Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,396 --> 00:00:35,860
For half a century Poland has been
an example of such constant, unflagging
2
00:00:36,804 --> 00:00:40,906
and unrelenting cruelty of tyrants.
3
00:00:42,884 --> 00:00:47,762
However, she has also been an example of
such a limitless sacrifice of her people
4
00:00:48,411 --> 00:00:53,518
and such a stubborn constancy as
has not been known since the days
5
00:00:55,054 --> 00:00:57,545
of the persecution
of the early Christians.
6
00:00:57,587 --> 00:01:01,375
It seems that the kings have
Herod's premonition
7
00:01:01,756 --> 00:01:04,375
about the appearance of
a new light on the Earth
8
00:01:04,688 --> 00:01:07,013
and their own
approaching downfall.
9
00:01:07,576 --> 00:01:10,965
The people still more strongly
believe in their own rebirth
10
00:01:11,007 --> 00:01:12,566
and resurrection.
11
00:01:34,007 --> 00:01:38,771
A Tale of Adam Mickiewicz's
"Forefathers' Eve"
12
00:01:43,343 --> 00:01:46,341
LAVA
13
00:03:51,009 --> 00:03:52,789
stage design
14
00:03:54,264 --> 00:03:55,901
music
15
00:04:03,479 --> 00:04:05,272
camera
16
00:04:08,206 --> 00:04:10,854
screenplay and director
17
00:04:38,165 --> 00:04:41,894
It always seems to me that someone
sees my tears and hears my sighs,
18
00:04:41,937 --> 00:04:44,451
and circles around me still
like a shadow.
19
00:04:45,108 --> 00:04:50,505
How often during the day I hear
The rustle of some flying nymph's feet;
20
00:04:51,024 --> 00:04:57,142
I look up and I see flowers tremble and
move their heads as if someone touched them.
21
00:04:57,538 --> 00:05:00,754
Oft when I sat in my chamber,
reading a book alone,
22
00:05:00,870 --> 00:05:05,180
the book fell from my hands, I looked up
and opposite the mirror there flashed
23
00:05:05,223 --> 00:05:06,487
a light figure.
24
00:05:06,694 --> 00:05:08,966
Her airy dress
rustled in silence.
25
00:05:09,533 --> 00:05:12,230
Oft did I ponder in the night
when my thoughts fly high
26
00:05:12,271 --> 00:05:14,595
I sighed and something signalled
its presence with a sigh.
27
00:05:14,637 --> 00:05:17,348
My heart beat and I felt
the beating of another heart,
28
00:05:17,391 --> 00:05:21,617
Sometimes even a word, distant and unclear,
As if the wings of some night fly
29
00:05:21,660 --> 00:05:22,970
touches my ear gently!
30
00:05:26,144 --> 00:05:29,783
I fell asleep in a light haze,
above and away something shines
31
00:05:29,826 --> 00:05:32,788
however, it takes no distinct shape;
still I can sense
32
00:05:32,831 --> 00:05:36,435
the brightness of the eyes
and the smile on the face!
33
00:05:36,932 --> 00:05:40,095
Where are you, mysterious
daughter of loneliness?
34
00:06:21,964 --> 00:06:23,987
It is dark everywhere,
35
00:06:24,091 --> 00:06:26,004
it is quiet everywhere.
36
00:06:26,911 --> 00:06:30,757
Let us listen attentively,
let us watch closely,
37
00:06:31,213 --> 00:06:33,882
let us hurry to the secret rite.
38
00:06:34,115 --> 00:06:37,136
Let us step slowly
with a muted song.
39
00:06:37,884 --> 00:06:43,771
We are not singing Christmas carols,
we are singing the song of mourning…
40
00:06:46,218 --> 00:06:48,206
When it is dark everywhere,
41
00:06:48,247 --> 00:06:52,466
when it is quiet everywhere.
Let us hurry to the secret rite.
42
00:07:06,528 --> 00:07:09,737
Don't wring your hands,
young damsel,
43
00:07:10,028 --> 00:07:12,906
don't cry,
save your eyes and hands.
44
00:07:13,701 --> 00:07:18,620
Your eyes will look into other eyes,
your hand will shake another hand.
45
00:07:19,516 --> 00:07:22,588
Don't wring your hands,
young damsel,
46
00:07:22,630 --> 00:07:24,978
don't cry,
save your eyes and hands.
47
00:07:25,827 --> 00:07:29,944
The one you cry for
will look at you no more.
48
00:07:30,899 --> 00:07:32,649
He will never shake your hand.
49
00:07:32,690 --> 00:07:36,898
Who suffers from the dreamers' illness
brought his suffering upon himself,
50
00:07:37,442 --> 00:07:42,115
He pointlessly tried to find in front
of himself what he had just in his soul.
51
00:07:42,629 --> 00:07:47,418
You who recall past days,
who dream of the future days,
52
00:07:47,845 --> 00:07:53,408
go from this world to the grave,
go from the sages to the shamans!
53
00:07:55,048 --> 00:07:59,473
Darkness of mysteries surrounds us,
song and faith lead us.
54
00:08:00,550 --> 00:08:06,310
Come to us you who despair,
who remember and who wish.
55
00:08:11,548 --> 00:08:15,786
Who of us in his younger years
does not act with his strong arm,
56
00:08:16,137 --> 00:08:17,970
but with his heart
57
00:08:19,012 --> 00:08:20,305
and his thoughts,
58
00:08:22,137 --> 00:08:24,288
he is lost to the world.
59
00:08:25,505 --> 00:08:31,387
Who like an animal seeks the desert,
flies in the night like an owl,
60
00:08:32,128 --> 00:08:34,975
like a demon knocks on coffins,
61
00:08:36,860 --> 00:08:39,027
he is lost to the world.
62
00:08:41,491 --> 00:08:46,692
Who once in his younger years sung
a mournful song, he will sing it always.
63
00:08:47,734 --> 00:08:53,414
Who when young visits graves,
he will not return from them to the world.
64
00:08:56,254 --> 00:09:01,359
Then let children and fathers go to
the church with their pleas and bread.
65
00:09:01,969 --> 00:09:08,567
We, the young, may stay here,
halfway there under the clear sky.
66
00:09:26,562 --> 00:09:27,878
Who is there?
67
00:09:29,102 --> 00:09:30,759
Who is it knocking?
68
00:09:31,827 --> 00:09:36,311
Who am I? It is still early.
I cannot tell.
69
00:09:37,096 --> 00:09:41,119
I have come from far, I don't know,
whether from hell or from paradise.
70
00:09:41,453 --> 00:09:43,706
I am going to this country.
71
00:09:54,363 --> 00:10:00,216
The heaven and tortures of my youth!
They twisted my wings
72
00:10:00,720 --> 00:10:05,956
and forced them upwards
so that I could not fly any lower.
73
00:10:07,432 --> 00:10:13,211
A lover of delusions I saw only in his dreams,
hating the boring turn of mundane affairs,
74
00:10:13,254 --> 00:10:17,355
detesting creatures of less
fancy provenance, I sought,
75
00:10:18,734 --> 00:10:25,643
oh! I sought the divine lover who
had not yet appeared in this world…
76
00:10:37,714 --> 00:10:42,100
The vision of that farewell
is still on my mind.
77
00:10:43,533 --> 00:10:47,011
I recall it was autumn,
an evening chill;
78
00:10:47,890 --> 00:10:51,504
I was to leave the the next day…
I was wandering in the garden,
79
00:10:51,547 --> 00:10:55,046
I sought in thoughts and
prayers that armour which
80
00:10:55,087 --> 00:10:58,563
I could wear on my heart,
originally so soft,
81
00:10:58,605 --> 00:11:02,394
so that I could withstand
the last bullet of her sight!
82
00:11:02,691 --> 00:11:05,851
I roamed among the rushes
where my eyes would lead me.
83
00:11:05,894 --> 00:11:09,788
It was a most beautiful night!
I can still recall it:
84
00:11:10,557 --> 00:11:13,261
It had rained some
hours earlier,
85
00:11:13,600 --> 00:11:17,136
all the earth shimmered
covered with dew drops.
86
00:11:17,178 --> 00:11:20,312
The valley wore mists
like a sea of snow.
87
00:11:21,235 --> 00:11:25,052
From this side a thick cloud
pushed in more clouds,
88
00:11:25,712 --> 00:11:29,264
from that side the pale
moon shone through.
89
00:11:30,216 --> 00:11:33,868
The stars drowned in the blue sky
after their nightly voyage.
90
00:11:35,851 --> 00:11:40,755
I looked up… and saw the morning
star shining right above me…
91
00:11:42,138 --> 00:11:46,155
I have known it well since,
we greet every day!
92
00:11:46,565 --> 00:11:51,581
I look downwards at the bushes.
I saw her suddenly by the bower!
93
00:11:53,663 --> 00:12:00,690
Her dress was white among dark trees,
she stood immobile like a column on a grave.
94
00:12:01,245 --> 00:12:06,393
Then she ran like a light puff of warm wind.
She cast her eyes to the ground.
95
00:12:06,434 --> 00:12:09,998
She did not look at me!
Her cheeks were very pale.
96
00:12:10,437 --> 00:12:15,465
I turned to her, looked from the side,
I noticed a little tear in her eye.
97
00:12:15,506 --> 00:12:18,794
"Tomorrow", said I,
"tomorrow I am leaving!"
98
00:12:18,836 --> 00:12:23,359
"Farewell!" - she answered quietly,
I could hardly hear her.
99
00:12:23,740 --> 00:12:28,210
Forget! … I will forget?
100
00:12:30,068 --> 00:12:32,734
Oh! How easy it is
to command like that!
101
00:12:32,899 --> 00:12:36,154
Order, my dear,
your shadows to melt away
102
00:12:36,500 --> 00:12:39,124
and forget to follow you
wherever you go!
103
00:12:39,166 --> 00:12:42,423
It is easy to give commands!
Forget!
104
00:12:45,649 --> 00:12:49,778
Although there is sadness
in your confession,
105
00:12:49,851 --> 00:12:54,134
isn't the girl that
you mourn allegedly still alive?
106
00:12:56,089 --> 00:13:00,629
Do not believe it, although the scoffers
may repeat it a thousand times.
107
00:13:00,671 --> 00:13:04,839
Listen to what your heart tells you:
Maryla lives no more!
108
00:13:05,696 --> 00:13:10,659
The stars move towards one another
even though they are hidden in the mist.
109
00:13:11,298 --> 00:13:15,995
The mist will disappear and the stars
will come together for eternity.
110
00:13:16,038 --> 00:13:19,625
The chains that bind you here
will disappear with the Earth,
111
00:13:19,668 --> 00:13:24,369
and there up above you will
recognize each other,
112
00:13:24,410 --> 00:13:28,464
and God will forgive you
your excessive passion.
113
00:13:31,154 --> 00:13:36,432
When the Sun lights up the world,
when the night wears her dark robes,
114
00:13:37,368 --> 00:13:44,510
I am looking for her, I am chasing her,
she is always near me but never with me!
115
00:13:53,924 --> 00:13:57,801
The clock strikes ten and
the cock crows for the first time.
116
00:13:58,802 --> 00:14:00,946
Time flies, life passes…
117
00:14:05,419 --> 00:14:07,801
… and the first light has gone out,
118
00:14:09,664 --> 00:14:12,225
Two more hours…
119
00:14:14,538 --> 00:14:15,631
I am so cold!
120
00:14:15,931 --> 00:14:20,628
Cold wind blows through the chinks…
It is so cold in here!
121
00:14:21,350 --> 00:14:24,453
- Where am I?
- In the house of a friend.
122
00:14:25,458 --> 00:14:27,716
- My son!
- Son?
123
00:14:29,934 --> 00:14:36,048
This voice like the flash of lightning
pulls my mind from the darkening shadows.
124
00:14:39,216 --> 00:14:44,432
Yes, I know now where I am,
whose house this is.
125
00:14:46,745 --> 00:14:50,344
Yes, you are my second father,
this is my fatherland!
126
00:14:51,384 --> 00:14:55,327
I recognize this dear house!
How everything changes!
127
00:14:56,522 --> 00:15:00,785
The children are grown now
and your hair turned grey!
128
00:15:02,823 --> 00:15:06,951
Gustaw! You are Gustaw!
Gustaw! Oh, my God!
129
00:15:08,032 --> 00:15:11,057
My disciple! My son!
130
00:15:12,833 --> 00:15:15,306
Father, I can still hug you!
131
00:15:16,004 --> 00:15:21,015
Because later… Soon…
I will depart for a distant land.
132
00:15:22,700 --> 00:15:25,839
Oh! You will have to undertake
this journey as well.
133
00:15:25,880 --> 00:15:29,528
We shall hug then
but for eternity.
134
00:15:30,860 --> 00:15:32,370
How can it be?
135
00:15:34,823 --> 00:15:38,328
I have recently visited the
house of my late mother,
136
00:15:39,347 --> 00:15:42,727
I could hardly recognize it!
There is so little left!
137
00:15:44,006 --> 00:15:47,519
Wherever you look -
ruins, void, and destruction!
138
00:15:48,404 --> 00:15:52,423
The fence fell apart,
stones taken from the floor,
139
00:15:52,465 --> 00:15:56,336
moss grows in the yard,
with wormwood and thistle.
140
00:15:58,131 --> 00:16:02,129
The silence reminded me of
a graveyard at midnight!
141
00:16:04,288 --> 00:16:08,861
The place used to look so different
once when I returned there.
142
00:16:08,903 --> 00:16:15,086
Cry! Alas, the pain of memory torments us
but changes nothing around us!
143
00:16:19,125 --> 00:16:21,494
I went to the garden as well...
144
00:16:25,063 --> 00:16:29,168
the same season,
autumn, the chill of the evening,
145
00:16:29,895 --> 00:16:35,860
The same skies shaded by clouds,
the same pale moon and dew drops like pearls,
146
00:16:35,902 --> 00:16:39,614
and the mist that
seemed like lightly falling snow;
147
00:16:40,466 --> 00:16:44,236
and the stars drowned in the blue
after their nightly voyage,
148
00:16:44,278 --> 00:16:49,691
and the same morning star right above me
that I saw then, that I see daily.
149
00:16:50,705 --> 00:16:54,375
In these same places I was
tortured by the same feeling.
150
00:16:54,429 --> 00:16:58,114
Everything was as it used to -
only she was not there!
151
00:16:59,371 --> 00:17:02,586
I come up to the bower,
some rustling at the entrance.
152
00:17:02,628 --> 00:17:07,507
Is it her? … No! It is the wind
pushing yellow leaves.
153
00:17:11,066 --> 00:17:15,701
Oh bower!
The cradle and the grave of my love,
154
00:17:15,742 --> 00:17:18,513
There I got to know her
and there I said goodbye!
155
00:17:18,556 --> 00:17:20,807
Oh! What did I feel there!
156
00:17:21,567 --> 00:17:24,173
Maybe she had sat there
the previous evening.
157
00:17:24,619 --> 00:17:27,194
She had breathed the same air!
158
00:17:29,560 --> 00:17:33,867
I am listening, I am looking around,
but to no avail.
159
00:17:37,131 --> 00:17:40,218
I saw only a small
spider above me,
160
00:17:40,996 --> 00:17:44,469
hanging from a small leaf
on a frail thread.
161
00:17:45,255 --> 00:17:49,661
He and I equally feebly
attached to the world!
162
00:17:50,338 --> 00:17:54,123
I leaned against a tree,
suddenly at the bench
163
00:17:54,586 --> 00:17:58,696
I noticed bouquets,
grass, a leaf in the grass,
164
00:17:59,443 --> 00:18:02,857
This very leaf,
a half of my little leaf
165
00:18:02,915 --> 00:18:06,231
which reminded me of
our last farewell!
166
00:18:07,750 --> 00:18:11,326
An old friend of mine,
we greeted cordially,
167
00:18:11,580 --> 00:18:15,159
I talked to him for a long time
and asked many questions:
168
00:18:15,212 --> 00:18:18,515
When does she wake up?
How does she play in the morning?
169
00:18:18,557 --> 00:18:21,643
Which songs does she usually
play on her piano?
170
00:18:21,684 --> 00:18:27,021
To which source does she go for a walk?
In which room does she like to stay best?
171
00:18:27,064 --> 00:18:30,430
Does she blush modestly
when she remembers me?
172
00:18:30,471 --> 00:18:35,824
Does she remember me
sometimes against her own wishes?
173
00:18:39,362 --> 00:18:42,981
Woman! You fickle,
wayward creature!
174
00:18:47,737 --> 00:18:52,237
Angels are envious of your looks,
but your soul is worse than…
175
00:18:54,026 --> 00:18:57,734
My God!
You have been so blinded by gold!
176
00:18:57,777 --> 00:19:01,380
And the empty
gay bubble of honours!
177
00:19:02,578 --> 00:19:06,240
Oh! May everything you touch
change into gold,
178
00:19:06,282 --> 00:19:11,056
wherever you turn your heart and lips,
kiss, touch cold gold!
179
00:19:14,125 --> 00:19:15,135
I sigh!
180
00:19:17,167 --> 00:19:21,228
Why do I sigh?
Ah! I sighed for her.
181
00:19:21,538 --> 00:19:25,326
No! I cannot forget
her even when I am dead.
182
00:19:26,424 --> 00:19:29,566
But I see her,
she stands here!
183
00:19:30,917 --> 00:19:34,939
She cries for me...
what an honest tear!
184
00:19:46,223 --> 00:19:51,760
Listen and mark this,
according to the divine command
185
00:19:52,807 --> 00:19:55,876
who once visited paradise alive
186
00:19:56,186 --> 00:19:59,969
after death will not
get there immediately.
187
00:20:40,971 --> 00:20:44,876
The souls in purgatory!
Wherever you are,
188
00:20:45,095 --> 00:20:46,458
come together.
189
00:20:48,059 --> 00:20:49,955
May you all gather here.
190
00:20:50,288 --> 00:20:54,222
We celebrate Forefathers' Eve!
Come to this holy temple.
191
00:20:54,265 --> 00:20:58,309
We have alms, we have prayers,
There is food and drink as well.
192
00:20:58,352 --> 00:21:01,011
It is dark everywhere,
it is quiet everywhere,
193
00:21:02,082 --> 00:21:04,019
What is going to happen?
194
00:21:04,304 --> 00:21:07,682
What do you need, little soul,
to get to heaven?
195
00:21:07,724 --> 00:21:11,067
We do not need anything.
We are unhappy because of
196
00:21:11,109 --> 00:21:14,643
too much happiness we experienced
on Earth. We need no masses.
197
00:21:14,684 --> 00:21:18,521
We ask for no sweets, milk, or cookies,
give us two seeds of mustard,
198
00:21:18,564 --> 00:21:22,174
This meagre service
will be enough for us.
199
00:21:22,217 --> 00:21:25,220
Listen and mark this,
according to the divine command;
200
00:21:25,262 --> 00:21:27,597
who never experienced
bitterness on the Earth,
201
00:21:27,640 --> 00:21:32,002
- Will not get to the sweetness of heaven.
- Let us listen and mark this,
202
00:21:32,046 --> 00:21:36,461
according to the divine command;
who never experienced bitterness,
203
00:21:36,762 --> 00:21:39,479
will not get to the sweetness
of heaven.
204
00:21:40,304 --> 00:21:44,782
Little angel, little soul!
Here you are what you both asked for.
205
00:21:46,083 --> 00:21:50,790
Here is a seed, here is a seed.
Now go away with the Lord.
206
00:21:52,959 --> 00:21:54,961
Who will not listen to our request,
207
00:21:55,003 --> 00:21:57,750
in the name of the Father,
the Son, and the Holy Ghost?
208
00:21:57,792 --> 00:22:01,574
Can you see the Lord's Cross?
You don't need any food or drink
209
00:22:02,553 --> 00:22:06,150
then leave us in peace!
Begone! Begone!
210
00:22:07,349 --> 00:22:12,003
It is dark everywhere, it is quiet everywhere,
what is going to happen?
211
00:22:25,755 --> 00:22:30,623
Ravens, owls, eagles!
Oh, you cursed gluttons!
212
00:22:32,646 --> 00:22:37,962
Let me come up to the chapel,
let me come near...
213
00:22:43,354 --> 00:22:49,185
Tell us what you need.
Who of you is hungry? Who is thirsty?
214
00:22:50,819 --> 00:22:54,178
Children! Don't you know me, children?
215
00:22:57,226 --> 00:22:59,365
Look at me closely,
216
00:23:00,125 --> 00:23:07,314
remember me!
I am your late master, children!
217
00:23:08,691 --> 00:23:11,326
What does your soul need
218
00:23:12,788 --> 00:23:14,510
to avoid the torments?
219
00:23:14,800 --> 00:23:19,173
- Do you ask for the mercy of heaven?
- To heaven? It's a pointless blasphemy.
220
00:23:19,269 --> 00:23:24,640
No! I don't want to go to heaven;
I only want my soul to drag out of
221
00:23:25,170 --> 00:23:31,085
my body as soon as possible.
I would very much rather go to hell
222
00:23:32,256 --> 00:23:37,228
to suffer all its torments,
I want to be down in hell rather
223
00:23:38,134 --> 00:23:42,723
then to roam the earth
with other evil spirits for ever.
224
00:23:43,961 --> 00:23:48,671
Oh, how he suffers from thirst!
If only he could get some water!
225
00:23:49,555 --> 00:23:53,259
If we only gave him
two mere grains of wheat!
226
00:23:55,807 --> 00:24:00,163
Let us tear the food into pieces,
and when there is no food left,
227
00:24:00,987 --> 00:24:03,654
let us tear the flesh into pieces,
228
00:24:03,696 --> 00:24:07,804
- Revealing his bare bones!
- Yes, I must suffer for centuries,
229
00:24:08,397 --> 00:24:11,635
it is a just verdict divine!
230
00:24:12,796 --> 00:24:18,932
Because no man can help someone
who was not human even once.
231
00:24:22,096 --> 00:24:26,068
If there is nothing that can help you,
begone, poor thing.
232
00:24:26,596 --> 00:24:28,541
Who will not listen to our request,
233
00:24:28,585 --> 00:24:31,179
in the name of the Father,
the Son, and the Holy Ghost.
234
00:24:31,221 --> 00:24:32,949
Can you see the Lord's Cross?
235
00:24:33,817 --> 00:24:36,266
You will not take
any food or drink?
236
00:24:36,655 --> 00:24:39,805
Then leave us in peace!
Begone! Begone!
237
00:24:39,846 --> 00:24:44,794
It is dark everywhere, it is quiet everywhere,
What is going to happen?
238
00:24:47,096 --> 00:24:52,398
Tell us what you need.
Who of you is hungry? Who is thirsty?
239
00:24:56,488 --> 00:24:58,971
Nothing makes me sad,
240
00:25:00,768 --> 00:25:02,204
nothing hurts,
241
00:25:03,877 --> 00:25:06,623
I can do whatever miracles I desire.
242
00:25:07,605 --> 00:25:12,416
I spin dresses made of rainbows,
I turn transparent tears of the morning
243
00:25:12,460 --> 00:25:15,442
into butterflies and turtledoves.
244
00:25:16,874 --> 00:25:20,411
And yet I don't know where
this boredom comes from:
245
00:25:22,631 --> 00:25:25,534
Every rustle makes me
look for someone.
246
00:25:30,955 --> 00:25:33,321
And I am always alone!
247
00:25:35,213 --> 00:25:39,589
It makes me sad that so ceaselessly
the wind blows me hither and thither.
248
00:25:39,632 --> 00:25:42,416
I do not know whether I belong to
this
249
00:25:46,201 --> 00:25:48,020
or the other world.
250
00:25:48,811 --> 00:25:53,855
Where I come near, the wind blows me away,
It carries me up, down, at an angle.
251
00:25:53,896 --> 00:25:57,477
So among the fleeting waves
I fly the eternal way.
252
00:25:57,519 --> 00:26:00,356
I can neither fly up to heaven,
253
00:26:05,035 --> 00:26:10,952
nor can I touch the ground.
254
00:26:12,183 --> 00:26:14,478
What do you need, little soul,
255
00:26:15,423 --> 00:26:17,357
in order to get to heaven?
256
00:27:06,634 --> 00:27:10,097
I need nothing, I need nothing!
257
00:27:11,212 --> 00:27:14,779
May the youths come up to me,
258
00:27:16,686 --> 00:27:23,493
may they catch my hands,
may they drag me down to the earth,
259
00:27:23,536 --> 00:27:26,884
let me play with them for a while.
260
00:27:33,324 --> 00:27:36,922
Listen and mark this,
according to the divine command;
261
00:27:36,963 --> 00:27:43,462
who never touched the earth,
will never get to heaven.
262
00:27:44,340 --> 00:27:49,511
Fly away with the Lord.
Who will not listen to our request,
263
00:27:50,324 --> 00:27:53,325
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Ghost.
264
00:27:53,367 --> 00:27:57,440
Can you see the Lord's Cross?
You won't take any food or drink?
265
00:27:59,670 --> 00:28:01,837
Then leave us in peace!
266
00:28:10,040 --> 00:28:11,587
Begone! Begone!
267
00:28:12,482 --> 00:28:18,048
It is dark everywhere, it is quiet everywhere,
what is going to happen?
268
00:28:22,403 --> 00:28:24,903
What do you need, young ghost?
269
00:28:26,011 --> 00:28:28,393
Do you ask for the glory of heaven?
270
00:28:28,739 --> 00:28:31,142
Do you ask to partake
in the sacred feast?
271
00:28:31,406 --> 00:28:34,855
What do you need, young ghost,
in order to get to heaven?
272
00:28:35,365 --> 00:28:39,443
- He neither goes away nor speaks.
- Soul cursed or blessed,
273
00:28:39,486 --> 00:28:42,067
leave this holy rite!
The floor is open
274
00:28:42,108 --> 00:28:46,585
leave the way you entered here,
or I will curse you in the name of the Lord.
275
00:28:46,867 --> 00:28:50,864
Begone to the forests, to the rivers,
begone for eternity!
276
00:28:56,221 --> 00:29:01,601
The heart has stopped, the bosom is cold as ice,
the mouth is stiff and the eyes are closed.
277
00:29:03,263 --> 00:29:09,638
In the world still though not for the world!
What man is that? The deceased.
278
00:29:12,507 --> 00:29:20,308
Look how the spirit of hope keeps him alive,
the star of memory gives its rays.
279
00:29:21,351 --> 00:29:28,246
The deceased returns to the land of his youth
to seek the dearest face.
280
00:30:05,536 --> 00:30:10,693
Naughty candle! Did you have to flicker out
right now? I couldn't finish my reading.
281
00:30:11,865 --> 00:30:14,173
How can I go to sleep now?
282
00:30:15,337 --> 00:30:19,857
Valerie! Gustave! Angelic Gustave!
283
00:30:21,980 --> 00:30:24,413
I have daydreamt about you so often,
284
00:30:24,454 --> 00:30:27,590
And God knows I will meet
you again in my dreams!
285
00:30:29,267 --> 00:30:30,794
Such a sad story!
286
00:30:32,337 --> 00:30:35,040
The source of such sad knowledge!
287
00:30:42,703 --> 00:30:44,286
Why do I read?
288
00:30:45,474 --> 00:30:47,829
I can tell the ending already!
289
00:30:50,125 --> 00:30:55,981
What other fate could
such lovers expect here?
290
00:30:59,298 --> 00:31:00,491
Valerie!
291
00:31:01,188 --> 00:31:05,670
Among all the mortals you are
worthy of jealousy!
292
00:31:06,037 --> 00:31:07,936
You were ravished by a lover
293
00:31:07,979 --> 00:31:11,554
of whom others only
dream in vain all their lives.
294
00:31:11,596 --> 00:31:14,635
Whose features they seek
in every new face,
295
00:31:14,678 --> 00:31:20,152
and in every new voice they hopelessly search
for the tone which responds to their own souls.
296
00:31:25,953 --> 00:31:29,628
Because all the faces
are dead as stone,
297
00:31:30,121 --> 00:31:35,019
they are like Medusa's, their words
are colder than chilly autumn rain!
298
00:32:19,102 --> 00:32:20,519
Every day
299
00:32:22,432 --> 00:32:27,663
filled with memories of boring people and events
I return to my solitude,
300
00:32:29,237 --> 00:32:30,661
to books
301
00:32:33,709 --> 00:32:34,650
and dreams.
302
00:32:38,779 --> 00:32:43,702
Like a traveller lost on a desert island,
who daily walks and seeks everywhere
303
00:32:43,744 --> 00:32:47,178
but meeting no human being
304
00:32:53,232 --> 00:32:58,386
nightly returns to his cave in despair.
305
00:33:56,465 --> 00:34:01,747
When the night had put you to sleep,
I watched over your passionate dream
306
00:34:01,788 --> 00:34:06,307
like a white lily leaning
over a muddy stream.
307
00:34:08,318 --> 00:34:14,128
Many a time I grew disgusted with your soul
but among the throng of evil thoughts
308
00:34:15,465 --> 00:34:22,166
I sought a good one as they seek
grains of incense in an anthill.
309
00:34:28,443 --> 00:34:29,967
Oh, silent night,
310
00:34:31,617 --> 00:34:35,550
when you arrive who asks
where you come from;
311
00:34:36,204 --> 00:34:38,838
when you spread your stars
312
00:34:40,081 --> 00:34:44,092
who can read from them
secrets of your future paths?
313
00:34:45,865 --> 00:34:49,606
"The sun has set"
astronomers announce from the tower,
314
00:34:50,891 --> 00:34:55,726
Why it has set, no one tells.
315
00:34:58,596 --> 00:35:02,201
Darkness covers
the earth and the people are asleep,
316
00:35:02,817 --> 00:35:06,762
but why people sleep nobody wants to know.
317
00:35:08,304 --> 00:35:11,594
They will wake up senseless
as they slept senseless.
318
00:35:11,637 --> 00:35:15,887
Nobody wonders at the sun's strange
though daily voyage;
319
00:35:15,929 --> 00:35:21,224
light replaces darkness
like the changing of the guards,
320
00:35:22,632 --> 00:35:29,130
but where are the commanders
who gave these orders?
321
00:35:29,172 --> 00:35:33,547
We begged God to put you in
the hands of your enemies.
322
00:35:33,590 --> 00:35:41,184
Solitude is the master of sages.
So in this lonely prison,
323
00:35:41,992 --> 00:35:48,748
like a prophet in the desert,
ponder upon your destiny.
324
00:35:49,130 --> 00:35:54,641
You who torment, imprison,
and murder your neighbours,
325
00:35:55,177 --> 00:35:59,391
and smile during the day,
and feast in the evening,
326
00:35:59,637 --> 00:36:03,009
do you remember in the morning
the dream you had at night,
327
00:36:03,052 --> 00:36:06,588
and if you should remember it,
do you comprehend it?
328
00:36:06,701 --> 00:36:13,836
We came to announce that
you will be free again.
329
00:36:14,943 --> 00:36:18,733
I shall be free - shall I?
I do not know whence the news,
330
00:36:18,733 --> 00:36:22,333
but I do know what freedom
from the hands of a Muscovite means.
331
00:36:22,376 --> 00:36:26,043
The rascals take away the fetters
only from your hands,
332
00:36:26,086 --> 00:36:29,365
but put them on the soul - I will be exiled!
333
00:36:30,407 --> 00:36:33,835
I will be lost in a throng of foreigners,
of enemies.
334
00:36:33,878 --> 00:36:36,947
I am a singer - and nobody will understand
335
00:36:36,989 --> 00:36:40,994
anything of my song
but a shapeless and worthless sound.
336
00:36:41,771 --> 00:36:46,117
Rascals, they could not tear
this weapon away from me,
337
00:36:46,362 --> 00:36:49,795
and yet they spoiled it,
broke it in my hands.
338
00:36:49,838 --> 00:36:53,170
Although alive I shall be dead
for my fatherland,
339
00:36:53,213 --> 00:36:57,045
and my thought shall be locked
in the shadows of my soul
340
00:36:57,088 --> 00:36:59,742
like a diamond hidden in a dirty stone.
341
00:37:32,590 --> 00:37:36,181
Oh, man!
If you could know how great is your power!
342
00:37:36,224 --> 00:37:40,384
When a thought in your head,
like a spark in a cloud,
343
00:37:40,623 --> 00:37:47,922
shines invisible, it gathers clouds
and brings fruitful rain or thunders and storms.
344
00:37:49,416 --> 00:37:53,278
If you could know that
when you light up one thought
345
00:37:53,322 --> 00:37:56,994
they wait in silence
like the elements await thunder.
346
00:37:57,697 --> 00:38:04,724
So devils and angels wait for your thought -
will you hit hell or light up heaven;
347
00:38:05,153 --> 00:38:07,885
and you are like an errant cloud,
348
00:38:07,927 --> 00:38:12,097
you burn and you don't know
yourself where you fly,
349
00:38:12,139 --> 00:38:14,657
you don't know what you may achieve.
350
00:38:15,322 --> 00:38:19,838
People! Each of you,
although imprisoned and alone,
351
00:38:19,880 --> 00:38:26,364
can overthrow and raise thrones
with your thought and faith.
352
00:38:58,295 --> 00:39:05,494
He is drunk but he does not want to sleep.
Will I have to stand like this for long?
353
00:39:05,536 --> 00:39:11,643
You rascal, keep quiet!
Does a hedgehog prick him?
354
00:39:11,684 --> 00:39:15,829
Put some opiate in his eyes.
355
00:39:15,871 --> 00:39:22,469
- He is asleep, I'll jump at him like an animal.
- Like a falcon on a sparrow.
356
00:39:22,512 --> 00:39:28,949
- Let's drag his soul to hell,
- Castigate it with snakes, burn.
357
00:39:30,885 --> 00:39:32,313
Begone!
358
00:39:32,356 --> 00:39:36,992
- Who are you, fellow?
- Beelzebub!
359
00:39:37,248 --> 00:39:41,742
- So what?
- Do not frighten off my prey.
360
00:39:41,784 --> 00:39:46,114
But when this rascal falls asleep,
his dreams belong to me.
361
00:39:46,155 --> 00:39:50,981
If he sees the night and the fire,
numerous and harsh punishments,
362
00:39:51,023 --> 00:39:56,153
he may be afraid of these scenes.
He may recall the dream tomorrow,
363
00:39:56,195 --> 00:40:00,811
and mend his ways.
His death is far away still.
364
00:40:00,853 --> 00:40:05,153
Let me have some fun -
What are you afraid of?
365
00:40:05,195 --> 00:40:09,965
Should he mend his ways,
I will take holy orders
366
00:40:10,007 --> 00:40:14,679
- and the Holy Cross in my hands.
- If you frighten him once too much
367
00:40:14,722 --> 00:40:19,856
he may remember the dream.
He may fool us.
368
00:40:19,898 --> 00:40:23,217
Will you let my prey fly away?
369
00:40:23,259 --> 00:40:27,288
This little fellow here
is my favourite son,
370
00:40:27,329 --> 00:40:33,208
Is he to sleep without torments?
Don't you want to? I can do it on my own.
371
00:40:33,251 --> 00:40:39,371
Rascal! Do you know my rank?
I answer only to the Tzar!
372
00:40:40,351 --> 00:40:41,664
A letter!
373
00:40:42,456 --> 00:40:49,527
Addressed to me - from
His Imperial Highness. Hand-written.
374
00:40:50,034 --> 00:40:53,956
Ha! Ha! Ha!
Hundred thousand roubles.
375
00:40:54,476 --> 00:41:01,378
Order! Where?
Put it here. Princely title.
376
00:41:02,081 --> 00:41:09,494
Ah! Grand Marshal.
Ah! They will die of jealousy.
377
00:41:10,351 --> 00:41:14,976
To the Emperor!
The vestibule - they are all standing.
378
00:41:15,019 --> 00:41:20,010
They all hate me, they bow,
they are afraid.
379
00:41:20,675 --> 00:41:28,251
Marshal - Grand Controleur -
hard to recognize in a mask.
380
00:41:28,293 --> 00:41:34,634
What a sweet murmur.
Sweet murmur everywhere.
381
00:41:34,675 --> 00:41:38,900
The senator is in good graces,
good graces, good graces.
382
00:41:43,244 --> 00:41:47,960
Ah! Let me die,
let me die among this murmur,
383
00:41:48,922 --> 00:41:52,855
As if my lovers were tickling me!
384
00:41:52,898 --> 00:41:57,423
Everyone bows,
I am the heart and soul of the party.
385
00:41:58,351 --> 00:42:03,300
They look at me,
they are jealous - I am putting on airs.
386
00:42:03,780 --> 00:42:08,730
Oh delight! I am dying,
I am dying of delight!
387
00:42:09,938 --> 00:42:11,353
The Emperor!
388
00:42:12,070 --> 00:42:14,947
His Imperial Majesty - oh!
389
00:42:15,693 --> 00:42:18,184
The Emperor comes in.
Ah!
390
00:42:19,666 --> 00:42:20,463
What?
391
00:42:21,856 --> 00:42:27,077
He does not look!
He knits his brow - he looks askance?
392
00:42:28,713 --> 00:42:32,733
Ah! Your Majesty - ah!
393
00:42:33,023 --> 00:42:40,840
I cannot speak - Voice dies in my throat -ah!
I shiver and sweat! Ah! Cold shivers!
394
00:42:41,592 --> 00:42:45,940
Ah! Marshal! What?
395
00:42:46,322 --> 00:42:53,614
He turns his back on me.
His back! Ah! Senators, court officials!
396
00:42:53,898 --> 00:42:59,123
Ah! I am dying, I am dead,
I am buried, I am lost...
397
00:42:59,909 --> 00:43:04,077
What a terrible murmur!
Laughter and screams.
398
00:43:04,295 --> 00:43:11,382
The Senator has fallen out of favour!
Out of favour! Out of favour!
399
00:43:12,746 --> 00:43:22,675
Before the third cock crows, we must bring
this tired petty soul back from its torment.
400
00:43:23,666 --> 00:43:35,797
Rivet it back to his senses as if to a chain
and lock it in his body like in a dirty kennel.
401
00:44:13,157 --> 00:44:19,182
- Can we meet now?
- The guards drink vodka, the corporal likes us.
402
00:44:19,224 --> 00:44:21,614
- What time is it?
- It is almost midnight.
403
00:44:21,657 --> 00:44:24,273
But if the guards find us,
they'll lash the corporal to death.
404
00:44:24,315 --> 00:44:27,840
Blow out this candle; can you see
the flame reflected in the windows?
405
00:44:27,882 --> 00:44:29,355
The guards are nothing!
406
00:44:29,355 --> 00:44:34,068
They have to knock on the gate first,
give the password, look for the keys.
407
00:44:34,110 --> 00:44:37,088
The corridor is long,
before the guards find us,
408
00:44:37,132 --> 00:44:42,302
we'll be back in our cells undressed,
close the doors and pretend to snore.
409
00:44:43,356 --> 00:44:45,469
Good evening.
410
00:44:47,449 --> 00:44:49,512
And you are here!?
411
00:44:49,813 --> 00:44:51,893
- And you are here?
- And I am here.
412
00:44:51,936 --> 00:44:55,945
Let us go to your cell, Żegota.
413
00:44:56,333 --> 00:45:02,045
We have a new prisoner in this novitiate,
you have a fire-place, we will have some fire,
414
00:45:02,088 --> 00:45:05,014
and some novelty - it is good
to see some new walls.
415
00:45:05,056 --> 00:45:09,378
Żegota! How are you?
And you're here, my dear!
416
00:45:10,141 --> 00:45:13,882
My cell is only three steps wide
and you are so many.
417
00:45:13,925 --> 00:45:17,003
Let us rather go to Konrad's cell.
418
00:45:17,780 --> 00:45:22,396
It is the furthest away from the entrance
and attached to the church wall.
419
00:45:22,440 --> 00:45:26,061
No one will hear anything from there
even if we sing or scream.
420
00:45:26,231 --> 00:45:30,041
I intend to talk loud tonight
and I want to sing a lot.
421
00:45:30,530 --> 00:45:33,851
Out there they'll think
that people sing in the church.
422
00:45:33,929 --> 00:45:35,905
Tomorrow is Christmas.
423
00:45:36,998 --> 00:45:38,320
Oh, my friends,
424
00:45:39,405 --> 00:45:41,831
- I have some bottles.
- Does the corporal know about it?
425
00:45:41,873 --> 00:45:45,396
The corporal is a decent fellow,
he drinks from them as well.
426
00:45:45,514 --> 00:45:48,637
He is Polish,
he used to be a legionnaire under Napoleon,
427
00:45:48,681 --> 00:45:51,403
but the Tzar turned him
by force into a Muscovite.
428
00:45:51,447 --> 00:45:54,333
The corporal is a good Roman Catholic
and he allows
429
00:45:54,376 --> 00:45:57,010
the prisoners to spend
Christmas Eve together.
430
00:46:05,130 --> 00:46:08,268
Does the same thing
happen also in Lithuania?
431
00:46:08,311 --> 00:46:11,378
It is even worse,
we have bloodshed!
432
00:46:11,420 --> 00:46:12,728
Bloodshed?
433
00:46:12,769 --> 00:46:15,788
Not on the battle-field,
it is the hangman's work.
434
00:46:16,155 --> 00:46:19,351
Not swords but batons
and whips are used there.
435
00:46:23,170 --> 00:46:26,476
Was the ball fine
and were there many military men?
436
00:46:26,519 --> 00:46:29,309
I was told there was
almost no one there.
437
00:46:29,351 --> 00:46:32,565
- Quite on the contrary, a lot of people…
- And was it fine?
438
00:46:32,608 --> 00:46:34,306
It is a long story.
439
00:46:34,349 --> 00:46:37,744
The service was numerous
although most awkward;
440
00:46:38,016 --> 00:46:41,106
I did not get a glass of wine,
a slice of pate,
441
00:46:41,150 --> 00:46:44,193
the entry to the dining room
was completely blocked.
442
00:46:44,237 --> 00:46:49,340
There was disorder on the dance floor,
people were stepping on each other's toes.
443
00:46:49,382 --> 00:46:51,940
It was just a private soiree.
444
00:46:52,175 --> 00:46:55,849
Excuse me, it was a ball.
I still have the tickets.
445
00:46:55,891 --> 00:46:59,483
Then it is even worse,
people were grouped together haphazardly,
446
00:46:59,527 --> 00:47:01,891
one could not appraise
their garments.
447
00:47:01,934 --> 00:47:07,708
Ever since Nowosilcow left Warsaw
no one has known how to arrange a decent ball.
448
00:47:07,751 --> 00:47:11,039
I have not seen a single beautiful ball since,
449
00:47:11,081 --> 00:47:14,755
he knew how to make a ball
look like a pretty picture.
450
00:47:16,269 --> 00:47:23,275
You may laugh, gentlemen, say what you will,
but in Warsaw he was a badly needed person.
451
00:47:23,920 --> 00:47:27,606
- Was Cichowski set free?
- I know Cichowski.
452
00:47:28,610 --> 00:47:35,248
I have just been there to get the news directly
from him to tell everyone in Lithuania.
453
00:47:35,289 --> 00:47:38,507
We should all come together and unite,
454
00:47:39,239 --> 00:47:42,318
otherwise, we shall die miserably
each on our own.
455
00:47:42,360 --> 00:47:45,153
How terribly he suffered!
456
00:47:47,313 --> 00:47:54,751
- Read something to us, do not make me beg you!
- I do not know anything by heart.
457
00:47:55,021 --> 00:48:00,612
You used to carry your poems around. You have
something under your vest - I can see the cover.
458
00:48:00,653 --> 00:48:02,755
The ladies would like
to hear something.
459
00:48:02,798 --> 00:48:04,929
The ladies? Ah!
They are literature lovers.
460
00:48:04,972 --> 00:48:08,442
They know more French
poems by heart than me.
461
00:48:08,483 --> 00:48:11,476
Please, do not laugh, ladies.
462
00:48:11,762 --> 00:48:13,735
We shall have a reading?
463
00:48:13,998 --> 00:48:17,317
I am sorry - although
I know Polish,
464
00:48:17,925 --> 00:48:20,744
I do not comprehend Polish poems.
465
00:48:21,016 --> 00:48:27,885
She is quite right - they are rather boring.
He wrote a thousand lines about growing peas.
466
00:48:27,927 --> 00:48:32,445
Read now,
if we do not listen to you.,
467
00:48:32,898 --> 00:48:36,911
look there - this hack
will gladly read his rhymes,
468
00:48:36,983 --> 00:48:40,570
That would be a great service
to all these listeners,
469
00:48:40,614 --> 00:48:45,150
look how he begs,
how he smiles, how he winks.
470
00:48:45,657 --> 00:48:49,230
His open mouth looks like
a dead oyster,
471
00:48:49,273 --> 00:48:53,663
he turns to us his eye as big
and sweet as a fig.
472
00:48:54,722 --> 00:49:00,882
They are leaving. My poems are long
and I am short of breath.
473
00:49:01,112 --> 00:49:04,311
It's a good thing that he doesn't want
to read, he'd have bored us to death.
474
00:49:04,355 --> 00:49:10,496
This is a terrible story - listen, gentlemen!
Please, tell them the story of Cichowski.
475
00:49:10,998 --> 00:49:16,793
- Was Cichowski set free?
- He spent so many years in prison…
476
00:49:17,192 --> 00:49:20,641
I thought he was already dead.
477
00:49:21,092 --> 00:49:24,590
It is dangerous to listen to such things
478
00:49:25,050 --> 00:49:28,927
and it would be rude to leave
in the middle of the story.
479
00:49:28,971 --> 00:49:33,588
- Set free? How strange.
- They did not find any fault with him.
480
00:49:33,630 --> 00:49:37,467
Who talks of fault?
There are other reasons.
481
00:49:37,498 --> 00:49:41,476
Whoever has spent a long time in prison
must have seen and heard a lot.
482
00:49:41,519 --> 00:49:47,518
The government has its plans, its long-term aims
which it must hide. This is a matter of state.
483
00:49:47,963 --> 00:49:51,148
Political secrets - cabinet thought.
484
00:49:51,190 --> 00:49:55,302
This is the way it goes
everywhere - state secrets.
485
00:49:55,971 --> 00:49:57,945
But you've come from Lithuania.
486
00:49:58,202 --> 00:50:03,925
Ah! It seems strange to you.
You live in the country and you would like to
487
00:50:03,967 --> 00:50:08,420
know as much about the empire
as you know about your farms.
488
00:50:09,293 --> 00:50:12,090
You come from Lithuania
and you can speak Polish?
489
00:50:12,632 --> 00:50:17,125
I do not understand it,
I thought you were all Muscovites.
490
00:50:18,074 --> 00:50:22,556
By God, I know less about Lithuania
than about China.
491
00:50:22,938 --> 00:50:26,340
The Constitutionnel once mentioned
the Lithuanians
492
00:50:26,884 --> 00:50:31,349
but there was not a word in
other French newspapers.
493
00:50:31,391 --> 00:50:36,655
Do tell us all about it -
it is an important, national matter.
494
00:50:37,893 --> 00:50:42,418
He was the heart
and soul of the company,
495
00:50:42,590 --> 00:50:47,487
wherever he appeared he would amuse us
with his stories and anecdotes.
496
00:50:47,530 --> 00:50:52,610
He liked children,
he would often take me in his lap…
497
00:50:53,527 --> 00:50:58,228
And then he would not come for a long time,
I was told at home
498
00:50:58,271 --> 00:51:02,427
that he disappeared
God knows where, ran away.
499
00:51:03,483 --> 00:51:07,590
The government looked for him
but found no trace
500
00:51:07,632 --> 00:51:11,373
and then they said
that he had killed himself, drowned.
501
00:51:13,706 --> 00:51:22,507
Police confirmed the allegation when they
found his coat on the banks of the Vistula…
502
00:51:24,722 --> 00:51:32,193
It was brought to his wife. She recognized it.
He was dead.
503
00:51:34,994 --> 00:51:41,322
But the body was not found,
and so a year passed.
504
00:51:42,271 --> 00:51:46,744
And then they knocked
on his wife's door at night
505
00:51:47,329 --> 00:51:52,009
when the door opened,
they saw an officer and an armed guard.
506
00:51:52,333 --> 00:51:53,920
And the prisoner...
507
00:51:54,889 --> 00:51:58,809
It was him - they asked for pen and paper,
508
00:51:58,853 --> 00:52:02,860
told them to sign that he was brought
alive from the Belvedere palace.
509
00:52:02,903 --> 00:52:09,282
They took the signature
and they warned "If you tell…"
510
00:52:10,380 --> 00:52:15,860
They did not complete the warning,
they left as they came.
511
00:52:18,954 --> 00:52:21,318
It was him.
512
00:52:23,981 --> 00:52:27,215
I ran to see him but a friend warned:
513
00:52:27,844 --> 00:52:32,358
"Don't go today or you will meet
a spy at his door."
514
00:52:34,920 --> 00:52:39,606
The sages claim that
a dream is just a remembrance.
515
00:52:40,465 --> 00:52:42,177
Oh cursed sages!
516
00:52:43,637 --> 00:52:50,496
Can't I tell dreams from memory?
They'll try to convince me that my prison
517
00:52:50,539 --> 00:52:52,905
is but a reminiscence.
518
00:52:54,027 --> 00:52:56,222
They claim that the nightly feeling of
519
00:52:56,266 --> 00:52:59,811
delight and suffering is just
a play of the imagination.
520
00:52:59,855 --> 00:53:07,286
Fools! They know imagination only from hearsay
and they talk nonsense to us, the seers!
521
00:53:07,327 --> 00:53:10,882
I have visited it,
I have measured its spaces,
522
00:53:10,925 --> 00:53:14,880
I know what lies beyond
its boundaries - the dream.
523
00:53:16,081 --> 00:53:19,324
Sooner day becomes night,
delight becomes torment,
524
00:53:19,367 --> 00:53:23,382
than dream will be memory,
nightmares will be imagination.
525
00:53:24,713 --> 00:53:30,603
I cannot rest,
these dreams frighten or lure me.
526
00:53:30,646 --> 00:53:33,775
How these dreams tire me!
527
00:53:37,936 --> 00:53:40,601
I went there a month later,
528
00:53:40,643 --> 00:53:46,001
I hoped he would be himself again
and his memory would return.
529
00:53:46,320 --> 00:53:51,423
But so many thousands of days
he was under investigation,
530
00:53:51,773 --> 00:53:55,583
so many thousands of nights
he spent talking to himself,
531
00:53:55,626 --> 00:53:59,250
so many years he was questioned
and tortured by tyrants,
532
00:53:59,898 --> 00:54:03,976
so many years he spent among
eavesdropping walls.
533
00:54:04,978 --> 00:54:14,679
And silence was his only defence,
And shadows were his only company.
534
00:54:17,260 --> 00:54:22,884
Because these days Poland lives
and flourishes only among shadows,
535
00:54:23,032 --> 00:54:27,353
her history takes place in Siberia,
fortresses, and prisons.
536
00:54:28,757 --> 00:54:33,030
And how did he respond to my questions?
537
00:54:33,074 --> 00:54:37,856
That he knew nothing any more
about his own sufferings,
538
00:54:40,311 --> 00:54:48,797
He forgot them. His memory was like a book
rottening under ground in Herculanum.
539
00:54:49,724 --> 00:54:54,663
Even its resurrected author
is unable to read it.
540
00:54:55,123 --> 00:54:56,235
He just said:
541
00:54:58,360 --> 00:55:02,445
"I will ask God what happened,
542
00:55:04,222 --> 00:55:10,320
he ordered it, he will
tell me everything."
543
00:55:23,626 --> 00:55:26,822
Why don't want you to write about it,
gentlemen?
544
00:55:26,864 --> 00:55:30,414
Old Niemcewicz may add it to his memoirs,
545
00:55:30,835 --> 00:55:34,740
I heard that he
collected old rubbish.
546
00:55:35,474 --> 00:55:38,603
- What a story!
- Terrible.
547
00:55:38,646 --> 00:55:40,896
By God, excellent.
548
00:55:41,108 --> 00:55:45,597
People listen to such stories
but who would read about them?
549
00:55:45,940 --> 00:55:51,143
Please, tell me,
how should one write about current events
550
00:55:51,889 --> 00:55:55,809
instead of mythology
when there are witnesses?
551
00:55:56,304 --> 00:56:03,501
And then there is the clear holy rule of the art
that poets should wait until… until…
552
00:56:03,543 --> 00:56:04,952
Until?
553
00:56:04,994 --> 00:56:07,255
How many years should one wait
554
00:56:07,298 --> 00:56:11,257
until a current subject
will mature enough like a noble wine?
555
00:56:11,300 --> 00:56:13,496
- There are no specific rules.
- A hundred years.
556
00:56:13,539 --> 00:56:14,538
Not enough!
557
00:56:14,579 --> 00:56:19,134
- A thousand years. A couple of thousands.
- And I am inclined to think that
558
00:56:19,177 --> 00:56:24,295
it is not a problem that the subject is new,
pity it is not Polish, national.
559
00:56:24,338 --> 00:56:26,603
Our nation prides itself in simplicity,
560
00:56:26,646 --> 00:56:30,684
hospitality, our nation does not like
terrifying, violent scenes.
561
00:56:30,726 --> 00:56:35,873
We should sing about courtship
of country boys,
562
00:56:35,916 --> 00:56:41,331
their stock, the shadows.
We Slavs, we love idylls.
563
00:56:41,936 --> 00:56:45,112
If you could put a good word
in the ear of the governor,
564
00:56:45,155 --> 00:56:47,563
my wife could be the first lady-in-waiting.
565
00:56:47,606 --> 00:56:51,963
But all is pointless,
the highest ranks are not meant for us!
566
00:56:52,007 --> 00:56:55,231
Only aristocrats are in good
graces of the court.
567
00:56:55,262 --> 00:56:59,054
Aristocracy is always
the supporter of liberties,
568
00:56:59,097 --> 00:57:03,001
you should heed
the example of Great Britain.
569
00:57:04,550 --> 00:57:08,222
- Oh, rascals! Where is a stick?
- O The noose rather!
570
00:57:08,264 --> 00:57:11,447
I would show them the court,
I would teach them good taste.
571
00:57:11,489 --> 00:57:13,880
Look, friends, look. What can we do?
572
00:57:13,923 --> 00:57:17,538
These are the people
who are on the top of our nation.
573
00:57:17,581 --> 00:57:20,208
You should rather say - on the surface.
574
00:57:20,251 --> 00:57:25,286
Our nation is like lava cold and hard
on the surface, dry and disgusting,
575
00:57:26,331 --> 00:57:30,121
yet even a century
cannot cool off the inner fire:
576
00:57:30,164 --> 00:57:33,539
let us spit on the surface
and get to the core.
577
00:58:01,539 --> 00:58:06,876
May the rascals be first killed by
Jesus and Mary.
578
00:58:06,918 --> 00:58:12,664
And the tzar like a wild beast.
Jesus and Mary! Jesus and Mary!
579
00:58:12,706 --> 00:58:18,217
Here Nowosilcow like an adder,
Jesus and Mary!
580
00:58:18,259 --> 00:58:20,385
Jesus and Mary, Jesus and Mary!
581
00:58:20,427 --> 00:58:28,137
As long as the tzar lives on,
Jesus and Mary, Jesus and Mary.
582
00:58:28,179 --> 00:58:33,635
As long as Nowosilcow enjoys his drinks
Jesus and Mary.
583
00:58:33,677 --> 00:58:42,302
I won't believe we are protected by
Jesus and Mary. Jesus and Mary!
584
00:58:43,356 --> 00:58:46,539
Listen! You must not mention
these names when we drink.
585
00:58:46,583 --> 00:58:48,952
I do not know what happened to my faith.
586
00:58:48,994 --> 00:58:51,699
I have nothing in common with all the saints,
587
00:58:51,742 --> 00:58:55,893
but I will not allow any blasphemies
against the Virgin Mary.
588
00:58:56,905 --> 00:59:00,313
- Were you arrested suddenly?
- I had long heard about
589
00:59:00,356 --> 00:59:06,889
some investigation in Vilnius. My house is near
the main road, I saw the covered sledges,
590
00:59:06,931 --> 00:59:10,606
Every night we were frightened
by the ominous sound of trumpets.
591
00:59:10,721 --> 00:59:13,510
I haven't belonged to any conspiracy yet.
592
00:59:13,878 --> 00:59:16,826
I think that the government invented
this investigation for profit.
593
00:59:16,876 --> 00:59:19,414
They hope that the prisoners
will pay for their freedom
594
00:59:19,456 --> 00:59:22,300
- and they will be sent back home.
- You hope so?
595
00:59:22,342 --> 00:59:26,083
I do, they will not exile
us to Siberia if we are innocent,
596
00:59:26,126 --> 00:59:29,322
and what fault they can find
or invent with us?
597
00:59:29,990 --> 00:59:35,134
You are silent.
Please, explain what is going on here?
598
00:59:35,871 --> 00:59:39,902
What are we accused of?
Why the case?
599
00:59:39,945 --> 00:59:47,536
Because Nowosilcow came here from Warsaw.
You must already know the Senator.
600
00:59:47,577 --> 00:59:50,137
You know that he lost the Emperor's favour,
601
00:59:50,181 --> 00:59:53,445
he wasted away all the profits
from his earlier crimes,
602
00:59:53,500 --> 00:59:57,081
he was refused credit
and got into trouble.
603
00:59:57,123 --> 01:00:03,128
So that he could rob unpunished in Lithuania,
and win back the imperial graces,
604
01:00:03,170 --> 01:00:06,338
he has to make our societies
into a major conspiracy,
605
01:00:07,193 --> 01:00:09,574
and give the Tzar many new victims.
606
01:00:09,913 --> 01:00:13,619
- But we can prove our innocence.
- It is pointless to try to defend ourselves.
607
01:00:13,663 --> 01:00:16,978
Both the investigation and the court
proceedings are secret.
608
01:00:17,021 --> 01:00:19,541
No one is told what they accuse him of.
609
01:00:19,583 --> 01:00:26,898
The prosecutor is also the judge. They want
to punish us, we cannot avoid punishment.
610
01:00:28,559 --> 01:00:38,971
There is one way out - sad but the only one.
We must sacrifice some of us to the enemy.
611
01:00:40,132 --> 01:00:48,811
They must take all the blame upon themselves.
I was the leader of your society,
612
01:00:48,853 --> 01:00:55,387
it is my duty to suffer for you, friends.
Choose from among you a few more brothers,
613
01:00:55,429 --> 01:01:02,699
choose orphans and singles, their loss
will be painful for few hearts in Lithuania,
614
01:01:02,742 --> 01:01:08,161
and it will save the younger, more
needed ones from the enemy.
615
01:01:08,204 --> 01:01:12,568
- So this has gone this far?
- Look how sad he is,
616
01:01:12,610 --> 01:01:15,731
He did not realize he might
have left his home for ever.
617
01:01:15,775 --> 01:01:21,847
Jacek here left his wife in labour
and he does not cry.
618
01:01:21,889 --> 01:01:25,001
Should he cry? Praise the Lord.
619
01:01:25,653 --> 01:01:28,961
If she gives birth to a son,
let me prophesy his future.
620
01:01:29,005 --> 01:01:33,295
Give me your hand.
I am something of a palmist,
621
01:01:33,338 --> 01:01:36,672
I will tell you the future
of your little infant.
622
01:01:37,519 --> 01:01:41,356
If he is decent,
under the Muscovite government
623
01:01:41,400 --> 01:01:45,277
he will certainly find
himself in the court and in exile;
624
01:01:45,510 --> 01:01:52,717
Who knows? Maybe he will find us all still here.
I like sons, they are our future companions.
625
01:01:52,760 --> 01:01:55,673
- Have you been here long?
- How can we know?
626
01:01:55,715 --> 01:01:58,719
We have no calendar, nobody writes to us.
627
01:01:58,719 --> 01:02:02,117
The worse part is that we
do not know how long we are to stay here.
628
01:02:02,159 --> 01:02:08,135
I have wooden curtains in my window,
I cannot even tell day from night.
629
01:02:09,005 --> 01:02:13,376
Ask, Tomasz, the patriarch of our misery,
630
01:02:13,420 --> 01:02:16,853
he is the biggest fish,
he was caught first.
631
01:02:17,246 --> 01:02:21,336
He welcomed us all here
and he will be the last to leave.
632
01:02:22,677 --> 01:02:25,849
He knows about everyone,
who came, where from and when.
633
01:02:25,891 --> 01:02:29,789
I would rather be under ground,
in hunger and illness,
634
01:02:29,833 --> 01:02:33,586
bear beating and investigation
which is worse than clubs,
635
01:02:33,630 --> 01:02:38,474
If only I were not here - in a better prison
but having you as neighbours.
636
01:02:38,516 --> 01:02:43,224
Rascals! They want to put
us all to one grave.
637
01:02:44,657 --> 01:02:49,373
- Is there any news from the city?
- News? No news?
638
01:02:49,416 --> 01:02:51,443
Jan was interrogated today,
639
01:02:51,485 --> 01:02:56,570
he was in the city for an hour, but he is sad
and silent - you can read it from his face,
640
01:02:56,614 --> 01:02:58,599
he does not feel like talking.
641
01:02:58,641 --> 01:03:01,498
What is the news, Jan?
642
01:03:04,161 --> 01:03:10,467
Bad news. Twenty kibitkas were
dispatched to Siberia today.
643
01:03:11,302 --> 01:03:14,427
- Who? Ours?
- Students from Samogitia.
644
01:03:15,811 --> 01:03:17,394
To Siberia?
645
01:03:18,603 --> 01:03:23,170
They did it in style!
There were lots of people.
646
01:03:24,123 --> 01:03:27,498
- They were exiled!
- I saw it with my own eyes.
647
01:03:27,833 --> 01:03:30,422
You saw it? Did they take
my brother away as well?
648
01:03:30,465 --> 01:03:32,967
They took them all - each and every one.
649
01:03:33,255 --> 01:03:34,481
I saw it.
650
01:03:37,239 --> 01:03:39,802
On the way back
I begged the corporal to stop.
651
01:03:41,668 --> 01:03:44,128
He allowed me to wait a moment,
652
01:03:44,980 --> 01:03:49,688
I stood far away,
hidden behind columns of a church.
653
01:03:51,994 --> 01:03:56,179
They were just saying mass in the church.
654
01:03:56,222 --> 01:04:00,344
Many people gathered there,
suddenly they all rushed past me,
655
01:04:00,387 --> 01:04:10,626
towards the prison. I stood in the door.
The church was so empty that I saw at the altar,
656
01:04:10,668 --> 01:04:15,737
the priest with a chalice
and an altar boy with a bell.
657
01:04:17,027 --> 01:04:20,768
The people surrounded
the prison like an immobile wall.
658
01:04:22,050 --> 01:04:26,606
Two rows of armed soldiers came from
the prison gates into the square,
659
01:04:26,650 --> 01:04:29,574
with drums as if during some celebrations.
660
01:04:30,565 --> 01:04:34,132
In the middle of the square the kibitkas,
sledges for prisoners.
661
01:04:34,621 --> 01:04:38,771
The commander arrived on horseback.
662
01:04:39,795 --> 01:04:45,503
His face announces that
he is a great man and this is a major triumph.
663
01:04:47,614 --> 01:04:55,574
Triumph of the emperor of the north,
victory over children.
664
01:04:56,682 --> 01:05:00,646
Soon he gave a sign and the gates
of the town-hall were opened.
665
01:05:00,690 --> 01:05:05,862
I saw them - each one was followed
by a guard with a bayonet.
666
01:05:07,914 --> 01:05:13,414
Just boys, haggard,
with heads shorn like recruits.
667
01:05:14,452 --> 01:05:17,161
They had fetters on their legs.
668
01:05:18,914 --> 01:05:21,164
Poor boys!
669
01:05:22,177 --> 01:05:28,096
They youngest, ten years old, poor baby,
complained that he could not carry the chain,
670
01:05:28,929 --> 01:05:33,873
and he showed his feet bloody and bare.
671
01:05:35,688 --> 01:05:40,177
The commander came up to him,
asked him severely - what he wanted?
672
01:05:42,632 --> 01:05:48,054
He is a human being,
took a close look at the chain:
673
01:05:48,097 --> 01:05:52,822
"Ten pounds, all according to the law."
674
01:05:54,626 --> 01:05:57,021
They brought Janczewski,
675
01:05:58,762 --> 01:06:00,041
I recognised him,
676
01:06:01,751 --> 01:06:09,556
He looked thin, his face darkened
but it made him look strangely noble.
677
01:06:12,690 --> 01:06:15,985
Just a year ago he was a handsome
mischievous little boy,
678
01:06:16,027 --> 01:06:19,751
he looked from the kibitka
as if the Emperor from a distant rock.
679
01:06:19,793 --> 01:06:28,510
His eye was dry, quiet, and steady,
he seemed to comfort his companions.
680
01:06:30,260 --> 01:06:34,016
He bid farewell to the people with his smile,
bitter but kind,
681
01:06:34,344 --> 01:06:38,978
as if he meant to say:
I did not hurt that much.
682
01:06:40,692 --> 01:06:47,043
And then it seemed to me he met my eye.
Not knowing that the corporal held me fast,
683
01:06:47,085 --> 01:06:49,077
he thought I had been set free,
684
01:06:49,382 --> 01:06:53,788
he blew me a kiss,
as if to bid farewell and congratulate me.
685
01:06:54,849 --> 01:07:00,664
And everybody's eyes turned towards me,
the corporal pulled me to hide myself.
686
01:07:01,724 --> 01:07:03,619
I refused,
687
01:07:05,532 --> 01:07:08,393
I moved closer to a column,
688
01:07:09,574 --> 01:07:13,985
I watched the prisoner's figure
and movements.
689
01:07:15,213 --> 01:07:19,568
He noticed that people cried
when they saw the chains,
690
01:07:19,612 --> 01:07:24,365
he shook his chain
to show it was not too heavy for him.
691
01:07:25,041 --> 01:07:34,483
The sledge, the kibitka moved on,
he took off his hat, stood up and spoke up,
692
01:07:34,793 --> 01:07:40,090
He shouted thrice:
"Poland is not dead yet!"...
693
01:07:42,809 --> 01:07:48,251
Off they went - but his hand
was raised towards the sky,
694
01:07:48,492 --> 01:07:57,686
his hat black like a funeral banner,
his head shorn by the shameless power,
695
01:07:58,467 --> 01:08:02,648
head that knew no shame, proud,
visible from afar,
696
01:08:02,692 --> 01:08:06,588
showing to all his innocence
and his disgrace
697
01:08:07,472 --> 01:08:11,639
which stood out from the black throng
of so many other heads
698
01:08:11,682 --> 01:08:15,764
like the head of a dolphin
which forecasts the coming storm.
699
01:08:16,198 --> 01:08:20,716
I still remember the hand and the head,
700
01:08:22,197 --> 01:08:26,828
on the paths of my life
they will be like a compass,
701
01:08:26,871 --> 01:08:36,615
they will show me the way towards virtue.
If I ever forget them, dear Lord in heavens,
702
01:08:36,658 --> 01:08:38,515
forget about me.
703
01:08:39,524 --> 01:08:43,194
- Amen to you all.
- And for me.
704
01:08:44,418 --> 01:08:46,793
- And for me.
- And for me.
705
01:08:56,926 --> 01:08:58,351
Konrad!
706
01:09:02,851 --> 01:09:11,051
Look! He turned pale and now
he blushes. Is he unwell?
707
01:09:14,729 --> 01:09:16,845
My song was already in its grave,
708
01:09:16,889 --> 01:09:22,610
it was cold but it sensed the smell of blood
and it looks up from the ground again.
709
01:09:22,654 --> 01:09:30,278
Like a vampire it rises hungry from the grave,
and demands blood, more and more blood.
710
01:09:30,835 --> 01:09:39,018
Yes! We want revenge on our enemy,
with God or even against God!
711
01:09:39,060 --> 01:09:42,484
The song says - I shall go in the evening,
712
01:09:42,627 --> 01:09:46,573
first I need to bite my brothers
and compatriots.
713
01:09:46,695 --> 01:09:54,650
When I bite one on the soul,
he will have to be a vampire like me.
714
01:09:54,693 --> 01:10:02,309
Yes! We want revenge on our enemy,
with God or even against God!
715
01:10:02,666 --> 01:10:06,162
Then we shall go,
we shall drink our enemy's blood,
716
01:10:06,204 --> 01:10:10,198
we shall hack his body into pieces.
717
01:10:10,551 --> 01:10:18,507
We shall nail his hands and legs to his coffin,
so that he could not come back as a vampire.
718
01:10:18,550 --> 01:10:26,478
Yes! We want revenge on our enemy,
with God or even against God!
719
01:10:26,520 --> 01:10:34,548
We shall have to carry his soul to hell,
we shall all sit on the soul.
720
01:10:34,591 --> 01:10:38,253
And we shall squeeze
its immortality out of it,
721
01:10:38,631 --> 01:10:42,229
we shall keep on biting it
as long as it can feel.
722
01:10:42,475 --> 01:10:50,140
Yes! We want revenge on our enemy,
with God or even against God!
723
01:10:52,713 --> 01:10:56,028
Enough, may God be with us.
724
01:10:56,591 --> 01:11:01,393
The bell! Can't you hear the bell?
It's the guard at the gate!
725
01:11:02,588 --> 01:11:05,229
Put out the fire
and go back to your cells!
726
01:11:14,701 --> 01:11:16,293
Loneliness.
727
01:11:17,024 --> 01:11:21,412
What is the use of people?
Am I a singer for the people?
728
01:11:22,612 --> 01:11:27,033
Where is the man who can hear
all the thought hidden in my song,
729
01:11:27,328 --> 01:11:31,136
Who will comprehend
all the radiance of its spirit?
730
01:11:31,899 --> 01:11:36,252
Miserable he who tires his voice
and his tongue for the people,
731
01:11:36,978 --> 01:11:41,960
The tongue belies the voice,
the voice belies the thoughts.
732
01:11:42,750 --> 01:11:47,565
The thought flies swiftly
from the soul ere it break into words,
733
01:11:47,609 --> 01:11:50,710
and the words engulf the thought
and they quiver over it
734
01:11:50,752 --> 01:11:54,766
as the Earth over a river
that flows invisible underground.
735
01:11:54,993 --> 01:11:59,240
Will people tell from the trembling
the existence of the stream,
736
01:11:59,373 --> 01:12:02,023
will they guess where it flows to?
737
01:12:05,847 --> 01:12:12,221
I am a master. I, the master,
I stretch my hands!
738
01:12:13,145 --> 01:12:17,692
I stretch them towards the sky
and place them on the stars
739
01:12:17,971 --> 01:12:20,965
as if on the crystal wheels
of a harmonica.
740
01:12:21,984 --> 01:12:26,349
With a moment quick or slow
I revolve the stars with my spirit.
741
01:12:26,390 --> 01:12:34,890
A million sounds streams on, in this million
I created each sound, I know of every one.
742
01:12:35,493 --> 01:12:40,078
I harmonize them, divide and join into a rainbow,
I braid them into tones and stanzas.
743
01:12:40,121 --> 01:12:44,136
I pour them forth in sounds
and ribbons of lightnings.
744
01:12:44,177 --> 01:12:45,792
I took away my hands,
745
01:12:45,835 --> 01:12:49,619
I raise them above
the boundaries of the world
746
01:12:49,662 --> 01:12:53,734
and the wheels of my harmonica
stopped in their race.
747
01:12:55,984 --> 01:13:04,632
I sing alone, I hear my song - long and
drawling like the blowing of a mighty wind,
748
01:13:04,675 --> 01:13:09,447
it blows over oceans of humanity,
moans with grief, roars with the storm,
749
01:13:09,488 --> 01:13:16,520
and centuries echo the sound.
And each sound plays and burns together,
750
01:13:16,561 --> 01:13:21,882
I have it in my ear, I have it in my eye,
like the wind that rolls the waves,
751
01:13:21,925 --> 01:13:28,462
I can hear its flight through the world,
I can see it dressed in a robe of clouds.
752
01:13:29,180 --> 01:13:37,046
It is a song worthy of God and nature!
It is great, it is the song-creation.
753
01:13:37,853 --> 01:13:44,502
Such a song is power, courage,
such a song is immortality!
754
01:13:47,631 --> 01:13:50,664
I feel immortality,
755
01:13:52,452 --> 01:13:54,930
I create immortality.
756
01:13:57,344 --> 01:14:01,694
What more can you achieve, o God?
757
01:14:04,082 --> 01:14:06,645
Look as I emit these
thoughts from myself,
758
01:14:06,686 --> 01:14:10,932
I body forth my songs in words, they fly,
they scatter all over the sky,
759
01:14:10,975 --> 01:14:14,797
they roll, they play and shine;
distant now, I can feel them still,
760
01:14:14,840 --> 01:14:19,194
I am delighted with their beauty,
I can feel their round shapes with my hand,
761
01:14:19,235 --> 01:14:25,024
I can guess their movements with my thoughts.
I love you, my prophetic children!
762
01:14:25,065 --> 01:14:30,481
My thoughts! My stars!
My feelings! My gales!
763
01:14:30,524 --> 01:14:37,069
I stand among you like a father
among his family. You are all mine!
764
01:14:38,519 --> 01:14:43,193
I will shed my body and as a spirit
only take on plumage.
765
01:14:43,590 --> 01:14:44,998
I need to fly,
766
01:14:45,524 --> 01:14:49,243
I will fly out of the sphere
of planets and stars,
767
01:14:49,286 --> 01:14:52,359
and reach the place where
the Creator and nature meet.
768
01:14:52,402 --> 01:14:56,229
I have them,
I have these two pinions.
769
01:14:56,271 --> 01:15:00,149
They will suffice - I will spread
them from east to west,
770
01:15:00,194 --> 01:15:04,560
I will strike the past with the left one,
and the future with the right one,
771
01:15:05,386 --> 01:15:08,619
and I will reach You
on the rays of feeling!
772
01:15:09,125 --> 01:15:13,787
I will look into your feelings.
773
01:15:15,636 --> 01:15:17,350
O You!
774
01:15:18,646 --> 01:15:22,387
Of whom they tell that
you are the feeling in the sky.
775
01:15:23,557 --> 01:15:30,632
I am here, I have arrived,
you can see my might!
776
01:15:30,990 --> 01:15:33,360
My pinion reaches this far.
777
01:15:33,404 --> 01:15:39,052
But I am human
and my body is left there on Earth;
778
01:15:39,337 --> 01:15:45,284
I loved there,
my heart remained in my fatherland.
779
01:15:46,652 --> 01:15:52,029
Yet this love of mine in the world
did not repose on one person only
780
01:15:52,070 --> 01:15:54,336
like an insect on a rose bud.
781
01:15:54,921 --> 01:15:58,659
It did not concentrate on a single family,
or a single century.
782
01:15:58,703 --> 01:16:00,837
I love the whole nation!
783
01:16:01,292 --> 01:16:04,939
I embraced all the past
and future generations.
784
01:16:04,981 --> 01:16:10,601
I pressed them to my bosom,
as a friend, lover, husband, like a father.
785
01:16:10,644 --> 01:16:18,886
I want to lift it, I want to make it happy,
I want the world to glorify it.
786
01:16:20,855 --> 01:16:28,591
I have no way to achieve this
so I came here to find it.
787
01:16:30,400 --> 01:16:34,046
I have come here armed with my thought.
788
01:16:36,322 --> 01:16:40,676
The thought that stole from
the heavens your mighty lightnings,
789
01:16:40,992 --> 01:16:45,007
that followed the course of
your planets, sliced open the seas.
790
01:16:45,050 --> 01:16:49,931
I have more - the Power
which comes not from people.
791
01:16:49,974 --> 01:16:53,753
I have the feeling which often hides
within itself like a volcano,
792
01:16:53,796 --> 01:16:56,436
it smokes only sometime through words.
793
01:16:56,479 --> 01:17:02,466
I did not get the power from the Tree of Eden,
from the Fruit of Knowledge of Good and Evil.
794
01:17:02,509 --> 01:17:07,497
Neither from books nor stories,
nor from solving riddles,
795
01:17:07,539 --> 01:17:12,579
nor from searches of wizards.
I was born a creator.
796
01:17:13,868 --> 01:17:18,380
My powers came from
where your powers came from.
797
01:17:19,104 --> 01:17:22,956
Because you didn't
seek yours either!
798
01:17:24,481 --> 01:17:31,484
This power that I have over all the creation
I want to excercise on human souls.
799
01:17:32,082 --> 01:17:35,838
As I can control birds
and stars with just a gesture
800
01:17:35,881 --> 01:17:37,787
I must govern my neighbours.
801
01:17:38,377 --> 01:17:44,020
Not with sword - it can be fought with a sword,
not with song - they grow too slowly,
802
01:17:44,061 --> 01:17:50,202
not with science - it rots too quickly,
not with miracles - they are too loud.
803
01:17:50,243 --> 01:17:54,578
I want to govern with the love
I have inside me.
804
01:17:54,622 --> 01:17:58,023
Govern over all as you have
for ever and secretly.
805
01:17:58,110 --> 01:18:03,630
May they guess immediately what I want,
comply with my wish and it will make them happy,
806
01:18:03,671 --> 01:18:08,122
or should they disobey
may they suffer and vanish.
807
01:18:14,323 --> 01:18:23,417
May people be for me like thoughts and words,
from which, should I want it, songs can be built.
808
01:18:24,153 --> 01:18:27,186
They say this is the way You govern!
809
01:18:27,878 --> 01:18:32,090
You know I did not spoil thoughts,
I did not kill words.
810
01:18:32,412 --> 01:18:36,770
If you give me an equal power over souls,
811
01:18:37,875 --> 01:18:42,688
I would create my nation
as a living song and
812
01:18:42,909 --> 01:18:47,317
I would devise a mightier miracle
than any of yours.
813
01:18:47,752 --> 01:18:51,497
I would sing a happy song!
814
01:18:52,920 --> 01:18:55,735
Give me the power over souls!
815
01:18:55,779 --> 01:19:01,748
I detest so much this dead structure that people
call the world and they are used to praise
816
01:19:01,791 --> 01:19:07,395
that I have never tried whether my word
would be enough to destroy it.
817
01:19:07,438 --> 01:19:12,274
And yet I feel it in me that if I could squeeze
all my will, shoot it all in a concentrated light,
818
01:19:12,317 --> 01:19:16,729
I would be able to put out a hundred stars
and then light up another hundred.
819
01:19:16,773 --> 01:19:20,105
Because I am immortal!
In the circle of creation
820
01:19:20,506 --> 01:19:24,390
there are other immortals.
I have not met higher ones.
821
01:19:24,432 --> 01:19:27,512
The highest presides over heaven!
822
01:19:29,509 --> 01:19:31,073
I have sought you here,
823
01:19:32,099 --> 01:19:35,920
I, the highest among
those feeling on the Earth.
824
01:19:37,563 --> 01:19:39,564
I have not met You yet,
825
01:19:41,594 --> 01:19:44,266
I guess your existence;
826
01:19:44,310 --> 01:19:49,588
Let me meet you and feel your superiority.
827
01:19:50,604 --> 01:19:55,212
I want power,
give it to me or show me the way to it!
828
01:19:55,275 --> 01:19:59,237
I have heard of prophets,
the rulers of souls,
829
01:19:59,279 --> 01:20:03,287
and I believe but I also can do
what they could.
830
01:20:04,073 --> 01:20:09,895
I want the power you possess,
I want to govern souls as You do.
831
01:20:12,377 --> 01:20:14,099
You are silent!
832
01:20:18,260 --> 01:20:20,682
I have seen you through,
833
01:20:20,850 --> 01:20:24,734
I have understood what you are
and how you govern.
834
01:20:26,256 --> 01:20:33,972
Liar! Who called you love?
You are only wisdom.
835
01:20:34,644 --> 01:20:38,643
People can trace your paths with
their thoughts not their hearts.
836
01:20:38,685 --> 01:20:42,779
With thought, not with heart,
they will discover your arsenals.
837
01:20:42,823 --> 01:20:48,909
Only he who delved in books,
in metal, numbers, corpses,
838
01:20:48,952 --> 01:20:52,274
only he succeeded in
appropriating a part of your power.
839
01:20:52,315 --> 01:20:57,448
He will discover poison, gun powder, steam,
he will find lights, smokes, and noises,
840
01:20:57,490 --> 01:21:02,042
he will find laws and evil faith for
the would-be wise and the uneducated.
841
01:21:02,085 --> 01:21:08,782
You have given the use of the world to thoughts,
hearts must suffer eternal atonement.
842
01:21:08,823 --> 01:21:15,426
You gave me the shortest life
and the stronger power to feel.
843
01:21:17,586 --> 01:21:23,850
What is my feeling?
Ah, only a spark!
844
01:21:26,694 --> 01:21:31,560
What is my life?
Ah, only a moment!
845
01:21:33,930 --> 01:21:39,237
But what are today the thunders
that shall roar tomorrow?
846
01:21:40,229 --> 01:21:41,689
Only a spark.
847
01:21:42,845 --> 01:21:48,929
What is the sequence of centuries
I know from history? Only a moment.
848
01:21:49,350 --> 01:21:55,637
What is the beginning of man,
of a small world? From just a spark.
849
01:21:57,163 --> 01:22:05,132
What is the death that shall scatter
the wealth of my thoughts? Only a moment.
850
01:22:06,121 --> 01:22:12,430
What was He when he kept
the worlds in his bosom? Only a spark.
851
01:22:14,255 --> 01:22:22,002
What will be the eternity of the world
when He swallows it? Only a moment.
852
01:22:25,797 --> 01:22:31,025
My soul is now incarnated in my country.
853
01:22:32,545 --> 01:22:37,554
I swallowed her soul with my body.
Me and my fatherland are one.
854
01:22:37,595 --> 01:22:44,391
My name is Million because for millions
I love and suffer torments.
855
01:22:45,002 --> 01:22:50,753
I look at my poor fatherland,
as a son at his tortured father.
856
01:22:50,962 --> 01:22:53,604
I feel the sufferings of the whole nation,
857
01:22:53,646 --> 01:22:57,939
like a mother feels in her womb
the suffering of her unborn baby.
858
01:22:57,981 --> 01:23:03,735
I am suffering, I am going mad - and you wisely
and joyfully always govern!
859
01:23:03,779 --> 01:23:05,368
Always judge!
860
01:23:07,841 --> 01:23:09,404
Always judge!
861
01:23:12,345 --> 01:23:15,217
They say you never go wrong!
862
01:23:17,145 --> 01:23:19,253
You are silent!
863
01:23:21,286 --> 01:23:24,636
I have opened my heart completely,
864
01:23:25,387 --> 01:23:30,204
I conjure You, give me power:
just a minor part thereof.
865
01:23:30,461 --> 01:23:34,770
A part of what vanity
has achieved on the Earth,
866
01:23:34,813 --> 01:23:38,622
with such a minute part
how much happiness I could make!
867
01:23:39,939 --> 01:23:41,944
You are silent?
868
01:23:43,215 --> 01:23:45,621
You do not want to give to the heart,
869
01:23:45,663 --> 01:23:51,242
give to reason then. You see that I am the first
among men and crowds of angels,
870
01:23:51,359 --> 01:23:55,275
that I know you better than your seraphs,
871
01:23:55,319 --> 01:23:58,637
I am worthy of sharing in your power -
872
01:23:59,457 --> 01:24:03,390
If I guessed wrong, answer me!
873
01:24:05,789 --> 01:24:11,405
You are silent! I am not lying!
874
01:24:13,063 --> 01:24:16,574
You are silent
and you trust in your strong arm.
875
01:24:16,885 --> 01:24:21,480
You should know that feeling
can burn what thought cannot break.
876
01:24:21,774 --> 01:24:27,536
You see this fire of love - feeling.
I gather it high to make it burn stronger,
877
01:24:27,578 --> 01:24:34,530
I squeeze it into the iron cannon of my will
like a destroying cartridge.
878
01:24:34,989 --> 01:24:37,779
Speak up -
879
01:24:41,783 --> 01:24:47,577
or I will shoot against Your nature!
If I cannot turn it into ruins,
880
01:24:47,704 --> 01:24:51,563
I will shake the whole territory
of Your states,
881
01:24:51,605 --> 01:24:55,688
because I will shoot with my voice
through the whole nature.
882
01:24:56,052 --> 01:25:01,377
The voice that will be heard
from generation to generation:
883
01:25:01,420 --> 01:25:07,541
I will shout that you are not the father
of the world but...
884
01:25:15,608 --> 01:25:17,140
Shame!
885
01:25:17,181 --> 01:25:18,917
The Tzar!
886
01:25:21,782 --> 01:25:23,028
The Tzar!
887
01:26:22,375 --> 01:26:25,617
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Ghost!
888
01:26:25,663 --> 01:26:32,088
He has fainted - Konrad!
He cannot hear us.
889
01:26:35,641 --> 01:26:39,148
Peace to this house,
peace unto this sinner!
890
01:26:39,189 --> 01:26:45,555
By God, he is ill, look how he frowns
and tosses, this is epilepsy,
891
01:26:46,408 --> 01:26:49,261
look, he bites his lips.
892
01:26:49,652 --> 01:26:54,646
- Good sir, leave us alone with him.
- In Heaven's name! Do not say useless prayers.
893
01:26:54,689 --> 01:26:57,680
Let's take him up and
put him to bed, Father Piotr.
894
01:26:57,721 --> 01:26:59,078
Leave him here.
895
01:27:00,979 --> 01:27:02,538
Here is a pillow...
896
01:27:06,605 --> 01:27:11,712
Oh, I know what this is - he has had
these attacks of madness for long.
897
01:27:12,271 --> 01:27:14,313
He sings for long, then talks,
898
01:27:14,761 --> 01:27:21,188
but tomorrow he will be fine.
Who told you he was ill?
899
01:27:21,229 --> 01:27:23,324
Hear his sobbing.
900
01:27:23,367 --> 01:27:27,554
My son, you have
a loving heart here.
901
01:27:28,581 --> 01:27:35,345
Leave this cell and watch that no one
comes here and hinders me until I leave.
902
01:27:50,195 --> 01:27:52,186
You lift me up!
903
01:27:52,850 --> 01:27:54,222
Who are you?
904
01:27:54,863 --> 01:27:58,444
Watch out, you may fall down.
905
01:27:59,453 --> 01:28:02,717
Give me a hand - let's fly -
906
01:28:03,686 --> 01:28:05,828
I fly up like a bird -
907
01:28:06,270 --> 01:28:10,663
I sense a sweet smell -
I light up there.
908
01:28:11,445 --> 01:28:13,667
Who gave me a hand?
909
01:28:13,996 --> 01:28:16,561
Good people and angels.
910
01:28:17,060 --> 01:28:21,417
Whence comes this mercy
to seek me in this abyss?
911
01:28:22,244 --> 01:28:28,144
People? I despised people
and I knew no angels.
912
01:28:29,104 --> 01:28:33,837
Pray, because you've been horribly
touched by God's hand.
913
01:28:35,484 --> 01:28:38,421
The lips with which you offended
the Divine Majesty,
914
01:28:38,466 --> 01:28:42,014
were poisoned with terrible
words by an evil spirit.
915
01:28:42,100 --> 01:28:46,676
Foolish words,
the most terrible torture for wise lips,
916
01:28:47,007 --> 01:28:52,844
may they count for your atonement,
may you forget about them.
917
01:28:53,943 --> 01:28:57,304
They are carved there already.
918
01:29:00,238 --> 01:29:01,342
My Lord,
919
01:29:03,671 --> 01:29:07,734
I am an old servant of yours,
920
01:29:08,993 --> 01:29:15,479
an old sinner,
a tired servant good for nothing.
921
01:29:17,634 --> 01:29:19,329
He is young,
922
01:29:20,385 --> 01:29:24,189
make him a servant
of Your faith in my place,
923
01:29:24,363 --> 01:29:30,377
and I will accept
all punishments for his faults.
924
01:29:39,212 --> 01:29:41,346
He will improve,
925
01:29:42,854 --> 01:29:45,332
he will glorify Your name.
926
01:29:45,488 --> 01:29:47,037
Let us pray.
927
01:29:48,445 --> 01:29:53,672
The Lord is good!
He will accept the offering.
928
01:30:00,939 --> 01:30:05,283
Peace to this house,
rest for the sinner.
929
01:30:06,077 --> 01:30:12,595
Servant humble and mild,
you brought peace into this house of hubris,
930
01:30:13,046 --> 01:30:15,283
Peace to this house.
931
01:30:17,738 --> 01:30:23,954
The Lord reveals to the smallest
what He refuses to the greatest.
932
01:30:24,213 --> 01:30:29,162
Mercy! For the son of Earth,
he was among the greatest.
933
01:30:29,203 --> 01:30:33,819
Mercy for the son of Earth.
934
01:30:34,961 --> 01:30:40,153
He did not recognize you,
he did not praise you, our Lord!
935
01:30:40,194 --> 01:30:45,020
He did not love you, he did not
call upon you, our Saviour!
936
01:30:45,063 --> 01:30:49,358
Yet he respected the name
of Your Holy Mother,
937
01:30:49,400 --> 01:30:58,417
he loved his nation, he loved much,
he loved many.
938
01:31:00,005 --> 01:31:06,877
Peace, peace to simplicity,
to humble, quiet virtue!
939
01:31:08,122 --> 01:31:12,971
Servant humble and mild,
you brought peace into the house of hubris,
940
01:31:13,014 --> 01:31:16,172
Peace to this sinful orphan.
941
01:31:45,368 --> 01:31:51,408
The Tyrant woke up, Herod,
my Lord, why is all the youth of Poland
942
01:31:51,451 --> 01:31:54,219
delivered into the hands of Herod.
943
01:31:54,261 --> 01:31:56,185
What do I see?
944
01:31:56,228 --> 01:31:58,925
Long, wide road,
like Stations of the Cross.
945
01:31:58,967 --> 01:32:03,279
Long roads - I cannot see
where they run among forests, snows.
946
01:32:03,322 --> 01:32:10,132
They all lead to the North.
They flow like rivers into the distant land.
947
01:32:10,173 --> 01:32:18,545
They flow. This one straight to an iron gate,
another flows under a rock, in the caves.
948
01:32:18,587 --> 01:32:20,989
Yet another flows into the sea.
949
01:32:21,033 --> 01:32:24,673
Look how a crowd of carriages
hurries along these roads,
950
01:32:24,716 --> 01:32:26,554
like clouds pushed by wind,
951
01:32:26,596 --> 01:32:34,429
They all fly in the same direction.
Ah, Lord! These are our children,
952
01:32:34,470 --> 01:32:41,007
To the North - Oh, Lord!
Is exile to be their fate?
953
01:32:42,083 --> 01:32:48,726
Will you let them all die young and
destroy our generation completely?
954
01:32:48,769 --> 01:32:50,425
Look! Ha!
955
01:32:51,800 --> 01:32:56,893
This child escaped - he grows -
It is our defender!
956
01:32:56,935 --> 01:32:58,932
He will save the nation.
957
01:32:59,121 --> 01:33:07,811
His mother is of foreign stock, his blood of
ancient heroes, and his name shall be 44.
958
01:33:09,173 --> 01:33:13,564
Who is this man?
He is a governor on this Earth.
959
01:33:13,605 --> 01:33:21,363
I knew him when he was a child, I did.
How his body and soul have grown!
960
01:33:22,087 --> 01:33:28,578
He is blind but an angel-child leads him,
a terrible man - he has three faces.
961
01:33:29,405 --> 01:33:35,828
And three foreheads...
Over his head there is a mysterious book
962
01:33:35,871 --> 01:33:40,462
like a baldachin, it protects his face.
Three capital cities lie at his feet.
963
01:33:40,503 --> 01:33:45,076
Three corners of the world
shake when he shouts.
964
01:33:45,826 --> 01:33:49,960
And I can hear from heaven
voices like thunders.
965
01:33:50,761 --> 01:33:58,333
This is the visible viceroy of liberty!
On his fame he shall raise the magnificence
966
01:33:58,376 --> 01:33:59,931
of his church.
967
01:33:59,974 --> 01:34:03,765
He is raised above peoples and kings.
968
01:34:04,274 --> 01:34:09,746
He stands on three crowns
though he has none.
969
01:34:11,137 --> 01:34:15,235
His life is the toil of toils,
970
01:34:16,782 --> 01:34:20,130
his name is people of peoples;
971
01:34:20,898 --> 01:34:31,444
His mother of foreign stock, his blood of
ancient heroes, and his name shall be 44.
972
01:34:33,462 --> 01:34:37,180
Glory! Glory! Glory!
973
01:34:47,115 --> 01:34:49,798
May the devil take it all!
What a toil!
974
01:34:50,894 --> 01:34:53,027
It is after dinner,
975
01:34:54,644 --> 01:34:59,287
the princess will not come today,
she has disappointed us.
976
01:34:59,744 --> 01:35:02,659
Well, what else can one expect of ladies?
977
01:35:02,703 --> 01:35:04,867
They are either old or stupid.
978
01:35:04,909 --> 01:35:08,582
They want to talk of important matters
during meals!
979
01:35:08,940 --> 01:35:10,369
I swear,
980
01:35:10,940 --> 01:35:14,274
I will not have these patriots
at my table again,
981
01:35:14,511 --> 01:35:21,636
with their honest speech
and their detestable tones.
982
01:35:22,676 --> 01:35:27,054
Just imagine - I want to talk
about dresses, casino,
983
01:35:27,096 --> 01:35:29,936
and my company
about a father or a son:
984
01:35:29,979 --> 01:35:37,622
He is old, he is too young, Senator,
he is too frail for prison, Senator,
985
01:35:37,947 --> 01:35:41,430
He needs his confessor,
he wants to see his wife, he...
986
01:35:42,177 --> 01:35:46,291
What else?
Lovely subjects for official dinners.
987
01:35:48,994 --> 01:35:51,497
I could simply go mad,
988
01:35:51,541 --> 01:35:57,757
I must close the investigation,
and escape from Vilnius to my dear Warsaw.
989
01:35:59,412 --> 01:36:04,286
His Majesty wrote to me "see you soon".
990
01:36:04,917 --> 01:36:09,596
He is bored without me
as I am bored with these rascals -
991
01:36:10,226 --> 01:36:13,260
I can't take it any more.
992
01:36:13,743 --> 01:36:19,180
I was just saying, your grace,
that we have only started and at this stage,
993
01:36:19,222 --> 01:36:24,671
the case is like a sick man first visited
by a doctor who seeks the diagnosis.
994
01:36:24,715 --> 01:36:27,439
There are many students in prison,
995
01:36:27,644 --> 01:36:30,547
so many investigations but no proof.
996
01:36:30,591 --> 01:36:33,949
We have not yet discovered
the centre of this ulcer.
997
01:36:33,993 --> 01:36:36,338
What have we found? Some poems!
998
01:36:36,381 --> 01:36:41,109
These are minor illnesses.
They are, one can say, accidental elements,
999
01:36:41,152 --> 01:36:46,136
but the heart of the plot
remains hidden, and...
1000
01:36:46,413 --> 01:36:49,672
What will the Senator
have us do with Rollison?
1001
01:36:49,715 --> 01:36:54,377
- With whom?
- The boy beaten up during interrogation.
1002
01:36:54,826 --> 01:36:57,353
- So?
- He is ill.
1003
01:36:57,786 --> 01:36:59,971
How badly was he beaten?
1004
01:37:00,014 --> 01:37:04,734
- I was there but no one counted the blows.
- And did he confess anything?
1005
01:37:04,777 --> 01:37:11,364
Almost nothing, he bit his lips, he shouted only
that he would not rat on his innocent friends.
1006
01:37:11,407 --> 01:37:18,583
These few words reveal a lot, we know now
that these students are his friends.
1007
01:37:20,804 --> 01:37:22,465
What an obstinacy!
1008
01:37:24,690 --> 01:37:30,328
I was just saying, your lordship,
they contaminate the youth with madness,
1009
01:37:30,371 --> 01:37:34,475
teaching them nonsense,
for example Ancient history!
1010
01:37:34,519 --> 01:37:38,908
This is the obvious cause of this madness
among the young.
1011
01:37:40,256 --> 01:37:45,211
Look, how he follows him everywhere,
sycophant,
1012
01:37:45,253 --> 01:37:50,122
trying to ingratiate himself -
what nonsense he talks!
1013
01:37:53,264 --> 01:37:56,882
Do we really have to talk about it?
Is it the right time?
1014
01:37:56,926 --> 01:37:58,920
Should we bore the Senator?
1015
01:38:01,761 --> 01:38:08,318
Will you see the two ladies, my lord.
They come daily in their coach.
1016
01:38:08,952 --> 01:38:14,358
- One is blind and the other...
- Blind? Who is she?
1017
01:38:17,090 --> 01:38:21,246
- Mrs Rollison.
- Mother of that Rollison.
1018
01:38:21,990 --> 01:38:26,166
- They come here every day.
- You should have sent them away.
1019
01:38:26,207 --> 01:38:27,944
With the Lord!
1020
01:38:28,280 --> 01:38:32,457
We do send her away but she sits
by the doorstep, we had her arrested -
1021
01:38:34,555 --> 01:38:36,935
it is difficult to lead a blind woman,
1022
01:38:36,978 --> 01:38:41,828
the mob gathered, the soldier was beaten,
Shall I let her in?
1023
01:38:41,872 --> 01:38:48,402
You cannot do your job properly! Let her
halfway up the stairs - do you understand?
1024
01:38:48,444 --> 01:38:52,382
And then help her down -
to the very bottom!
1025
01:38:52,425 --> 01:38:57,859
So that she would never bother us again...
What are you waiting for? Go now.
1026
01:38:57,902 --> 01:39:02,777
- She brought a letter.
- Who would write on her behalf?
1027
01:39:02,819 --> 01:39:05,046
Maybe the princess.
1028
01:39:05,322 --> 01:39:09,430
The princess! Why did she do it?
1029
01:39:16,896 --> 01:39:19,210
What an impudence!
1030
01:39:21,541 --> 01:39:22,996
Do send her in!
1031
01:39:26,729 --> 01:39:31,351
It is an old witch,
mother of that young rogue.
1032
01:39:36,561 --> 01:39:43,279
Welcome, welcome,
which of you is Mrs Rollison?
1033
01:39:43,886 --> 01:39:50,814
- It is me - my son! Good sir...
- Just a moment,
1034
01:39:51,252 --> 01:39:56,559
You brought me a letter but
why are there so many of you?
1035
01:39:57,131 --> 01:40:02,726
- Just the two of us.
- And what brings you here?
1036
01:40:04,199 --> 01:40:09,944
Mrs Rollison finds it difficult to
go on her own, she is blind.
1037
01:40:12,186 --> 01:40:13,743
She cannot see!
1038
01:40:14,701 --> 01:40:18,895
But she can smell, can she not?
She finds her way to my door every day.
1039
01:40:18,938 --> 01:40:24,337
I bring her here, she is old and
alone, and not in good health.
1040
01:40:24,378 --> 01:40:29,680
- Dear God!
- Be still! And who are you?
1041
01:40:30,121 --> 01:40:31,203
Mrs Kmita.
1042
01:40:31,246 --> 01:40:38,399
You should rather stay at home and look after
your sons, they are under investigation.
1043
01:40:38,886 --> 01:40:45,344
How come? Why? Good sir!
1044
01:40:48,784 --> 01:40:49,862
Good sir!
1045
01:40:50,663 --> 01:40:54,175
Have mercy, I am widow.
Senator!
1046
01:40:55,872 --> 01:41:00,488
I heard my boy was killed,
is it possible? My God!
1047
01:41:00,532 --> 01:41:01,890
My child!
1048
01:41:03,216 --> 01:41:07,353
The priest claims he is still alive
but they torture him. Good sir!
1049
01:41:07,395 --> 01:41:09,391
Who beats up children?
1050
01:41:09,922 --> 01:41:13,761
He was beaten - have mercy -
mercilessly beaten.
1051
01:41:13,802 --> 01:41:21,257
Who told you he was beaten?
I will not have it! Who said it?
1052
01:41:23,398 --> 01:41:31,851
Who told me? I have a mother's ear.
I am blind, my soul is in my ear,
1053
01:41:31,894 --> 01:41:35,444
Mother's soul. They led him to
the town-hall yesterday, I heard.
1054
01:41:35,487 --> 01:41:37,475
Was she let in?
1055
01:41:38,167 --> 01:41:44,716
They pushed me out of the gate
and the yard. I sat on the corner.
1056
01:41:45,252 --> 01:41:48,305
I listened - it was midnight,
1057
01:41:48,515 --> 01:41:56,363
I heard from behind the wall,
I am not fooling myself, so help me God!
1058
01:41:56,405 --> 01:42:01,887
I heard his voice, as if it was coming
from the centre of the Earth,
1059
01:42:01,930 --> 01:42:04,760
I heard him, he was tortured.
1060
01:42:04,886 --> 01:42:11,408
She speaks like a lunatic!
My good lady, there are many others there.
1061
01:42:15,243 --> 01:42:22,689
Was it not the voice of my child?
A mute ewe will tell the voice of her lamb
1062
01:42:22,731 --> 01:42:30,024
among the biggest flock -
what a voice it was!
1063
01:42:33,920 --> 01:42:37,538
Ah, good sir,
had you once heard this voice
1064
01:42:37,582 --> 01:42:41,894
you would never had
a quiet night in your life!
1065
01:42:42,594 --> 01:42:48,413
Your son must be quite fine
if he screamed so loud.
1066
01:42:50,409 --> 01:42:55,326
If you have a heart in your breast...
1067
01:42:59,886 --> 01:43:01,563
My Senator!
1068
01:43:02,372 --> 01:43:06,467
Oh, I am interrupting something,
we are going to sing a choir from Don Juan,
1069
01:43:06,511 --> 01:43:08,688
and later a concerto by Herz...
1070
01:43:08,730 --> 01:43:10,270
Herz!
1071
01:43:10,314 --> 01:43:14,064
We have just been talking about hearts,
1072
01:43:14,108 --> 01:43:18,864
you came in the right moment,
you are beautiful like a heart,
1073
01:43:19,023 --> 01:43:24,014
A sentimental moment!
It is pouring here with hearts.
1074
01:43:25,923 --> 01:43:30,153
If Grand Duke Michael could hear this pun,
1075
01:43:30,195 --> 01:43:34,976
By God, I would be already
a member of the State Council.
1076
01:43:35,501 --> 01:43:38,747
I will be with you presently.
1077
01:43:38,788 --> 01:43:42,578
Good sir, do not desert us here in despair,
I will not let you go!
1078
01:43:42,619 --> 01:43:43,961
Show her your mercy!
1079
01:43:44,002 --> 01:43:47,840
May the devil take me if
I know what this hag wants.
1080
01:43:47,881 --> 01:43:52,279
- I want to see my son!
- The Emperor does not allow this!
1081
01:43:52,322 --> 01:43:54,158
- A priest!
- A priest!
1082
01:43:54,543 --> 01:43:58,631
At least send a priest to him,
my son wants to see a priest.
1083
01:43:59,184 --> 01:44:03,604
He may be in agony - if you are not moved
by a mother's tear,
1084
01:44:03,692 --> 01:44:08,110
Fear the Lord, destroy
the body but not the soul.
1085
01:44:08,550 --> 01:44:19,220
It is strange, who spread these rumours?
Who said he wanted to see a priest?
1086
01:44:20,069 --> 01:44:24,259
This good priest tells me that for so
many weeks he has begged and begged
1087
01:44:24,301 --> 01:44:26,230
but they would not let him in.
1088
01:44:26,274 --> 01:44:28,893
Ask the priest yourself,
he will tell you.
1089
01:44:28,935 --> 01:44:36,710
He knows? Good old father.
Well, I agree - the Emperor is just,
1090
01:44:37,706 --> 01:44:40,086
The Emperor does not object to priests,
1091
01:44:40,128 --> 01:44:45,595
quite on the contrary, he sends them himself
so that they make the young return to morality,
1092
01:44:45,637 --> 01:44:48,940
I am a great supporter of religion myself.
1093
01:44:51,773 --> 01:44:57,479
This was the lack of morality
that brought the downfall of the youth.
1094
01:44:57,523 --> 01:45:01,604
Well, farewell to you ladies.
1095
01:45:01,645 --> 01:45:06,813
My dear lady! Please,
speak on my behalf! By God!
1096
01:45:06,854 --> 01:45:11,532
My son is still a boy - it has been
a year since he was put in prison,
1097
01:45:12,078 --> 01:45:17,939
a year in a cold dark prison
without garment and proper food.
1098
01:45:18,469 --> 01:45:22,029
- Is this possible?
- A year?
1099
01:45:22,641 --> 01:45:27,061
Can you imagine?
I knew nothing about it!
1100
01:45:28,092 --> 01:45:35,185
Listen, this case needs to be
dealt with first, if this be true,
1101
01:45:35,618 --> 01:45:38,087
punish those responsible.
1102
01:45:39,962 --> 01:45:46,568
Be calm and come back here at seven.
1103
01:45:48,269 --> 01:45:51,926
Do not cry, the Senator did not know
anything about your son,
1104
01:45:51,970 --> 01:45:55,222
when he finds out,
he may set him free.
1105
01:45:55,716 --> 01:46:00,485
Good bye, Mrs Kmitowa,
I will do what I can.
1106
01:46:01,023 --> 01:46:04,073
Stay, father,
1107
01:46:09,837 --> 01:46:12,220
I will have a word with you.
1108
01:46:16,743 --> 01:46:19,880
I will be with you presently.
1109
01:47:33,649 --> 01:47:40,780
Rascals, fools, idiots, you guard
the door and this is what I get?
1110
01:47:42,039 --> 01:47:46,412
I will have you flogged, fools,
I will teach you good service.
1111
01:47:47,051 --> 01:47:53,817
Follow that hag.
No, you will deal with her.
1112
01:47:54,203 --> 01:47:59,527
When she leaves the princess, give her permission
to see her son and lead her to prison.
1113
01:47:59,569 --> 01:48:03,057
And lock her up alone.
Lock her well.
1114
01:48:03,100 --> 01:48:08,283
This is just too much!
O rascals, I will teach you your job!
1115
01:48:09,787 --> 01:48:14,234
He suffers from weak lungs,
he should not be kept locked up.
1116
01:48:14,278 --> 01:48:17,396
I will have them open
windows in his cell,
1117
01:48:17,439 --> 01:48:21,235
he is kept on the third floor -
he will have some air.
1118
01:48:24,091 --> 01:48:28,211
Come hither, my black cherub!
1119
01:48:28,759 --> 01:48:36,384
Look, what a men,
he has got the air of a poet,
1120
01:48:37,220 --> 01:48:40,077
have you ever seen
such a malicious look?
1121
01:48:43,131 --> 01:48:45,637
We need to enliven him.
1122
01:48:48,615 --> 01:48:50,796
Have a glass of rum.
1123
01:48:52,877 --> 01:48:54,046
I do not drink.
1124
01:48:54,088 --> 01:48:57,326
Go on, drink, priest!
1125
01:48:57,884 --> 01:48:59,685
I am a brother.
1126
01:48:59,728 --> 01:49:06,621
A brother or an uncle, how do you know
what other people's children do in prison?
1127
01:49:06,662 --> 01:49:10,461
Did you go with the news
to that mother?
1128
01:49:10,502 --> 01:49:11,537
I did.
1129
01:49:11,668 --> 01:49:16,577
Take down his confession, they are witnesses.
And where did you learn about it?
1130
01:49:17,717 --> 01:49:19,115
He is a cunning fox
1131
01:49:19,310 --> 01:49:26,103
he noticed that you take notes and
he is not responding. Which is your order?
1132
01:49:26,145 --> 01:49:27,743
The observants.
1133
01:49:27,786 --> 01:49:30,635
So Dominicans must be your cousins?
1134
01:49:30,677 --> 01:49:34,110
Because this Rollison was kept
in the Dominican convent.
1135
01:49:34,154 --> 01:49:37,855
Tell me now, how did you know it?
Who told you?
1136
01:49:38,711 --> 01:49:43,250
Do you hear me?
I order you, do not mumble!
1137
01:49:43,740 --> 01:49:48,212
I order in the name of the Emperor,
do you hear me, friar?
1138
01:49:50,563 --> 01:49:55,235
Friar, have you ever heard
about the Russian bullwhip?
1139
01:49:58,077 --> 01:50:00,567
Take it down that
he was silent.
1140
01:50:03,543 --> 01:50:06,050
You serve the Lord, after all.
1141
01:50:06,317 --> 01:50:13,492
You know theology,
listen, theologian.
1142
01:50:13,533 --> 01:50:17,292
You know that all authority
comes from God.
1143
01:50:17,335 --> 01:50:21,841
When the authority orders you to speak,
it is not proper to be silent.
1144
01:50:23,305 --> 01:50:26,479
Do you know, friar, that
I can have you hanged?
1145
01:50:26,520 --> 01:50:30,289
Let's see if your prior
can resurrect you.
1146
01:50:30,332 --> 01:50:34,292
If someone suffers an authority,
do not say he listens to it.
1147
01:50:34,555 --> 01:50:39,890
God may give authority
in the hands of the evil spirit.
1148
01:50:40,279 --> 01:50:43,307
If I have you hanged and
Emperor learns about it,
1149
01:50:43,350 --> 01:50:46,597
That I did it illegally,
do you know what he will say?
1150
01:50:46,640 --> 01:50:52,555
"Oh, Senator, you have crossed the line"
1151
01:50:53,367 --> 01:50:57,194
But you will be just as dead, friar.
1152
01:51:01,244 --> 01:51:06,500
Come up to me,
I will ask you one more time.
1153
01:51:08,364 --> 01:51:11,649
Tell me who prattled
about the beating?
1154
01:51:13,773 --> 01:51:17,484
No? You are silent - you have not
learned it from God himself.
1155
01:51:17,528 --> 01:51:21,020
Who told you? God?
Angel? Devil?
1156
01:51:21,770 --> 01:51:23,474
You said it.
1157
01:51:25,323 --> 01:51:35,600
"You"? You dare to call me
"you"? You? A friar?
1158
01:51:36,101 --> 01:51:41,826
You fool! You should
say "your grace".
1159
01:51:42,175 --> 01:51:47,020
You must teach him matters,
he must have come here from a pigsty.
1160
01:51:47,061 --> 01:51:53,212
- Give him...
- You see, you ass, the Senator is angry.
1161
01:52:00,154 --> 01:52:05,164
Forgive him, God, for he knows not
what he has done!
1162
01:52:07,118 --> 01:52:11,926
Oh, brother, this advice
was the last straw,
1163
01:52:12,445 --> 01:52:17,043
- you will stand before God this very day.
- What is it?
1164
01:52:17,649 --> 01:52:19,769
He is just fooling around.
1165
01:52:20,363 --> 01:52:27,770
Slap him once again,
may he prophesy some more.
1166
01:52:28,542 --> 01:52:39,003
Brother, you followed his example.
Your days are numbered, you will follow him.
1167
01:52:40,024 --> 01:52:42,324
I am leaving the city at eight.
1168
01:52:42,367 --> 01:52:46,564
How can it be?
My watch shows twelve?
1169
01:52:47,109 --> 01:52:51,970
- It is five already.
- Oh, it is five? I cannot believe my eyes.
1170
01:52:52,012 --> 01:52:56,154
My watched stopped
at twelve exactly,
1171
01:52:56,195 --> 01:53:00,051
the hand is exactly on twelve.
1172
01:53:01,746 --> 01:53:07,712
I wish its hands would
move just a little.
1173
01:53:11,194 --> 01:53:15,849
Brother, your watch has also stopped
and it will not start again
1174
01:53:15,890 --> 01:53:17,877
until noon tomorrow.
1175
01:53:18,570 --> 01:53:22,399
Brother, think of your soul!
1176
01:53:52,618 --> 01:53:55,252
- May we come in?
- It is not proper.
1177
01:53:55,293 --> 01:53:57,878
My dear Senator, we have
been waiting so long!
1178
01:53:57,921 --> 01:54:00,521
It is true, what a shame!
1179
01:54:00,564 --> 01:54:02,412
So finally we came to seek you.
1180
01:54:02,453 --> 01:54:05,890
What guests we have here!
1181
01:54:05,931 --> 01:54:11,220
We can dance here,
the hall is big enough.
1182
01:55:01,832 --> 01:55:07,726
Please, please, forgive me.
I was very busy.
1183
01:55:09,779 --> 01:55:16,253
What do I see?
A perfect minuet!
1184
01:55:17,707 --> 01:55:22,458
It reminds me of
my younger years.
1185
01:55:22,501 --> 01:55:29,851
- This is just a surprise.
- And you are here, my goddess!
1186
01:55:29,894 --> 01:55:38,155
How I like the dance,
a surprise? By Gods!
1187
01:55:38,198 --> 01:55:44,639
- You will dance, I hope.
- Naturally and I will do my best.
1188
01:55:45,512 --> 01:55:49,787
God did not listen
to you and you despair.
1189
01:55:50,078 --> 01:55:54,052
You look for a knife, you try to
bang your head against the wall.
1190
01:55:54,131 --> 01:55:57,953
"Help me" - God offers no help
and neither can I.
1191
01:55:57,996 --> 01:56:02,128
My eye is strong, I will look
at you, maybe this will kill you.
1192
01:56:02,171 --> 01:56:05,484
No - but I will show you
the way to death with my eye.
1193
01:56:05,527 --> 01:56:12,863
Look, you have a window,
break the pane, jump, break a neck.
1194
01:56:14,533 --> 01:56:20,315
And fly with me to the depths,
into darkness - let's fall.
1195
01:56:20,358 --> 01:56:25,188
Abyss - this abyss is better
than this vale of tears.
1196
01:56:25,229 --> 01:56:29,939
There are no brothers,
mothers, nations, tyrants.
1197
01:56:30,690 --> 01:56:31,909
Come here.
1198
01:57:47,457 --> 01:57:51,057
It is no wonder they hate us,
It has been a century since
1199
01:57:51,100 --> 01:57:54,597
since Moscow started sending here
the worst of its rascals.
1200
01:57:54,640 --> 01:57:58,953
I want to stick my knife in his belly,
or slap his face.
1201
01:57:58,996 --> 01:58:03,475
What change will it make if you kill one scoundrel
or beat him up? What is the profit?
1202
01:58:03,519 --> 01:58:07,671
They seek a reason to
close down universities.
1203
01:58:07,713 --> 01:58:12,720
Announce that students are Jacobins
and kill all your youth.
1204
01:58:12,762 --> 01:58:18,182
But he will pay for the tortures,
for blood and tears.
1205
01:58:18,225 --> 01:58:23,319
The Emperor has many kennels,
one dog's death does not make a difference.
1206
01:58:23,360 --> 01:58:26,570
My knife begs for blood,
let me kill him.
1207
01:58:26,613 --> 01:58:28,380
I must lead you out of this room.
1208
01:58:28,421 --> 01:58:32,109
Will no one punish him?
Will no one take revenge?
1209
01:58:32,150 --> 01:58:34,037
God will!
1210
01:59:06,307 --> 01:59:07,984
What is it?
1211
01:59:09,166 --> 01:59:11,248
What sombre music!
1212
01:59:13,819 --> 01:59:17,757
It is so dark,
just look at the cloud.
1213
01:59:24,184 --> 01:59:25,896
Where are you?
1214
01:59:27,890 --> 01:59:35,983
When I find you I will smash your brains
like my son did against the pavement!
1215
01:59:38,131 --> 01:59:41,645
Tyrant! My son is dead!
1216
01:59:41,688 --> 01:59:45,658
They threw him out of the window.
Do you have conscience?
1217
01:59:45,701 --> 01:59:50,122
They threw my son out!
1218
01:59:50,233 --> 02:00:05,854
I will tear you to pieces,
like my little Johnny was torn.
1219
02:00:06,228 --> 02:00:11,101
My son! They threw him out
of the convent's window.
1220
02:00:11,145 --> 02:00:16,372
My son! My only child!
My supporter!
1221
02:00:17,070 --> 02:00:26,796
And he is alive, and there is God,
and there is Saviour!
1222
02:00:26,837 --> 02:00:31,627
Stop these blasphemies, good woman,
Your son is wounded but alive.
1223
02:00:31,668 --> 02:00:37,438
Alive? My son alive?
Who said this?
1224
02:00:37,479 --> 02:00:40,054
Is it true, father?
I ran there immediately,
1225
02:00:40,095 --> 02:00:44,717
"He fell" they shouted. I ran but
they took him away, I did not see the corpse,
1226
02:00:44,766 --> 02:00:50,502
but I smelled his blood, by God.
1227
02:00:50,543 --> 02:00:55,436
I can still smell it here,
the blood of my son,
1228
02:00:55,479 --> 02:01:06,832
Someone here is spattered with
my son's blood, his murderer is here!
1229
02:01:17,350 --> 02:01:20,604
- Our doctor?
- Killed by lightning.
1230
02:01:21,041 --> 02:01:26,452
A phenomenon worthy of inquiry.
1231
02:01:27,911 --> 02:01:31,354
There were ten lightning
conductors around his house,
1232
02:01:31,657 --> 02:01:34,707
and yet the lightning found
him in the very last room.
1233
02:01:34,750 --> 02:01:39,417
It did not destroy anything
but melted silver roubles.
1234
02:01:39,458 --> 02:01:43,344
This silver was in his desk,
by the doctor's head.
1235
02:01:43,386 --> 02:01:49,171
Probably, it acted as the conductor.
1236
02:01:50,287 --> 02:01:54,569
Russian roubles are,
as I see it, very dangerous.
1237
02:01:56,083 --> 02:02:00,944
You have spoiled our
dance, how rude!
1238
02:02:02,002 --> 02:02:06,789
Take her away,
help this woman.
1239
02:02:07,506 --> 02:02:09,019
Take her away.
1240
02:02:09,060 --> 02:02:13,027
- To her son?
- Wherever you want.
1241
02:02:53,429 --> 02:02:57,707
It is a strange thing,
I have never seen this man,
1242
02:02:57,748 --> 02:03:00,979
And yet I know him
like one my brothers.
1243
02:03:01,021 --> 02:03:07,789
Was it in a dream?
Yes, I remember now.
1244
02:03:08,259 --> 02:03:12,445
This very face, the eyes,
I saw him in a dream.
1245
02:03:12,988 --> 02:03:16,516
It was him who
lifted me from the abyss.
1246
02:03:18,449 --> 02:03:22,201
Please, take this ring, sell it,
give half of the money to the poor
1247
02:03:22,243 --> 02:03:25,377
and the other half for a mass
for the souls in Purgatory.
1248
02:03:25,420 --> 02:03:28,831
I know what they suffer
if Purgatory is prison.
1249
02:03:29,122 --> 02:03:32,548
I do not know if I they will ever
let me listen to a mass.
1250
02:03:32,591 --> 02:03:37,927
They will. I will give you a warning
in exchange for this ring.
1251
02:03:39,502 --> 02:03:43,979
You will go to a distant
unknown place.
1252
02:03:44,020 --> 02:03:51,654
You will be in a crowd of
great, rich and wise people.
1253
02:03:53,143 --> 02:03:56,845
Look for a man who
knows more than they.
1254
02:03:58,297 --> 02:04:04,256
You will recognize him because he will be
the first to greet you in God's name.
1255
02:04:05,498 --> 02:04:11,168
- Listen to his words...
- It is forbidden! You must go your way.
1256
02:04:16,164 --> 02:04:22,328
I want to see one ghost
who so many years ago
1257
02:04:22,371 --> 02:04:27,680
came after my wedding
and in the throng of ghosts
1258
02:04:27,721 --> 02:04:35,805
he stood pale and bloody,
he looked at me with a wild eye,
1259
02:04:36,467 --> 02:04:38,551
But said not a word.
1260
02:04:38,592 --> 02:04:44,287
He might have been alive when I asked him
and that is why he did not respond.
1261
02:04:45,243 --> 02:04:48,606
During the mysterious night of
the Forefathers' Eve,
1262
02:04:48,849 --> 02:04:50,753
to the gathering of ghosts,
1263
02:04:51,373 --> 02:04:53,947
it is possible to call upon
shadows of the living.
1264
02:04:53,989 --> 02:04:56,050
He will not come
with the ghosts.
1265
02:04:56,092 --> 02:04:58,792
The Forefathers' Eve
draws to a close.
1266
02:05:00,376 --> 02:05:03,944
You hear the third cock crowing.
1267
02:05:04,489 --> 02:05:11,529
You can hear songs about our fathers
and people go back to their homes.
1268
02:05:16,847 --> 02:05:22,502
Among the blizzard,
there are many carriages.
1269
02:05:24,545 --> 02:05:30,971
They are all northbound,
they drive as fast as they can.
1270
02:05:32,252 --> 02:05:37,783
Can you see one at the front?
The man dressed in black?
1271
02:05:37,824 --> 02:05:41,729
- It is him.
- He is coming here.
1272
02:05:47,149 --> 02:05:50,810
And yet he turned again,
looked at us only once,
1273
02:05:50,853 --> 02:05:54,478
Ah, once only, what an eye!
1274
02:05:58,336 --> 02:06:03,662
His breast was stained with blood,
there are many wounds in his breast.
1275
02:06:03,704 --> 02:06:09,980
He suffers terrible torments,
a thousand swords have pierced his body,
1276
02:06:10,457 --> 02:06:17,399
and they all reached to his soul.
Death only can cure him of his wounds.
1277
02:06:17,440 --> 02:06:20,743
Who pierced him with the swords?
1278
02:06:21,235 --> 02:06:23,400
Enemies of the nation.
1279
02:06:29,029 --> 02:06:32,399
He had a wound on his forehead.
1280
02:06:32,983 --> 02:06:37,520
One only and a small one at that,
it seemed just a black drop.
1281
02:06:37,561 --> 02:06:43,573
This one hurts the most,
I saw it, I examined it.
1282
02:06:44,253 --> 02:06:50,287
He made the wound himself,
even death cannot cure it.
1283
02:06:54,076 --> 02:06:56,997
Everyone who knows well
the events of the time
1284
02:06:57,039 --> 02:06:59,998
will believe the present author
that historical scenes
1285
02:07:00,042 --> 02:07:04,586
and characters of people involved
were presented objectively.
1286
02:07:05,225 --> 02:07:09,595
There is nothing added and
nothing is exaggerated.
1287
02:07:10,082 --> 02:07:13,381
Why would he add
or exaggerate anything?
1288
02:07:13,423 --> 02:07:17,801
In order to strengthen his compatriots'
hatred towards the enemy
1289
02:07:18,069 --> 02:07:21,657
or to stir up the feeling
of mercy in Europe?
1290
02:07:21,960 --> 02:07:28,458
What are all these cruelties
in comparison with
1291
02:07:28,502 --> 02:07:31,801
what the Polish nation suffers
at this very moment
1292
02:07:31,844 --> 02:07:34,755
and what Europe
watches indifferently?
1293
02:07:34,797 --> 02:07:39,466
The author intended only to give
the Polish nation a true souvenir
1294
02:07:39,510 --> 02:07:43,939
from the Lithuanian history
several years ago.
1295
02:07:44,797 --> 02:07:49,310
There was no need to distort the image of
the enemy in the eyes of his compatriots
1296
02:07:49,353 --> 02:07:51,490
who had known them for centuries.
1297
02:07:51,533 --> 02:07:56,590
As far as the merciful European nations
that cried over Poland,
1298
02:07:56,631 --> 02:08:01,387
as the weak women of
Jerusalem did over Christ,
1299
02:08:01,430 --> 02:08:08,069
our nation shall only speak to them
in the words of the Saviour:
1300
02:08:08,112 --> 02:08:16,444
"Daughters of Jerusalem, weep not
for me, but weep for yourselves".
116854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.