All language subtitles for Little.Boy.Blue.S01E01.1080.HDTV.x264-MTB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,747 --> 00:00:05,070 ESTA � UMA HIST�RIA REAL 2 00:00:05,470 --> 00:00:08,080 O QUE SE SEGUE � BASEADO EM EXTENSA PESQUISA, 3 00:00:08,081 --> 00:00:10,081 ENTREVISTAS E RELATOS PUBLICADOS. 4 00:00:10,082 --> 00:00:12,382 ALGUNS NOMES FORAM MODIFICADOS. 5 00:00:12,383 --> 00:00:14,983 ALGUMAS CENAS FORAM CRIADAS PARA MELHOR DRAMATIZA��O. 6 00:00:18,851 --> 00:00:21,777 Belas paredes lisas, teto alto, boa ilumina��o. 7 00:00:21,787 --> 00:00:25,209 Fant�stico, a sala de jantar chama a aten��o. 8 00:00:25,210 --> 00:00:26,709 Chama. 9 00:00:29,547 --> 00:00:32,307 - Quer manter algo? - Nem este guarda-roupa. 10 00:00:32,507 --> 00:00:35,698 - N�o gosto deste quarto. - Tudo pode ir! 11 00:00:46,817 --> 00:00:48,856 Devo pagar minha inscri��o hoje � noite. 12 00:00:48,859 --> 00:00:51,020 - Calma, Rhys! - S�o 5 libras! 13 00:00:51,021 --> 00:00:53,113 Leve-me ou vou perder o come�o. 14 00:00:53,114 --> 00:00:55,693 Por amor de Deus! S�o apenas 5 libras. 15 00:00:55,694 --> 00:00:57,748 N�o ligar�o se pagarmos semana que vem. 16 00:00:57,754 --> 00:00:59,545 Temos que pagar hoje! 17 00:01:00,227 --> 00:01:03,307 Steve, Owen! Vou dar uma sa�da. 18 00:01:03,347 --> 00:01:05,488 - Vamos! - Estou indo! 19 00:01:06,107 --> 00:01:07,947 Certo, vamos. 20 00:01:18,027 --> 00:01:19,559 Venham. 21 00:01:22,242 --> 00:01:24,022 Com a cabe�a. 22 00:01:24,507 --> 00:01:25,910 Venham aqui. 23 00:01:26,410 --> 00:01:28,010 Poderia trazer semana que vem. 24 00:01:28,011 --> 00:01:29,420 Eu te disse! 25 00:01:29,421 --> 00:01:31,095 Quer que eu venha te buscar? 26 00:01:31,096 --> 00:01:33,386 - Posso lev�-lo, se quiser. - Obrigada, Steve. 27 00:01:33,387 --> 00:01:35,365 - At� logo. - At� mais. 28 00:01:37,915 --> 00:01:39,513 Vamos, garotos! 29 00:01:50,547 --> 00:01:55,547 Parte 1 de 4 Legenda: Sophia_LTV 30 00:01:55,747 --> 00:01:58,247 Resync: e.gomide 31 00:02:04,247 --> 00:02:05,747 Onde voc� foi? 32 00:02:05,947 --> 00:02:08,099 A inscri��o era at� esta noite. 33 00:02:08,107 --> 00:02:10,635 Sabe como ele �, fica muito ansioso. 34 00:02:11,735 --> 00:02:14,702 Adivinhe quantas bolas ele tem no momento: nove. 35 00:02:14,703 --> 00:02:17,079 Amassou a porta da garagem, chutando contra ela. 36 00:02:17,080 --> 00:02:18,380 Eu vi. 37 00:02:18,381 --> 00:02:20,682 Ele disse que tentava fazer uma bola dobrar. 38 00:02:21,400 --> 00:02:23,959 Como se faz uma bola dobrar? Ela � redonda. 39 00:02:23,960 --> 00:02:25,834 Dobrar em volta da parede. 40 00:02:25,835 --> 00:02:27,434 Que parede? 41 00:02:28,309 --> 00:02:29,947 N�o importa. 42 00:02:45,507 --> 00:02:46,897 Tudo bem. 43 00:02:46,899 --> 00:02:48,921 N�o vai sair mais cedo de novo, n�o �? 44 00:02:48,922 --> 00:02:51,063 Achei que fosse me ajudar com a pintura. 45 00:02:52,507 --> 00:02:54,625 � melhor eu chegar mais cedo. 46 00:02:54,626 --> 00:02:57,207 Os produtos do Harry Potter ser�o lan�ados amanh�. 47 00:02:57,208 --> 00:02:59,408 Pelo menos d� uma olhada nas cores. 48 00:03:02,658 --> 00:03:05,058 Eles n�o pagam hora extra. 49 00:03:06,727 --> 00:03:08,614 Grave o jogo da Inglaterra para mim. 50 00:03:08,615 --> 00:03:10,738 Para qu�? Vamos perder. 51 00:03:11,376 --> 00:03:13,740 - At� logo. - At� mais. 52 00:03:39,190 --> 00:03:40,947 Certo, de que cor 53 00:03:40,948 --> 00:03:43,279 acha que devemos pintar a sala da frente, Owen? 54 00:03:43,288 --> 00:03:45,799 - P�ssego ensolarado... - Sim, legal. 55 00:03:45,809 --> 00:03:48,037 - ou Chuva de Outono? - Legal. 56 00:03:48,047 --> 00:03:51,177 Pode me fazer um sandu�che, por favor, m�e? 57 00:03:51,187 --> 00:03:54,404 - Ainda estou com fome. - Voc� � um saco sem fundo! 58 00:03:54,414 --> 00:03:56,566 - Vamos, por favor. - Juro por Deus! 59 00:03:57,866 --> 00:04:00,947 - V� � cozinha e fa�a um. - S� para mim? 60 00:04:03,647 --> 00:04:05,087 Sandu�che! 61 00:04:06,753 --> 00:04:10,071 Ol�, sou Tony, um dos treinadores do Rhys. 62 00:04:10,072 --> 00:04:12,533 - Moro aqui perto. - Levei-o para pagar a taxa. 63 00:04:12,534 --> 00:04:14,016 N�o, n�o. 64 00:04:14,017 --> 00:04:16,232 Steve Geoghegan acabou de me ligar. 65 00:04:16,234 --> 00:04:18,507 Ele me pediu para vir busc�-la. 66 00:04:18,842 --> 00:04:20,867 Aconteceu algo com Rhys. 67 00:04:20,877 --> 00:04:23,484 - O que aconteceu? - Bem... 68 00:04:23,494 --> 00:04:25,334 Bem, est�o dizendo... 69 00:04:26,334 --> 00:04:28,480 Est�o dizendo que ele foi baleado. 70 00:04:29,267 --> 00:04:30,617 Baleado? 71 00:04:31,379 --> 00:04:34,379 Aconteceu no estacionamento de um pub, � o que sei. 72 00:04:36,887 --> 00:04:39,430 Owen, fique aqui! 73 00:04:44,039 --> 00:04:45,808 Ele est� muito ferido? 74 00:04:45,814 --> 00:04:48,126 - N�o sei. - Chamaram uma ambul�ncia? 75 00:04:48,132 --> 00:04:49,509 Acho que sim. 76 00:04:58,887 --> 00:05:00,808 - Mel? - Steve? 77 00:05:01,008 --> 00:05:02,647 Tem que vir para casa agora. 78 00:05:02,657 --> 00:05:04,667 - O que foi? - Rhys foi baleado. 79 00:05:04,707 --> 00:05:07,422 - Como assim, baleado? - Disseram que foi baleado. 80 00:05:07,427 --> 00:05:09,767 - A bateria est� acabando. - Como? 81 00:05:09,777 --> 00:05:11,476 A bateria est� quase acabando. 82 00:05:11,477 --> 00:05:12,831 Estou indo para l� agora. 83 00:05:12,832 --> 00:05:15,291 Ele estava brincando com um rifle de ar? 84 00:05:16,627 --> 00:05:18,017 Ela acabou. 85 00:05:21,082 --> 00:05:24,547 Disseram que algu�m come�ou a atirar e Rhys foi atingido. 86 00:05:56,038 --> 00:05:59,485 Foi baleado... atingido no pesco�o. 87 00:05:59,507 --> 00:06:01,057 Foi o Sean! 88 00:06:01,690 --> 00:06:03,234 Foi o Sean! 89 00:06:04,304 --> 00:06:06,917 L� est� ela, esta � a m�e dele. 90 00:06:07,819 --> 00:06:10,050 - Rhys? - Est� tudo bem, parceiro. 91 00:06:10,060 --> 00:06:13,567 Vamos, Rhys. Aguente, querido. Aguente firme. 92 00:06:13,577 --> 00:06:17,236 Ofereci para lev�-lo para casa, mas ele quis ir a p�. 93 00:06:17,246 --> 00:06:20,243 A ambul�ncia est� chegando, estar� aqui a qualquer minuto. 94 00:06:20,244 --> 00:06:23,130 Vamos, Rhys, vamos. Aguente, Rhys. 95 00:06:23,140 --> 00:06:25,832 O garoto estava atirando nos rapazes com bicicletas. 96 00:06:25,842 --> 00:06:28,077 Fique aqui comigo, certo? 97 00:06:30,897 --> 00:06:32,919 Seja valente para mim, certo? 98 00:06:35,360 --> 00:06:36,980 Voc� est� bem. 99 00:06:38,260 --> 00:06:39,660 Estamos prontos. 100 00:06:41,760 --> 00:06:43,867 - Comece pelo in�cio. - Este � Rhys. 101 00:06:43,868 --> 00:06:46,129 � um garoto de 11 anos. Baleado no pesco�o. 102 00:06:46,130 --> 00:06:48,106 Temos ferimentos de entrada e sa�da. 103 00:06:48,107 --> 00:06:50,674 Est� em parada card�aca h� 20 minutos. 104 00:06:50,684 --> 00:06:53,384 Est� com intravenosa na fossa cubital direita, 105 00:06:53,385 --> 00:06:54,906 recebendo flu�dos. 106 00:06:56,708 --> 00:06:58,746 Desobstru�do, imobilizado, 107 00:06:58,866 --> 00:07:00,790 e quero uma avalia��o inicial. 108 00:07:01,839 --> 00:07:03,539 Mel, ter� que ficar comigo. 109 00:07:03,549 --> 00:07:06,267 Quero ficar com ele. 110 00:07:06,648 --> 00:07:09,587 - Estamos fazendo o poss�vel. - Sem rea��o, continue a RCP. 111 00:07:09,597 --> 00:07:11,773 - Precisamos entubar. - Certo, preparem-se. 112 00:07:13,376 --> 00:07:16,920 Vamos pegar sangue O negativo, seis unidades. 113 00:07:17,480 --> 00:07:19,987 - Vias a�reas livres? - Agora est�o. 114 00:07:19,997 --> 00:07:21,947 Quero uma verifica��o de ritmo. 115 00:07:23,444 --> 00:07:26,256 - Sem pulso. - Continue com a RCP. 116 00:07:26,257 --> 00:07:28,133 Administre adrenalina, por favor. 117 00:07:28,134 --> 00:07:29,489 Adrenalina aplicada. 118 00:07:29,490 --> 00:07:32,212 - Como est� o ferimento? - Muito sangramento por tr�s. 119 00:07:32,213 --> 00:07:35,244 Na frente, h� uma ferida na parte central. 120 00:07:35,245 --> 00:07:37,557 Ainda sangrando, mas h� press�o sobre ela. 121 00:07:37,558 --> 00:07:39,896 - Pode ver a ferida posterior? - N�o. 122 00:07:40,227 --> 00:07:41,623 Fa�a isso logo. 123 00:07:41,624 --> 00:07:43,334 Tem um resumo da avalia��o inicial? 124 00:07:43,347 --> 00:07:46,238 Garoto de 11 anos com trauma penetrante do pesco�o 125 00:07:46,239 --> 00:07:47,706 e parada card�aca sist�lica. 126 00:07:47,707 --> 00:07:50,121 Tempo de inatividade de 20 minutos. Entubamos. 127 00:07:50,131 --> 00:07:52,552 - S� preciso... - Seu marido est� l� fora. 128 00:07:52,562 --> 00:07:54,365 Ele pode vir aqui? 129 00:07:55,011 --> 00:07:57,081 Uma dose de adrenalina at� agora. 130 00:07:57,082 --> 00:07:58,733 Vamos preparar uma segunda. 131 00:07:58,734 --> 00:08:00,234 Volto num minuto, Rhys. 132 00:08:00,235 --> 00:08:02,074 Certo, continuem com a RCP. 133 00:08:02,078 --> 00:08:03,439 Por aqui. 134 00:08:03,440 --> 00:08:06,580 - Fui ao hospital errado. - Ele foi baleado. 135 00:08:06,581 --> 00:08:08,909 Como? Com uma arma de ar comprimido? 136 00:08:08,910 --> 00:08:12,781 N�o, arma de verdade. Foi baleado no pesco�o, est� ali. 137 00:08:12,782 --> 00:08:15,104 - Qu�o mal ele est�? - Mal. 138 00:08:16,029 --> 00:08:17,513 O que est�o dizendo? 139 00:08:17,519 --> 00:08:20,454 N�o sei, algo sobre tentar reanim�-lo. 140 00:08:21,707 --> 00:08:23,307 Baleado? 141 00:09:04,457 --> 00:09:06,436 O que � tudo isso? 142 00:09:06,437 --> 00:09:09,249 N�o poder�amos deixar sua primeira semana sem celebrar! 143 00:09:09,250 --> 00:09:12,387 Detetive Superintendente! Como � a sensa��o? 144 00:09:12,388 --> 00:09:15,187 - � s� atua��o! - Sa�de! 145 00:09:15,197 --> 00:09:16,698 Sa�de! 146 00:09:16,708 --> 00:09:19,718 Considerando que nunca passaria de policial. 147 00:09:20,218 --> 00:09:22,437 H� pessoas morrendo de fome aqui! 148 00:09:22,447 --> 00:09:24,438 O jogo come�a em meia hora. 149 00:09:24,439 --> 00:09:25,856 Cad� seus m�sculos, pai? 150 00:09:25,857 --> 00:09:27,654 N�o h� churrasco sem o musculoso. 151 00:09:27,664 --> 00:09:30,785 Certo, despertarei meu homem musculoso! 152 00:09:32,015 --> 00:09:33,715 Vamos ficar por aqui enquanto isso. 153 00:09:44,622 --> 00:09:46,111 Oi, Mark. 154 00:09:51,623 --> 00:09:54,258 Est� brincando, 11? 155 00:09:55,187 --> 00:09:58,728 O papai est� aqui, Rhys. O papai est� aqui, Rhys. 156 00:09:58,738 --> 00:10:01,438 O sangue est� quase no fim. Quanto tempo para o sangue? 157 00:10:02,738 --> 00:10:04,088 Mais sangue chegando. 158 00:10:04,089 --> 00:10:06,375 - Vamos, Rhys. - Vamos, amig�o. 159 00:10:07,692 --> 00:10:09,092 Vamos, Rhys. 160 00:10:09,273 --> 00:10:11,671 - Continue falando com ele. - Vamos, Rhys! 161 00:10:11,681 --> 00:10:14,152 - Restabele�a a circula��o. - Certo. 162 00:10:14,162 --> 00:10:17,190 Estamos aqui. Estamos aqui, Rhys. 163 00:10:17,790 --> 00:10:20,447 Eles o estavam usando como uma esp�cie de mula? 164 00:10:26,547 --> 00:10:28,667 Como diabos isso aconteceu, Mark, 165 00:10:28,668 --> 00:10:31,135 com um garoto de 11 anos, em plena luz do dia? 166 00:10:35,821 --> 00:10:37,507 Quem est� l� agora? 167 00:10:39,026 --> 00:10:42,146 - Aguente, Rhys. - Continue lutando. 168 00:10:42,546 --> 00:10:46,466 J� faz 90 minutos que n�o h� circula��o. 169 00:10:46,766 --> 00:10:48,987 Precisamos pensar em parar. 170 00:10:48,988 --> 00:10:51,047 Fique conosco, Rhys. Tudo ficar� bem. 171 00:10:51,048 --> 00:10:52,847 - Voc� ficar� bem. - Na pr�xima 172 00:10:52,857 --> 00:10:55,964 verifica��o de ritmo, devemos parar, 173 00:10:56,131 --> 00:10:57,928 se todos concordarem. 174 00:10:59,529 --> 00:11:01,567 Dois minutos agora, pessoal. 175 00:11:08,005 --> 00:11:09,345 Sem pulso. 176 00:11:10,813 --> 00:11:13,115 Mel, Steve... 177 00:11:15,187 --> 00:11:16,948 fizemos todo o poss�vel. 178 00:11:16,958 --> 00:11:19,013 N�o podemos traz�-lo de volta. 179 00:11:19,972 --> 00:11:22,577 Acho que devemos deix�-lo ir. 180 00:11:38,622 --> 00:11:40,467 Muito obrigado por tudo que fizeram. 181 00:11:40,477 --> 00:11:41,908 Sinto muito. 182 00:11:53,686 --> 00:11:54,986 Mel? 183 00:12:12,288 --> 00:12:14,059 Trouxe isso para ele. 184 00:12:14,063 --> 00:12:16,107 Voc� precisar� entrar e checar com eles, 185 00:12:16,108 --> 00:12:20,334 pois acabaram de dizer que ele morreu e n�o pode ter. 186 00:12:20,335 --> 00:12:22,012 Ent�o pode checar, por favor? 187 00:12:22,013 --> 00:12:25,223 Tia Mel, eles sabem do que est�o falando. 188 00:12:25,224 --> 00:12:29,182 - N�o. Cheque, por favor. - Mel, Mel? 189 00:12:29,183 --> 00:12:32,184 V� e cheque para mim. Ele est�... 190 00:12:52,018 --> 00:12:53,478 Steve? 191 00:12:56,787 --> 00:12:58,761 O que eu vou fazer? 192 00:13:01,067 --> 00:13:02,503 Steve? 193 00:13:26,396 --> 00:13:28,227 - Dave. - Senhora. 194 00:13:28,267 --> 00:13:30,142 Quais s�o as �ltimas novidades? 195 00:13:31,267 --> 00:13:33,795 Soubemos que o garoto n�o resistiu. 196 00:13:33,805 --> 00:13:36,130 Al�m disso, provavelmente sabe tanto quanto eu. 197 00:13:36,131 --> 00:13:38,037 - Bem... - Quem � o investigador-chefe? 198 00:13:38,038 --> 00:13:39,802 Ainda n�o foi escolhido. 199 00:13:40,175 --> 00:13:43,026 Desculpe. Com licen�a. 200 00:13:45,151 --> 00:13:48,107 - Dave Kelly. - � a Pauline da central. 201 00:13:48,108 --> 00:13:50,258 Um policial deteve dois rapazes de bicicleta 202 00:13:50,259 --> 00:13:53,336 a 800 metros da cena, que se encaixam na descri��o 203 00:13:53,337 --> 00:13:55,617 - do poss�vel criminoso. - Tudo bem. 204 00:13:55,618 --> 00:13:58,709 O policial n�o gostou de seus relatos sobre onde estiveram. 205 00:13:58,710 --> 00:14:01,166 Como oficial de servi�o, o que voc� aconselha? 206 00:14:01,167 --> 00:14:03,726 Se ele n�o ficou satisfeito e tem motivos razo�veis, 207 00:14:03,727 --> 00:14:05,695 - deve prend�-los. - Certo. 208 00:14:05,696 --> 00:14:07,718 Vou avis�-lo. 209 00:14:07,728 --> 00:14:09,852 N�o � t�o complicado! 210 00:14:11,628 --> 00:14:13,897 - Desculpe, senhora. - O que foi isso? 211 00:14:13,898 --> 00:14:17,526 Dois suspeitos se encaixam na descri��o do atirador. 212 00:14:17,527 --> 00:14:19,701 - Eles foram presos? - Foram agora. 213 00:14:19,711 --> 00:14:21,667 �timo, me mantenha informada. 214 00:14:21,668 --> 00:14:23,018 Farei isso. 215 00:14:23,019 --> 00:14:24,986 � o tipo de not�cia que precisamos hoje. 216 00:14:24,987 --> 00:14:26,287 Obrigado. 217 00:14:30,122 --> 00:14:31,711 Tudo bem, Jackie? 218 00:14:32,160 --> 00:14:33,767 O que voc� conseguiu? 219 00:14:35,017 --> 00:14:37,425 O atirador chega em uma mountain bike prateada, 220 00:14:37,427 --> 00:14:38,987 atira tr�s ou quatro vezes. 221 00:14:39,027 --> 00:14:41,741 Uma bala acerta o garoto identificado como Rhys Jones, 222 00:14:41,795 --> 00:14:44,462 11 anos, indo para casa do treino de futebol 223 00:14:44,495 --> 00:14:45,904 ali naquele campo. 224 00:14:45,957 --> 00:14:48,180 - Treino de futebol? - Isso. 225 00:14:50,550 --> 00:14:52,491 Alguma CCTV do pub? 226 00:14:52,501 --> 00:14:55,218 C�meras por todo lado, mas se funcionarem... 227 00:14:55,228 --> 00:14:56,928 Vamos verificar agora. 228 00:14:56,929 --> 00:14:58,249 Certo. 229 00:14:58,752 --> 00:15:01,727 Fale com os policiais e os fa�a afastar os fot�grafos. 230 00:15:01,728 --> 00:15:03,028 Tudo bem. 231 00:15:03,033 --> 00:15:04,947 - Cuidarei disso. - Obrigado. 232 00:15:05,507 --> 00:15:07,807 Posso dar uma olhada nisso, rapazes? 233 00:15:55,474 --> 00:15:57,244 Aqui est�, n�mero 23. 234 00:15:58,849 --> 00:16:00,946 Quer que eu espere e at� voltar? 235 00:16:00,956 --> 00:16:02,439 Sim, por favor. 236 00:16:02,928 --> 00:16:05,272 N�o fuja, entendeu? 237 00:16:06,072 --> 00:16:08,870 - Sei onde mora. - Claro que n�o. 238 00:16:12,270 --> 00:16:13,706 Al�? 239 00:16:14,389 --> 00:16:16,159 Estou do lado de fora agora. 240 00:16:21,155 --> 00:16:23,296 - Tudo bem? - Tudo bem, Jordan? 241 00:16:47,104 --> 00:16:48,849 H� outro, Claire. 242 00:16:48,969 --> 00:16:52,010 Droga, parece a esta��o de Lime Street aqui esta noite. 243 00:16:57,231 --> 00:16:58,893 Aqui est� voc�. 244 00:17:09,169 --> 00:17:11,306 Aqui. Pegue isso 245 00:17:11,307 --> 00:17:13,253 e esconda em algum lugar, certo? 246 00:17:13,254 --> 00:17:15,888 N�o abra e n�o estrague tudo. 247 00:17:15,889 --> 00:17:17,647 V� direto para casa. 248 00:17:20,712 --> 00:17:23,117 Preciso de dinheiro para o t�xi, Sean. 249 00:17:26,521 --> 00:17:27,921 Sinto muito. 250 00:17:31,183 --> 00:17:32,715 Aqui est�. 251 00:17:34,115 --> 00:17:35,724 Fique com o troco. 252 00:18:05,189 --> 00:18:06,711 Jordan! 253 00:18:22,629 --> 00:18:24,721 Voc�s est�o bem? 254 00:18:24,985 --> 00:18:27,803 - Voc�s querem algo? - N�o, m�e. 255 00:18:27,959 --> 00:18:29,874 N�o, estamos bem, Claire. 256 00:18:30,632 --> 00:18:33,869 - N�o est�o vendo o jogo? - N�o, sairemos logo. 257 00:18:35,698 --> 00:18:37,117 Certo. 258 00:19:43,729 --> 00:19:45,769 Dixie, o que sabemos sobre a fam�lia? 259 00:19:45,809 --> 00:19:48,861 Houve liga��es dizendo que o irm�o mais velho, Owen, 260 00:19:48,862 --> 00:19:50,728 est� envolvido com uma das principais 261 00:19:50,729 --> 00:19:52,728 gangues da Croxteth, a Crocky Crew, 262 00:19:52,729 --> 00:19:56,286 e que isto foi um tiroteio de retalia��o de gangue rival. 263 00:19:57,163 --> 00:19:59,654 J� houve duas pris�es promissoras esta noite, 264 00:19:59,659 --> 00:20:01,977 ent�o pode ser que a investiga��o n�o demore, 265 00:20:01,985 --> 00:20:04,531 mas haver� muito medo nas ruas, 266 00:20:04,541 --> 00:20:07,209 ent�o precisamos agir r�pido e com calma. 267 00:20:07,219 --> 00:20:10,191 Dave, voc� ser� o investigador-chefe. 268 00:20:10,201 --> 00:20:13,263 E este ser� um assassinato Categoria A+. 269 00:20:13,841 --> 00:20:15,273 Sim, senhora. 270 00:20:16,071 --> 00:20:17,718 Alguma pergunta? 271 00:20:18,374 --> 00:20:19,682 �timo. 272 00:20:19,802 --> 00:20:21,322 Obrigado. 273 00:20:25,273 --> 00:20:26,901 Um Categoria A+! 274 00:20:26,911 --> 00:20:29,747 N�o se pega muitos desses na carreira, David. 275 00:20:30,615 --> 00:20:33,813 H� colegas mais seniores que ela poderia ter dado. 276 00:20:33,814 --> 00:20:37,429 - A rigor, n�o era minha vez. - N�o critique. 277 00:20:37,430 --> 00:20:39,279 Os dois rapazes que foram presos, 278 00:20:39,280 --> 00:20:41,166 est�o sendo interrogados agora. 279 00:20:41,167 --> 00:20:43,418 Pegamos amostras para res�duos de tiro 280 00:20:43,419 --> 00:20:46,474 e faremos pesquisa de antecedentes logo de manh�. 281 00:20:46,480 --> 00:20:49,541 Devagar! Tudo terminar� antes de receber uma medalha. 282 00:20:52,529 --> 00:20:53,942 Est� tudo bem, John. 283 00:20:53,944 --> 00:20:55,674 Est�vamos fazendo um churrasco. 284 00:20:55,679 --> 00:20:57,179 L� pelas 21h00, eu e meu amigo 285 00:20:57,180 --> 00:20:58,988 fomos comprar cerveja para minha m�e. 286 00:20:58,989 --> 00:21:01,039 Quantas pessoas estavam no churrasco? 287 00:21:01,040 --> 00:21:03,447 N�o sei, 20, 30. 288 00:21:03,448 --> 00:21:05,129 Era o anivers�rio de minha m�e. 289 00:21:05,130 --> 00:21:06,876 Quando come�ou? 290 00:21:06,877 --> 00:21:09,387 Perto das 18h30. 291 00:21:09,757 --> 00:21:11,701 Alguma coisa sobre ele e seu amigo? 292 00:21:11,702 --> 00:21:14,047 N�o. Pelo que sabemos, 293 00:21:14,048 --> 00:21:15,759 nunca se meteram em encrencas. 294 00:21:15,760 --> 00:21:17,449 Libere-o. 295 00:21:17,649 --> 00:21:19,627 - Tem certeza? - Tenho. 296 00:21:19,628 --> 00:21:22,209 Haver� 20 testemunhas colocando-o no churrasco. 297 00:21:22,243 --> 00:21:23,804 Certo. Livre-se deles. 298 00:21:23,805 --> 00:21:25,310 Tudo bem. 299 00:21:25,320 --> 00:21:27,709 - Mark? - Sim? 300 00:21:27,710 --> 00:21:29,770 Algo sobre o irm�o mais velho da v�tima, 301 00:21:29,776 --> 00:21:32,333 - est� ligado a gangues? - N�o. 302 00:21:32,334 --> 00:21:34,399 N�o, nada. Verificamos. 303 00:21:34,400 --> 00:21:37,408 N�o h� como este garotinho estar envolvido em algo aqui, 304 00:21:37,410 --> 00:21:40,969 um garoto de 11 anos, jogando futebol com seus amigos? 305 00:21:40,979 --> 00:21:42,729 N�o, sem chance. 306 00:22:08,633 --> 00:22:11,415 Podemos voltar e v�-lo logo de manh�. 307 00:23:13,969 --> 00:23:15,418 Steve? 308 00:23:17,765 --> 00:23:19,406 � o sangue dele. 309 00:23:19,899 --> 00:23:21,749 Tenho que tirar isso. 310 00:23:21,759 --> 00:23:23,717 Tenho que tirar isso, Steve. 311 00:23:23,719 --> 00:23:26,668 - Tenho que tirar isso! - Owen, d�-nos um minuto. 312 00:23:28,722 --> 00:23:32,560 - Steve, � o sangue do Rhys. - Eu ajudo. Est� tudo bem. 313 00:23:32,570 --> 00:23:34,445 Por favor, tire isso. 314 00:23:34,446 --> 00:23:36,646 Por favor, me ajude. 315 00:23:36,647 --> 00:23:38,013 Fa�o isso para voc�. 316 00:23:38,023 --> 00:23:41,169 Ajude-me, Steve! 317 00:23:41,469 --> 00:23:44,838 Espere um minuto. Eu cuido disso, cuido disso. 318 00:23:44,847 --> 00:23:46,953 - Levante seus bra�os. - Por favor. 319 00:23:46,958 --> 00:23:49,957 Certo? Aqui, levante seus bra�os. 320 00:23:49,963 --> 00:23:51,621 Tudo bem, amor. 321 00:23:54,151 --> 00:23:56,105 S� tire isso! 322 00:24:04,865 --> 00:24:06,490 Est� tudo bem. 323 00:24:19,629 --> 00:24:23,849 12 HORAS AP�S O TIROTEIO 324 00:24:28,049 --> 00:24:29,969 DC Jones, Sala de Situa��o. 325 00:24:29,979 --> 00:24:31,975 Este garotinho que foi baleado, 326 00:24:31,976 --> 00:24:34,771 o cara que est�o procurando � Sean Mercer. 327 00:24:34,772 --> 00:24:37,816 - Ele � quem querem. - Quem est� falando? 328 00:24:37,817 --> 00:24:39,395 N�o se importe com isso. 329 00:24:39,396 --> 00:24:40,787 Sean Mercer, 330 00:24:40,788 --> 00:24:43,126 foi quem fez isso. 331 00:24:44,393 --> 00:24:45,960 Mercer atirou nele, 332 00:24:45,961 --> 00:24:48,830 e Yatesy deu a ele a arma usada. Entendeu? 333 00:24:48,831 --> 00:24:52,198 Yatesy? � um sobrenome? 334 00:24:52,398 --> 00:24:54,401 Nathan Quinn tamb�m estava l�. 335 00:24:54,402 --> 00:24:57,152 Os caras de Norris Green n�o deveriam estar em Croxteth, 336 00:24:57,153 --> 00:24:59,947 perambulando no Fir Tree. Estavam pedindo por isso. 337 00:24:59,948 --> 00:25:02,590 Foi por isso que Mercer atirou neles. 338 00:25:35,705 --> 00:25:37,143 Rhys. 339 00:25:39,095 --> 00:25:40,589 Rhys. 340 00:26:04,812 --> 00:26:07,393 Soltou os suspeitos presos ontem � noite? 341 00:26:07,394 --> 00:26:08,694 Est� correto. 342 00:26:08,695 --> 00:26:11,485 - N�o fazia sentido det�-los. - Por qu�? 343 00:26:11,486 --> 00:26:14,248 A informa��o que temos � que foram gangues, 344 00:26:14,249 --> 00:26:16,949 e aqueles rapazes n�o estavam envolvidos. 345 00:26:16,950 --> 00:26:19,714 Consultou a Promotoria antes de liber�-los? 346 00:26:19,724 --> 00:26:21,024 N�o. 347 00:26:22,743 --> 00:26:24,098 Por que n�o? 348 00:26:24,108 --> 00:26:26,570 N�o queria passar vergonha. 349 00:26:27,661 --> 00:26:29,829 Achei que fossem bons suspeitos. 350 00:26:29,830 --> 00:26:31,371 N�o na minha opini�o. 351 00:26:31,372 --> 00:26:34,225 N�o havia raz�o para det�-los. 352 00:26:36,075 --> 00:26:38,714 Bem, o Chefe n�o vai gostar disso. 353 00:26:38,715 --> 00:26:41,341 J� o havia informado que t�nhamos boas pistas. 354 00:26:41,342 --> 00:26:45,035 Pode me informar antes de decis�es assim no futuro? 355 00:26:45,715 --> 00:26:47,028 Sim. 356 00:27:23,649 --> 00:27:26,601 Foi o Tony, um dos porteiros. Ele fez o... 357 00:27:26,611 --> 00:27:29,219 Ele soube que Rhys era f� do Everton. 358 00:27:30,344 --> 00:27:32,896 � como sua cama em casa. 359 00:27:36,296 --> 00:27:37,879 Foi muito gentil da parte dele. 360 00:27:37,889 --> 00:27:40,366 Por favor, agrade�a-o por n�s. 361 00:27:46,473 --> 00:27:48,035 Podemos... 362 00:27:48,516 --> 00:27:51,175 Podemos entrar e v�-lo, por favor? Apenas... 363 00:27:51,668 --> 00:27:54,560 N�o posso suportar v�-lo sozinho l� dentro. 364 00:27:57,129 --> 00:27:58,729 Tudo bem. 365 00:27:58,730 --> 00:28:00,870 Mas devo lembrar que o corpo do seu filho 366 00:28:00,871 --> 00:28:03,015 precisa ser preservado como evid�ncia. 367 00:28:24,102 --> 00:28:27,113 Sra. Jones, terei que pedir para que n�o o toque. 368 00:28:27,114 --> 00:28:29,864 Quem iria querer atirar em um garotinho? 369 00:28:30,577 --> 00:28:32,331 N�o posso lidar com isso. 370 00:28:32,332 --> 00:28:34,679 Est� tudo bem, filho, v� l� para fora. 371 00:28:34,680 --> 00:28:36,449 Sairemos em um minuto. 372 00:28:36,457 --> 00:28:38,393 Sra. Jones, por favor. 373 00:28:41,846 --> 00:28:43,515 Sra. Jones? 374 00:28:48,710 --> 00:28:51,795 Se toc�-lo de novo, terei que prend�-la. 375 00:28:51,796 --> 00:28:55,094 - Como assim, me prender? - Est� tudo bem. 376 00:28:55,462 --> 00:28:57,409 Ele � meu filho! 377 00:28:57,419 --> 00:28:59,906 N�o pode me dizer para n�o toc�-lo. 378 00:29:00,806 --> 00:29:04,168 Desculpe, mas temos que preservar as evid�ncias. 379 00:29:05,843 --> 00:29:07,337 Eu entendo. 380 00:29:07,338 --> 00:29:08,779 N�o podemos toc�-lo. 381 00:29:08,780 --> 00:29:11,449 Eles t�m seu trabalho para fazer. 382 00:29:11,450 --> 00:29:13,067 Tudo bem. 383 00:29:20,263 --> 00:29:23,031 Aconteceu em plena luz do dia, no Fir Tree. 384 00:29:23,032 --> 00:29:26,376 Terr�vel, n�o? Ouvi no r�dio que acham que foram gangues. 385 00:29:26,377 --> 00:29:28,927 Preocupo-me em deixar as crian�as brincarem l� fora. 386 00:29:29,602 --> 00:29:32,708 Onze anos, baleado na rua. 387 00:29:34,229 --> 00:29:36,605 Os meninos est�o animados com o feriado? 388 00:29:36,607 --> 00:29:39,798 - Ficar� bem sozinha, n�o? - N�o se preocupe comigo. 389 00:29:39,799 --> 00:29:42,079 Fique com a tia Jean, por alguns dias. 390 00:29:42,089 --> 00:29:43,989 Ser� um belo descanso. 391 00:29:43,995 --> 00:29:45,322 Kev? 392 00:29:45,323 --> 00:29:48,003 Vou a Clayton Square fazer as compras do feriado. 393 00:29:48,005 --> 00:29:49,889 - Quer ir junto? - Eu irei. 394 00:29:49,890 --> 00:29:51,190 N�o, obrigado. 395 00:29:51,191 --> 00:29:53,778 Deve comprar material adequado para a Fl�rida. 396 00:29:53,779 --> 00:29:56,743 Ela os est� levando. V� �s compras com ela. 397 00:29:56,753 --> 00:29:59,600 Quer parar com isso? Eu n�o quero sair! 398 00:30:03,705 --> 00:30:07,877 Ferimento na frente do pesco�o, � direita. 399 00:30:07,878 --> 00:30:11,920 Perfura��o baixa consistente com ferimento de entrada. 400 00:30:11,921 --> 00:30:14,629 Barbara, poderia virar para este lado? 401 00:30:18,172 --> 00:30:21,795 Certo. Ent�o temos uma ferida muito maior 402 00:30:21,796 --> 00:30:24,475 consistente com ferimento de sa�da 403 00:30:24,476 --> 00:30:26,175 no ombro posterior esquerdo. 404 00:30:26,176 --> 00:30:30,120 Grandes fragmentos de tecido que sobressaem, 405 00:30:30,121 --> 00:30:32,899 cercados por hematomas. 406 00:30:54,586 --> 00:30:56,030 Tudo bem, Ned? 407 00:30:56,031 --> 00:30:59,901 N�o, tudo bem, eu mesmo farei isso. 408 00:31:11,575 --> 00:31:14,580 Steve? Dave Kelly. Acho que estava me esperando. 409 00:31:14,620 --> 00:31:17,387 Prazer em conhec�-lo. Este � o Owen. 410 00:31:17,388 --> 00:31:19,159 - Tudo bem, Owen? - � um prazer. 411 00:31:19,160 --> 00:31:21,605 - E Mel. - Como vai? 412 00:31:21,606 --> 00:31:23,460 Gostaria de um ch�? 413 00:31:23,461 --> 00:31:25,401 N�o, obrigado. Est� tudo bem, Steve. 414 00:31:25,402 --> 00:31:27,675 Por favor, me chame de Dave, 415 00:31:27,685 --> 00:31:30,015 ou Ned, se preferir. 416 00:31:32,415 --> 00:31:35,322 Ned Kelly era um ladr�o na Austr�lia. 417 00:31:42,022 --> 00:31:44,697 Minha boca fica seca o tempo todo. 418 00:31:44,699 --> 00:31:47,331 A ponto de eu mal poder engolir. 419 00:31:51,368 --> 00:31:53,541 Queria vir para que pudessem conhecer 420 00:31:53,546 --> 00:31:56,516 o cara que est� liderando a investiga��o. 421 00:31:56,517 --> 00:31:59,344 Ainda n�o h� muito que eu possa dizer, 422 00:31:59,345 --> 00:32:01,514 por raz�es operacionais, 423 00:32:01,515 --> 00:32:03,947 mas tamb�m por achar que n�o � justo para voc�s, 424 00:32:03,948 --> 00:32:05,866 passar por cada detalhe comigo. 425 00:32:05,867 --> 00:32:08,904 Preferimos assim, apenas... 426 00:32:08,911 --> 00:32:13,180 saber de algo que acha que deve nos contar. 427 00:32:13,917 --> 00:32:16,217 A Chefe de Pol�cia classificou este assassinato 428 00:32:16,218 --> 00:32:17,947 como categoria A+. 429 00:32:18,527 --> 00:32:23,094 Significa que receber� m�xima prioridade e recursos. 430 00:32:24,274 --> 00:32:26,706 Tem alguma ideia de quem fez isso? 431 00:32:26,714 --> 00:32:28,834 N�o, ainda n�o. 432 00:32:29,670 --> 00:32:31,893 Mas temos v�rias testemunhas, 433 00:32:31,894 --> 00:32:33,670 e h� informa��es e nomes 434 00:32:33,671 --> 00:32:35,932 vindos do p�blico todo o tempo. 435 00:32:39,132 --> 00:32:42,607 Por favor, nos ajude. 436 00:32:43,326 --> 00:32:44,752 Por favor. 437 00:32:45,924 --> 00:32:48,724 Vou fazer o m�ximo para pegar quem fez isso. 438 00:32:49,563 --> 00:32:52,323 E qualquer outra pessoa que tenha ajudado. 439 00:32:54,589 --> 00:32:56,467 Prometo isso a voc�. 440 00:32:56,734 --> 00:32:58,323 Obrigada. 441 00:33:03,235 --> 00:33:05,153 Bom dia a todos. 442 00:33:05,160 --> 00:33:07,324 Tudo bem? Tudo bem? 443 00:33:07,325 --> 00:33:09,398 Pedi para que as mesas fossem viradas, 444 00:33:09,399 --> 00:33:11,109 assim, encarariam uns aos outros, 445 00:33:11,698 --> 00:33:14,247 n�o apenas porque s�o t�o bonitos, 446 00:33:14,248 --> 00:33:16,896 especialmente o jovem Danny Jones ali. 447 00:33:17,785 --> 00:33:19,086 Certo, Danny? 448 00:33:19,087 --> 00:33:20,753 Certo, chefe, voc� est� certo. 449 00:33:20,754 --> 00:33:22,705 Sua m�e o vestiu esta manh�? 450 00:33:22,706 --> 00:33:24,479 - N�o. - N�o? 451 00:33:24,480 --> 00:33:26,995 N�o acho outra raz�o para usar esta gravata. 452 00:33:26,996 --> 00:33:28,833 Falta de energia. 453 00:33:31,470 --> 00:33:33,601 Agora, s�rio, 454 00:33:33,807 --> 00:33:36,386 pois n�o sou eu quem vai resolver isso, 455 00:33:36,387 --> 00:33:38,070 s�o voc�s, 456 00:33:38,071 --> 00:33:40,275 e precisam falar uns com os outros. 457 00:33:40,276 --> 00:33:42,818 Muitas pessoas dar�o um monte de informa��es 458 00:33:42,819 --> 00:33:45,028 durante esta investiga��o, 459 00:33:45,029 --> 00:33:46,443 a maioria falsas. 460 00:33:46,453 --> 00:33:49,586 Saber�o que mentem, pois os l�bios se mover�o. 461 00:33:49,587 --> 00:33:53,435 Lembrem-se, A, A, D... 462 00:33:54,036 --> 00:33:55,444 n�o Aceite nada, 463 00:33:55,445 --> 00:33:57,016 n�o Acredite em ningu�m, 464 00:33:57,017 --> 00:33:58,387 Desafie tudo. 465 00:33:59,687 --> 00:34:01,947 J� h� muita conversa sobre 466 00:34:01,948 --> 00:34:04,703 a reputa��o desta for�a estar em jogo. 467 00:34:04,709 --> 00:34:06,743 Podem se esquecer disso. 468 00:34:07,664 --> 00:34:10,434 H� tr�s pessoas para quem estamos fazendo isso: 469 00:34:10,435 --> 00:34:14,116 Mel e Steve Jones, os pais de Rhys, 470 00:34:14,117 --> 00:34:16,671 e Owen, seu irm�o. 471 00:34:18,996 --> 00:34:20,550 E ele. 472 00:34:21,433 --> 00:34:25,281 Ent�o tenham isso em mente o tempo todo, 473 00:34:25,282 --> 00:34:26,712 a fam�lia. 474 00:34:27,116 --> 00:34:29,116 - Sim? - Sim. 475 00:34:29,156 --> 00:34:31,337 Certo, vamos come�ar logo. 476 00:34:37,915 --> 00:34:39,756 - Deano? - Sua m�e est�? 477 00:34:39,796 --> 00:34:41,571 N�o, est� no trabalho. 478 00:34:43,891 --> 00:34:45,943 - Onde guardou? - Como? 479 00:34:45,944 --> 00:34:48,072 Sabe do que estou falando. 480 00:34:48,556 --> 00:34:50,596 Acha que n�o sei o que est� acontecendo? 481 00:34:50,597 --> 00:34:52,692 Fui eu quem contou a Sean tudo sobre voc�. 482 00:34:52,996 --> 00:34:54,401 Por que voc� fez isso? 483 00:34:54,402 --> 00:34:55,838 Estou morrendo de medo. 484 00:34:55,839 --> 00:34:58,522 Sempre acho que os tiras v�o aparecer. Por que eu? 485 00:34:58,523 --> 00:35:00,373 Voc� � um bom menino, 486 00:35:00,374 --> 00:35:02,116 nunca se meteu em encrencas. 487 00:35:02,117 --> 00:35:04,589 Ningu�m vir� bater em sua porta, n�o �? 488 00:35:05,365 --> 00:35:07,222 Onde guardou, Kev? 489 00:35:09,622 --> 00:35:11,195 Certo, Matt, o que voc� tem? 490 00:35:11,196 --> 00:35:13,196 CCTV do pub. 491 00:35:18,396 --> 00:35:21,823 Esta � a C�mera 11, nos fundos do pub Fir Tree. 492 00:35:21,824 --> 00:35:24,924 Rapaz vestido de preto, com bicicleta prateada. 493 00:35:26,752 --> 00:35:29,151 N�o d� para ver seu rosto, o tipo de bicicleta. 494 00:35:29,152 --> 00:35:31,251 A qualidade � uma merda! Qual �! 495 00:35:31,252 --> 00:35:33,419 Parece uma mountain bike. 496 00:35:33,420 --> 00:35:35,587 Isto foi confirmado por v�rias testemunhas. 497 00:35:35,588 --> 00:35:38,010 Ele est� indo para a frente do pub. 498 00:35:38,514 --> 00:35:40,702 N�s o pegamos na C�mera 1. 499 00:35:42,502 --> 00:35:45,073 Foi onde os tr�s tiros foram disparados. 500 00:35:48,223 --> 00:35:50,352 Espero que tenhamos testemunhas oculares, 501 00:35:50,353 --> 00:35:53,740 pois poderia ser o maldito Elvis Presley na bicicleta. 502 00:35:53,741 --> 00:35:56,920 A c�mera 2 mostra em quem ele estava disparando. 503 00:35:56,921 --> 00:35:59,562 S�o nestes dois rapazes aqui. 504 00:35:59,563 --> 00:36:01,496 O primeiro tiro foi disparado, 505 00:36:01,504 --> 00:36:06,004 eles ouviram e tentaram fugir. 506 00:36:06,099 --> 00:36:07,840 O segundo tiro, 507 00:36:08,878 --> 00:36:11,258 foi este que acertou o Rhys, 508 00:36:11,753 --> 00:36:13,786 fazendo-o girar. 509 00:36:19,705 --> 00:36:23,156 Os dois caras de bicicleta, s�o Brown e Griffin. 510 00:36:23,157 --> 00:36:25,359 H� outro cara, Brady, 511 00:36:25,360 --> 00:36:27,373 longe do tiro, falando com uma garota. 512 00:36:27,374 --> 00:36:30,640 S�o todos de Norris Green, no territ�rio de Croxteth? 513 00:36:30,641 --> 00:36:33,395 Crocky Crew versus Nogga Dogz. 514 00:36:33,396 --> 00:36:35,226 Poss�veis nomes do atirador: 515 00:36:35,227 --> 00:36:38,920 Sean Mercer, Marvis Perry, Nathan Quinn. 516 00:36:38,921 --> 00:36:41,750 Poss�veis nomes para quem forneceu a arma, 517 00:36:41,751 --> 00:36:45,596 h� muita gente dizendo James Yates ou Yatesy. 518 00:36:45,597 --> 00:36:48,956 - As dicas foram an�nimas? - Ningu�m quer aparecer. 519 00:36:48,957 --> 00:36:51,031 Bem, isso � um come�o. 520 00:36:51,757 --> 00:36:53,246 Vamos traz�-los amanh�, 521 00:36:53,247 --> 00:36:55,591 ver o que eles t�m a dizer. 522 00:36:59,436 --> 00:37:01,798 Que merda de esconderijo. 523 00:37:01,799 --> 00:37:03,925 Voc�s nem mais t�m um cachorro. 524 00:37:03,926 --> 00:37:06,990 N�o consegui pensar em outro lugar, certo? 525 00:37:51,298 --> 00:37:53,036 Quanto tempo vai ficar l� em cima? 526 00:37:53,037 --> 00:37:55,511 S� por algumas semanas, at� as coisas esfriarem. 527 00:37:55,521 --> 00:37:58,248 Tamb�m n�o v� espiar l� em cima, certo? 528 00:37:58,763 --> 00:38:02,486 N�o conte sobre isso para ningu�m, entendeu? 529 00:38:02,487 --> 00:38:04,396 - Entendi. - Mesmo? 530 00:38:04,397 --> 00:38:05,996 Sim. 531 00:38:26,066 --> 00:38:28,429 As primeiras pris�es ser�o feitas amanh�? 532 00:38:28,430 --> 00:38:30,139 Sim, amanh� de manh�. 533 00:38:30,140 --> 00:38:32,731 Quanto tempo ap�s isso haver� indiciamentos? 534 00:38:32,732 --> 00:38:34,112 Eu n�o sei. 535 00:38:34,305 --> 00:38:36,999 - Como assim? - � o que �. 536 00:38:37,000 --> 00:38:38,656 Provavelmente ficar�o calados, 537 00:38:38,657 --> 00:38:40,816 e se n�o conectarmos ningu�m ao assassinato, 538 00:38:40,817 --> 00:38:43,034 continuaremos na mesma. 539 00:38:44,215 --> 00:38:47,973 Solicitei por escutas nas casas dos suspeitos. 540 00:38:47,974 --> 00:38:50,022 At� agora temos autoriza��o para o Yates. 541 00:38:50,142 --> 00:38:53,492 Precisa entender, estamos sob press�o. 542 00:38:53,493 --> 00:38:55,602 O Primeiro-Ministro ligou para o chefe. 543 00:38:55,603 --> 00:38:58,251 O Primeiro-Ministro n�o tem nada a ver comigo. 544 00:38:58,252 --> 00:39:00,725 - Perd�o? - N�o podemos nos ajudar. 545 00:39:00,726 --> 00:39:02,766 N�o sei o que esperava conseguir 546 00:39:02,767 --> 00:39:04,699 - ao me escolher como l�der. - Rapidez. 547 00:39:04,700 --> 00:39:08,273 Por sua experi�ncia, achei que resolveria isso r�pido. 548 00:39:08,274 --> 00:39:11,295 O nome do assassino � conhecido, Sean Mercer. 549 00:39:11,296 --> 00:39:13,247 Um nome � um nome. 550 00:39:13,248 --> 00:39:15,755 H� grande diferen�a entre intelig�ncia e evid�ncia. 551 00:39:15,756 --> 00:39:18,432 Posso ser r�pido, mas s� se eu tiver provas, 552 00:39:18,433 --> 00:39:20,786 e no momento, n�o temos evid�ncias. 553 00:39:20,787 --> 00:39:22,941 Ent�o, acabamos aqui? 554 00:39:24,652 --> 00:39:25,977 Obrigado. 555 00:39:50,807 --> 00:39:52,902 Pol�cia armada! M�os para cima. 556 00:39:52,912 --> 00:39:55,794 Pol�cia! Mostre-me suas m�os agora! 557 00:39:55,804 --> 00:39:59,635 Ajoelhe-se. Ajoelhe-se agora! Fa�a isso agora! 558 00:39:59,980 --> 00:40:01,807 Voc� � mand�o, n�o? 559 00:40:02,095 --> 00:40:04,727 Acabei de pagar por isso, sabe? 560 00:40:14,425 --> 00:40:16,866 James n�o voltou para casa ontem � noite. 561 00:40:16,867 --> 00:40:18,367 N�o sei onde ele est�. 562 00:40:18,368 --> 00:40:21,622 Mas ele parou de ferrar tudo. Pegou o garoto errado. 563 00:40:21,650 --> 00:40:23,405 Para fora, Sra. Yates. 564 00:40:24,633 --> 00:40:27,962 Meu cliente, James Yates, deseja registrar que, 565 00:40:27,963 --> 00:40:30,451 ap�s saber que sua casa foi invadida esta manh�, 566 00:40:30,452 --> 00:40:33,976 veio por vontade pr�pria para ajudar na investiga��o. 567 00:40:33,977 --> 00:40:37,967 Por favor, confirme seu nome para a grava��o. 568 00:40:37,968 --> 00:40:39,677 Sem coment�rios. 569 00:40:39,881 --> 00:40:43,091 Dean Kelly acompanhado por sua m�e Paula Kelly. 570 00:40:43,092 --> 00:40:44,555 Sem coment�rios. 571 00:40:44,556 --> 00:40:47,883 Nathan Quinn acompanhado por sua m�e Marie Thompson. 572 00:40:47,884 --> 00:40:49,416 Sem coment�rios. 573 00:40:49,863 --> 00:40:52,685 Sua m�e tamb�m est� presente por causa de sua idade. 574 00:40:52,686 --> 00:40:54,845 Confirme sua presen�a para a grava��o. 575 00:40:54,846 --> 00:40:56,286 Jeanette Mercer. 576 00:40:56,852 --> 00:41:00,567 Sean est� apresentando uma declara��o preparada 577 00:41:00,568 --> 00:41:04,487 que detalha onde estava na tarde e noite de 22 de agosto. 578 00:41:04,527 --> 00:41:06,796 Ele n�o responder� a mais perguntas. 579 00:41:06,797 --> 00:41:08,971 Ainda faremos algumas perguntas para Sean. 580 00:41:08,975 --> 00:41:11,811 Vou come�ar perguntando, voc� tem uma bicicleta? 581 00:41:11,833 --> 00:41:13,197 Ele tem que responder? 582 00:41:13,198 --> 00:41:14,898 S� queremos saber de sua bicicleta. 583 00:41:14,899 --> 00:41:16,383 J� a viram na casa. 584 00:41:16,384 --> 00:41:17,894 � preta, laranja e branca. 585 00:41:17,895 --> 00:41:19,695 Tem outras bicicletas? 586 00:41:19,696 --> 00:41:21,796 N�o, ele n�o tem, apenas aquela. 587 00:41:21,797 --> 00:41:24,118 Por que est� batendo na perna do seu filho? 588 00:41:24,119 --> 00:41:26,522 N�o me agrada que ele responda essas perguntas. 589 00:41:26,523 --> 00:41:28,390 Isso, sem coment�rios. 590 00:41:31,754 --> 00:41:34,727 Nenhuma das testemunhas o identificou. 591 00:41:34,788 --> 00:41:36,779 Estamos quase sem tempo. 592 00:41:36,780 --> 00:41:38,338 N�o temos nada. 593 00:41:40,038 --> 00:41:43,195 Solte-os, vamos ver onde eles nos levam. 594 00:41:46,730 --> 00:41:49,482 Isso n�o vai pegar nada bem, n�o �? 595 00:42:14,599 --> 00:42:17,906 Acho que n�o posso fazer isso. Sinto-me mal. 596 00:42:17,907 --> 00:42:19,350 Sim, voc� pode. 597 00:42:19,353 --> 00:42:22,541 Vai ajudar com o apelo por testemunhas. 598 00:42:25,841 --> 00:42:27,273 - Certo? - Voc� est� bem? 599 00:42:27,275 --> 00:42:28,625 Estou. 600 00:42:42,380 --> 00:42:45,077 Vamos, voc�s dois. Temos um avi�o para pegar. 601 00:42:45,078 --> 00:42:46,568 Est�o animados? 602 00:42:47,649 --> 00:42:51,588 - Vamos ao Universal? - Vamos a todos os parques. 603 00:43:15,367 --> 00:43:19,183 Temos a presen�a dos pais do Rhys, Melanie e Steve, 604 00:43:19,184 --> 00:43:21,006 e de seu irm�o Owen. 605 00:43:21,106 --> 00:43:23,394 A fam�lia de Rhys pediu que lembr�ssemos 606 00:43:23,395 --> 00:43:24,774 de seu amado filho, 607 00:43:24,775 --> 00:43:28,969 n�o pelo tradicional minuto de sil�ncio, mas aplaudindo. 608 00:43:28,970 --> 00:43:33,027 No apito do �rbitro, podem prestar tributo a um garoto 609 00:43:33,061 --> 00:43:37,336 que amou a vida e amou o Clube de Futebol Everton? 610 00:44:48,163 --> 00:44:50,109 Coma algo, filho. 611 00:44:50,111 --> 00:44:51,557 Voc� se sentir� melhor. 612 00:44:51,567 --> 00:44:53,499 Que tipo de coisas eles perguntaram? 613 00:44:53,924 --> 00:44:56,224 Apenas respondi "sem coment�rios". 614 00:44:56,225 --> 00:44:58,000 At� para o meu nome. 615 00:44:58,001 --> 00:44:59,874 Isso mesmo, "sem coment�rios". 616 00:44:59,875 --> 00:45:01,820 N�o diga nada e voc� est� livre. 617 00:45:01,821 --> 00:45:03,887 N�o tem que se preocupar, filho. 618 00:45:03,888 --> 00:45:05,432 Eles n�o t�m nada contra voc�. 619 00:45:06,632 --> 00:45:08,358 Como poderiam? 620 00:45:08,558 --> 00:45:10,103 E quem vai dizer alguma coisa? 621 00:45:10,107 --> 00:45:12,606 Ningu�m ousar� dizer nada. 622 00:45:12,607 --> 00:45:16,396 Se algu�m abrir a boca, ser� muito ruim para eles. 623 00:45:16,397 --> 00:45:18,114 Todos sabem disso. 624 00:45:18,314 --> 00:45:20,526 Apenas ou�a seu pai. 625 00:45:20,527 --> 00:45:22,399 Voc� vai ficar bem. 46734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.