafty one.
495
00:36:28,600 --> 00:36:33,686
Which one of you two
she got her hooks into?
496
00:36:34,200 --> 00:36:36,726
She doesn't have
any hooks in us.
497
00:36:37,840 --> 00:36:41,890
You going to help us
find the Molderos or not?
498
00:36:41,960 --> 00:36:43,121
Come here.
499
00:36:44,440 --> 00:36:45,646
Come here.
500
00:36:50,400 --> 00:36:52,687
Back in the Civil War,
501
00:36:52,760 --> 00:36:54,728
Battle of Gettysburg,
502
00:36:54,800 --> 00:36:58,964
sweet Lydia used to creep out.
503
00:36:59,040 --> 00:37:03,648
Into the fields
under the moonlight
504
00:37:03,720 --> 00:37:06,644
looking for the wounded
505
00:37:06,720 --> 00:37:09,644
wearing a nurse's uniform.
506
00:37:11,720 --> 00:37:14,166
Thousands of soldiers died.
507
00:37:14,240 --> 00:37:17,084
Thought they were
seeing a vision
508
00:37:17,160 --> 00:37:20,164
until she fed
on their blood till dawn.
509
00:37:20,240 --> 00:37:23,323
Don't trust any of them.
510
00:37:25,040 --> 00:37:26,451
Especially her.
511
00:37:27,800 --> 00:37:29,325
We don't have a choice.
512
00:37:31,240 --> 00:37:32,605
If...
513
00:37:34,680 --> 00:37:37,923
I help you find the Molderos,
514
00:37:38,000 --> 00:37:39,764
you got to do something for me.
515
00:37:42,120 --> 00:37:44,088
Under the bed.
516
00:37:44,160 --> 00:37:47,130
There's a suitcase.
517
00:37:47,240 --> 00:37:48,571
Take it.
518
00:37:53,040 --> 00:37:54,883
Promise me...
519
00:37:56,000 --> 00:38:00,961
you'll send those
bloodsucking bastards to hell.
520
00:38:03,360 --> 00:38:04,600
Well, that was interesting.
521
00:38:04,680 --> 00:38:06,011
Very interesting.
522
00:38:07,120 --> 00:38:10,408
Think Wingate just
gave us his rock collection.
523
00:38:10,480 --> 00:38:11,891
Give me the keys.
524
00:38:25,080 --> 00:38:26,366
Who's this guy?
525
00:38:27,640 --> 00:38:29,449
We're going to find out.
526
00:39:18,080 --> 00:39:20,367
Lieutenant James Cort.
527
00:39:20,440 --> 00:39:24,570
Born January 28th, 1921.
528
00:39:24,640 --> 00:39:25,721
Who?
529
00:39:25,840 --> 00:39:28,320
Dead guy in the trunk
had a wallet and ID.
530
00:39:28,400 --> 00:39:29,970
Used to be a cop.
531
00:39:30,040 --> 00:39:33,203
Wingate was obsessed
with all of this.
532
00:39:33,880 --> 00:39:35,484
Seriously?
533
00:39:35,600 --> 00:39:37,090
Just took that dead guy's money?
534
00:39:37,160 --> 00:39:38,889
What's he going to do with it?
535
00:39:40,560 --> 00:39:43,723
These must be the kids
the Molderos keep for blood.
536
00:39:43,800 --> 00:39:45,484
Long dead by now.
537
00:39:45,560 --> 00:39:47,767
Well, there's
obviously plenty more.
538
00:39:47,840 --> 00:39:50,684
We need to save them and burn
the whole place to the ground.
539
00:39:50,760 --> 00:39:51,921
Burn them all to hell.
540
00:39:52,000 --> 00:39:54,128
These people,
whatever they are,
541
00:39:54,200 --> 00:39:56,123
they're demons. All of them.
542
00:39:56,200 --> 00:39:58,601
You need to calm the fuck down.
543
00:39:58,680 --> 00:40:00,284
They're using us.
544
00:40:00,360 --> 00:40:02,806
Just like Wingate
and that guy in the trunk.
545
00:40:02,920 --> 00:40:04,809
And look what happened to them.
546
00:40:04,920 --> 00:40:07,127
I won't help Brisbane.
547
00:40:07,200 --> 00:40:10,010
I won't be a part
of their revenge.
548
00:40:10,640 --> 00:40:12,290
I'm telling my uncle.
549
00:40:13,840 --> 00:40:16,889
You tell anyone
and we're both dead.
550
00:40:16,960 --> 00:40:18,121
We're dead anyways.
551
00:40:18,200 --> 00:40:19,884
The Molderos killed my wife.
552
00:40:19,960 --> 00:40:22,042
You got that?
You understand that?
553
00:40:22,120 --> 00:40:25,010
You want that to happen
to you and your family?
554
00:40:25,080 --> 00:40:27,162
Look, I want justice
555
00:40:27,240 --> 00:40:28,765
just as bad as you.
556
00:40:32,600 --> 00:40:34,568
I'll help you.
557
00:40:34,640 --> 00:40:35,801
But I won't help those demons
558
00:40:35,880 --> 00:40:39,930
and I sure as hell
won't go back as their house pet.
559
00:41:18,320 --> 00:41:20,243
Mr. Ganet.
560
00:41:20,320 --> 00:41:22,322
Are you alone?
561
00:41:22,400 --> 00:41:23,731
Yeah.
562
00:41:23,800 --> 00:41:26,246
Oh. Well, please,
join our table.
563
00:41:27,320 --> 00:41:30,005
No. No, thanks.
564
00:41:30,080 --> 00:41:33,641
Brisbane would be
deeply offended.
565
00:41:33,760 --> 00:41:34,886
Harry, please,
566
00:41:34,960 --> 00:41:36,962
come have
a glass of wine with us.
567
00:41:40,040 --> 00:41:44,170
I'm more
of a whiskey man myself.
568
00:41:44,240 --> 00:41:47,926
It is a $10,000 bottle of wine.
569
00:41:48,000 --> 00:41:49,240
Please.
570
00:41:49,360 --> 00:41:51,044
Where's your partner?
571
00:41:51,120 --> 00:41:52,565
He's staying
somewhere he thought
572
00:41:52,640 --> 00:41:54,529
was safer tonight.
573
00:41:58,200 --> 00:42:00,885
Frank Wingate
shot himself today.
574
00:42:01,720 --> 00:42:03,404
I don't blame him.
575
00:42:03,480 --> 00:42:07,405
The bitter old man had been
in a wheelchair for over a decade.
576
00:42:07,480 --> 00:42:10,051
He said the Molderos
ate his legs.
577
00:42:10,120 --> 00:42:11,849
Yes.
578
00:42:11,920 --> 00:42:13,126
They did.
579
00:42:13,200 --> 00:42:14,690
They're sick.
580
00:42:14,800 --> 00:42:17,167
They are not like us.
581
00:42:21,120 --> 00:42:23,407
Wh... Why do they
feed on children?
582
00:42:23,480 --> 00:42:25,926
The adult blood
makes them sick.
583
00:42:26,000 --> 00:42:28,128
They keep dozens of children
584
00:42:28,200 --> 00:42:30,965
and bleed them slowly.
585
00:42:31,040 --> 00:42:34,408
Their favorites like Katherine,
are kept alive for years.
586
00:42:34,480 --> 00:42:36,926
And with your help,
Harry, we will wipe them
587
00:42:37,000 --> 00:42:39,446
from the face of the Earth.
588
00:42:42,200 --> 00:42:45,647
Boy, this wine
sure packs a kick.
589
00:42:47,160 --> 00:42:48,844
Are you all right?
590
00:42:48,960 --> 00:42:50,121
Yeah.
591
00:42:50,960 --> 00:42:52,849
Yeah, I...
592
00:42:52,920 --> 00:42:56,447
I think I'm going
to head up to my room.
593
00:43:41,920 --> 00:43:44,127
I should stick to whiskey.
594
00:43:45,120 --> 00:43:47,851
Drink had nothing
to do with it.
595
00:43:47,920 --> 00:43:49,809
I mixed my blood in your wine.
596
00:43:49,880 --> 00:43:52,565
To see the side effects.
597
00:43:52,640 --> 00:43:53,801
Why?
598
00:43:53,880 --> 00:43:56,042
Some people
overdose on our blood.
599
00:43:56,120 --> 00:43:58,043
Others have temporary benefits.
600
00:43:59,160 --> 00:44:00,685
What were you hoping for?
601
00:44:00,760 --> 00:44:03,001
I was hoping for benefits.
602
00:44:03,080 --> 00:44:04,525
Look at your wound.
603
00:44:18,000 --> 00:44:22,130
And, by the way, there are
no candles in this room.
604
00:44:23,480 --> 00:44:25,528
You're seeing in the dark.
605
00:44:32,000 --> 00:44:34,002
So, where's your partner?
606
00:44:34,960 --> 00:44:36,849
Safest place I know.
607
00:44:54,280 --> 00:44:56,408
Please come with me, hon.
608
00:44:56,480 --> 00:44:58,403
Harry said I'd be safe here.
609
00:45:07,480 --> 00:45:09,289
Here. It's on the house.
610
00:45:10,160 --> 00:45:11,047
What is it?
611
00:45:11,120 --> 00:45:13,122
It's scotch.
612
00:45:13,200 --> 00:45:15,521
We're all out
of chocolate milk.
613
00:45:28,800 --> 00:45:31,451
You'll wake me up
if I fall asleep, right?
614
00:45:31,520 --> 00:45:35,525
Hey, for $100 I'll keep
you up all night long.
615
00:45:35,600 --> 00:45:37,648
I'm good. Thanks.
616
00:45:50,600 --> 00:45:52,682
Promise me something.
617
00:45:52,760 --> 00:45:54,728
You won't let them hurt me.
618
00:45:55,080 --> 00:45:56,491
These "men."
619
00:45:56,560 --> 00:46:00,406
Rapist, murderer, pedophile.
620
00:46:03,920 --> 00:46:05,001
I used to be...
621
00:46:07,080 --> 00:46:08,684
Detective.
622
00:46:32,360 --> 00:46:33,805
You were supposed
to keep me up.
623
00:46:33,880 --> 00:46:36,087
I didn't know you were asleep.
624
00:47:36,640 --> 00:47:38,847
Yeah, anything on our dead guy?
625
00:47:38,920 --> 00:47:42,322
Yeah, he still makes
a lot of phone calls.
626
00:47:42,400 --> 00:47:43,686
Run that by me again?
627
00:47:43,760 --> 00:47:45,569
There's a James Cort
in the Parish District
628
00:47:45,640 --> 00:47:46,880
with an active cell phone.
629
00:47:46,960 --> 00:47:50,089
Same social security number
as the stiff in the trunk.
630
00:47:50,200 --> 00:47:51,281
You got an address?
631
00:47:51,360 --> 00:47:53,647
Yeah, that old factory
out past 10.
632
00:47:53,720 --> 00:47:56,564
Harry, it's going
to be dark soon.
633
00:47:56,640 --> 00:47:58,210
Drive fast.
634
00:48:19,400 --> 00:48:21,004
What's the plan?
635
00:48:21,080 --> 00:48:23,481
Plan was for you to be
here half an hour ago.
636
00:48:51,600 --> 00:48:52,647
Whoa.
637
00:48:52,720 --> 00:48:54,563
You ain't got no business here.
638
00:48:55,280 --> 00:48:56,884
You James Cort?
639
00:48:56,960 --> 00:48:57,643
Who?
640
00:48:57,720 --> 00:48:59,324
Somebody used
the social of a dead guy
641
00:48:59,400 --> 00:49:01,209
to get a cell phone.
642
00:49:01,280 --> 00:49:02,441
Was that you?
643
00:49:04,640 --> 00:49:06,130
Let's find out.
644
00:49:13,040 --> 00:49:15,441
Why don't you get
the fuck off my property?
645
00:49:54,640 --> 00:49:56,324
How do we open this?
646
00:49:56,400 --> 00:49:58,084
She has a key.
647
00:51:20,720 --> 00:51:21,926
Ah, fuck.
648
00:51:23,320 --> 00:51:25,322
Come on. Let's go.
649
00:51:25,400 --> 00:51:27,209
It's all right. It's all right.
650
00:51:36,520 --> 00:51:38,409
Come on, come on, come on.
Go, go, go.
651
00:51:41,240 --> 00:51:42,480
Whoa.
652
00:51:46,080 --> 00:51:47,605
Go, go, go!
653
00:51:49,120 --> 00:51:50,360
Go, go.
654
00:51:50,440 --> 00:51:51,566
GO, go! go...
655
00:52:14,720 --> 00:52:16,563
These kids lost a lot of blood.
656
00:52:22,680 --> 00:52:24,728
Mr. Ganet,
where's your partner?
657
00:52:24,800 --> 00:52:27,644
I told you,
he doesn't like it here.
658
00:52:27,760 --> 00:52:29,444
It's not safe anywhere else.
659
00:52:29,520 --> 00:52:32,364
Yeah, well,
that's up for debate.
660
00:52:47,720 --> 00:52:49,245
Find who did this.
661
00:53:04,840 --> 00:53:07,320
What do you think you're doing?
662
00:53:07,400 --> 00:53:09,562
I'm bleeding.
What does it look like?
663
00:53:09,640 --> 00:53:11,608
Brisbane wants
to hear of your progress.
664
00:53:11,680 --> 00:53:13,284
I'm supposed
to clean you up for dinner.
665
00:53:13,360 --> 00:53:14,521
No more blood wine, thanks.
666
00:53:14,600 --> 00:53:16,489
He's the only reason
you're still alive.
667
00:53:16,560 --> 00:53:18,927
Maybe you could
show some respect.
668
00:53:22,520 --> 00:53:25,444
Hopefully, I haven't
lost my touch for cooking.
669
00:53:25,520 --> 00:53:29,127
Yeah. I thi... I think I'm good.
670
00:53:30,320 --> 00:53:31,810
So, Harry.
671
00:53:31,960 --> 00:53:34,247
What is it that
you have found out?
672
00:53:34,320 --> 00:53:36,209
We found the Moldero woman
673
00:53:36,280 --> 00:53:38,886
and her secret collection
of stolen kids.
674
00:53:38,960 --> 00:53:40,485
So...
675
00:53:40,560 --> 00:53:42,767
guess it's one down.
676
00:53:42,840 --> 00:53:46,526
What do you mean "one down?"
677
00:53:46,600 --> 00:53:50,002
Well, she burned to death
in her house.
678
00:53:51,520 --> 00:53:53,249
Sort of an accident.
679
00:53:53,320 --> 00:53:55,607
Please tell us that you're kidding.
680
00:53:55,680 --> 00:53:58,331
You told us to get rid
of them, right?
681
00:53:58,400 --> 00:53:59,970
Like father, like son.
682
00:54:00,040 --> 00:54:01,530
You arrogant bastard.
683
00:54:01,600 --> 00:54:04,524
The Moldero's reach
goes beyond this city.
684
00:54:04,600 --> 00:54:07,365
Beyond your
limited comprehension.
685
00:54:07,440 --> 00:54:10,444
You were supposed to find out
where they were sleeping.
686
00:54:10,520 --> 00:54:11,931
And inform us.
687
00:54:12,000 --> 00:54:13,684
Not burn their Queen.
688
00:54:13,760 --> 00:54:15,762
Well, I won't kill
any of them next time.
689
00:54:15,840 --> 00:54:18,320
Harry. Brisbane, don't.
690
00:54:18,440 --> 00:54:21,603
There won't be a next time.
691
00:54:34,400 --> 00:54:36,289
This act could have brought
692
00:54:36,360 --> 00:54:38,567
the entire
Moldero clan upon us.
693
00:54:38,640 --> 00:54:41,291
This could start an open war.
694
00:54:41,360 --> 00:54:47,083
The Moldero's must be killed all
at once, not one by one, Harry.
695
00:54:47,160 --> 00:54:50,164
We've had an unfortunate death
in our family.
696
00:54:56,040 --> 00:54:58,202
We believe...
697
00:54:58,280 --> 00:55:01,090
this man was responsible
for the attack.
698
00:55:01,160 --> 00:55:03,242
This man sleeps here
the entire day.
699
00:55:03,360 --> 00:55:05,442
I doubt that he is responsible.
700
00:55:08,320 --> 00:55:10,322
You keep him around
for amusement?
701
00:55:12,400 --> 00:55:13,811
Yes.
702
00:55:13,880 --> 00:55:16,611
Then you're not protecting him.
703
00:55:18,240 --> 00:55:19,321
No.
704
00:55:19,400 --> 00:55:20,925
Glad to hear it.
705
00:55:24,160 --> 00:55:25,491
Did you set her on fire?
706
00:55:26,800 --> 00:55:28,290
Huh?
707
00:55:28,360 --> 00:55:29,361
No.
708
00:55:29,440 --> 00:55:31,329
Where's your partner?
709
00:55:31,400 --> 00:55:33,004
Where is he?
710
00:55:33,080 --> 00:55:35,003
The man obviously doesn't know.
711
00:55:40,800 --> 00:55:42,165
I believe you.
712
00:55:43,080 --> 00:55:44,684
Remember Katherine?
713
00:55:45,800 --> 00:55:48,963
We'll be making her one of us.
714
00:55:49,040 --> 00:55:50,246
On...
715
00:55:50,320 --> 00:55:51,685
her...
716
00:55:51,760 --> 00:55:53,171
birth.
717
00:55:59,080 --> 00:56:01,765
Lydia, you are
a fool for speaking.
718
00:56:01,840 --> 00:56:04,320
He could've
recognized your voice.
719
00:56:04,400 --> 00:56:06,050
Then I'm a fool.
720
00:56:13,360 --> 00:56:15,089
He is so pathetic.
721
00:56:16,440 --> 00:56:18,568
Get him out of here.
722
00:56:18,640 --> 00:56:21,928
He's already done
enough damage.
723
00:56:35,200 --> 00:56:36,804
Give me your blood.
724
00:56:37,960 --> 00:56:40,201
You would need too much.
We would both die.
725
00:56:40,280 --> 00:56:42,521
You want revenge, don't you?
726
00:57:06,680 --> 00:57:07,886
Enough.
727
00:57:15,520 --> 00:57:16,851
Stop.
728
00:57:21,680 --> 00:57:23,967
You have too much of me.
729
00:57:24,040 --> 00:57:25,963
Now we'll both die.
730
00:57:27,120 --> 00:57:28,406
No.
731
00:57:29,320 --> 00:57:30,651
We won't.
732
00:57:45,320 --> 00:57:46,651
Come on.
733
00:57:46,720 --> 00:57:48,131
It's all right, come on.
734
00:59:33,400 --> 00:59:35,562
Don't let her suffer anymore.
735
00:59:35,640 --> 00:59:37,563
It's time to say goodbye.
736
01:00:14,760 --> 01:00:17,366
I need your blood, darling. No.
737
01:00:17,440 --> 01:00:20,250
The child needs to be alive
for her birthday party.
738
01:00:20,320 --> 01:00:23,642
Belinda wants the child
to be made, not killed.
739
01:00:25,120 --> 01:00:26,485
Who did this to our Queen?
740
01:00:26,600 --> 01:00:28,602
The detective
denies everything.
741
01:00:28,680 --> 01:00:30,489
But Lydia may know.
742
01:00:30,560 --> 01:00:31,891
Lydia.
743
01:00:34,640 --> 01:00:37,120
That woman's just a showpiece.
744
01:00:37,200 --> 01:00:40,363
I have not in a hundred
years heard her speak.
745
01:00:40,440 --> 01:00:42,442
She did today.
746
01:00:42,520 --> 01:00:44,329
And it was a voice
that we know.
747
01:00:45,480 --> 01:00:47,130
I think she was one of ours
748
01:00:47,200 --> 01:00:49,123
who escaped long ago.
749
01:00:51,200 --> 01:00:53,282
One of ours?
750
01:00:53,360 --> 01:00:55,761
I never forget a voice.
751
01:00:55,880 --> 01:00:57,723
And if she was one of ours,
752
01:00:57,840 --> 01:01:03,006
then by rights, Brisbane
must give her back to us.
753
01:01:03,080 --> 01:01:06,163
Which, of course,
he will never do.
754
01:01:11,240 --> 01:01:13,527
It's a perfect excuse
for a war.
755
01:01:15,720 --> 01:01:20,362
So Lydia has
our mark on her hand.
756
01:01:22,320 --> 01:01:23,810
We should demand her back...
757
01:01:25,280 --> 01:01:26,884
or war it is.
758
01:01:28,560 --> 01:01:30,449
War it is.
759
01:01:35,040 --> 01:01:39,284
Soon you'll be
stronger than most men.
760
01:01:39,360 --> 01:01:41,931
You'll heal quicker,
move faster.
761
01:01:44,320 --> 01:01:46,561
You might even have
a voice of your own.
762
01:01:47,680 --> 01:01:49,682
For how long?
763
01:01:49,760 --> 01:01:51,649
The effects
will last a few days.
764
01:01:53,520 --> 01:01:55,090
Long enough for you
to get as far away
765
01:01:55,160 --> 01:01:56,924
as you can from the city.
766
01:01:59,880 --> 01:02:01,086
Where am I going?
767
01:02:09,640 --> 01:02:11,927
Brisbane made me.
768
01:02:12,000 --> 01:02:14,128
His blood is my blood.
769
01:02:14,200 --> 01:02:15,770
I have to stay with him.
770
01:03:01,760 --> 01:03:06,322
It's quite the evening
for mistakes, isn't it?
771
01:03:07,960 --> 01:03:09,962
You could be more specific.
772
01:03:11,800 --> 01:03:14,849
I could feel
the man's heartbeat.
773
01:03:16,520 --> 01:03:17,806
Yes, he's alive.
774
01:03:17,880 --> 01:03:20,201
I gave him my blood.
775
01:03:20,280 --> 01:03:22,282
Your blood?
776
01:03:22,360 --> 01:03:24,203
Is it your blood
to give, Lydia?
777
01:03:24,320 --> 01:03:26,971
I wanted the Molderos dead.
778
01:03:28,320 --> 01:03:31,529
At least he has the courage
to do what needs to be done.
779
01:03:35,800 --> 01:03:37,609
Did you make him?
780
01:03:39,320 --> 01:03:41,687
What do you care?
781
01:03:41,760 --> 01:03:43,569
You never loved me.
782
01:03:44,400 --> 01:03:46,402
You felt pity for me.
783
01:03:49,400 --> 01:03:52,006
Pity is not the word
that I would use.
784
01:03:54,800 --> 01:03:57,406
Carlo recognized your voice.
785
01:03:59,920 --> 01:04:02,002
They know that I took you.
786
01:04:03,480 --> 01:04:07,087
It was either
giving you back...
787
01:04:07,160 --> 01:04:09,288
or start open war.
788
01:04:29,040 --> 01:04:31,247
Welcome to hell, little man.
789
01:04:46,760 --> 01:04:49,525
Yeah, I told someone, once.
790
01:04:49,600 --> 01:04:51,125
Told my wife.
791
01:04:51,240 --> 01:04:53,447
You know what happened to her?
792
01:04:53,520 --> 01:04:55,602
She's dead.
793
01:05:35,840 --> 01:05:38,241
Hey. Hey'-!
794
01:05:40,320 --> 01:05:43,164
Hi. How you feeling?
795
01:05:43,240 --> 01:05:44,730
Want to make a phone call?
796
01:05:44,800 --> 01:05:47,565
I got my phone still.
Want to make a phone call?
797
01:05:47,640 --> 01:05:48,801
Want to make a phone call?
798
01:05:53,040 --> 01:05:55,441
I'm going to unlock
some of these coffins.
799
01:05:59,440 --> 01:06:01,010
You know where you are?
800
01:06:02,240 --> 01:06:04,322
This is... this is
the starving room.
801
01:06:04,400 --> 01:06:05,890
That's what they call it.
802
01:06:05,960 --> 01:06:09,043
It's where the Molderos
bring their enemies
803
01:06:09,120 --> 01:06:13,569
if they really, really,
really want them to suffer.
804
01:06:13,640 --> 01:06:16,530
What they do is they make them
one of their kind.
805
01:06:18,520 --> 01:06:20,329
And lock them down here.
806
01:06:21,000 --> 01:06:22,650
And they...
807
01:06:23,600 --> 01:06:24,806
they starve them.
808
01:06:25,600 --> 01:06:27,762
Some of them,
they get very hungry.
809
01:06:27,840 --> 01:06:30,446
Then they bang,
and they bang, and they bang.
810
01:06:32,000 --> 01:06:33,081
Every once in a while,
811
01:06:33,160 --> 01:06:35,845
the boss will just
throw them a little morsel.
812
01:06:35,920 --> 01:06:39,083
Kind of like you.
813
01:06:39,160 --> 01:06:43,404
And then that keeps them
strong enough...
814
01:06:43,480 --> 01:06:48,281
to bang because he just
likes it when they bang.
815
01:06:51,800 --> 01:06:53,006
Aren't you scared?
816
01:06:54,080 --> 01:06:56,287
Well, they only
come out at night.
817
01:06:58,600 --> 01:06:59,931
And then they just crawl out.
818
01:07:00,000 --> 01:07:03,766
They'll see you.
Tear you to pieces.
819
01:07:03,840 --> 01:07:05,888
There's a lot of competition.
820
01:07:06,000 --> 01:07:07,650
It's a...
821
01:07:07,720 --> 01:07:09,609
it's a big mess.
822
01:07:10,640 --> 01:07:13,325
So, that's the starving room,
823
01:07:13,400 --> 01:07:14,686
and have a good time.
824
01:07:15,680 --> 01:07:16,886
Untie me.
825
01:07:22,440 --> 01:07:24,044
Untie me.
826
01:07:27,040 --> 01:07:28,246
Okay.
827
01:07:39,920 --> 01:07:42,651
Shh. Shh.
828
01:07:42,720 --> 01:07:44,210
Now, calm down.
829
01:07:45,600 --> 01:07:48,444
Now, tell me where Lydia
and the little girl are.
830
01:07:50,400 --> 01:07:53,085
She's getting ready
to take a sunbath.
831
01:07:59,640 --> 01:08:00,846
Hey.
832
01:08:00,920 --> 01:08:03,048
You want some suntan lotion?
833
01:08:04,720 --> 01:08:06,051
Just get in.
834
01:08:11,560 --> 01:08:13,244
You fucking pig!
835
01:08:20,920 --> 01:08:22,649
Hey, you can't
just leave me here!
836
01:08:42,040 --> 01:08:43,121
Come on.
837
01:08:43,200 --> 01:08:44,531
We got to be quick.
838
01:08:44,640 --> 01:08:45,801
Here, give me your hand.
839
01:08:45,880 --> 01:08:47,086
Lift this up.
840
01:08:50,080 --> 01:08:51,730
Bring him to me.
841
01:09:08,840 --> 01:09:10,365
Come on, come on.
842
01:09:10,800 --> 01:09:12,086
Where's Katherine?
843
01:09:12,160 --> 01:09:13,491
I don't know.
844
01:11:17,880 --> 01:11:19,769
Come on. Easy.
845
01:11:19,840 --> 01:11:22,969
We'll stay here tonight
until you heal.
846
01:11:24,040 --> 01:11:25,166
Here.
847
01:11:27,600 --> 01:11:30,410
When you get better,
we'll leave.
848
01:11:31,400 --> 01:11:32,765
Harry?
849
01:11:34,120 --> 01:11:36,122
I've lost too much blood.
850
01:11:36,920 --> 01:11:38,331
We could both die.
851
01:11:39,240 --> 01:11:40,890
What are you talking about?
852
01:11:40,960 --> 01:11:44,487
Unless I feed, I have
no blood to give you.
853
01:11:52,160 --> 01:11:53,889
Yeah? Hey, it's the from' desk
854
01:11:53,960 --> 01:11:56,611
and there's someone here
who wants to see you.
855
01:12:00,480 --> 01:12:01,606
Okay.
856
01:12:03,960 --> 01:12:06,008
I'll be right back.
857
01:12:06,080 --> 01:12:07,241
Okay.
858
01:12:22,320 --> 01:12:25,642
I promised Lydia
I wouldn't harm you.
859
01:12:25,720 --> 01:12:27,609
How did you find me?
860
01:12:27,680 --> 01:12:30,968
I always know
where my blood is.
861
01:12:31,040 --> 01:12:34,010
So, you're on your honeymoon
with your new bride.
862
01:12:34,080 --> 01:12:38,369
Honestly, how long
do you think it will last?
863
01:12:38,440 --> 01:12:39,805
We'll be just fine.
864
01:12:39,880 --> 01:12:42,645
Lydia doesn't
have her own voice.
865
01:12:42,720 --> 01:12:45,644
She can't control
others like I can.
866
01:12:45,720 --> 01:12:49,042
When you're on the hunt,
you need to control people.
867
01:12:49,120 --> 01:12:51,361
It gets very messy.
868
01:12:51,440 --> 01:12:53,886
Very dangerous, Harry.
869
01:12:57,720 --> 01:13:00,724
Can you provide for her, Harry?
870
01:13:00,800 --> 01:13:02,245
Can you help her?
871
01:13:03,520 --> 01:13:05,204
Can you help her kill?
872
01:13:08,200 --> 01:13:10,009
You're free, Harry. Free to go.
873
01:13:10,560 --> 01:13:12,961
Start a new life for yourself.
874
01:13:13,040 --> 01:13:16,010
I know how
to take care of Lydia.
875
01:13:17,400 --> 01:13:21,200
Lydia doesn't want you anymore.
876
01:13:23,560 --> 01:13:25,130
Then run.
877
01:13:26,440 --> 01:13:28,841
Run, run, run.
878
01:13:32,000 --> 01:13:34,890
The Molderos are having
a celebration tonight.
879
01:13:35,920 --> 01:13:39,811
They are going to turn that little
girl that you brought them,
880
01:13:39,880 --> 01:13:42,770
and then they are
going to use her...
881
01:13:44,720 --> 01:13:46,290
to hunt you down.
882
01:14:11,280 --> 01:14:13,248
Oh! Ow!
883
01:14:13,320 --> 01:14:15,163
O”, yeah;
884
01:14:22,280 --> 01:14:24,203
You know you like it!
885
01:14:28,120 --> 01:14:29,690
Get off, asshole!
886
01:14:36,200 --> 01:14:38,885
Don't say a word.
887
01:14:38,960 --> 01:14:40,200
Who the hell are you?
888
01:14:40,280 --> 01:14:42,328
Room service?
889
01:14:43,680 --> 01:14:44,727
You got a problem?
890
01:14:44,800 --> 01:14:47,963
You sadistic piece of shit.
891
01:14:50,120 --> 01:14:51,645
No, man.
892
01:14:51,720 --> 01:14:55,167
Just sounds like y'all are
having a party in here.
893
01:14:55,240 --> 01:14:57,402
What's it to you?
894
01:14:57,480 --> 01:14:59,164
Well...
895
01:14:59,240 --> 01:15:03,882
My girl and I are staying
next door and...
896
01:15:03,960 --> 01:15:06,804
she's pretty wild.
She likes it rough.
897
01:15:06,880 --> 01:15:09,201
Maybe y'all can come
over and party with us.
898
01:15:10,120 --> 01:15:11,121
Oh, yeah?
899
01:15:13,520 --> 01:15:14,521
Yeah.
900
01:15:14,600 --> 01:15:16,284
Start a new life.
901
01:15:17,760 --> 01:15:19,728
Honey? I'm back.
902
01:15:21,080 --> 01:15:22,491
Brought a friend.
903
01:15:25,280 --> 01:15:27,851
Damn, sure is
a fine looking lady.
904
01:15:27,960 --> 01:15:29,246
Yep.
905
01:15:31,680 --> 01:15:33,330
So you like it rough, huh?
906
01:15:39,840 --> 01:15:41,080
Now I understand.
907
01:15:41,160 --> 01:15:43,128
You two enjoy yourselves.
908
01:15:46,800 --> 01:15:48,245
You like it rough?
909
01:15:48,320 --> 01:15:50,004
You're going to get it rough.
910
01:16:35,080 --> 01:16:37,686
How long will your blood
stay in me?
911
01:16:37,760 --> 01:16:40,127
A few days.
912
01:16:40,240 --> 01:16:42,242
Then you'll go into withdrawl.
913
01:16:42,320 --> 01:16:45,210
First shakes,
then blindness, then death.
914
01:16:48,400 --> 01:16:50,368
So I guess
we need each other now.
915
01:16:51,240 --> 01:16:53,163
So let's go away.
916
01:16:54,360 --> 01:16:56,727
Let's go somewhere
far away from here.
917
01:16:57,280 --> 01:17:00,011
We've got some business
to take care of first.
918
01:17:01,120 --> 01:17:03,521
We got to take out
those Molderos.
919
01:17:03,600 --> 01:17:05,329
We can't do that alone.
920
01:17:06,280 --> 01:17:07,884
We're not going to be alone.
921
01:17:09,360 --> 01:17:11,966
I got the key
to their starving room.
922
01:17:12,920 --> 01:17:14,490
We're going to let out some
923
01:17:14,560 --> 01:17:18,884
very angry, very hungry
victims of theirs.
924
01:17:23,960 --> 01:17:26,361
It's better
than running forever.
925
01:18:09,200 --> 01:18:10,122
Hello?
926
01:18:10,200 --> 01:18:13,522
Hey, partner. I could use
some help from above.
927
01:18:13,600 --> 01:18:15,125
Where are you?
928
01:18:15,200 --> 01:18:16,531
Meet me at Louie's.
929
01:18:38,480 --> 01:18:39,891
So you belong to her now?
930
01:18:39,960 --> 01:18:41,121
Bring the stuff?
931
01:18:44,480 --> 01:18:46,960
You know, I never stole
anything before in my life.
932
01:18:47,040 --> 01:18:50,169
You said you wanted to burn
the Molderos to the ground, right?
933
01:18:50,240 --> 01:18:52,163
That's why I'm here.
934
01:18:52,240 --> 01:18:54,891
You coming with us?
935
01:18:55,000 --> 01:18:56,684
Yeah. Grab that.
936
01:19:17,200 --> 01:19:18,531
Hmm.
937
01:19:19,360 --> 01:19:21,089
Oh, my darling.
938
01:19:21,880 --> 01:19:23,644
My beautiful little doll.
939
01:19:26,360 --> 01:19:28,089
You're going to be so perfect.
940
01:19:29,760 --> 01:19:32,889
Are all these presents for me?
941
01:19:32,960 --> 01:19:36,169
Yes, they're all for you.
942
01:19:36,880 --> 01:19:38,689
But it's not my birthday.
943
01:19:39,640 --> 01:19:41,085
But it will be.
944
01:19:49,560 --> 01:19:51,050
We need some backup.
945
01:19:51,120 --> 01:19:52,007
Yes, sir.
946
01:19:52,080 --> 01:19:54,208
SWAT team is on the way.
947
01:20:00,240 --> 01:20:02,402
Remember to make a wish.
948
01:20:07,840 --> 01:20:10,684
You haven't forgot
about me, have you?
949
01:20:10,760 --> 01:20:11,682
No.
950
01:20:11,760 --> 01:20:14,047
I also brought you a gift.
951
01:20:17,560 --> 01:20:19,289
After she makes you...
952
01:20:19,960 --> 01:20:23,282
you'll be living
in a box for a few years,
953
01:20:23,360 --> 01:20:25,362
until you learn respect.
954
01:21:09,280 --> 01:21:11,601
Shh. Be quiet, little one.
955
01:22:03,560 --> 01:22:05,608
All right, stay down.
956
01:22:18,320 --> 01:22:19,731
"GO, go! go."
957
01:22:37,040 --> 01:22:38,485
It's all right, let's go.
958
01:22:40,440 --> 01:22:42,647
Come on. Come on out.
We're not alone.
959
01:22:42,720 --> 01:22:43,960
No!
960
01:22:51,640 --> 01:22:53,324
Hello, Lydia.
961
01:22:53,400 --> 01:22:55,528
My, how you've grown.
962
01:22:56,720 --> 01:22:58,688
Take Katherine. Now.
963
01:22:58,760 --> 01:23:01,730
I'm not leaving you here alone.
Go!
964
01:23:03,880 --> 01:23:05,166
I'll be back.
965
01:23:14,200 --> 01:23:16,168
Did you miss Mommy?
966
01:23:40,560 --> 01:23:42,164
I can't see anything.
967
01:23:42,240 --> 01:23:44,208
Stay close.
968
01:23:51,800 --> 01:23:53,211
What's the matter?
969
01:23:53,280 --> 01:23:55,521
Seeing in the dark now, are we?
970
01:23:57,200 --> 01:24:00,010
Run. Now.
As fast as you can. Go.
971
01:24:03,200 --> 01:24:06,761
Lydia gave you
Brisbane's blood.
972
01:24:06,840 --> 01:24:08,365
Made you a little hero
for a night.
973
01:24:14,680 --> 01:24:16,887
Let's see how long you last.
974
01:25:39,400 --> 01:25:41,562
It's not the blood, little man.
975
01:25:41,640 --> 01:25:42,971
It's experience.
976
01:26:11,960 --> 01:26:14,281
You used to be
such a sweet little girl.
977
01:26:14,800 --> 01:26:16,848
I'm not a little girl anymore.
978
01:26:40,880 --> 01:26:43,042
Oh, come on! I'm right here!
979
01:26:44,520 --> 01:26:47,000
Open the door.
980
01:26:52,360 --> 01:26:56,524
Open the door.
981
01:27:01,200 --> 01:27:03,043
Are you trying to use
your voice on me?
982
01:27:03,120 --> 01:27:04,804
No.
983
01:27:04,880 --> 01:27:06,370
On them.
984
01:28:28,320 --> 01:28:29,481
Katherine!
985
01:28:29,560 --> 01:28:31,210
Don't move.
986
01:28:34,280 --> 01:28:36,521
Walk towards me.
Don't look at them.
987
01:28:41,480 --> 01:28:43,209
Roy, get them out of here.
988
01:28:44,720 --> 01:28:45,960
Take care of Lydia.
989
01:28:47,680 --> 01:28:48,841
Okay?
990
01:28:48,920 --> 01:28:50,490
Go.
991
01:28:50,560 --> 01:28:52,130
Go! Come on, come on.
992
01:29:00,120 --> 01:29:01,610
It's all right.
993
01:29:02,800 --> 01:29:05,280
I got your blood
994
01:29:05,400 --> 01:29:07,209
and it's killing me.
995
01:29:21,320 --> 01:29:22,526
Now, go.
996
01:29:26,600 --> 01:29:27,601
Go!
997
01:30:56,440 --> 01:31:01,446
Forget everything you
think you know about vampires.
998
01:31:01,520 --> 01:31:03,090
They're very real.
999
01:31:04,240 --> 01:31:06,322
And they live all around us.
1000
01:31:06,400 --> 01:31:08,323
You've never even noticed.
1001
01:31:12,880 --> 01:31:15,486
But I always will.
66784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.