All language subtitles for My Life Is Murder - 04x08 - The Widows Club, Part 2.ROPATA.English.HI.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,440 --> 00:00:02,440 (INTRIGUING MUSIC) 2 00:00:02,720 --> 00:00:05,896 Charlie Scott was killed in an explosion in a hyperbaric chamber. 3 00:00:05,920 --> 00:00:07,776 This is a gang of evil witches. 4 00:00:07,800 --> 00:00:11,216 - The Widows' Club, huh? - I'm going to fit right in. 5 00:00:11,240 --> 00:00:14,336 My husband and I are interested in joining your marvellous club. 6 00:00:14,360 --> 00:00:15,816 Charlie's widow has a new bloke. 7 00:00:15,840 --> 00:00:17,496 - Ray Jones. - Will Crowe. 8 00:00:17,520 --> 00:00:19,045 - She's moving on. - Nadia. 9 00:00:19,069 --> 00:00:20,496 She's met someone already. 10 00:00:20,520 --> 00:00:23,056 I'm not gonna feel guilty, Nadia. 11 00:00:23,080 --> 00:00:25,588 - I'm here for Alexa. - Sorry, who's Alexa? 12 00:00:25,612 --> 00:00:26,936 My sister. 13 00:00:26,960 --> 00:00:28,576 Ray Jones did it. 14 00:00:28,600 --> 00:00:31,868 Raynor Johnson was deported after serving two years in prison 15 00:00:31,892 --> 00:00:34,376 for careless driving causing death. 16 00:00:34,400 --> 00:00:36,473 He drove his car through a police roadblock, 17 00:00:36,497 --> 00:00:38,496 killing an officer on duty. 18 00:00:38,520 --> 00:00:40,160 Alexa's husband. 19 00:00:40,520 --> 00:00:42,520 (EXHALES) 20 00:00:44,120 --> 00:00:45,846 Where did you go last night? 21 00:00:45,871 --> 00:00:47,871 I wanted to talk to him. 22 00:00:48,159 --> 00:00:50,159 I wanted him to know... 23 00:00:51,120 --> 00:00:52,820 what it cost me. 24 00:00:54,360 --> 00:00:56,360 (FUNKY MUSIC) 25 00:01:00,880 --> 00:01:03,456 Ray Jones, otherwise known as Raynor Johnson. 26 00:01:03,480 --> 00:01:05,480 - Mm? - 42 years old... 27 00:01:05,800 --> 00:01:09,028 found dead three days ago in a golf bunker on the 13th hole 28 00:01:09,052 --> 00:01:11,060 of the Southern Isle Country Club. 29 00:01:11,640 --> 00:01:13,640 Blunt force trauma. 30 00:01:13,920 --> 00:01:18,696 Time of death was sometime between 10pm and 11pm Thursday night. 31 00:01:18,720 --> 00:01:21,256 The prime suspect is one ex-police detective 32 00:01:21,280 --> 00:01:23,780 who had some serious beef with the guy. 33 00:01:24,760 --> 00:01:26,500 No, no, no. 34 00:01:26,760 --> 00:01:29,668 The prime suspect might be his girlfriend, 35 00:01:29,692 --> 00:01:31,456 Phoebe Scott. Remember her? 36 00:01:31,480 --> 00:01:34,260 Couple of months ago, buried her husband, Charlie. 37 00:01:34,960 --> 00:01:37,536 You were the last person to see Ray alive, Alexa. 38 00:01:37,560 --> 00:01:40,980 The person who killed him is the last one to see him alive. 39 00:01:41,400 --> 00:01:43,380 And we both know that's not me. 40 00:01:44,560 --> 00:01:45,747 We found the murder weapon. 41 00:01:46,780 --> 00:01:49,660 It was discarded in some bushes nearby. 42 00:01:50,480 --> 00:01:52,300 It had your fingerprints on it. 43 00:01:53,247 --> 00:01:56,301 Wait, that golf club? No, no, no, that was already broken. 44 00:01:56,325 --> 00:01:59,807 Some golfer had a tantrum and threw it in there. 45 00:01:59,832 --> 00:02:01,532 Well, what were you doing there? 46 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 I told you. 47 00:02:06,320 --> 00:02:08,320 (SIGHS) 48 00:02:08,800 --> 00:02:10,800 I went to talk to him. 49 00:02:13,320 --> 00:02:15,060 And I talked to him. 50 00:02:16,080 --> 00:02:17,559 I got closure. 51 00:02:17,583 --> 00:02:19,976 Yeah, maybe you should stop using the word 'closure'. 52 00:02:20,000 --> 00:02:23,776 Look, somewhere out there is a murder weapon, OK? 53 00:02:23,800 --> 00:02:26,376 You searched the golf course and the club. 54 00:02:26,400 --> 00:02:30,136 You didn't find it, so obviously the killer took it with them. 55 00:02:30,160 --> 00:02:31,856 What did you turn up at Phoebe's place? 56 00:02:31,880 --> 00:02:34,020 - She's got an alibi. - (SCOFFS) 57 00:02:34,400 --> 00:02:37,456 OK, is this an official police interview? 58 00:02:37,480 --> 00:02:42,456 Cos if it's not, then I got places to be and murder weapons to find. 59 00:02:42,480 --> 00:02:43,988 Look, I know you didn't kill the guy. 60 00:02:45,333 --> 00:02:47,029 The evidence is kind of stacking up against, 61 00:02:47,054 --> 00:02:48,508 - Stacking up? - Yeah. 62 00:02:48,532 --> 00:02:49,538 Yes, understood. 63 00:02:49,562 --> 00:02:52,016 And I love this kind of a challenge. 64 00:02:52,040 --> 00:02:54,016 But if this is not an interview, then I'm afraid, 65 00:02:54,040 --> 00:02:56,300 No, it's not an official police interview. 66 00:02:57,400 --> 00:02:59,620 That has to happen down at the station. 67 00:03:02,800 --> 00:03:04,500 - What, now? - Yeah. 68 00:03:05,760 --> 00:03:09,736 - Come on. I'll give you a lift. - Hate the station. 69 00:03:09,760 --> 00:03:11,312 (FUNKY MUSIC) 70 00:03:11,336 --> 00:03:16,137 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 71 00:03:16,161 --> 00:03:18,840 ♪ ♪ 72 00:03:21,640 --> 00:03:25,496 Police station coffee is like water with a dash of soil. 73 00:03:25,520 --> 00:03:27,616 - Ah. I'll make you one. - Mm. 74 00:03:27,640 --> 00:03:30,920 Makes a change, eh, me picking herup from the cop shop. 75 00:03:32,040 --> 00:03:33,620 You OK, Alexa? 76 00:03:34,040 --> 00:03:36,340 Do you know what Phoebe's alibi is? 77 00:03:36,800 --> 00:03:39,896 - Harry's being annoyingly secretive. - Because you're off the case. 78 00:03:39,920 --> 00:03:42,720 (SCOFFS) That's what he thinks. 79 00:03:46,320 --> 00:03:48,576 Oh no, no, no, no. No, no, no. 80 00:03:48,600 --> 00:03:51,548 Don't you be all goody-goody, and do not take Harry's side. 81 00:03:51,572 --> 00:03:53,656 No, this is not a side situation. 82 00:03:53,680 --> 00:03:55,669 I know that he's just doing his job, all right? 83 00:03:55,693 --> 00:03:58,460 And I, He's under pressure. 84 00:03:58,920 --> 00:04:01,816 The people upstairs will be pushing him to make an arrest. 85 00:04:01,840 --> 00:04:03,840 - Yikes. - Here. 86 00:04:05,040 --> 00:04:08,416 - I'm sorry about Ray, Will. - I know you liked him. 87 00:04:08,440 --> 00:04:11,376 Yeah, no, I did. Yeah, I got on really well with him. 88 00:04:11,400 --> 00:04:13,696 Well, that was before I knew who he was, of course. 89 00:04:13,720 --> 00:04:16,176 Yeah, well, still, he didn't deserve what happened to him. 90 00:04:16,200 --> 00:04:18,456 Well, you don't deserve any of this either. 91 00:04:18,480 --> 00:04:20,896 You don't think they're really gonna haul you in, do you? 92 00:04:20,920 --> 00:04:22,496 Well, they've only got one suspect, 93 00:04:22,520 --> 00:04:24,780 and things are getting a teensy bit urgent. 94 00:04:26,440 --> 00:04:28,700 So... what can we do? 95 00:04:30,080 --> 00:04:32,340 Find the real killer, of course. 96 00:04:32,366 --> 00:04:34,366 (INTRIGUING MUSIC) 97 00:04:37,720 --> 00:04:40,696 Madison, you're me. Find out where Phoebe was three nights ago 98 00:04:40,720 --> 00:04:42,371 and if she has anything to gain from Ray's death. 99 00:04:42,395 --> 00:04:43,297 On it. 100 00:04:43,321 --> 00:04:44,936 - You, you're on the course. - Yeah. 101 00:04:44,960 --> 00:04:46,475 There's got to be something that the police missed. 102 00:04:46,499 --> 00:04:47,739 Right. 103 00:04:49,360 --> 00:04:52,348 So how are you doing? It's been such a crazy time. 104 00:04:52,372 --> 00:04:53,620 So crazy. 105 00:04:54,000 --> 00:04:57,428 Two men are dead, and the killer was sitting right with us 106 00:04:57,452 --> 00:04:58,976 only days ago, at our table. 107 00:04:59,000 --> 00:05:01,776 What, you think Alexa Crowe killed Charlie Scott as well? 108 00:05:01,800 --> 00:05:04,013 She didn't even join the club until weeks after he died. 109 00:05:04,037 --> 00:05:05,256 So I've heard. 110 00:05:05,280 --> 00:05:08,148 Well, as Iris says, there's no such thing as a coincidence. 111 00:05:08,172 --> 00:05:09,580 Unless you're Phoebe. 112 00:05:10,240 --> 00:05:12,496 Well, losing two partners one after the other. 113 00:05:12,520 --> 00:05:15,376 - Oh, such bad luck. - And a coincidence. 114 00:05:15,400 --> 00:05:16,662 And she feels so terrible 115 00:05:16,686 --> 00:05:19,216 because she had an argument with Ray that night. 116 00:05:19,240 --> 00:05:20,301 Wait, Phoebe did? 117 00:05:20,325 --> 00:05:22,616 Yeah. He went out to clear his head, and instead... 118 00:05:22,640 --> 00:05:25,668 So, what was Phoebe doing when Ray was gone? 119 00:05:25,692 --> 00:05:27,216 Well, she was FaceTiming with me. 120 00:05:27,240 --> 00:05:30,656 Yeah, we had a good old bitch about our men, then hers died. 121 00:05:30,680 --> 00:05:32,900 Donovan's still around, of course. 122 00:05:36,160 --> 00:05:37,785 ALEXA ON PHONE: What can you see? 123 00:05:37,809 --> 00:05:40,296 Nothing. I couldn't get near the blimmin' bunker. 124 00:05:40,320 --> 00:05:41,706 There's got to be something there. 125 00:05:41,730 --> 00:05:44,016 Someone was following me that night, I just know it. 126 00:05:44,040 --> 00:05:46,216 Well, your little piggy mates are everywhere I looked. 127 00:05:46,240 --> 00:05:48,240 Don't talk like that. 128 00:05:48,920 --> 00:05:50,620 Just keep looking. 129 00:05:51,440 --> 00:05:52,900 I'll call you back. 130 00:05:53,840 --> 00:05:55,926 What the hell are you doing here, murderer? 131 00:05:55,950 --> 00:05:57,240 Hi, Phoebe. 132 00:05:57,720 --> 00:06:00,536 - I know all about you. - I know that you were in Melbourne. 133 00:06:00,560 --> 00:06:03,508 I know that you hated Ray because of some... accident, 134 00:06:03,532 --> 00:06:05,816 but he served his time. 135 00:06:05,840 --> 00:06:07,708 Yeah, I wanted to talk to Ray. 136 00:06:07,732 --> 00:06:11,256 I wanted to ask him why he drove away from that 'accident' 137 00:06:11,280 --> 00:06:13,597 without checking to see whether my husband was breathing, 138 00:06:13,621 --> 00:06:16,616 which, spoiler alert, he wasn't. 139 00:06:16,640 --> 00:06:19,576 - Well... so you see? - You wanted him dead. 140 00:06:19,600 --> 00:06:21,668 I wanted him to know what he'd done. 141 00:06:21,692 --> 00:06:25,816 I wanted him to hear about my husband, know who he was. 142 00:06:25,840 --> 00:06:29,940 I wanted him to be sorry, and he was. He said it, so I left. 143 00:06:31,000 --> 00:06:35,280 - You're a liar. - Am I the one with two dead partners? 144 00:06:35,560 --> 00:06:38,136 Where were you the night Ray died, Phoebe? 145 00:06:38,160 --> 00:06:40,440 Go away. Stay away from me! 146 00:06:42,600 --> 00:06:44,176 She's a crazy woman. 147 00:06:44,200 --> 00:06:48,740 - What happened? Did she react? - She asked where I was when Ray died. 148 00:06:51,520 --> 00:06:53,520 Ladies. 149 00:06:54,080 --> 00:06:56,656 - Uh, it's Phoebe, right? - Yeah. 150 00:06:56,680 --> 00:06:59,960 - Yeah, Will. I was a... - friend of Ray's. 151 00:07:00,440 --> 00:07:03,065 Listen, I just want to say I'm really sorry. 152 00:07:03,089 --> 00:07:04,380 Thank you. 153 00:07:04,720 --> 00:07:08,816 And if there's anything I can do to... help in any way, you know? 154 00:07:08,840 --> 00:07:11,100 You need a man around the house or anything? 155 00:07:12,040 --> 00:07:14,256 I am actually getting quite scared at night. 156 00:07:14,280 --> 00:07:16,776 - Look, babe. There's Iris. - (CHUCKLES) 157 00:07:16,800 --> 00:07:18,416 - Let's go, Phoebs. - Hm? 158 00:07:18,440 --> 00:07:20,520 - You need something to calm the nerves. - Ah. 159 00:07:24,200 --> 00:07:27,576 - What do you think? - Pretty charming, eh? 160 00:07:27,600 --> 00:07:30,628 You were flirting with a woman whose partner died three nights ago. 161 00:07:30,652 --> 00:07:32,456 Yeah, I know. 162 00:07:32,480 --> 00:07:34,380 That's the whole point. I'm trying to get close to her. 163 00:07:34,404 --> 00:07:35,616 That's my job, Will. 164 00:07:35,640 --> 00:07:36,826 No, no. I think we should swap. 165 00:07:36,850 --> 00:07:39,656 You play golf, and I'll keep sweet-talking sweet Phoebe. 166 00:07:39,680 --> 00:07:41,856 - Oh, because you're so good at it? - Yeah. 167 00:07:41,880 --> 00:07:43,960 Then why is she leaving? 168 00:07:45,840 --> 00:07:50,640 - Huh. Something I said? - It's not something you said, no. 169 00:07:51,360 --> 00:07:53,360 (FUNKY MUSIC) 170 00:07:57,960 --> 00:08:01,576 So, one minute Phoebe thinks Will is God's gift. And the next... 171 00:08:01,600 --> 00:08:03,856 They couldn't get away fast enough. 172 00:08:03,880 --> 00:08:06,388 The others said something to Phoebe, made her go cold. 173 00:08:06,412 --> 00:08:08,336 Reminded her to play the part. 174 00:08:08,360 --> 00:08:10,336 - (DOORBELL BUZZES) - Oh. 175 00:08:10,360 --> 00:08:11,976 Good morning! 176 00:08:12,000 --> 00:08:14,681 You know, it sounds like you think they were all in on it together. 177 00:08:14,705 --> 00:08:15,660 - Hmm. - (DOOR OPENS) 178 00:08:15,684 --> 00:08:19,376 They definitely have a kind of creepy, cliquey vibe going on, so... 179 00:08:19,400 --> 00:08:20,696 - Hey. - Hey. 180 00:08:20,720 --> 00:08:22,536 I got some news in from forensics. 181 00:08:22,560 --> 00:08:24,535 The autopsy shows the golf club at the scene 182 00:08:24,559 --> 00:08:26,376 is definitely not what killed Ray. 183 00:08:26,400 --> 00:08:28,103 It was a nine-iron. Bigger shape and angle, 184 00:08:28,127 --> 00:08:29,896 not a match for his injuries. 185 00:08:29,920 --> 00:08:31,199 Not going to say it. 186 00:08:31,223 --> 00:08:32,988 - I'll say it if you like. - Say what? 187 00:08:33,012 --> 00:08:34,816 She, BOTH: Told you so. 188 00:08:34,840 --> 00:08:36,176 Right. 189 00:08:36,200 --> 00:08:37,446 I'm really sorry, Alexa. 190 00:08:37,470 --> 00:08:39,776 So you should be, Harry. As if Alexa had anything to do with, 191 00:08:39,800 --> 00:08:41,880 Wait, what? 192 00:08:44,800 --> 00:08:48,080 Oh, that better not be what I think it is. 193 00:08:48,400 --> 00:08:49,469 A search warrant? 194 00:08:49,493 --> 00:08:52,300 You know I wouldn't do this if it was up to me alone. 195 00:08:53,400 --> 00:08:55,140 Don't break anything. 196 00:08:56,680 --> 00:08:58,680 And don't let my cat out! 197 00:09:00,760 --> 00:09:02,176 (DOOR SHUTS) 198 00:09:02,200 --> 00:09:03,860 Yeah, I know. 199 00:09:05,680 --> 00:09:07,940 OK, just don't break anything. 200 00:09:08,280 --> 00:09:10,280 (LIGHT, CURIOUS MUSIC) 201 00:09:13,600 --> 00:09:16,096 You know, he's liking this about as much as we are. 202 00:09:16,120 --> 00:09:17,620 Where are you going? 203 00:09:18,120 --> 00:09:21,220 If you want to get a job done properly, Madison... 204 00:09:31,880 --> 00:09:33,880 (DING-DONG!) 205 00:09:35,360 --> 00:09:37,360 (LOW, SNEAKY MUSIC) 206 00:09:37,800 --> 00:09:39,420 Phoebe? 207 00:09:46,080 --> 00:09:48,760 - (CAMERA SHUTTER CLICKS) - (HUMS) 208 00:09:49,040 --> 00:09:51,120 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 209 00:09:53,920 --> 00:09:56,000 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 210 00:09:59,600 --> 00:10:01,600 (DISTANT VOICES) 211 00:10:05,360 --> 00:10:07,379 - ...Mm-hm! - We're in this together. 212 00:10:07,403 --> 00:10:09,138 - (GARAGE DOOR OPENS) - I don't know what I'd do 213 00:10:09,162 --> 00:10:11,040 without you two. 214 00:10:15,560 --> 00:10:18,800 Well, you guys didn't make too much of a mess, thank you very much. 215 00:10:18,880 --> 00:10:20,499 Hey, kind of weird to leave your house 216 00:10:20,523 --> 00:10:22,856 when there's a search warrant being executed. 217 00:10:22,880 --> 00:10:24,816 Well, I didn't want to watch all that. 218 00:10:24,840 --> 00:10:25,908 So where'd you go? 219 00:10:26,360 --> 00:10:28,256 I think you know where I went, Harry. 220 00:10:28,280 --> 00:10:29,788 Yes, I went to Phoebe's, and, yes, 221 00:10:29,812 --> 00:10:31,428 I took a quick look through the garage. 222 00:10:31,452 --> 00:10:32,976 You pushed it too far. 223 00:10:33,000 --> 00:10:35,515 But I think that Nadia's paranoid husband was on to something. 224 00:10:35,539 --> 00:10:38,136 Those women do everything together. 225 00:10:38,160 --> 00:10:40,348 - Can I speak now? - OK, check it out. 226 00:10:40,372 --> 00:10:42,776 Now, this is what Ray was working on. 227 00:10:42,800 --> 00:10:45,256 It's his custom-built golf ball finder. 228 00:10:45,280 --> 00:10:46,776 - Hmm. - Did I see it that night? 229 00:10:46,800 --> 00:10:49,096 No, cos it was dark and cos I had a lot on my mind. 230 00:10:49,120 --> 00:10:51,012 But did you find it at the murder scene? 231 00:10:51,036 --> 00:10:53,376 No, because the killer took it with them. 232 00:10:53,400 --> 00:10:55,496 This is what you're looking for, Harry. 233 00:10:55,520 --> 00:10:57,616 Actually, I'm not looking for anything. 234 00:10:57,640 --> 00:10:59,280 I've been suspended. 235 00:11:05,440 --> 00:11:09,536 Look, Harry, you've been suspended. But, hey, look on the bright side. 236 00:11:09,560 --> 00:11:12,856 What, I can enjoy some downtime, clear my head? 237 00:11:12,880 --> 00:11:16,696 No. Now you can help me find who really killed Charlie and Ray. 238 00:11:16,720 --> 00:11:18,428 Do I really need to explain? 239 00:11:18,880 --> 00:11:20,856 Being suspended means getting thrown off the case. 240 00:11:20,880 --> 00:11:22,880 Ugh. Pesky rules. 241 00:11:23,800 --> 00:11:26,028 Look, you can go home and mope, or 242 00:11:26,052 --> 00:11:28,736 you can help me catch a killer... who's out there. 243 00:11:28,760 --> 00:11:30,427 OK? Then you can get reinstated, 244 00:11:30,451 --> 00:11:33,136 and I can go on with my life without waiting to be locked up, 245 00:11:33,160 --> 00:11:35,580 which, now that you're not there, could be any minute now. 246 00:11:37,080 --> 00:11:39,503 OK. What time do you want me tomorrow? 247 00:11:40,363 --> 00:11:42,056 Good boy. 248 00:11:42,080 --> 00:11:44,080 (FUNKY MUSIC) 249 00:11:49,100 --> 00:11:51,537 If Ray was out fumbling around for balls in the dark, 250 00:11:51,561 --> 00:11:53,740 he would have had this with him. 251 00:11:53,800 --> 00:11:55,800 (CELL PHONE RINGS) 252 00:11:56,160 --> 00:11:58,160 Mads. What's up? 253 00:11:58,560 --> 00:12:00,536 Nadia's husband's gone. 254 00:12:00,560 --> 00:12:02,296 What do you mean 'gone'? Is he, 255 00:12:02,320 --> 00:12:05,736 No, not dead. He's taken off to Tasmania to stay with his brother. 256 00:12:05,760 --> 00:12:08,056 - WHISPERS: Donovan's gone to Australia. - First Charlie, then Ray, 257 00:12:08,080 --> 00:12:09,976 Donovan was certain he was next. 258 00:12:10,000 --> 00:12:11,580 Did he say all this to Nadia? 259 00:12:12,400 --> 00:12:15,176 Oh, in an email. He was too scared to say it to her face. 260 00:12:15,200 --> 00:12:17,816 Did he say what he thought their motive might be? 261 00:12:17,840 --> 00:12:19,841 Well, he thinks that being a widow is more glamorous 262 00:12:19,865 --> 00:12:21,176 than being a divorcee. 263 00:12:21,200 --> 00:12:22,340 Thanks, Mads. 264 00:12:23,640 --> 00:12:26,176 What do you know about Iris' late husband? 265 00:12:26,200 --> 00:12:28,856 Nothing. We had no reason to look at him. Why? 266 00:12:28,880 --> 00:12:30,736 - What are you wearing? - What? 267 00:12:30,760 --> 00:12:31,834 All right, come on. 268 00:12:31,858 --> 00:12:34,696 We've got to stop at yours on the way to Iris' place. 269 00:12:34,720 --> 00:12:36,696 I need you to get changed. I want you to look the part. 270 00:12:36,720 --> 00:12:37,780 What part? 271 00:12:38,400 --> 00:12:40,900 The part of a working homicide detective. 272 00:12:41,800 --> 00:12:43,800 This is nice, right? 273 00:12:46,280 --> 00:12:50,428 Oh. I suppose this is what you were doing when Charlie died 274 00:12:50,452 --> 00:12:51,936 in that hyperbaric chamber. 275 00:12:51,960 --> 00:12:53,960 Yeah, we were here... 276 00:12:54,560 --> 00:12:56,780 with Iris having a long lunch. 277 00:12:58,280 --> 00:13:00,220 Oh, it was awful, that day. 278 00:13:03,120 --> 00:13:04,500 'Scuse me. 279 00:13:10,960 --> 00:13:12,496 Oh, hi. 280 00:13:12,520 --> 00:13:15,296 - (SNIFFLES) Hi. - Hey. Oh, you OK? 281 00:13:15,320 --> 00:13:19,420 - (CLEARS THROAT) Yeah, I'm just... - having a moment, another one. 282 00:13:20,800 --> 00:13:22,580 Is there anything I can do? 283 00:13:24,080 --> 00:13:25,518 My friends said I shouldn't talk to you 284 00:13:25,542 --> 00:13:27,256 because you're Alexa Crowe's brother. 285 00:13:27,280 --> 00:13:32,480 - No, I don't talk to Alexa. - I mean, she's a suspected murderer. 286 00:13:32,800 --> 00:13:36,000 It's, uh... It's really hard for me. 287 00:13:37,040 --> 00:13:40,620 They also said you are a widow hunter and a gold-digger. 288 00:13:41,400 --> 00:13:43,296 - Eh? - Yeah. 289 00:13:43,320 --> 00:13:46,256 Well, they say things happen in threes, so, all due respect... 290 00:13:46,280 --> 00:13:48,980 (CHUCKLES) I only want to be your friend. 291 00:13:49,520 --> 00:13:51,720 - You know? Well... - What? 292 00:13:52,440 --> 00:13:54,440 - Oh my God. - What? 293 00:13:55,040 --> 00:14:00,056 (SOBS) I'm gonna, I'm gonna be a black widow for the rest of my life. 294 00:14:00,080 --> 00:14:03,496 Nobody is gonna want me. I'm gonna be alone. (LAUGHS) 295 00:14:03,520 --> 00:14:06,000 - No. Hey, hey. - Yeah! (SOBS) 296 00:14:06,320 --> 00:14:10,056 - Some guys might... find it a turn-on. - What? (SNIFFLES) 297 00:14:10,080 --> 00:14:12,181 Anyway, look, let's take a seat, 298 00:14:12,205 --> 00:14:14,901 and I'll tell you a joke, give you a drink? 299 00:14:15,640 --> 00:14:17,640 - Great. - Come on. 300 00:14:18,920 --> 00:14:21,496 Wow, nice. What are you waiting for, Detective? 301 00:14:21,520 --> 00:14:23,936 Just be careful and quiet and quick. 302 00:14:23,960 --> 00:14:26,240 All the things I always am. 303 00:14:30,400 --> 00:14:32,400 Go, go, go, go, go. 304 00:14:43,160 --> 00:14:46,656 - Could I make you a green tea? - Oh no. I'm fine, thank you. 305 00:14:46,680 --> 00:14:48,180 Take a seat. 306 00:14:48,960 --> 00:14:52,540 Just wanted to ask you a couple of questions, if that's OK. 307 00:14:53,240 --> 00:14:55,240 I'm very happy to help. 308 00:14:55,439 --> 00:14:58,719 Great. Where were you five nights ago? 309 00:14:58,920 --> 00:15:02,720 - Five nights ago. - Where was I five nights ago...? 310 00:15:02,920 --> 00:15:06,320 Um, look, I was here... alone. 311 00:15:08,253 --> 00:15:10,988 OK. Did you get any phone calls from anyone, 312 00:15:11,012 --> 00:15:13,573 or any meal delivery? Anything like that? 313 00:15:13,680 --> 00:15:16,280 No. Is that a problem? 314 00:15:16,920 --> 00:15:18,762 - No, no, no. - Mm-hm. 315 00:15:18,786 --> 00:15:21,400 - Just... getting the big picture. - Mm. 316 00:15:22,680 --> 00:15:25,880 Well I decided to have a quiet night in. 317 00:15:26,640 --> 00:15:29,056 Just me, and my cross-stitch. 318 00:15:29,080 --> 00:15:32,940 Actually, that, that could answer your question more. 319 00:15:34,400 --> 00:15:36,480 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 320 00:15:39,960 --> 00:15:45,056 I do take progress photographs if you need to see them, but, um... 321 00:15:45,080 --> 00:15:47,780 Yeah, I got a lot done on Thursday night. 322 00:15:48,160 --> 00:15:52,376 Um, you know how sometimes you just... you just get in the zone? 323 00:15:52,400 --> 00:15:55,696 And you keep going and going and going and going, 324 00:15:55,720 --> 00:15:58,456 and then you wake up, and it's, like, 5 in the morning? 325 00:15:58,480 --> 00:16:00,376 Well, that is seven hours' work right there. 326 00:16:00,400 --> 00:16:03,580 - Wow. Yeah, that's impressive. - Thank you. 327 00:16:09,680 --> 00:16:12,456 Well, that was a completely unauthorised and illegal police interview. 328 00:16:12,480 --> 00:16:14,228 Uh-huh. 329 00:16:14,252 --> 00:16:15,536 You didn't steal anything, did you? 330 00:16:15,560 --> 00:16:18,096 - I took nothing but photographs. - Good. 331 00:16:18,120 --> 00:16:20,868 And this nice big file that I found in her desk. 332 00:16:20,892 --> 00:16:22,256 Seriously? 333 00:16:22,280 --> 00:16:24,668 Now, Iris' late husband was a doctor, 334 00:16:24,692 --> 00:16:26,016 an academic doctor, but still. 335 00:16:26,040 --> 00:16:29,096 - Relevance? - And Iris nearly was a doctor. 336 00:16:29,120 --> 00:16:32,416 She got her Masters in linguistics, got diplomas and awards, 337 00:16:32,440 --> 00:16:34,576 but it looks like she never finished her PhD. 338 00:16:34,600 --> 00:16:37,456 - You found all of this out just now? - Yes, I'm quite good. 339 00:16:37,480 --> 00:16:39,816 OK. What's the significance? 340 00:16:39,840 --> 00:16:44,240 Not sure yet, could be nothing, might be something. 341 00:16:45,240 --> 00:16:47,456 Cross-stitch as an alibi is tenuous at best. 342 00:16:47,480 --> 00:16:50,616 Which she conveniently offered up, complete with photographs. 343 00:16:50,640 --> 00:16:53,220 But we can't place her at the golf club that night. 344 00:16:53,720 --> 00:16:55,180 Wait a minute. 345 00:16:55,600 --> 00:16:59,296 In 2001, Iris was offered a research grant... 346 00:16:59,320 --> 00:17:01,988 and the chance to finish her PhD in Japan. She never went. 347 00:17:02,012 --> 00:17:03,300 Hm. 348 00:17:04,400 --> 00:17:06,100 2001... 349 00:17:11,280 --> 00:17:12,700 This. 350 00:17:13,240 --> 00:17:15,936 I bet she didn't go because her husband got sick. 351 00:17:15,960 --> 00:17:18,336 And he passed away five years later. 352 00:17:18,360 --> 00:17:20,828 Then we know she didn't kill him. Prostate cancer, right? 353 00:17:20,852 --> 00:17:23,336 Most common cancer in men. 354 00:17:23,360 --> 00:17:25,068 No, they had a good relationship. 355 00:17:25,640 --> 00:17:28,776 She loved him, gave up her career to nurse him. 356 00:17:28,800 --> 00:17:30,856 Well, that makes her different from the other two, 357 00:17:30,880 --> 00:17:34,020 who seem to think that men are only good for two things. 358 00:17:34,920 --> 00:17:36,656 (BOTH LAUGH) 359 00:17:36,680 --> 00:17:37,936 - Eh? - That's so good. 360 00:17:37,960 --> 00:17:39,396 - Yeah, feeling better already? - Yeah. 361 00:17:39,420 --> 00:17:41,056 Cooee! 362 00:17:41,080 --> 00:17:42,536 - Ugh. - Ah. 363 00:17:42,560 --> 00:17:44,897 Mr Crowe. I'm so sorry to disturb, Phoebe. 364 00:17:44,921 --> 00:17:47,180 I was just wondering, have you given any thought to my offer? 365 00:17:47,720 --> 00:17:49,736 - I'm not doing it. - Oh, right. 366 00:17:49,760 --> 00:17:51,120 Can I remind you that it's free of charge? 367 00:17:51,144 --> 00:17:53,216 And also a very fitting tribute to a man who loved golf. 368 00:17:53,240 --> 00:17:55,576 - Also, the view's to die for. - No. 369 00:17:55,600 --> 00:17:58,496 - OK, maybe think about it some, - Oi. She said no, mate. 370 00:17:58,520 --> 00:18:01,136 Whatever it is you're offering, she doesn't want any, clearly. 371 00:18:01,160 --> 00:18:02,696 OK. Thank you very much, Mr Crowe. 372 00:18:02,720 --> 00:18:04,260 Maybe just think about it some more. 373 00:18:05,080 --> 00:18:07,080 Thank you. 374 00:18:07,720 --> 00:18:09,136 What is he offering? 375 00:18:09,160 --> 00:18:10,856 Say that again. 376 00:18:10,880 --> 00:18:14,216 Ricardo wants to bury Ray Jones on the golf course. 377 00:18:14,240 --> 00:18:16,528 Well, that's taking life membership a bit far, isn't it? 378 00:18:16,552 --> 00:18:17,736 (CHUCKLES) 379 00:18:17,760 --> 00:18:20,136 - Tax avoidance. - Well spotted, sis. 380 00:18:20,160 --> 00:18:22,216 Wait, I'm so confused. What...? 381 00:18:22,240 --> 00:18:25,535 If a body is buried on the grounds of the club, it becomes a cemetery. 382 00:18:25,559 --> 00:18:27,216 That's a huge tax write-off. 383 00:18:27,240 --> 00:18:29,416 - OK. Learn something new every day. - Yeah. 384 00:18:29,440 --> 00:18:33,216 As far as tax avoidance goes, it's a little too much, even for me. 385 00:18:33,240 --> 00:18:35,720 But is it a motive for murder? 386 00:18:38,000 --> 00:18:40,200 (LAID-BACK, FUNKY MUSIC) 387 00:18:44,040 --> 00:18:45,868 So Southern Isle isn't doing so well, 388 00:18:45,892 --> 00:18:48,096 even with the hefty membership fees. 389 00:18:48,120 --> 00:18:51,696 Right, how bad are we talking? Like, 'receivers moving in' kind of bad? 390 00:18:51,720 --> 00:18:53,416 It's getting close. 391 00:18:53,440 --> 00:18:56,588 And what would happen to the club's money worries if there was, say, 392 00:18:56,612 --> 00:18:58,456 a body buried on the grounds? 393 00:18:58,480 --> 00:19:00,452 Well, a tax break like this could mean the difference 394 00:19:00,476 --> 00:19:02,976 between going under and staying open. 395 00:19:03,000 --> 00:19:05,973 And we know Ricardo didn't much care for Ray, 396 00:19:05,997 --> 00:19:08,656 so maybe he was, like, an easy sacrifice. 397 00:19:08,680 --> 00:19:10,100 And Charlie? 398 00:19:10,560 --> 00:19:11,999 Good point. 399 00:19:12,023 --> 00:19:16,376 We need to find out if Ricardo offered a lovely burial plot for Charlie. 400 00:19:16,400 --> 00:19:18,748 Well, how you gonna do that? He's dead. 401 00:19:18,772 --> 00:19:20,616 Well, his widow would know. 402 00:19:20,640 --> 00:19:22,896 What, his widow that hates you with a vengeance? 403 00:19:22,920 --> 00:19:25,460 Yeah, but she doesn't hate my brother. 404 00:19:28,519 --> 00:19:30,519 (LIGHT, QUIRKY MUSIC) 405 00:19:38,520 --> 00:19:40,800 Oh, yeah. He was a good guy. 406 00:19:41,320 --> 00:19:42,860 He was. 407 00:19:43,760 --> 00:19:45,380 Was, yeah. 408 00:19:46,280 --> 00:19:48,388 He loved golf, right? 409 00:19:48,412 --> 00:19:52,508 But do you think he loved it enough to want to be... 410 00:19:52,532 --> 00:19:54,360 buried on the golf course? 411 00:19:56,840 --> 00:19:59,176 Actually, he liked fishing more. 412 00:19:59,200 --> 00:20:00,736 - Ah. - Mm. 413 00:20:00,760 --> 00:20:05,140 - What about Charlie? - Oh, no. Charlie got seasick, so... 414 00:20:05,960 --> 00:20:09,040 No, did Ricardo make the same offer? 415 00:20:09,360 --> 00:20:11,581 For Charlie to be buried at the golf club. 416 00:20:11,605 --> 00:20:13,160 Oh. 417 00:20:15,000 --> 00:20:18,268 There really wasn't much left of Charlie to bury, so... 418 00:20:18,960 --> 00:20:20,280 Right. 419 00:20:20,680 --> 00:20:22,340 Yeah, sorry. 420 00:20:23,320 --> 00:20:26,050 But Ricardo did suggest that maybe we should bury 421 00:20:26,074 --> 00:20:28,220 his ashes at the fifth hole. 422 00:20:28,826 --> 00:20:30,340 Mm. 423 00:20:32,426 --> 00:20:33,980 Is this it? 424 00:20:34,800 --> 00:20:37,480 - Sure Will said the fifth? - Yeah. 425 00:20:37,840 --> 00:20:40,083 Ricardo's not offering the best views in the world 426 00:20:40,107 --> 00:20:42,140 for eternal membership, is he? 427 00:20:42,520 --> 00:20:44,388 You're saying the club manager killed not once, 428 00:20:44,412 --> 00:20:46,536 but twice, for a tax break? 429 00:20:46,560 --> 00:20:49,211 - What, someone killing for money? - It's unheard of (!) 430 00:20:49,235 --> 00:20:50,740 Yeah, OK. 431 00:20:51,000 --> 00:20:55,280 - But where's the evidence? - Just be patient, Harry. 432 00:21:01,160 --> 00:21:04,680 Hey, can you hurry it up? You know this stuff makes me anxious. 433 00:21:05,280 --> 00:21:07,896 And Ricardo seems like an OK dude. 434 00:21:07,920 --> 00:21:09,668 Yeah, you would say that, because you're a bloke, 435 00:21:09,692 --> 00:21:11,260 and he's nice to blokes. 436 00:21:11,720 --> 00:21:14,656 Whoa. He's keeping notes on club members. 437 00:21:14,680 --> 00:21:15,908 Like what? 438 00:21:15,932 --> 00:21:18,216 Well, he's not a fan of your golf shoes. 439 00:21:18,240 --> 00:21:19,936 Eh? 440 00:21:19,960 --> 00:21:22,960 They're not the proper ones. He's questioning your actual net worth. 441 00:21:29,160 --> 00:21:31,176 I am not getting back in there again. 442 00:21:31,200 --> 00:21:32,776 Reuben, you see this? 443 00:21:32,800 --> 00:21:34,327 I'm pretty sure that the little bits of rubber 444 00:21:34,351 --> 00:21:37,300 I picked from the bottom of the door match this thing. 445 00:21:40,440 --> 00:21:42,440 OK. Come out. 446 00:21:45,440 --> 00:21:47,720 - Try harder. - (DOOR RATTLES) 447 00:21:48,120 --> 00:21:52,016 So this is definitely effective at keeping the sauna door jammed shut. 448 00:21:52,040 --> 00:21:55,180 Plus, it matches the rubber crumbs I found at the bottom of the door. 449 00:21:55,520 --> 00:21:58,240 Then there's this. 450 00:21:58,960 --> 00:22:01,960 He was keeping notes on all members. 451 00:22:03,960 --> 00:22:07,540 READS: 'Nadia sozzled again for the third night in a row. 452 00:22:08,040 --> 00:22:10,141 'Didn't even notice that it was the cheap plonk 453 00:22:10,165 --> 00:22:12,781 and not the premium she paid for.' 454 00:22:14,080 --> 00:22:16,388 Oh, here we go. (READS) Iris Coddington 455 00:22:16,412 --> 00:22:18,616 stole a blanket from the wellness centre. 456 00:22:18,640 --> 00:22:21,776 - Naughty Iris. - Nothing gets past Ricardo. 457 00:22:21,800 --> 00:22:24,800 But go back to the page that I folded. 458 00:22:25,360 --> 00:22:30,016 Mm-hm... Oh. (READS) Charlie Scott behind in his club fees. 459 00:22:30,040 --> 00:22:34,256 And when Ricardo approached him about it, he disputed the amount. 460 00:22:34,280 --> 00:22:38,016 You know, you can see what Ricardo thought of that on the next page. 461 00:22:38,040 --> 00:22:41,176 I think it's time I paid our club manager a visit. 462 00:22:41,200 --> 00:22:43,456 You've been banned from the club, Alexa. 463 00:22:43,480 --> 00:22:47,620 Well, then... It should be realeasy to get his attention. 464 00:22:53,880 --> 00:22:56,080 Excuse me. Please leave. 465 00:22:56,600 --> 00:22:58,576 - Excuse me. - Mm-hm? 466 00:22:58,600 --> 00:23:00,856 I don't wanna have to call the cops. OK? 467 00:23:00,880 --> 00:23:02,776 Their presence is really starting to upset our members. 468 00:23:02,800 --> 00:23:04,250 So if you can please leave of your own accord, 469 00:23:04,274 --> 00:23:06,020 I'd really appreciate that. 470 00:23:06,280 --> 00:23:08,376 Why are you keeping notes on club members? 471 00:23:08,400 --> 00:23:11,936 - I'm sorry? Wha, Keeping notes on...? - Oh, you know, 472 00:23:11,960 --> 00:23:14,548 who's intoxicated, who's stealing blankets... 473 00:23:14,572 --> 00:23:18,696 who's been pigging out at the smorgasbord. 474 00:23:18,720 --> 00:23:22,816 Well, here at the Southern Isle, we have rules for a reason. 475 00:23:22,840 --> 00:23:25,976 OK? Our members are some of society's elite. Reputation is everything. 476 00:23:26,000 --> 00:23:28,336 (EXHALES) So you're trying to blackmail them? 477 00:23:28,360 --> 00:23:30,336 No, absolutely not! 478 00:23:30,360 --> 00:23:32,360 (CHUCKLES) 479 00:23:33,120 --> 00:23:34,420 Well? 480 00:23:35,840 --> 00:23:38,016 I'm actually writing a tell-all memoir, OK? 481 00:23:38,040 --> 00:23:40,685 It's an explosive insider scoop on the lives of the rich and famous, 482 00:23:40,709 --> 00:23:42,696 and it's... pretty juicy. 483 00:23:42,720 --> 00:23:44,988 Oh, well, it will be if you include Charlie 484 00:23:45,012 --> 00:23:47,086 - exploding in your oxygen chamber. - Wha, 485 00:23:47,110 --> 00:23:48,936 Whoa, wait, that's your plot twist, isn't it? 486 00:23:48,960 --> 00:23:50,230 Are you suggesting I blew up Charlie 487 00:23:50,254 --> 00:23:51,816 to make my memoir a more enticing read? 488 00:23:51,840 --> 00:23:52,936 Is that what you're saying? 489 00:23:52,960 --> 00:23:55,311 Well, stolen blankets and inappropriate golf attire 490 00:23:55,335 --> 00:23:57,540 is hardly riveting reading, is it? 491 00:23:59,720 --> 00:24:01,776 - What's this? - Where did you find that? 492 00:24:01,800 --> 00:24:05,736 No. No, I did, I did not trap Charlie and Donovan in the sauna, OK? 493 00:24:05,760 --> 00:24:07,505 I heard the banging, and then I went in there, and then, 494 00:24:07,529 --> 00:24:08,616 and there they were. 495 00:24:08,640 --> 00:24:10,416 And, yes, I found this jammed under the door. 496 00:24:10,440 --> 00:24:12,000 So you decided to hide it in your desk? 497 00:24:12,024 --> 00:24:14,856 Well, I just, I thought it was just a silly prank. 498 00:24:14,880 --> 00:24:16,788 When Charlie died, you offered Phoebe 499 00:24:16,812 --> 00:24:20,536 the opportunity to bury his remains at the fifth hole... 500 00:24:20,560 --> 00:24:21,828 And the same with Ray. 501 00:24:21,852 --> 00:24:23,736 Yes I did. I'm, You know, I'm generous like that. 502 00:24:23,760 --> 00:24:25,988 You're cashing in on people dying. 503 00:24:26,012 --> 00:24:30,016 No, I'm not. Look... this is a legitimate tax write-off, OK? 504 00:24:30,040 --> 00:24:32,414 I mean, these deaths have been crippling for business. 505 00:24:32,438 --> 00:24:34,056 I'm just struggling to stay afloat. 506 00:24:34,080 --> 00:24:35,766 The new hyperbaric chamber just arrived. 507 00:24:35,790 --> 00:24:38,020 No one wants to use it. I haven't had a single booking. 508 00:24:39,280 --> 00:24:41,536 You bought a new hyperbaric chamber? 509 00:24:41,560 --> 00:24:43,620 Yes. The insurance came through. 510 00:24:44,960 --> 00:24:46,696 Oh, Ricardo. 511 00:24:46,720 --> 00:24:48,210 What? 512 00:24:48,234 --> 00:24:51,588 Yeah, so clients relax inside with a magazine and a woolly blanket 513 00:24:51,612 --> 00:24:53,696 while the air pressure's elevated 514 00:24:53,720 --> 00:24:57,034 until they're breathing 100% oxygen. And it's... yeah. 515 00:24:57,058 --> 00:25:00,108 There's quite a few safety precautions to take, right? 516 00:25:00,132 --> 00:25:02,576 Oh, absolutely. And we were meticulous and rigorous. 517 00:25:02,600 --> 00:25:05,416 I mean, I don't know why Charlie didn't remove his hearing aid that day. 518 00:25:05,440 --> 00:25:09,120 - It's a mystery. Maybe he just forgot. - Yeah. 519 00:25:10,560 --> 00:25:13,336 - Oh, that's organic merino. - Mm. 520 00:25:13,360 --> 00:25:15,500 - Wool. - Very nice. 521 00:25:16,760 --> 00:25:19,100 Hey, can I take one of these? 522 00:25:19,760 --> 00:25:21,589 - Uh... - Oh, I'll bring it back. 523 00:25:21,613 --> 00:25:22,645 Can you make sure you do? 524 00:25:22,669 --> 00:25:24,056 - Cos they're super expensive. - Sure. 525 00:25:24,080 --> 00:25:27,880 OK. Ooh. Excuse me, I've just got to... 526 00:25:28,360 --> 00:25:29,660 Yeah. 527 00:25:30,360 --> 00:25:33,776 Hey, Mads? Hey. Try to get invited to Iris' place. 528 00:25:33,800 --> 00:25:35,580 There's something I need you to look for. 529 00:25:37,200 --> 00:25:39,656 (SOOTHING FLUTE MUSIC PLAYS) 530 00:25:39,680 --> 00:25:41,760 (WATER GENTLY TRICKLES) 531 00:25:43,480 --> 00:25:46,760 - Thanks so much for including me. - Shh. 532 00:25:50,680 --> 00:25:53,080 (SOOTHING MUSIC CONTINUES) 533 00:25:57,880 --> 00:26:00,340 'Scuse me, I just got to go to the loo. 534 00:26:01,200 --> 00:26:03,200 (CAUTIOUS MUSIC) 535 00:26:22,080 --> 00:26:24,080 (PHONE ALERT CHIMES) 536 00:26:25,720 --> 00:26:27,536 I'm looking, OK? 537 00:26:27,560 --> 00:26:29,336 OK, I'm just checking. 538 00:26:29,360 --> 00:26:31,708 Do people usually have more than one linen cupboard? 539 00:26:31,732 --> 00:26:33,420 Keep looking. 540 00:26:33,960 --> 00:26:36,180 Try the closets off the office. 541 00:26:38,240 --> 00:26:41,640 OK. There's a bunch of blankets, but... 542 00:26:42,280 --> 00:26:43,780 I don't see it. 543 00:26:44,560 --> 00:26:47,096 That's exactly what I was hoping you'd say. 544 00:26:47,120 --> 00:26:49,420 Well, maybe somebody else stole the blanket. 545 00:26:50,640 --> 00:26:52,140 It was Iris. 546 00:26:52,600 --> 00:26:54,600 She stole the blanket. 547 00:26:55,000 --> 00:26:56,420 And then... 548 00:26:56,760 --> 00:26:58,416 she got rid of it, 549 00:26:58,440 --> 00:27:00,980 and I know where. (CHUCKLES) 550 00:27:06,400 --> 00:27:08,400 Hello, Iris. 551 00:27:08,760 --> 00:27:11,416 I just wanted to ask you about this blanket. 552 00:27:11,440 --> 00:27:15,136 Well, not this exact blanket, the one that you took home. 553 00:27:15,160 --> 00:27:16,913 You know, the one that ended up being blown 554 00:27:16,937 --> 00:27:19,016 to smithereens along with Charlie. 555 00:27:19,040 --> 00:27:21,096 What are you babbling on about? 556 00:27:21,120 --> 00:27:23,268 Remember the blanket that you stole from the club 557 00:27:23,292 --> 00:27:25,020 two and a half months ago? 558 00:27:26,240 --> 00:27:28,336 Yes, I, I did. 559 00:27:28,360 --> 00:27:32,896 I took one, but I, um... I returned it as soon as I realised. 560 00:27:32,920 --> 00:27:34,708 After some modifying. 561 00:27:34,732 --> 00:27:36,860 I don't know what you're talking about. 562 00:27:37,720 --> 00:27:41,800 When you returned it, where did you return it to? 563 00:27:42,080 --> 00:27:44,456 I think I just put it in a basket with the others. 564 00:27:44,480 --> 00:27:48,620 - Why didn't you give it to Ricardo? - He thinks you're a thief. 565 00:27:49,160 --> 00:27:50,988 I wouldn't have thought he'd notice. 566 00:27:51,012 --> 00:27:53,620 Oh, he notices lots of things. 567 00:27:54,160 --> 00:27:58,240 - Just not that he'd let a... - killer into our club. 568 00:28:00,960 --> 00:28:03,068 You sewed your late husband's hearing aid 569 00:28:03,092 --> 00:28:04,296 into the lining of this blanket 570 00:28:04,320 --> 00:28:06,148 and popped it into the hyperbaric chamber 571 00:28:06,172 --> 00:28:08,376 right before Charlie got there. 572 00:28:08,400 --> 00:28:12,056 - WHISPERS: Kaboom. - Charlie was a mean old goat. 573 00:28:12,080 --> 00:28:15,136 But he was very sick, and he wasn't going to get any better. 574 00:28:15,160 --> 00:28:17,347 So why would someone like me risk everything 575 00:28:17,371 --> 00:28:19,096 to kill someone who's already dying? 576 00:28:19,120 --> 00:28:22,200 I understand that you are desperate. 577 00:28:22,700 --> 00:28:24,780 And I think it's very sad. 578 00:28:29,320 --> 00:28:31,320 (LIGHT, FUNKY MUSIC) 579 00:28:34,120 --> 00:28:36,120 (CAT CATERWAULS) 580 00:28:36,880 --> 00:28:38,028 Chowder? 581 00:28:38,052 --> 00:28:41,496 Oh, if he's beating up the neighbour's cat again, I swear... 582 00:28:41,520 --> 00:28:45,896 Chowder! Here puss, puss, puss, puss, puss, puss, puss. 583 00:28:45,920 --> 00:28:48,204 Here puss, puss, puss, Oh! Good boy. 584 00:28:48,228 --> 00:28:50,136 There's a good boy. Hello, darling. 585 00:28:50,160 --> 00:28:53,536 - What time do you call this, buddy? - She's right. 586 00:28:53,560 --> 00:28:56,984 Why can't you stay inside like a good indoor cat, huh? 587 00:28:57,008 --> 00:28:58,840 (MIAOWS) 588 00:29:06,800 --> 00:29:08,800 (UPBEAT MUSIC) 589 00:29:12,520 --> 00:29:17,920 PHOEBE: Ray came into my life when I was lost and lonely, and... 590 00:29:18,800 --> 00:29:22,216 he lifted me up so I could see the sun again. 591 00:29:22,240 --> 00:29:24,240 And now he's gone. 592 00:29:24,520 --> 00:29:28,696 Just... snatched away from me too young, too soon. 593 00:29:28,720 --> 00:29:31,016 (SNIFFLING) 594 00:29:31,040 --> 00:29:32,438 And if it wasn't for my ladies, 595 00:29:32,462 --> 00:29:34,616 I just, I don't know how I would have got through. 596 00:29:34,640 --> 00:29:38,176 So to my best girls, Iris and Nadia, 597 00:29:38,200 --> 00:29:40,200 thank you, thank you. 598 00:29:40,680 --> 00:29:44,560 And also... what are you doing next week? 599 00:29:45,320 --> 00:29:46,496 Next week? 600 00:29:46,520 --> 00:29:48,896 You're taking me on a grief holiday. That is what! 601 00:29:48,920 --> 00:29:50,776 - (GASPS) - No way. 602 00:29:50,800 --> 00:29:54,200 Summer holiday in Europe with my girls! 603 00:30:01,480 --> 00:30:04,788 So, come to see that you'd done the job properly, 604 00:30:04,812 --> 00:30:06,660 that he's really dead? 605 00:30:07,280 --> 00:30:09,136 You know, I've never seen a funeral 606 00:30:09,160 --> 00:30:12,616 where the widow announces she's going on vacay with her gal pals. 607 00:30:12,640 --> 00:30:14,668 Do you know, I think the only thing I will regret 608 00:30:14,692 --> 00:30:17,976 about spending summer in Europe with my girls... 609 00:30:18,000 --> 00:30:20,296 is that I won't get to see you locked up. 610 00:30:20,320 --> 00:30:24,576 - You're so sure that I'm guilty. - Did your tarot cards tell you that? 611 00:30:24,600 --> 00:30:27,289 Anyone can see that you're a very dangerous woman, Alexa Crowe. 612 00:30:27,313 --> 00:30:29,496 I do not need cards to tell me that. 613 00:30:29,520 --> 00:30:33,148 You're full of crap. You can't read cards. 614 00:30:33,172 --> 00:30:34,520 (SCOFFS) What? 615 00:30:35,000 --> 00:30:36,936 What did you do, watch a TikTok video? 616 00:30:36,960 --> 00:30:39,220 Oh, I can assure you that's not the case. 617 00:30:39,600 --> 00:30:41,540 Give me another reading, then. 618 00:30:42,560 --> 00:30:44,456 Embroidery. Really? 619 00:30:44,480 --> 00:30:46,480 (HISSES) Ow. 620 00:30:47,320 --> 00:30:49,320 Careful. (CHUCKLES) 621 00:30:49,460 --> 00:30:53,140 You'll wind up like, um... Sleeping Beauty. 622 00:30:53,846 --> 00:30:55,206 Hm. 623 00:30:55,231 --> 00:30:57,460 You know what the husbands call you, don't you? 624 00:30:59,313 --> 00:31:01,060 The witches of East Auckland. 625 00:31:02,480 --> 00:31:04,940 Well, it's nothing on what we call them. 626 00:31:06,019 --> 00:31:09,860 The odd needle injury is, it's just part and parcel of crafting. 627 00:31:10,333 --> 00:31:13,173 Oh, don't tell me those were caused by needles. 628 00:31:13,440 --> 00:31:16,840 No, that was, uh, Nadia who swiped me. 629 00:31:17,600 --> 00:31:20,308 She was dancing rather enthusiastically at a, uh, 630 00:31:20,332 --> 00:31:23,576 silent disco we went to you last week. 631 00:31:23,600 --> 00:31:27,800 - Can you imagine? - Well, false nails can be brutal. 632 00:31:28,120 --> 00:31:31,500 Why don't we see what the cards have in store for you... 633 00:31:32,120 --> 00:31:34,120 Alexa Crowe? 634 00:31:36,320 --> 00:31:37,900 Go for it. 635 00:31:40,640 --> 00:31:42,640 Eight of Swords. 636 00:31:43,480 --> 00:31:45,180 Well, well. 637 00:31:47,466 --> 00:31:49,466 Oh dear, 638 00:31:49,600 --> 00:31:51,100 justice. 639 00:31:51,440 --> 00:31:56,040 You see, justice doesn't alway simply incarceration, 640 00:31:56,920 --> 00:31:58,980 except when it's together with this one. 641 00:31:59,353 --> 00:32:01,101 What else you got? 642 00:32:03,680 --> 00:32:05,900 Eight of cups, you're going away. 643 00:32:06,800 --> 00:32:10,480 To prison? Could you be any more on the nose? 644 00:32:11,480 --> 00:32:13,420 Don't shoot the messenger. 645 00:32:13,680 --> 00:32:17,900 Does the Eight of Cups, on its own, mean going away on a trip? 646 00:32:18,280 --> 00:32:22,380 Is that the card that you used to convince Phoebe to take you to Europe? 647 00:32:24,640 --> 00:32:26,576 Do you really think 648 00:32:26,600 --> 00:32:28,576 that you can frame us... 649 00:32:28,600 --> 00:32:32,220 as a coven of widows bumping off their men? 650 00:32:33,040 --> 00:32:34,980 But how can you prove that? 651 00:32:36,000 --> 00:32:38,260 How are you going to prove you're not? 652 00:32:40,160 --> 00:32:42,960 I believe I already have, Alexa. 653 00:32:44,680 --> 00:32:46,680 (PHONE ALERT CHIMES) 654 00:32:50,120 --> 00:32:51,776 - Kia ora. - Kia ora, Harry. 655 00:32:51,800 --> 00:32:55,816 - What's going on? - Just taking a walk, killing some time. 656 00:32:55,840 --> 00:32:59,896 - Worrying about my mate Alexa. - Well, I haven't been arrested yet. 657 00:32:59,920 --> 00:33:02,588 Listen to this. On the day that Charlie died, 658 00:33:02,612 --> 00:33:05,376 Iris posted a message on the Widows Club group chat 659 00:33:05,400 --> 00:33:08,736 asking them to order her a dozen oysters and champagne. 660 00:33:08,760 --> 00:33:11,536 Yeah, we know they were at lunch when the explosion happened. 661 00:33:11,560 --> 00:33:14,256 But it means that she wasn't at the table when they ordered. 662 00:33:14,280 --> 00:33:15,788 So either she was late 663 00:33:15,812 --> 00:33:18,256 or she ducked away for a few minutes. But either way... 664 00:33:18,280 --> 00:33:20,872 She had the opportunity to get down to the wellness centre 665 00:33:20,896 --> 00:33:23,216 right before Charlie's last treatment. 666 00:33:23,240 --> 00:33:25,320 OK, that is interesting. 667 00:33:27,259 --> 00:33:28,740 Hello? 668 00:33:33,619 --> 00:33:35,220 Hello? 669 00:33:37,720 --> 00:33:39,340 Hello? 670 00:33:40,960 --> 00:33:43,148 - Uh, yeah. Hi. - You all right? 671 00:33:43,392 --> 00:33:44,660 Often I am. 672 00:33:45,560 --> 00:33:47,213 Like I was right about the murder weapon. 673 00:33:47,237 --> 00:33:50,896 It's a fairly hefty homemade golf ball retriever. 674 00:33:50,920 --> 00:33:54,060 - How do you know that? - Cos I'm looking at it. 675 00:34:00,360 --> 00:34:02,360 Hi, Iris. 676 00:34:03,400 --> 00:34:05,375 Nice day for a walk. Love a walk. 677 00:34:05,399 --> 00:34:08,416 You're rather taking the glow off it, so if you don't mind... 678 00:34:08,440 --> 00:34:11,096 - Oh, that's right. - You like to walk alone, yeah. 679 00:34:11,120 --> 00:34:14,500 It was on one of these solitary walks that you noticed Ray Jones. 680 00:34:15,200 --> 00:34:19,108 His weird little side hustle, hobby, or whatever you call it, 681 00:34:19,132 --> 00:34:21,269 collecting lost golf balls. 682 00:34:21,920 --> 00:34:23,663 Well, you'd know more about that than I would. 683 00:34:23,687 --> 00:34:25,336 That's right, I do. 684 00:34:25,360 --> 00:34:29,380 Because another time you noticed that I was out here talking with him, 685 00:34:30,200 --> 00:34:32,656 and that conversation was a bit tense. 686 00:34:32,680 --> 00:34:34,300 I mean, let's be honest. 687 00:34:35,440 --> 00:34:37,656 That was good for you, wasn't it? 688 00:34:37,680 --> 00:34:39,656 Cos you'd been worried. 689 00:34:39,680 --> 00:34:41,260 Why the interest? 690 00:34:41,680 --> 00:34:44,900 You worked out that I was investigating Charlie Scott's death. 691 00:34:45,320 --> 00:34:48,620 And you saw that maybe I was getting a little too close to the truth. 692 00:34:49,080 --> 00:34:51,960 And then you saw my reaction to Ray. 693 00:34:52,200 --> 00:34:55,343 Yeah, my guess is that you did some research and found out 694 00:34:55,367 --> 00:34:58,856 that Raynor Johnson, as he was then known, 695 00:34:58,880 --> 00:35:02,696 was driving the car that killed my husband, Gary, in Melbourne. 696 00:35:02,720 --> 00:35:05,235 Realising that it was him, that was a shock. 697 00:35:05,259 --> 00:35:06,696 Oh, yes. 698 00:35:06,720 --> 00:35:08,456 But I've got to thank you for that, Iris. 699 00:35:08,480 --> 00:35:10,548 Because if you hadn't killed Charlie Scott, 700 00:35:10,572 --> 00:35:13,020 then I never would have come to the country club. 701 00:35:13,932 --> 00:35:15,500 Alexa. 702 00:35:19,600 --> 00:35:21,376 Charlie... 703 00:35:21,400 --> 00:35:23,376 blew himself up. 704 00:35:23,400 --> 00:35:25,376 Iris, no, he didn't. 705 00:35:25,400 --> 00:35:28,816 He knew the health and safety rules, and so did you. 706 00:35:28,840 --> 00:35:31,696 So you borrowed a wellness centre blanket to do a little sewing, 707 00:35:31,720 --> 00:35:34,856 well, we already talked about that, didn't we? 708 00:35:34,880 --> 00:35:38,376 Then you popped your modified blanket into the hyperbaric chamber 709 00:35:38,400 --> 00:35:41,016 right before poor old Charlie was due for a session. 710 00:35:41,040 --> 00:35:43,272 And you joined your gal pals for lunch, 711 00:35:43,296 --> 00:35:45,696 a little bit late, but nobody noticed. 712 00:35:45,720 --> 00:35:48,508 The main thing is you were all at the table together 713 00:35:48,532 --> 00:35:50,176 when you heard the explosion. 714 00:35:50,200 --> 00:35:53,040 - (BOOM!) - (YELPS) What was that? 715 00:35:53,480 --> 00:35:56,108 I don't know what it is that you imagine 716 00:35:56,132 --> 00:35:58,940 that I could gain from something like this. 717 00:35:59,680 --> 00:36:01,565 Well, you told me yourself. 718 00:36:01,589 --> 00:36:03,936 - Charlie had a terminal illness. - Yes. 719 00:36:03,960 --> 00:36:05,206 - Prostate cancer. - Yes. 720 00:36:05,230 --> 00:36:06,536 Yes. 721 00:36:06,560 --> 00:36:08,340 That's why you killed him. 722 00:36:08,680 --> 00:36:11,588 Cos you knew what Phoebe was about to go through, and 723 00:36:11,612 --> 00:36:14,380 you'd been through all that with your own husband. 724 00:36:17,560 --> 00:36:18,940 Jakob. 725 00:36:20,000 --> 00:36:21,700 It's completely different. 726 00:36:23,600 --> 00:36:24,980 I know. 727 00:36:25,360 --> 00:36:27,360 Jakob was a good man. 728 00:36:28,280 --> 00:36:30,280 And Charlie was a prat. 729 00:36:31,160 --> 00:36:35,108 And you knew how hard it was to stop your life to care for a dying man. 730 00:36:35,132 --> 00:36:37,300 You didn't want that for Phoebe. 731 00:36:38,680 --> 00:36:41,084 You're making me sound so generous, 732 00:36:41,108 --> 00:36:44,536 just risking everything for my friend. 733 00:36:44,560 --> 00:36:46,776 Oh, I wouldn't say 'generous'. 734 00:36:46,800 --> 00:36:50,536 See, the reason you killed him is that he was being a fun-sucker. 735 00:36:50,560 --> 00:36:52,241 Phoebe's your drinking partner, 736 00:36:52,265 --> 00:36:53,816 and he was sucking up all her attention. 737 00:36:53,840 --> 00:36:56,096 So you killed him. I knew it. You knew it. 738 00:36:56,120 --> 00:36:59,420 You knew I knew it, and that's why you wanted me out of the picture. 739 00:36:59,960 --> 00:37:04,020 This was your opportunity to kill two birds with one stone, 740 00:37:04,320 --> 00:37:06,908 get rid of Phoebe's new handbrake partner, 741 00:37:06,932 --> 00:37:10,340 and make sure that I was out of the way at the same time. 742 00:37:10,833 --> 00:37:14,553 Poor Ray Jones. Talk about wrong place, wrong time. 743 00:37:14,600 --> 00:37:17,056 Because you saw an opportunity that night. 744 00:37:17,080 --> 00:37:18,416 (YELLS) 745 00:37:18,440 --> 00:37:22,020 You killed him to frame me, to get me off your tail. 746 00:37:23,160 --> 00:37:25,176 And you took the actual murder weapon with you 747 00:37:25,200 --> 00:37:27,816 and planted it at my house two nights ago, 748 00:37:27,840 --> 00:37:30,708 cos you needed to put the final nail in my coffin. 749 00:37:30,732 --> 00:37:32,936 If you say so, Alexa. 750 00:37:32,960 --> 00:37:34,475 Cat says so. 751 00:37:34,499 --> 00:37:37,176 You've lost me. (CHUCKLES) I don't know what you, 752 00:37:37,200 --> 00:37:40,136 You see, he doesn't much like strangers, 753 00:37:40,160 --> 00:37:43,020 especially ones creeping around his house at night. 754 00:37:44,200 --> 00:37:48,080 These... are from Nadia's ridiculous nails. 755 00:37:49,560 --> 00:37:53,016 So can you explain how your DNA got all over my cat's claws? 756 00:37:53,040 --> 00:37:56,240 - (STAMMERS) - Oh yeah, he got you good. 757 00:37:56,600 --> 00:38:00,256 Lots of skin cells and even some blood for police to identify you by. 758 00:38:00,280 --> 00:38:04,860 I love my cat. He helped me solve a murder today, two, in fact. 759 00:38:07,640 --> 00:38:09,640 (GRUNTS) Dammit, Iris! 760 00:38:11,600 --> 00:38:13,600 - Iris! - No. 761 00:38:15,240 --> 00:38:16,820 No! 762 00:38:17,240 --> 00:38:19,240 (DRAMATIC MUSIC) 763 00:38:19,680 --> 00:38:21,680 Iris, no. 764 00:38:22,320 --> 00:38:23,656 No! 765 00:38:23,680 --> 00:38:25,680 (GASPS) 766 00:38:25,920 --> 00:38:27,920 (WAVES CRASH) 767 00:38:29,040 --> 00:38:31,040 Iris, don't. 768 00:38:31,480 --> 00:38:36,376 LAUGHS WRETCHEDLY: Wouldn't that be so funny if I slipped and fell? 769 00:38:36,400 --> 00:38:39,576 And then another person gets killed from the club 770 00:38:39,600 --> 00:38:42,896 and the Black Widow is right there. (LAUGHS) 771 00:38:42,920 --> 00:38:46,016 Do you prefer going over that cliff to facing the consequences? 772 00:38:46,040 --> 00:38:49,140 Well, if I get to take Alexa Crowe down, why not? 773 00:38:50,320 --> 00:38:52,056 Jeez, Iris. 774 00:38:52,080 --> 00:38:54,776 - What did I ever do to you? - Don't. No, don't... 775 00:38:54,800 --> 00:38:56,776 come near me. 776 00:38:56,800 --> 00:38:58,380 OK. 777 00:38:58,800 --> 00:39:00,800 (TENSE MUSIC) 778 00:39:07,680 --> 00:39:10,816 You know, you and I actually have a lot of similarities. 779 00:39:10,840 --> 00:39:15,320 We both married men we love; we both lost them too soon. 780 00:39:16,800 --> 00:39:20,420 Your career was cut short by your husband's illness, and... 781 00:39:21,160 --> 00:39:23,620 well, I kinda threw mine away, but... 782 00:39:25,320 --> 00:39:28,060 Actually, that's where the similarities end. 783 00:39:29,480 --> 00:39:32,660 Because I didn't let what happened to me define me. 784 00:39:33,400 --> 00:39:35,057 Don't get me wrong, when Gary was killed, 785 00:39:35,081 --> 00:39:39,420 I was sad, mad and... bloody angry. 786 00:39:40,520 --> 00:39:42,740 I could have stayed that way forever. 787 00:39:43,200 --> 00:39:46,140 But then I would have died along with Gary. 788 00:39:47,000 --> 00:39:49,200 But I, I picked myself up. 789 00:39:49,800 --> 00:39:51,800 And I, I got on with it. 790 00:39:52,560 --> 00:39:54,640 I lead a really good life. 791 00:39:55,000 --> 00:39:57,656 How? As... queen of the Widows' Club? 792 00:39:57,680 --> 00:40:00,480 Well... (LAUGHS) We have a ball! 793 00:40:00,840 --> 00:40:02,988 By turning your friends against their partners? 794 00:40:03,012 --> 00:40:05,820 Making them fight for your attention? 795 00:40:06,200 --> 00:40:07,820 God. 796 00:40:08,600 --> 00:40:11,000 Making Phoebe a widow twice? 797 00:40:13,160 --> 00:40:15,580 Look, I get it, all right? But... 798 00:40:17,400 --> 00:40:19,016 It is lonely, 799 00:40:19,040 --> 00:40:20,780 and it hurts. 800 00:40:21,000 --> 00:40:23,000 It is really hard. 801 00:40:23,360 --> 00:40:25,868 Cos you go through life, and there's part of you missing, 802 00:40:25,892 --> 00:40:28,980 and you know that nobody understands that. 803 00:40:30,520 --> 00:40:33,400 But the wretched times don't last. 804 00:40:34,280 --> 00:40:37,020 Good friends can pull you out of them. 805 00:40:37,613 --> 00:40:40,340 Friends remind you that life is great. 806 00:40:40,920 --> 00:40:42,920 (SOFT, SOMBRE MUSIC) 807 00:40:48,080 --> 00:40:50,300 I just wish you'd have let them. 808 00:40:52,000 --> 00:40:53,660 I don't have any. 809 00:40:58,120 --> 00:41:00,320 (SOMBRE MUSIC CONTINUES) 810 00:41:11,760 --> 00:41:13,760 (SIGHS) 811 00:41:15,520 --> 00:41:17,800 (SEAGULLS CRY IN DISTANCE) 812 00:41:20,800 --> 00:41:23,936 - I'm glad you got off, sis. - You had me worried there for a bit. 813 00:41:23,960 --> 00:41:26,533 Oh, what? You actually thought I did it? 814 00:41:26,557 --> 00:41:27,417 Nah, of course not. 815 00:41:27,441 --> 00:41:30,496 But, you know, innocent people do go down. It's not unheard of. 816 00:41:30,520 --> 00:41:33,096 Any innocent people in particular? 817 00:41:33,120 --> 00:41:36,176 What, me? No, no, guilty as charged. 818 00:41:36,200 --> 00:41:38,268 Plus some other stuff they never got me for. 819 00:41:38,292 --> 00:41:39,536 (CHUCKLES) 820 00:41:39,560 --> 00:41:41,108 Hey, why don't you come down the beach? 821 00:41:41,132 --> 00:41:45,576 You know, sunshine, friends, freedom, sand, sandwiches. 822 00:41:45,600 --> 00:41:47,816 - Sand in your sandwiches? - Oh, I'd love to, but nah. 823 00:41:47,840 --> 00:41:52,256 I got a few more days left of my free trial at the Southern Isle. 824 00:41:52,280 --> 00:41:55,028 Plus, my new friend, Phoebe, 825 00:41:55,052 --> 00:41:58,216 just had some horrible news. She needs some comforting. 826 00:41:58,240 --> 00:42:00,776 Plus someone to go to Europe with her. 827 00:42:00,800 --> 00:42:03,040 (GASPS) No. 828 00:42:03,440 --> 00:42:05,440 Si. (CHUCKLES) 829 00:42:05,680 --> 00:42:10,080 I'll send you a postcard. Arrivederci. Ciao, bella. 830 00:42:11,766 --> 00:42:12,900 Too nice. 831 00:42:13,920 --> 00:42:15,920 (SENSUAL, ZESTY MUSIC) 832 00:42:18,920 --> 00:42:21,038 MADISON: DNA under Chowder's claws, 833 00:42:21,062 --> 00:42:23,056 I still can't believe you actually said that. 834 00:42:23,080 --> 00:42:26,296 It was the first line that came to mind. Iris believed it. 835 00:42:26,320 --> 00:42:27,668 I could get used to this, 836 00:42:27,692 --> 00:42:29,256 if I didn't have to go back to work tomorrow. 837 00:42:29,280 --> 00:42:31,616 - Mm. - You're welcome, Harry. 838 00:42:31,640 --> 00:42:32,685 You thought I was being bad, 839 00:42:32,709 --> 00:42:35,460 but really I was just trying to get you a holiday. 840 00:42:36,800 --> 00:42:39,420 And seriously, you guys, all of you... 841 00:42:40,000 --> 00:42:43,216 thanks, from... (SIGHS) Well, you know. 842 00:42:43,240 --> 00:42:45,240 No. For what, Alexa? 843 00:42:46,000 --> 00:42:48,736 For standing by me, for better or for worse. 844 00:42:48,760 --> 00:42:50,376 Well, you're definitely better now. 845 00:42:50,400 --> 00:42:52,856 Yeah. Nowhere near as scary as you used to be. 846 00:42:52,880 --> 00:42:55,936 What, even with a murder accusation? 847 00:42:55,960 --> 00:42:58,027 OK, who thought I'd done it? 848 00:42:58,051 --> 00:43:00,816 OK, even just for a second. Who thought I might have? 849 00:43:00,840 --> 00:43:02,501 - No, do not answer that. - (CHUCKLES) 850 00:43:02,525 --> 00:43:04,416 OK, now I'm scared again. 851 00:43:04,440 --> 00:43:08,016 - I've never been scared of Alexa. - Just scared for her, you know? 852 00:43:08,040 --> 00:43:11,660 All right, now you guys are ruining my soppy moment. 853 00:43:12,120 --> 00:43:14,776 - I was just trying to say something. - Well, go on. What? 854 00:43:14,800 --> 00:43:17,280 - Say it. - Nah, moment's lost. 855 00:43:17,760 --> 00:43:19,736 - Aw, Alexa. - Say it. 856 00:43:19,760 --> 00:43:21,336 - Alexa, come on. - Come on. 857 00:43:21,360 --> 00:43:22,816 Come on! 858 00:43:22,840 --> 00:43:26,856 ♪ If the moon don't mind me by your side... ♪ 859 00:43:26,880 --> 00:43:28,880 (SIGHS) 860 00:43:30,280 --> 00:43:35,320 ♪ I'll light your way through the darkest night. ♪ 861 00:43:36,320 --> 00:43:40,000 I was just going to say that I didn't mind... 862 00:43:41,320 --> 00:43:44,740 well, I loved that you guys had my back. 863 00:43:45,960 --> 00:43:49,020 - We'll take that, I reckon. - Anything else? 864 00:43:49,520 --> 00:43:51,748 And I quite like you being around. 865 00:43:51,772 --> 00:43:53,376 (ALL LAUGH) 866 00:43:53,400 --> 00:43:55,400 ♪ I'll light your way. ♪ 867 00:43:56,760 --> 00:43:58,736 ♪ I'll light your way. ♪ 868 00:43:58,760 --> 00:44:00,736 (MUFFLED YELLING) 869 00:44:00,760 --> 00:44:03,360 ♪ I'll light your way. ♪ 870 00:44:03,840 --> 00:44:08,480 ♪ I'll light your way. ♪ 871 00:44:23,200 --> 00:44:25,560 ♪ I'll light your way. ♪ 872 00:44:27,000 --> 00:44:29,400 ♪ I'll light your way. ♪ 873 00:44:30,760 --> 00:44:33,760 ♪ I'll light your way. ♪ 874 00:44:34,120 --> 00:44:38,640 ♪ I'll light your way. ♪ 67373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.