All language subtitles for Les.Armes.S01E19.FRENCH.1080p.WEB.H264-TFA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,550 --> 00:00:52,302 - Fuck yes! 2 00:00:52,302 --> 00:00:54,262 - La seule chose que je vous ai demandée, 3 00:00:54,262 --> 00:00:55,513 c'est de recaler mon gars. 4 00:00:55,513 --> 00:00:56,514 C'est littéralement 5 00:00:56,514 --> 00:00:59,559 la seule demande que je vous ai jamais faite! 6 00:00:59,559 --> 00:01:02,103 (gémissements) 7 00:01:02,103 --> 00:01:03,354 Comment il va? 8 00:01:03,354 --> 00:01:05,231 - J'ai vérifié, mais à première vue, 9 00:01:05,231 --> 00:01:06,775 ça semble lié à sa médication. 10 00:01:06,775 --> 00:01:10,403 Pourquoi t'as coupé son hydrochlorothiazide? 11 00:01:10,403 --> 00:01:12,739 - Ecoute, je sais pas quoi vous dire. 12 00:01:12,739 --> 00:01:13,823 - Moi non plus. 13 00:01:13,823 --> 00:01:16,451 - Si je me fais prendre puis jeter en prison, 14 00:01:16,451 --> 00:01:17,911 je peux pas plus vous aider. 15 00:01:17,911 --> 00:01:19,204 - Nous, on demande. 16 00:01:19,204 --> 00:01:20,747 Vous, vous exécutez. 17 00:01:22,123 --> 00:01:23,750 Je ne sais pas si vous avez besoin 18 00:01:23,750 --> 00:01:26,669 d'un autre morceau de votre père pour comprendre le message. 19 00:01:29,297 --> 00:01:30,757 - Je resterai pas longtemps. 20 00:01:30,757 --> 00:01:32,717 Je voulais juste savoir comment vous alliez. 21 00:01:36,638 --> 00:01:38,973 Ecoutez, je vous comprends d'être fâché contre moi. 22 00:01:38,973 --> 00:01:40,141 Ce que je vous ai demandé 23 00:01:40,141 --> 00:01:41,768 par rapport à mon fils était inacceptable. 24 00:01:41,768 --> 00:01:42,811 - En effet. 25 00:01:42,811 --> 00:01:45,772 - Si vous choisissez Ivan à JTF16, je vais assumer. 26 00:01:45,772 --> 00:01:48,066 Avoir su que notre discussion vous enverrait à l'urgence, 27 00:01:48,066 --> 00:01:49,442 on l'aurait jamais eue. 28 00:01:49,442 --> 00:01:51,861 - C'a rien à voir avec vous. 29 00:01:51,861 --> 00:01:53,696 Plus avec votre femme, en fait. 30 00:01:53,696 --> 00:01:55,406 - Pardon? 31 00:01:55,406 --> 00:01:58,243 - Elle a ajusté ma médication pour mon hypertension. 32 00:01:59,119 --> 00:02:01,663 - Ah... Je suis désolé. 33 00:02:01,663 --> 00:02:03,206 - C'est pas grave. 34 00:02:03,206 --> 00:02:04,999 J'ai évité le pire. 35 00:02:04,999 --> 00:02:06,835 Avez-vous une grosse journée? 36 00:02:06,835 --> 00:02:09,337 J'aimerais passer à travers quelques dossiers 37 00:02:09,337 --> 00:02:10,964 avec vous cet après-midi. 38 00:02:10,964 --> 00:02:12,423 - Euh, oui. Je risque de finir tard. 39 00:02:12,423 --> 00:02:15,593 De toute façon, je pense que vous devriez prendre ça off. 40 00:02:15,593 --> 00:02:18,221 - Pas de problème. Merci d'être passé. 41 00:02:31,359 --> 00:02:34,279 (sonnerie de téléphone) 42 00:02:36,156 --> 00:02:38,241 Les 2 parents travaillent toute la journée 43 00:02:38,241 --> 00:02:39,409 et le fils est à JTF16. 44 00:03:11,608 --> 00:03:12,775 - Rassemblement! 45 00:03:13,902 --> 00:03:15,361 Formez-vous en 2 rangs! 46 00:03:23,244 --> 00:03:25,496 - Je pensais que t'avais quitté les Forces. 47 00:03:25,496 --> 00:03:27,665 - Je vous l'ai dit avant de partir, 48 00:03:27,665 --> 00:03:29,250 j'ai rien qui m'attend dehors d'icit. 49 00:03:39,636 --> 00:03:42,430 Si t'es cool avec ce qui s'est passé au camp, 50 00:03:42,430 --> 00:03:44,224 je suis cool, moi avec. 51 00:03:44,224 --> 00:03:46,392 - Je pensais qu'on avait déjà fait de la paix. 52 00:03:47,727 --> 00:03:48,645 Viens ici. 53 00:03:50,271 --> 00:03:51,606 T'as l'air en shape. 54 00:03:51,606 --> 00:03:53,191 T'es-tu entraîné depuis le camp des recrues? 55 00:03:53,191 --> 00:03:54,275 - Oui, je me suis entraîné 56 00:03:54,275 --> 00:03:55,777 en puissance un peu, mais pas en cardio. 57 00:03:55,777 --> 00:03:59,781 By the way, j'ai pas mal slacké sur les stéroldes. 58 00:03:59,781 --> 00:04:02,283 - Crisse, t'as bien fait. - Oui. Je pense aussi. 59 00:04:03,284 --> 00:04:04,285 - Vous êtes 30. 60 00:04:04,285 --> 00:04:06,496 Deux sections de 15. 61 00:04:06,496 --> 00:04:08,289 Vous allez finir à 8. 62 00:04:09,207 --> 00:04:11,459 Les 2 meilleurs de la gang 63 00:04:11,459 --> 00:04:14,504 vont se greffer au groupe actuel JTF16. 64 00:04:15,797 --> 00:04:19,968 Les 6 autres vont former une nouvelle unité. 65 00:04:19,968 --> 00:04:22,387 Compris? - Oui, adjudant-chef! 66 00:04:23,680 --> 00:04:26,099 - On va vous emmener à tour de rôle pour les tests physiques, 67 00:04:26,099 --> 00:04:29,936 les tests psychométriques et les tests d'aptitude. 68 00:04:31,646 --> 00:04:35,817 Profitez de chaque seconde que vous avez pour vous reposer! 69 00:04:37,694 --> 00:04:39,529 Parce que ça arrivera pas souvent. 70 00:04:44,158 --> 00:04:45,994 Les tests physiques sont simples. 71 00:04:47,245 --> 00:04:49,789 Push-up, sit-up... 72 00:04:50,873 --> 00:04:53,167 C'est long, Ricardo. 73 00:04:53,167 --> 00:04:55,503 ... pull-up, bench, course. 74 00:04:55,503 --> 00:04:56,838 Envoye, envoye, envoye, envoye! 75 00:04:56,838 --> 00:05:00,174 (grognement) 76 00:05:00,174 --> 00:05:01,301 (cri) 77 00:05:01,301 --> 00:05:03,553 (bips) 78 00:05:09,350 --> 00:05:10,768 A chaque épreuve, 79 00:05:10,768 --> 00:05:14,689 Vous allez accumuler des points selon vos performances. 80 00:05:14,689 --> 00:05:18,151 - C'est ça, on touche. Hop, hop! Dernier! 81 00:05:18,151 --> 00:05:21,529 Hop! OK, "racke" ça, good! Next! 82 00:05:21,529 --> 00:05:24,532 - Le maximum par épreuve, c'est 30 points. 83 00:05:24,532 --> 00:05:27,243 Le minimum, c'est 11. 84 00:05:27,243 --> 00:05:29,120 Une machine, osti! 85 00:05:29,120 --> 00:05:33,458 Si vous scorez en dessous du minimum, vous faites pas 10. 86 00:05:33,458 --> 00:05:35,168 Vous ne faites pas deux. 87 00:05:35,168 --> 00:05:36,961 C'est zéro! 88 00:05:41,632 --> 00:05:46,512 Ca vous prend au total 75 points ou plus pour faire la cut. 89 00:05:47,388 --> 00:05:48,431 C'est compris? 90 00:05:48,431 --> 00:05:49,932 - (Tous): Oui, adjudant-chef! 91 00:05:49,932 --> 00:05:50,850 - Un petit conseil... 92 00:05:51,893 --> 00:05:54,520 Habituez-vous tout de suite à la douleur. 93 00:05:54,520 --> 00:05:56,898 - 20, come on! 94 00:05:56,898 --> 00:05:57,774 21! 95 00:05:57,774 --> 00:06:00,943 - Let's go, let's go, let's go! 96 00:06:00,943 --> 00:06:01,861 - 23! 97 00:06:01,861 --> 00:06:04,113 - Pour les 30 prochaines minutes, 98 00:06:04,113 --> 00:06:05,948 le gym est à vous pour le warm-up. 99 00:06:08,034 --> 00:06:09,410 Etes-vous prêts? 100 00:06:09,410 --> 00:06:11,496 - (Tous): Oui, adjudant-chef! 101 00:06:36,896 --> 00:06:39,148 - Il va avoir son congé bientôt, c'est une question d'heures. 102 00:06:39,148 --> 00:06:41,401 Il m'a même demandé de le rencontrer plus tard 103 00:06:41,401 --> 00:06:42,568 pour qu'on travaille. 104 00:06:42,568 --> 00:06:44,320 - Il est investi, je vais lui donner ça. 105 00:06:44,320 --> 00:06:45,822 - Oui. 106 00:06:45,822 --> 00:06:46,656 - Puis, JTF16? 107 00:06:46,656 --> 00:06:48,241 - Dallaire s'en occupe. 108 00:06:48,241 --> 00:06:50,118 Pas de nouvelles, bonnes nouvelles. 109 00:06:53,496 --> 00:06:54,664 Tout va bien? 110 00:06:56,124 --> 00:06:57,208 - J'ai... 111 00:06:57,208 --> 00:06:59,001 (raclement de gorge) 112 00:06:59,001 --> 00:07:02,588 J'ai parlé à l'enquêtrice Boivin à propos de votre femme. 113 00:07:02,588 --> 00:07:05,842 Je savais pas qu'elle avait été approchée par les Russes. 114 00:07:05,842 --> 00:07:09,137 - Oui, mais elle les a repoussés. 115 00:07:09,137 --> 00:07:11,764 - Les mêmes Russes qui ont assassiné un de nos soldats. 116 00:07:13,474 --> 00:07:15,560 - On a rapporté l'incident à la police militaire. 117 00:07:15,560 --> 00:07:17,562 La procédure normale est en cours. 118 00:07:17,562 --> 00:07:19,689 - Je pense que ce n'est pas trop vous demander 119 00:07:19,689 --> 00:07:22,817 de me tenir au courant, surtout si ça concerne votre femme. 120 00:07:24,527 --> 00:07:26,696 - Un autre congé de maladie? 121 00:07:26,696 --> 00:07:28,906 - La stratégie de match converge pas. 122 00:07:28,906 --> 00:07:30,825 Je me fais déjà suspecter par un collègue. 123 00:07:30,825 --> 00:07:34,078 - C'est ça, votre solution? Retourner en congé de maladie? 124 00:07:34,078 --> 00:07:36,122 - J'ai prétexté que je suis revenue trop vite. 125 00:07:36,122 --> 00:07:37,248 Ca devrait passer. 126 00:07:37,248 --> 00:07:39,208 - Ca passe pas pour moi. 127 00:07:41,752 --> 00:07:43,880 - Je ne peux pas faire des miracles. 128 00:07:43,880 --> 00:07:47,592 - Si vous êtes à la maison, vous nous servez à rien. 129 00:07:47,592 --> 00:07:50,052 Si vous nous servez à rien, 130 00:07:50,052 --> 00:07:53,973 on va démonter votre père morceau par morceau. 131 00:07:53,973 --> 00:07:57,018 Vous comprenez ce que je vous dis? 132 00:07:57,018 --> 00:08:00,438 - J'ai risqué la vie de Craig comme vous m'avez demandé. 133 00:08:00,438 --> 00:08:02,231 Je fais tout ce que je peux. 134 00:08:02,231 --> 00:08:03,900 Mais je n'y arrive plus. 135 00:08:03,900 --> 00:08:06,819 Je sais même pas si mon père est encore vivant. 136 00:08:11,032 --> 00:08:12,033 (bip du téléphone) 137 00:08:12,033 --> 00:08:13,993 - Regardez vos textos. 138 00:08:18,039 --> 00:08:19,749 (soupir) 139 00:08:24,545 --> 00:08:27,423 Si votre père suffit pas à vous motiver, 140 00:08:27,423 --> 00:08:30,968 on va aller après votre fils, 141 00:08:30,968 --> 00:08:33,012 votre mari et vous. 142 00:08:33,012 --> 00:08:34,472 On se comprend bien? 143 00:08:34,472 --> 00:08:35,890 (bips du téléphone) 144 00:08:41,812 --> 00:08:43,648 - Ma femme a le droit à sa vie privée. 145 00:08:43,648 --> 00:08:45,900 Elle n'a pas commis de fautes. Elle est transparente. 146 00:08:45,900 --> 00:08:47,735 Je ne vois pas ou est le problème. 147 00:08:47,735 --> 00:08:49,320 - Nos ennemis essaient d'entrer en contact 148 00:08:49,320 --> 00:08:50,571 avec la femme du commandant de la base. 149 00:08:50,571 --> 00:08:52,406 Si vous ne voyez pas en quoi c'est digne d'intérêt, 150 00:08:52,406 --> 00:08:54,408 je ne sais pas quoi vous dire. 151 00:08:54,408 --> 00:08:56,327 - Comme je vous dis, elle les a dénoncés. 152 00:08:56,327 --> 00:08:58,579 (vibrations du cellulaire) 153 00:08:58,579 --> 00:08:59,789 - A partir de maintenant, 154 00:08:59,789 --> 00:09:01,582 tout développement dans ce dossier-là, 155 00:09:01,582 --> 00:09:03,251 vous me le rapportez directement. 156 00:09:03,251 --> 00:09:04,752 - Oui, générale. 157 00:09:04,752 --> 00:09:06,754 (vibrations de cellulaire) 158 00:09:06,754 --> 00:09:09,423 - Vous êtes populaire. Bonne fin de journée. 159 00:09:09,423 --> 00:09:12,718 (vibrations de cellulaire) 160 00:09:15,096 --> 00:09:16,013 (fermeture de porte) 161 00:09:16,013 --> 00:09:17,974 (soupir) 162 00:09:17,974 --> 00:09:18,808 - Oui, allô? 163 00:09:18,808 --> 00:09:20,393 - Elle est revenue. 164 00:09:20,393 --> 00:09:22,562 - A qui je parle? 165 00:09:22,562 --> 00:09:24,063 - Votre Kim Falardeau. 166 00:09:24,063 --> 00:09:27,441 Elle est revenue voir mon fils pendant que je n'étais pas là. 167 00:09:27,441 --> 00:09:28,609 (soupir) 168 00:09:29,610 --> 00:09:31,696 - Est-ce qu'Arnaud a appelé la police? 169 00:09:31,696 --> 00:09:33,823 - Non. Le pire, c'est qu'il la défend. 170 00:09:33,823 --> 00:09:37,285 Il dit qu'elle fait rien de mal, que c'est une bonne personne. 171 00:09:38,494 --> 00:09:41,455 - Bon, donnez-moi une coupe d'heures. Je vais aller le voir. 172 00:09:41,455 --> 00:09:43,583 - Merci. Je l'apprécie. - Oui. 173 00:09:44,458 --> 00:09:45,793 Fuck! 174 00:09:52,216 --> 00:09:53,175 - Go! 175 00:09:53,175 --> 00:09:54,260 (bips) 176 00:09:56,387 --> 00:09:57,430 - Hop! 177 00:09:57,430 --> 00:09:59,015 (grognement) 178 00:09:59,015 --> 00:10:02,018 Let's go, un dernier. Pousse, pousse! Allez! Pousse! 179 00:10:32,673 --> 00:10:35,593 - 12, 32, 65, 180 00:10:35,593 --> 00:10:38,387 21, 44, 43. 181 00:10:38,387 --> 00:10:40,348 - 12, 32, 65, 21, 44, 43. 182 00:10:40,348 --> 00:10:42,558 - 80, 7, 33, 69, 31, 52, 61. 183 00:10:42,558 --> 00:10:46,854 - 80, 7, 33, 69, 31, 52, 61. 184 00:10:46,854 --> 00:10:50,024 - 43, 44, let's go! 185 00:10:50,024 --> 00:10:52,360 45, 46! 186 00:10:58,741 --> 00:10:59,825 - Hé, puis? 187 00:10:59,825 --> 00:11:02,536 - Yo, j'ai scoré 17 au bench. 188 00:11:02,536 --> 00:11:03,871 C'est ce que je visais. 189 00:11:03,871 --> 00:11:05,373 - Nice! - Let's go! 190 00:11:08,042 --> 00:11:10,294 (toux) 191 00:11:11,629 --> 00:11:13,130 - Vas-tu survivre? 192 00:11:13,130 --> 00:11:14,340 - Ouais. 193 00:11:14,340 --> 00:11:16,008 (rires) 194 00:11:16,008 --> 00:11:18,010 Le cardio, ç'a jamais été ma force, hein! 195 00:11:18,010 --> 00:11:19,011 (rire) 196 00:11:19,011 --> 00:11:23,057 Ciboire, j'ai scoré 11 de peine et de misère. 197 00:11:23,057 --> 00:11:25,059 (soupir) 198 00:11:26,394 --> 00:11:27,853 (soupir) 199 00:11:29,605 --> 00:11:31,982 Hé, la grande black, c'est ton amie? 200 00:11:31,982 --> 00:11:34,402 - Dans mon groupe d'infanterie. Pourquoi tu demandes ça? 201 00:11:34,402 --> 00:11:36,278 - OK. De même. 202 00:11:36,278 --> 00:11:38,322 - Tu me demanderais pas ça s'il y avait rien. 203 00:11:38,322 --> 00:11:40,658 - C'est juste parce qu'elle était dans la chambre tantôt 204 00:11:40,658 --> 00:11:42,034 quand je suis revenu de la course. 205 00:11:42,034 --> 00:11:44,787 J'ai trouvé ça weird, mais elle dit qu'elle te cherchait. 206 00:11:44,787 --> 00:11:46,956 Si elle te connaît, c'est pas weird. C'est beau. 207 00:11:47,873 --> 00:11:48,958 - 88, let's go. 208 00:11:48,958 --> 00:11:50,710 - Oui, adjudant-chef! 209 00:11:51,794 --> 00:11:54,213 - Bonne chance! - Yeah. 210 00:12:24,952 --> 00:12:25,911 Maria? 211 00:12:58,819 --> 00:13:00,488 (grognement) 212 00:13:06,327 --> 00:13:08,162 Hé! 213 00:13:15,044 --> 00:13:16,837 - Wô, wô, wô, wô, wô! 214 00:13:16,837 --> 00:13:17,963 - Qu'est-ce que tu fais chez nous? 215 00:13:17,963 --> 00:13:19,089 - Je m'en vais! 216 00:13:19,089 --> 00:13:20,633 - Qu'est-ce que tu veux à ma famille! 217 00:13:20,633 --> 00:13:21,675 - Je m'en vais, je vous dis. 218 00:13:21,675 --> 00:13:23,844 - Qui t'envoie? - C'est pas contre vous. 219 00:13:23,844 --> 00:13:25,554 - Qui t'envoie? - Craig, c'est Craig. 220 00:13:25,554 --> 00:13:26,514 - Pour quelle raison? 221 00:13:26,514 --> 00:13:28,808 Je pourrais te tirer une balle dans la nuque 222 00:13:28,808 --> 00:13:30,351 et ce serait de la légitime défense! 223 00:13:30,351 --> 00:13:32,353 - Votre femme! C'est pour votre femme. 224 00:13:32,353 --> 00:13:33,854 - Maria? 225 00:13:33,854 --> 00:13:36,273 - On pense qu'elle collabore avec les Russes. 226 00:13:36,273 --> 00:13:38,359 - Ils l'ont approchée une fois et elle l'a dénoncée. 227 00:13:38,359 --> 00:13:41,111 - Elles sont revenues 2 autres fois, oui, ici, pour la voir. 228 00:13:41,111 --> 00:13:43,030 - Osti de bullshiteux! - Je te jure, osti! 229 00:13:43,030 --> 00:13:45,366 J'ai des preuves dans mon sac, je peux te les montrer. 230 00:13:45,366 --> 00:13:47,201 (déverrouillage de porte) 231 00:13:49,203 --> 00:13:50,204 - Ici! 232 00:13:55,709 --> 00:13:57,294 - Louis? - Oui? 233 00:13:58,212 --> 00:14:00,172 (chuchotant): Ferme ta gueule. 234 00:14:07,054 --> 00:14:09,765 - Qu'est-ce que tu fais à la maison? 235 00:14:09,765 --> 00:14:12,268 - Je... je repartais. 236 00:14:12,268 --> 00:14:14,645 Toi, qu'est-ce que tu fais ici? 237 00:14:14,645 --> 00:14:15,646 - T'avais raison. 238 00:14:15,646 --> 00:14:18,607 Je... je vais prolonger mon congé de maladie. 239 00:14:19,733 --> 00:14:21,318 - T'es sérieuse? 240 00:14:21,318 --> 00:14:22,361 - J'y arriverai pas. 241 00:14:27,575 --> 00:14:31,537 J'ai peur que tu m'aimes pas si... s'il arrivait que... 242 00:14:33,455 --> 00:14:35,291 - S'il arrivait quoi, Maria? 243 00:14:39,086 --> 00:14:42,882 - Rien, je... je ne comprends plus. 244 00:14:42,882 --> 00:14:46,218 - Regarde, regarde. Fais-toi couler un bain. 245 00:14:46,218 --> 00:14:48,304 Je reviens dans une couple d'heures, OK? 246 00:14:48,304 --> 00:14:50,973 On va en parler autour d'une coupe de vin, tantôt. 247 00:14:52,016 --> 00:14:54,059 - Tu m'as pas dit ce que tu faisais à la maison. 248 00:14:54,059 --> 00:14:56,478 - Je... je venais chercher un truc. 249 00:14:56,478 --> 00:14:58,606 Je rencontre un vétéran de l'Afghanistan 250 00:14:58,606 --> 00:14:59,690 à l'extérieur de la base. 251 00:14:59,690 --> 00:15:01,609 - Ah! OK. 252 00:15:05,821 --> 00:15:07,531 (fermeture de porte) 253 00:15:16,415 --> 00:15:17,625 - Let's go. 254 00:15:36,810 --> 00:15:38,395 (soupir) 255 00:15:38,395 --> 00:15:40,105 (coups à la porte) 256 00:15:40,105 --> 00:15:41,440 - C'est occupé! 257 00:15:42,983 --> 00:15:44,401 (coups à la porte) 258 00:15:47,196 --> 00:15:48,864 OK, j'ai dit que c'était occupé. 259 00:15:48,864 --> 00:15:53,577 - Hé! Je me demandais comment ça allait, si t'étais correct. 260 00:15:53,577 --> 00:15:54,578 Ton épaule? 261 00:15:54,578 --> 00:15:56,205 - Ca va. 262 00:15:56,205 --> 00:15:58,290 - T'as fait quoi? Pull-ups? - 39! 263 00:15:58,290 --> 00:15:59,458 - J'ai fait des push-ups. 264 00:15:59,458 --> 00:16:02,461 - Come on! 40, 40! Come on, come on, come on! 265 00:16:02,461 --> 00:16:05,464 Le minimum, c'est 40! Let's go! 40! 266 00:16:05,464 --> 00:16:08,300 Debout, let's go! C'est pas un Club Med, ici! 267 00:16:08,300 --> 00:16:09,259 93! 268 00:16:12,846 --> 00:16:16,475 1, 2, 3, 269 00:16:16,475 --> 00:16:20,145 4, 5, 6! 270 00:16:20,145 --> 00:16:23,190 - J'ai atteint le minimum de peine de misère. 271 00:16:23,190 --> 00:16:24,984 Il va falloir que je "step-up" mon game 272 00:16:24,984 --> 00:16:26,610 si je veux passer à la prochaine étape. 273 00:16:26,610 --> 00:16:28,904 - Pull-ups et bench, c'est dur pour les épaules. 274 00:16:28,904 --> 00:16:29,989 - Merci de me rappeler. 275 00:16:29,989 --> 00:16:32,408 - Excuse, je ne voulais pas te décourager. 276 00:16:33,742 --> 00:16:36,662 - Hé, qu'est-ce que tu faisais dans ma chambre tantôt? 277 00:16:36,662 --> 00:16:40,499 - Euh... je venais voir comment ça se passait de ton bord. 278 00:16:41,542 --> 00:16:43,335 - Je t'en rappelle pas de t'avoir dit 279 00:16:43,335 --> 00:16:45,170 que j'avais des problèmes à l'épaule. 280 00:16:46,547 --> 00:16:49,008 - Tu me l'as dit. - 76! 281 00:16:50,634 --> 00:16:51,760 - Bonne chance! 282 00:16:55,389 --> 00:16:56,306 - Oui. 283 00:17:00,728 --> 00:17:03,897 - Vous laissez votre jaquette dans le panier juste ici. 284 00:17:03,897 --> 00:17:05,607 Oubliez pas votre prescription. 285 00:17:05,607 --> 00:17:06,734 - Ah, merci. 286 00:17:14,283 --> 00:17:17,202 (sonnerie de cellulaire) 287 00:17:21,707 --> 00:17:22,875 Oui? 288 00:17:22,875 --> 00:17:24,209 - Venez me rejoindre dans mon char, 289 00:17:24,209 --> 00:17:25,627 près de l'ancienne aire d'entraînement. 290 00:17:25,627 --> 00:17:28,297 - C'est loin. Je peux se voir à votre bureau, à la place? 291 00:17:28,297 --> 00:17:29,965 - Ca va mal paraître si je rentre là 292 00:17:29,965 --> 00:17:31,717 avec un gun planté dans le dos de Caron. 293 00:17:34,428 --> 00:17:36,221 - Je fais le plus vite que je peux. 294 00:17:37,306 --> 00:17:39,349 - Garde tes mains sur le volant, toi. 295 00:17:45,314 --> 00:17:46,565 - On pousse! 10 secondes! 296 00:17:46,565 --> 00:17:47,733 Hop! 297 00:17:49,151 --> 00:17:51,445 Descends, mets du volume, let's go! 298 00:17:51,445 --> 00:17:53,322 Cinq secondes! 299 00:17:54,531 --> 00:17:55,949 Go! Hop! 300 00:17:55,949 --> 00:17:57,743 Pousse, monte-la, go! 301 00:17:57,743 --> 00:17:59,745 (efforts) 302 00:17:59,745 --> 00:18:00,871 - Go! - Tabarnac! 303 00:18:00,871 --> 00:18:02,456 - Pousse, c'est beau! 304 00:18:02,456 --> 00:18:04,124 (effort) 305 00:18:04,124 --> 00:18:05,292 Fuck! - Qu'est-ce qu'il y a? 306 00:18:05,292 --> 00:18:07,628 - J'ai enlevé du poids sur le bench, 307 00:18:07,628 --> 00:18:10,089 osti, et j'ai fini de peine et de misère. 308 00:18:10,089 --> 00:18:11,799 Ca me fait 23 après 2 épreuves. 309 00:18:11,799 --> 00:18:13,092 (effort) 310 00:18:13,967 --> 00:18:15,094 Fuck! 311 00:18:25,896 --> 00:18:27,439 - C'est ton épaule? - Mais oui. 312 00:18:28,315 --> 00:18:29,608 Fucking Dallaire, man! 313 00:18:31,026 --> 00:18:34,113 Si je rentre pas à JTF16 à cause de lui, 314 00:18:34,113 --> 00:18:36,323 je crisse le feu à son char, pour vrai. 315 00:18:42,329 --> 00:18:43,789 Toi, comment ça se passe? 316 00:18:43,789 --> 00:18:47,084 - Il me reste le bench et le test psychométrique. 317 00:18:47,084 --> 00:18:48,836 52 points total. 318 00:18:48,836 --> 00:18:51,171 - OK, ça veut dire qu'il faut que tu score 23 au bench, 319 00:18:51,171 --> 00:18:52,214 c'est ça? 320 00:18:52,214 --> 00:18:54,967 - Et que j'aie un QI acceptable. 321 00:18:54,967 --> 00:18:56,218 - OK, ça, ça va être toffe. 322 00:18:56,218 --> 00:18:58,512 (petits rires) 323 00:18:58,512 --> 00:19:00,764 Hé non, man, t'es une brute intelligente. 324 00:19:00,764 --> 00:19:03,016 Tu vas scorer partout, je suis même pas inquiet. 325 00:19:03,016 --> 00:19:04,476 - J'espère. 326 00:19:04,476 --> 00:19:07,187 - Je suis content que tu sois revenu, pour vrai. 327 00:19:08,147 --> 00:19:10,357 - Merci! - Let's go, 88! 328 00:19:10,357 --> 00:19:12,651 Bouge ton osti de gros cul plein de suif! 329 00:19:12,651 --> 00:19:13,652 - Oui, adjudant-chef! 330 00:19:18,198 --> 00:19:20,826 - C'a l'air que t'as de la misère, mon 76? 331 00:19:23,036 --> 00:19:24,872 - Ca va, adjudant-chef. 332 00:19:24,872 --> 00:19:26,540 - Je dis ça de même. 333 00:19:26,540 --> 00:19:28,584 Mais si t'as pas envie de te faire humilier... 334 00:19:29,835 --> 00:19:31,295 tu peux partir avant la fin. 335 00:19:31,295 --> 00:19:32,880 La porte est juste là. 336 00:19:32,880 --> 00:19:34,548 - Non, adjudant-chef. 337 00:19:34,548 --> 00:19:35,632 - Tant mieux. 338 00:19:36,842 --> 00:19:39,052 J'ai hâte de le dire devant tout le monde que t'es coupé. 339 00:19:39,052 --> 00:19:40,179 (petit rire) 340 00:19:42,389 --> 00:19:44,892 Mieux que ça: je pense que je vais le dire à tout le monde 341 00:19:44,892 --> 00:19:46,226 le score que t'as fait, 342 00:19:46,226 --> 00:19:48,353 juste pour qu'ils voient à quel point t'es faible. 343 00:19:54,735 --> 00:19:55,777 - Fucker... 344 00:19:58,697 --> 00:20:00,199 (sonnette de porte) 345 00:20:04,953 --> 00:20:06,622 - Oh non! - Vous étiez pas partie? 346 00:20:06,622 --> 00:20:10,417 - Je suis revenue plus tôt pour m'occuper de mon fils. 347 00:20:10,417 --> 00:20:12,502 Visiblement, je l'ai bien fait. 348 00:20:12,502 --> 00:20:14,379 - Mme Laurin... - Allez-vous-en. 349 00:20:15,339 --> 00:20:17,424 - Je veux pas de mal à votre fils. 350 00:20:17,424 --> 00:20:19,760 - Vous voulez que j'appelle la police? 351 00:20:19,760 --> 00:20:21,470 (soupir) 352 00:20:21,470 --> 00:20:22,971 - Je suis là pour aider Arnaud. 353 00:20:22,971 --> 00:20:24,723 - Bon. Parfait. 354 00:20:24,723 --> 00:20:27,184 - Je sais qu'il avait une liaison avec Antoine Bastien. 355 00:20:27,184 --> 00:20:28,518 Il y a des choses que votre fils 356 00:20:28,518 --> 00:20:30,103 a besoin de savoir par rapport à ça. 357 00:20:30,103 --> 00:20:31,396 - Maman. 358 00:20:32,773 --> 00:20:34,608 Laisse-la rentrer, s'il te plaît. 359 00:20:53,377 --> 00:20:56,129 - Colonel. Tes mains. 360 00:20:56,129 --> 00:20:57,464 Assoyez-vous. 361 00:20:57,464 --> 00:20:58,715 Mettez vos mains sur le dash. 362 00:21:01,843 --> 00:21:04,179 - Vous savez qu'on est entouré de policiers et de soldats? 363 00:21:04,179 --> 00:21:06,390 Si vous tirez, vous allez finir en prison. 364 00:21:06,390 --> 00:21:07,557 - Oui, mais moi au moins, 365 00:21:07,557 --> 00:21:09,309 je finirai pas avec une balle dans la tête. 366 00:21:09,309 --> 00:21:10,727 - Vous pensez accomplir quoi en faisant ça? 367 00:21:10,727 --> 00:21:12,145 - C'est moi qui pose les questions. 368 00:21:12,145 --> 00:21:13,730 Pourquoi Caron était chez nous? 369 00:21:13,730 --> 00:21:15,983 - Vous l'avez dit. Votre femme. - Ferme-la, toi. 370 00:21:15,983 --> 00:21:18,151 C'est à lui que je parle. 371 00:21:18,151 --> 00:21:19,778 - J'ai fait boguer votre maison. 372 00:21:21,488 --> 00:21:22,614 On a des raisons de croire 373 00:21:22,614 --> 00:21:24,491 que votre femme collabore avec les Russes. 374 00:21:24,491 --> 00:21:26,410 - Ca, c'est la même petite cassette raciste de Foster. 375 00:21:26,410 --> 00:21:27,786 Il y avait pas de preuves. 376 00:21:27,786 --> 00:21:30,372 - Sauf que cette fois-ci, il y en a, des preuves. 377 00:21:32,124 --> 00:21:33,917 - En partant, je veux que tu saches 378 00:21:33,917 --> 00:21:36,503 qu'il y a personne qui te comprend mieux que moi. 379 00:21:36,503 --> 00:21:39,047 Moi aussi, j'ai perdu l'homme que j'aime à cause de Craig. 380 00:21:40,340 --> 00:21:42,426 Je sais à quel point ça fait mal. 381 00:21:42,426 --> 00:21:44,511 - J'ai tout donné au colonel, moi. 382 00:21:44,511 --> 00:21:46,430 C'est un des hommes les plus intègres 383 00:21:46,430 --> 00:21:47,806 que j'ai jamais rencontrés. 384 00:21:47,806 --> 00:21:50,600 Je l'aurais suivi au bout du monde. 385 00:21:50,600 --> 00:21:53,145 - Tu parles de Whitestone, c'est ça? 386 00:21:53,145 --> 00:21:55,731 Ca a pas viré comme tu penses, t'es parti à temps. 387 00:21:55,731 --> 00:21:57,858 - Comment tu...? - J'ai enquêté sur eux. 388 00:21:57,858 --> 00:22:00,193 Le projet qu'il vous a vendu à votre retraite de chasse, 389 00:22:00,193 --> 00:22:01,445 c'est pas ce que c'est devenu. 390 00:22:01,445 --> 00:22:02,738 - Je pense qu'on en a assez entendu. 391 00:22:02,738 --> 00:22:05,282 - J'ai des choses que je peux te montrer. 392 00:22:05,282 --> 00:22:07,326 - Comme quoi? 393 00:22:07,326 --> 00:22:09,036 D'autres affaires sur la vie privée de mon fils? 394 00:22:09,036 --> 00:22:11,204 - Mme Laurin, si je voulais faire du mal à votre fils, 395 00:22:11,204 --> 00:22:12,205 ça serait déjà fait. 396 00:22:12,205 --> 00:22:14,249 J'ai tout ce qu'il faut là-dedans. 397 00:22:14,249 --> 00:22:16,752 Un jeune père de famille qui n'est pas là pour sa fille 398 00:22:16,752 --> 00:22:18,420 parce qu'il est amoureux d'un soldat 399 00:22:18,420 --> 00:22:20,255 avec qui il y a des rapports sexuels sur la base 400 00:22:20,255 --> 00:22:22,758 et sur le champ de bataille, ce qui est complètement illégal. 401 00:22:24,051 --> 00:22:26,678 - J'en ai pas après vous, j'en ai après votre femme. 402 00:22:26,678 --> 00:22:29,181 Je vous ai même défendu auprès de l'adjudant Caron. 403 00:22:29,181 --> 00:22:30,515 - C'est vrai. 404 00:22:30,515 --> 00:22:32,517 - Toi, c'est la dernière fois que je te dis 405 00:22:32,517 --> 00:22:34,394 de te fermer la gueule, as-tu compris? 406 00:22:34,394 --> 00:22:37,522 - Ca me coûte sincèrement de faire ça. J'apprécie Maria. 407 00:22:37,522 --> 00:22:39,733 Mais je peux pas la laisser travailler pour eux, 408 00:22:39,733 --> 00:22:41,526 ni s'en prendre directement à moi. 409 00:22:42,527 --> 00:22:44,404 - Le pire, c'est que vous vous croyez. 410 00:22:44,404 --> 00:22:46,406 - J'ai quelque chose à vous montrer. 411 00:22:47,616 --> 00:22:50,452 Ce sera pas facile de voir ça, mais vous allez comprendre. 412 00:22:50,452 --> 00:22:52,079 Mais laissez-moi vous le montrer. 413 00:22:55,749 --> 00:22:57,125 - OK. 414 00:22:57,125 --> 00:22:59,419 (démarrage du moteur) 415 00:23:00,295 --> 00:23:01,797 - OK, on y va. 416 00:23:05,884 --> 00:23:08,762 - Je pourrais détruire ta vie, celle de ta fille et de ton ex. 417 00:23:08,762 --> 00:23:10,097 Je te le dis bien honnêtement: 418 00:23:10,097 --> 00:23:12,015 avant de te rencontrer, c'était ça mon intention. 419 00:23:12,015 --> 00:23:14,851 Mais t'es pas le monstre que je pensais que tu serais. 420 00:23:16,478 --> 00:23:18,438 Et t'es surtout quelqu'un comme moi 421 00:23:18,438 --> 00:23:20,774 qui a vu l'homme de sa vie partir avant le temps. 422 00:23:23,110 --> 00:23:24,403 - Allez-vous-en. 423 00:23:25,654 --> 00:23:28,824 Je pense que vous l'avez assez troublé comme ça. 424 00:23:45,632 --> 00:23:46,758 - Ah! 425 00:23:59,980 --> 00:24:02,941 ♪ ♪ ♪ 426 00:24:13,160 --> 00:24:15,328 - Tabarnac! 427 00:24:15,328 --> 00:24:17,998 Bon, une affaire dans quoi t'es bon, osti! 428 00:24:21,001 --> 00:24:24,796 ♪ ♪ ♪ 429 00:24:28,383 --> 00:24:29,342 - 63! 430 00:24:29,342 --> 00:24:30,343 (effort) 431 00:24:30,343 --> 00:24:32,888 64! Come on! 432 00:24:32,888 --> 00:24:35,474 65! Let's go, let's go, let's go! 433 00:24:44,858 --> 00:24:46,193 - 65 sit-ups 434 00:24:46,193 --> 00:24:49,529 - Shit! Nice! Ca te fait combien de points, là? 435 00:24:49,529 --> 00:24:52,699 - 23 points, 47 au total en 3 épreuves. 436 00:24:52,699 --> 00:24:53,825 - C'est bon, ça, frère. 437 00:24:53,825 --> 00:24:55,368 - Ouais. Toi, qu'est-ce qui te reste? 438 00:24:55,368 --> 00:25:00,165 - Moi, il me reste le test psychométrique, puis la course, 439 00:25:00,165 --> 00:25:02,000 mais... j'ai déjà 80 points. 440 00:25:02,000 --> 00:25:03,084 - Une machine, man! 441 00:25:04,544 --> 00:25:05,712 - T'as raison. 442 00:25:05,712 --> 00:25:07,714 - C'est ce qu'ils disent, c'est ce qu'ils disent. 443 00:25:07,714 --> 00:25:08,673 - Yo! 444 00:25:09,758 --> 00:25:11,343 J'ai juste fait 79 points! 445 00:25:11,343 --> 00:25:13,345 - T'es cave, man! Bravo! 446 00:25:13,345 --> 00:25:16,223 - Merci! Je suis content. 447 00:25:16,223 --> 00:25:19,267 La course, ça m'a fait... - Oh! 448 00:25:19,267 --> 00:25:21,019 Fais attention! 449 00:25:21,019 --> 00:25:22,187 - J'ai eu 73 points. 450 00:25:23,271 --> 00:25:24,231 Je suis out. 451 00:25:24,231 --> 00:25:25,690 Fuck! 452 00:25:26,733 --> 00:25:28,610 - Laisse-le respirer. 453 00:25:31,363 --> 00:25:32,405 - J'ai intercepté de quoi. 454 00:25:32,405 --> 00:25:33,865 - On verra ça plus tard. 455 00:25:36,952 --> 00:25:38,286 Venez voir ça. 456 00:25:39,913 --> 00:25:40,956 Montrez-lui. 457 00:25:44,876 --> 00:25:47,546 Votre femme travaille pour Irina Volkova. 458 00:25:47,546 --> 00:25:49,798 Officiellement, elle fait du lobbying 459 00:25:49,798 --> 00:25:51,383 pour des contrats publics 460 00:25:51,383 --> 00:25:54,761 auprès du gouvernement canadien au nom du régime russe. 461 00:25:54,761 --> 00:25:57,222 Officieusement, elle fait de l'extorsion 462 00:25:57,222 --> 00:25:58,807 auprès d'acteurs stratégiques. 463 00:25:58,807 --> 00:26:00,308 - Ma femme travaille pas pour elle. 464 00:26:00,308 --> 00:26:02,644 Ils se sont parés une fois et elle a avisé la police. 465 00:26:02,644 --> 00:26:04,312 - Faites défiler les photos. 466 00:26:11,820 --> 00:26:14,155 Je réitère que je n'ai rien contre vous. 467 00:26:14,155 --> 00:26:16,616 Mais je ne peux pas laisser passer ça, et vous non plus. 468 00:26:16,616 --> 00:26:18,285 - Ca ne veut rien dire tout ça. 469 00:26:18,285 --> 00:26:19,619 Ce n'est même pas une preuve. 470 00:26:19,619 --> 00:26:21,413 On ne sait pas ce qu'elles se sont dit. 471 00:26:21,413 --> 00:26:22,622 - Moi, je sais. 472 00:26:25,625 --> 00:26:29,212 - (Maria): J'ai risqué la vie de Craig comme vous m'avez demandé. 473 00:26:29,212 --> 00:26:30,589 Je fais tout ce que je peux. 474 00:26:30,589 --> 00:26:32,215 Mais je n'y arrive plus. 475 00:26:32,215 --> 00:26:35,468 Je ne sais même pas si mon père est encore vivant. 476 00:26:35,468 --> 00:26:37,220 - (Dasha): Regardez vos textos. 477 00:26:40,807 --> 00:26:43,977 - La fille qui parle à votre femme s'appelle Dasha Soloneva. 478 00:26:43,977 --> 00:26:46,021 C'est la bras droit d'Irina Volkova. 479 00:26:50,317 --> 00:26:51,610 - Je sais pas quoi vous dire. 480 00:26:53,862 --> 00:26:56,531 - Allez fumer une cigarette. - Oui, colonel. 481 00:26:56,531 --> 00:26:57,699 - Oui, colonel. 482 00:27:06,583 --> 00:27:08,001 - On s'entend que c'est grave. 483 00:27:14,007 --> 00:27:15,759 - Elle a été victime d'extorsion. 484 00:27:15,759 --> 00:27:17,177 - Ca reste un crime de guerre. 485 00:27:17,177 --> 00:27:19,012 - Oui, mais elle agit sous la contrainte. 486 00:27:19,012 --> 00:27:20,764 N'importe qui aussi vélo en cour martiale 487 00:27:20,764 --> 00:27:22,140 aurait droit à une réduction de peine. 488 00:27:22,140 --> 00:27:24,225 - Le mot-clé ici, c'est "réduction". 489 00:27:25,518 --> 00:27:27,437 Ca implique une peine de prison. 490 00:27:27,437 --> 00:27:29,397 Votre femme y échappera pas. 491 00:27:43,703 --> 00:27:44,996 - Elle est folle. 492 00:27:46,706 --> 00:27:48,875 Elle s'imagine des complots partout. 493 00:27:48,875 --> 00:27:50,710 - Tu la connais même pas. 494 00:27:50,710 --> 00:27:52,545 - Parce que toi, tu la connais? 495 00:27:52,545 --> 00:27:55,840 T'as passé quoi? Deux heures avec elle? 496 00:27:55,840 --> 00:27:58,510 - C'est déjà 2 heures de plus que toi. 497 00:27:58,510 --> 00:27:59,803 - Elle a pris en photo 498 00:27:59,803 --> 00:28:02,222 les lettres d'amour qu'Antoine t'a envoyées. 499 00:28:02,222 --> 00:28:05,100 - Oui, mais elle n'a rien fait avec, 500 00:28:05,100 --> 00:28:07,644 sinon de venir s'excuser en personne. 501 00:28:07,644 --> 00:28:10,021 - Ca s'appelle de la manipulation. 502 00:28:12,107 --> 00:28:14,401 - Maman, je veux juste voir ce qu'elle a à nous montrer. 503 00:28:14,401 --> 00:28:15,485 C'est tout, OK? 504 00:28:15,485 --> 00:28:17,570 Si on voit que c'est n'importe quoi, 505 00:28:17,570 --> 00:28:19,698 on la revira de bord et ce sera ça. 506 00:28:20,532 --> 00:28:21,908 - Mon amour... 507 00:28:23,910 --> 00:28:26,996 Il te reste quelques mois, même pas. 508 00:28:28,581 --> 00:28:30,875 J'aimerais ça, les vivre avec toi. 509 00:28:32,419 --> 00:28:34,212 Et les étirer le plus possible. 510 00:28:37,006 --> 00:28:39,426 Ca ne te donnera rien de t'embarquer là-dedans. 511 00:28:40,593 --> 00:28:42,137 - Je veux savoir si le colonel Craig 512 00:28:42,137 --> 00:28:43,805 a tué l'homme de ma vie, maman. 513 00:28:46,266 --> 00:28:47,392 Juste ça. 514 00:28:51,730 --> 00:28:53,606 - Les seules personnes qui sont au courant 515 00:28:53,606 --> 00:28:55,650 que votre femme travaille pour les Russes, 516 00:28:55,650 --> 00:28:59,404 c'est mes hommes, moi et vous. 517 00:29:00,488 --> 00:29:01,614 Il y a encore moyen 518 00:29:01,614 --> 00:29:03,783 de lui éviter une peine d'emprisonnement. 519 00:29:03,783 --> 00:29:06,494 Tout dépendant de l'issue de notre conversation. 520 00:29:10,623 --> 00:29:11,875 - Vous voulez quoi? 521 00:29:11,875 --> 00:29:16,337 Eliminer Irina Volkova et Dasha Soloneva... 522 00:29:16,337 --> 00:29:18,006 et en faire des exemples. 523 00:29:19,257 --> 00:29:22,135 - Tant que c'est pour épargner ma femme, je vais vous aider. 524 00:29:22,135 --> 00:29:24,429 - On va s'occuper de Volkova. 525 00:29:25,597 --> 00:29:27,515 Vous vous occupez de l'autre. 526 00:29:30,018 --> 00:29:31,436 Après, on sera quittes. 527 00:29:32,854 --> 00:29:34,147 On continuera de faire 528 00:29:34,147 --> 00:29:36,065 ce qu'on est en train de mettre en place à Kanawata... 529 00:29:37,275 --> 00:29:38,485 ensemble. 530 00:29:46,826 --> 00:29:48,077 - Vous réalisez 531 00:29:48,077 --> 00:29:50,371 que le père de ma femme va mourir si on fait ça? 532 00:29:51,331 --> 00:29:53,541 - Vous savez qu'il va mourir, anyway. 533 00:29:57,337 --> 00:29:58,421 Pensez-y. 534 00:30:00,173 --> 00:30:01,883 Parlez-en avec votre femme. 535 00:30:03,468 --> 00:30:04,677 On fera le point demain. 536 00:30:04,677 --> 00:30:05,970 (démarrage du moteur) 537 00:30:20,401 --> 00:30:22,320 ♪ ♪ ♪ 538 00:30:31,704 --> 00:30:33,122 - 22 points, sacrament! 539 00:30:34,457 --> 00:30:36,543 (soupir) 540 00:30:36,543 --> 00:30:37,627 - A la course? 541 00:30:37,627 --> 00:30:40,046 - Ouais, ça me fait 69 en tout. 542 00:30:40,046 --> 00:30:42,841 - C'est excellent! Il te reste quoi comme épreuve? 543 00:30:43,883 --> 00:30:47,220 - Pull-ups. Pour vrai, mon épaule est pas top shape. 544 00:30:49,639 --> 00:30:51,516 (soupir) 545 00:30:52,559 --> 00:30:55,687 - Bien, si tu fais le minimum, tu fais 11 points, 546 00:30:55,687 --> 00:30:57,564 puis là, c'est sûr que tu passes. 547 00:30:57,564 --> 00:30:59,732 Tu dois être capable de faire 5 pull-ups, man. 548 00:30:59,732 --> 00:31:00,984 - Pour vrai, big, je sais même pas 549 00:31:00,984 --> 00:31:02,318 si je suis capable d'en faire un. 550 00:31:04,946 --> 00:31:06,030 Ca va être correct. 551 00:31:10,577 --> 00:31:11,578 (soupir) 552 00:31:11,578 --> 00:31:12,954 OK, ça va être correct. 553 00:31:29,429 --> 00:31:32,932 ♪ ♪ ♪ 554 00:31:40,857 --> 00:31:41,941 - Oh, excuse! 555 00:31:41,941 --> 00:31:44,152 - Excuse, c'est moi qui regardais pas. 556 00:31:44,152 --> 00:31:44,944 - Ah... 557 00:31:44,944 --> 00:31:46,529 - Y a-t-il un problème? 558 00:31:47,572 --> 00:31:49,282 - Pardon? 559 00:31:49,282 --> 00:31:51,034 - Je sais pas, j'ai fait de quoi? 560 00:31:52,619 --> 00:31:54,704 - C'est vrai que t'es le fils à Savard, toi? 561 00:31:54,704 --> 00:31:57,498 - Moi, je suis le matricule 93. 562 00:31:57,498 --> 00:31:59,292 - Fait que c'est vrai. 563 00:31:59,292 --> 00:32:01,628 - J'ai mérité ma place comme tout le monde ici. 564 00:32:01,628 --> 00:32:03,963 - Bro, tu sors de l'école des recrues de Saint-Jean. 565 00:32:03,963 --> 00:32:05,256 Tu trompes pas personne. 566 00:32:05,256 --> 00:32:08,927 - J'ai scoré 77 points et il me reste encore une épreuve. 567 00:32:08,927 --> 00:32:10,428 Je suis ici pour une raison. 568 00:32:16,434 --> 00:32:18,353 - 77 points. 569 00:32:19,395 --> 00:32:20,355 Super! 570 00:32:23,024 --> 00:32:24,776 Ah, as-tu vu le jeune aller, toi? 571 00:32:24,776 --> 00:32:26,235 Il se prend pas pour de la marde. 572 00:32:33,993 --> 00:32:36,120 (coups à la porte) 573 00:32:43,044 --> 00:32:44,837 - Excuse pour le retard, 574 00:32:44,837 --> 00:32:46,214 j'ai... j'ai passé par chez maman. 575 00:32:46,214 --> 00:32:47,840 - Ah, ça va, c'est pas grave. 576 00:32:47,840 --> 00:32:48,967 Entre. 577 00:32:51,010 --> 00:32:52,762 Tu peux t'asseoir. 578 00:32:52,762 --> 00:32:54,013 - Euh, oui, mais oui. 579 00:32:54,013 --> 00:32:55,723 - Veux-tu quelque chose à boire? 580 00:32:55,723 --> 00:32:57,392 - Euh, ouais, OK. 581 00:32:57,392 --> 00:32:58,851 - Ouais, j'ai 2 bières, c'est bon? 582 00:32:58,851 --> 00:32:59,978 - C'est bon, merci! 583 00:33:04,857 --> 00:33:06,025 Merci! 584 00:33:08,111 --> 00:33:09,195 - Tu veux y aller ou...? 585 00:33:09,195 --> 00:33:11,531 - Non, c'est toi qui m'as invité. 586 00:33:11,531 --> 00:33:13,908 - Ah! Mais oui. 587 00:33:13,908 --> 00:33:17,161 Euh... je ne sais pas par ou commencer. 588 00:33:21,040 --> 00:33:22,959 J'ai l'impression que de quoi s'est brisé 589 00:33:22,959 --> 00:33:24,168 depuis qu'on s'est embrassés. 590 00:33:25,378 --> 00:33:27,880 Je pensais que c'était réglé, mais je vois bien que non 591 00:33:27,880 --> 00:33:29,298 et je trouve ça plate. 592 00:33:31,050 --> 00:33:33,261 Parce que je t'aime beaucoup, Santiago. 593 00:33:36,597 --> 00:33:37,640 (soupir) 594 00:33:37,640 --> 00:33:38,683 J'ai perdu du monde. 595 00:33:39,976 --> 00:33:41,978 Je continue à en perdre. 596 00:33:41,978 --> 00:33:44,022 Et te perdre, toi... 597 00:33:46,232 --> 00:33:48,484 J'aurais dû tout te dire ça avant. 598 00:33:48,484 --> 00:33:52,196 Je suis une boule d'orgueil. Je fais tout, tout croche. 599 00:33:52,196 --> 00:33:55,074 Mais ce que je veux que tu comprennes, c'est que pour moi. 600 00:33:55,074 --> 00:33:56,743 Wô, wô, wô! 601 00:33:56,743 --> 00:33:57,952 - C'est correct, laisse-toi aller. 602 00:33:57,952 --> 00:33:58,995 - Non, Santiago, arrête. 603 00:33:58,995 --> 00:34:00,496 - Je t'aime, Kim. - Arrête! 604 00:34:00,496 --> 00:34:02,206 - Ca fait longtemps que je veux te le dire. 605 00:34:02,206 --> 00:34:03,583 - Non, va pas là, s'il te plaît. 606 00:34:03,583 --> 00:34:05,543 - Même quand t'étais avec Jason, je t'aimais. 607 00:34:05,543 --> 00:34:06,419 - Mais pas moi. 608 00:34:07,420 --> 00:34:09,756 Je t'aime en amie, mais pas comme ça. 609 00:34:09,756 --> 00:34:11,507 Ca arrivera pas, genre jamais. 610 00:34:18,931 --> 00:34:20,391 Je suis vraiment désolée, 611 00:34:20,391 --> 00:34:22,685 je pensais pas que t'étais là dans ta tête. 612 00:34:23,811 --> 00:34:26,564 - Non, Kim. Tu m'as embrassé. 613 00:34:27,482 --> 00:34:28,775 - Come on, tu l'as dit toi-même. 614 00:34:28,775 --> 00:34:30,902 Ca s'est fait tout seul parce que j'étais saoule. 615 00:34:30,902 --> 00:34:33,946 - Justement parce que ça allait de soi. C'était naturel. 616 00:34:33,946 --> 00:34:35,281 - Wô, là! 617 00:34:35,281 --> 00:34:36,908 - T'as peut-être l'impression 618 00:34:36,908 --> 00:34:38,659 que tout ça, ça fait pas de sens, 619 00:34:38,659 --> 00:34:42,080 toi et moi, mais je te le dis, moi, je le vois, le sens. 620 00:34:42,080 --> 00:34:44,624 Je vois 2 personnes qui s'entendent bien, 621 00:34:44,624 --> 00:34:48,044 qui se disent d'autres, qui sont là, un pour l'autre. 622 00:34:48,044 --> 00:34:51,756 Ca, pour moi, ça, c'est de l'amour. 623 00:34:52,924 --> 00:34:54,967 Tu coches toutes les cases. 624 00:34:54,967 --> 00:34:58,096 Je te trouve belle, je te trouve hot... 625 00:34:59,806 --> 00:35:01,224 et je te trouve forte. 626 00:35:03,518 --> 00:35:05,603 Je te le jure, si tu me laisses une chance, 627 00:35:05,603 --> 00:35:07,480 toi aussi, tu vas finir par te voir 628 00:35:07,480 --> 00:35:09,398 avec les mêmes yeux que moi je te vois. 629 00:35:14,153 --> 00:35:15,780 Je suis désolé. 630 00:35:16,864 --> 00:35:18,825 Ca va. Ca va. 631 00:35:20,201 --> 00:35:22,620 C'est beaucoup, tout d'un coup. 632 00:35:24,163 --> 00:35:25,873 Pour moi aussi. 633 00:35:27,500 --> 00:35:28,668 Je vais y aller. 634 00:35:30,670 --> 00:35:32,547 Je vais te laisser dormir là-dessus. 635 00:35:32,547 --> 00:35:33,464 - Hum, hum. 636 00:35:36,926 --> 00:35:40,304 - Je veux juste te dire que tu passes peut-être à côté 637 00:35:40,304 --> 00:35:42,807 de la plus belle histoire d'amour de ta vie. 638 00:35:50,356 --> 00:35:51,858 (fermeture de porte) 639 00:35:56,112 --> 00:35:57,530 - (Dallaire): 76, let's go! 640 00:36:08,040 --> 00:36:10,543 Si t'en fais pas cinq, t'es out. 641 00:36:22,680 --> 00:36:25,683 Let's go, let's go, let's go. J'ai pas rien que ça à faire. 642 00:36:27,727 --> 00:36:29,187 (soupir) 643 00:36:33,065 --> 00:36:37,612 T'es capable de compter jusqu'à cinq, sacrament? Envoye! 644 00:36:37,612 --> 00:36:39,238 - T'as déjà fait ça, de la méditation? 645 00:36:39,238 --> 00:36:40,281 - Non. 646 00:36:40,281 --> 00:36:43,701 - OK. Décroche de ton arme, là. 647 00:36:43,701 --> 00:36:44,577 Ferme les yeux. 648 00:36:45,578 --> 00:36:47,246 Quand je vais claquer des doigts, 649 00:36:47,246 --> 00:36:49,248 tu vas faire disparaître ce qui te préoccupe 650 00:36:49,248 --> 00:36:50,333 et voir juste la cible. 651 00:36:54,921 --> 00:36:57,340 Excellent. Ouvre les yeux. 652 00:37:01,802 --> 00:37:03,304 (soupir) 653 00:37:07,433 --> 00:37:08,226 (effort) 654 00:37:08,226 --> 00:37:09,602 - Un! 655 00:37:13,231 --> 00:37:14,232 (effort) 656 00:37:14,232 --> 00:37:15,358 Deux! 657 00:37:18,611 --> 00:37:19,779 (effort) 658 00:37:19,779 --> 00:37:21,280 Trois! 659 00:37:24,116 --> 00:37:26,285 Quatre! 660 00:37:32,124 --> 00:37:33,125 (effort) 661 00:37:33,125 --> 00:37:34,919 Come on, come on! 662 00:37:34,919 --> 00:37:35,878 (grognement) 663 00:37:35,878 --> 00:37:37,004 Cinq! 664 00:37:37,004 --> 00:37:38,047 Ah! 665 00:37:38,047 --> 00:37:39,882 That's it, 76. 666 00:37:52,770 --> 00:37:54,272 - Rassemblement! 667 00:37:55,940 --> 00:37:57,733 10 secondes, let's go, let's go! 668 00:38:08,911 --> 00:38:09,954 Grosse journée! 669 00:38:12,873 --> 00:38:14,542 Il y a six d'entre vous 670 00:38:14,542 --> 00:38:18,296 qui ont échoué leur test physique aujourd'hui. 671 00:38:19,505 --> 00:38:21,340 Et j'ai l'honneur de vous 672 00:38:21,340 --> 00:38:23,676 annoncer qu'en plus d'eux autres... 673 00:38:24,844 --> 00:38:27,680 il y a 5 caves qui ont réussi à échouer 674 00:38:27,680 --> 00:38:29,557 dans le test psychométrique! 675 00:38:32,351 --> 00:38:35,813 31, 54... 676 00:38:40,776 --> 00:38:43,070 Ramassez vos affaires, crissez votre camp. 677 00:38:51,370 --> 00:38:54,999 (sonnerie de cellulaire) 678 00:39:08,220 --> 00:39:10,056 Non, mais c'est-tu pas beau? 679 00:39:11,349 --> 00:39:13,726 Douze belles faces de champions! 680 00:39:15,061 --> 00:39:18,105 On va fêter ça avec 12 burpees! 681 00:39:19,565 --> 00:39:22,902 Escouade... garde-à-vous! 682 00:39:24,403 --> 00:39:27,031 Rang d'en avant, un pas vers l'avant. Marche! 683 00:39:29,241 --> 00:39:30,368 Down! 684 00:39:32,620 --> 00:39:33,579 Up! 685 00:39:34,288 --> 00:39:36,165 - Un! 686 00:39:36,165 --> 00:39:37,083 - Down! 687 00:39:38,376 --> 00:39:39,502 Up! 688 00:39:40,378 --> 00:39:41,754 - Deux! 689 00:39:41,754 --> 00:39:42,922 - Down! 690 00:39:42,922 --> 00:39:44,256 C'est beau à voir! 691 00:39:44,256 --> 00:39:45,341 Up! 692 00:39:45,341 --> 00:39:47,426 (sonnerie de cellulaire) 693 00:39:49,095 --> 00:39:50,221 - Allô? 694 00:39:50,221 --> 00:39:51,972 - Est-ce que c'est un bon moment? 695 00:39:51,972 --> 00:39:53,182 - Oui. 696 00:39:53,182 --> 00:39:56,268 - Euh, j'ai parlé avec ma mère 697 00:39:56,268 --> 00:40:00,398 et elle est correcte avec l'idée que tu reviennes à la maison. 698 00:40:02,942 --> 00:40:04,026 Es-tu là? 699 00:40:04,026 --> 00:40:06,654 - Oui, complètement. Je pourrai venir demain soir. 700 00:40:06,654 --> 00:40:10,116 - OK. Euh... à demain! 701 00:40:11,158 --> 00:40:12,785 Kim. - Oui? 702 00:40:12,785 --> 00:40:15,329 - J'espère que tu dis pas n'importe quoi 703 00:40:15,329 --> 00:40:16,288 à propos de Craig. 704 00:40:16,288 --> 00:40:18,165 (bips) 705 00:40:23,629 --> 00:40:24,588 (bip) 706 00:40:26,632 --> 00:40:31,137 - Allô, Kim, écoute, je m'attendais pas à ça, mettons. 707 00:40:31,137 --> 00:40:33,973 Je veux dire, Santiago vient de m'appeler. 708 00:40:33,973 --> 00:40:35,766 La dernière affaire que je m'attendais, 709 00:40:35,766 --> 00:40:37,059 c'est que tu l'embrasses. 710 00:40:37,059 --> 00:40:40,438 En tout cas, j'ai hâte que tu m'expliques. Bye! 711 00:40:40,438 --> 00:40:42,273 (bip) 712 00:40:42,273 --> 00:40:44,817 - What the fuck? 713 00:40:48,320 --> 00:40:49,989 (soupir) 714 00:40:52,324 --> 00:40:53,826 - Maria? 715 00:41:00,374 --> 00:41:01,500 - Je ne peux pas croire 716 00:41:01,500 --> 00:41:03,794 que ça va être ça pendant encore 4 jours. 717 00:41:03,794 --> 00:41:06,130 - Ce qui paraît, ce sera pas juste physique. 718 00:41:06,130 --> 00:41:09,425 Il y a un gars dans ma section qui s'est essayé il y a 6 mois. 719 00:41:09,425 --> 00:41:11,552 Et il a dit qu'il teste notre mental pas mal. 720 00:41:11,552 --> 00:41:13,804 - Ah ouais? Comme quoi? 721 00:41:13,804 --> 00:41:17,099 - Un truc fucked up comme du waterboarding et tout. 722 00:41:19,351 --> 00:41:20,728 - OK. 723 00:41:20,728 --> 00:41:23,481 (soupir) 724 00:41:35,951 --> 00:41:37,912 - Il faut que je te parle de quelque chose. 725 00:41:39,538 --> 00:41:40,664 - Moi aussi. 726 00:41:45,211 --> 00:41:46,712 - Ca va, ton épaule? 727 00:41:46,712 --> 00:41:48,088 - Ouais, c'est pas top shape, 728 00:41:48,088 --> 00:41:50,674 mais c'est mieux qu'au camp des recrues. 729 00:41:51,634 --> 00:41:53,219 - Le pire, c'est que c'était correct 730 00:41:53,219 --> 00:41:55,638 avant que je cause l'estie de chien à Dallaire. 731 00:41:55,638 --> 00:41:57,181 - Rassemblement! - Oh, man! 732 00:41:57,181 --> 00:41:58,265 Parlant du loup... 733 00:41:58,265 --> 00:41:59,308 (effort) 734 00:41:59,308 --> 00:42:00,226 - Let's go! 735 00:42:02,186 --> 00:42:04,605 Dix secondes! Let's go! 736 00:42:11,237 --> 00:42:13,197 C'est la Hell Week! Les journées finissent jamais! 737 00:42:15,533 --> 00:42:16,992 Garde-à-vous, tout le monde! 738 00:42:18,244 --> 00:42:19,495 Faites-moi une belle ligne! 739 00:42:19,495 --> 00:42:20,621 - Vous aviez pas dit 740 00:42:20,621 --> 00:42:22,915 qu'on avait 6 heures pour dormir adjudant-chef? 741 00:42:36,387 --> 00:42:38,097 - Ton matricule, c'est quoi? 742 00:42:38,097 --> 00:42:39,557 - 28, adjudant-chef. 743 00:42:39,557 --> 00:42:40,724 - 28. 744 00:42:42,476 --> 00:42:43,727 T'as 28 secondes 745 00:42:43,727 --> 00:42:45,980 pour ramasser tes affaires et crisser ton camp, go! 746 00:42:46,772 --> 00:42:49,191 Move! Move! Move! 747 00:42:58,450 --> 00:42:59,618 Bon! 748 00:43:02,121 --> 00:43:04,582 Il y en a d'autres qui sont pas contents? 749 00:43:05,457 --> 00:43:06,917 Qui sont fatigués? 750 00:43:12,715 --> 00:43:16,927 Good! Votre section vient de passer à 11! 751 00:43:23,809 --> 00:43:26,103 - Astheure, le fun commence! 752 00:43:34,486 --> 00:43:36,989 - Ecoute-moi: on va faire ce que Craig nous a dit 753 00:43:36,989 --> 00:43:39,533 et il va fermer les yeux sur ce que t'as fait. 754 00:43:39,533 --> 00:43:41,160 - Mme Frolova? Céline Boivin. 755 00:43:41,160 --> 00:43:43,579 J'aimerais vous voir immédiatement au poste. 756 00:43:43,579 --> 00:43:44,830 - Rassemblement! 757 00:43:44,830 --> 00:43:46,874 Tout le monde a une enveloppe personnalisée. 758 00:43:46,874 --> 00:43:48,334 Vous avez une heure pour la faire. 759 00:43:48,334 --> 00:43:49,668 - Ca va être correct, man. 760 00:43:49,668 --> 00:43:51,712 Quand je travaille, j'ai pas de trouble. 761 00:43:51,712 --> 00:43:52,880 - Demain, ça va être fini. 762 00:43:52,880 --> 00:43:54,548 - Caron! 763 00:43:54,548 --> 00:43:56,634 Sous-titrage: MELS 50494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.