All language subtitles for La.Brea.S02E14.Part2.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,181 --> 00:00:08,225 The building's gone. 2 00:00:08,225 --> 00:00:09,313 We're here for the long term. 3 00:00:09,313 --> 00:00:10,488 We may still have a way home. 4 00:00:10,488 --> 00:00:12,229 Moore built another portal. 5 00:00:12,229 --> 00:00:14,318 The truth is, the closer we get to going home, 6 00:00:14,318 --> 00:00:16,059 the more I'm not sure it's what I want. 7 00:00:16,059 --> 00:00:17,147 I need to tell you something. 8 00:00:17,147 --> 00:00:18,366 But maybe now's not a good time. 9 00:00:18,366 --> 00:00:20,063 I don't know how to be a mom. 10 00:00:20,063 --> 00:00:21,151 The first thing about being a mom 11 00:00:21,151 --> 00:00:22,370 is knowing if you are one. 12 00:00:22,370 --> 00:00:25,155 Why haven't you made up with Riley yet? 13 00:00:25,155 --> 00:00:27,592 You need to fix things now. 14 00:00:27,592 --> 00:00:29,333 Were you and Mom getting divorced? 15 00:00:29,333 --> 00:00:30,943 Dad, why didn't you say anything? 16 00:00:30,943 --> 00:00:32,554 Now's not the time. 17 00:00:32,554 --> 00:00:34,034 To get to Moore's portal, we have to go through there. 18 00:00:34,034 --> 00:00:35,209 What about Gavin's vision? 19 00:00:35,209 --> 00:00:36,514 I'm not letting my family walk into danger. 20 00:00:36,514 --> 00:00:37,994 I'm going. You guys OK? 21 00:00:37,994 --> 00:00:39,039 Look. 22 00:00:39,039 --> 00:00:40,475 This is what I saw. 23 00:00:43,652 --> 00:00:46,046 Gavin, no. 24 00:00:50,354 --> 00:00:52,139 Should we pull him off this rock? 25 00:00:52,139 --> 00:00:53,618 No, no, no. We do that, he bleeds out. 26 00:00:53,618 --> 00:00:55,055 We've gotta staunch the bleeding. 27 00:00:57,057 --> 00:00:58,275 Why did you do that-- 28 00:00:58,275 --> 00:00:59,798 push me out of the way of that thing? 29 00:00:59,798 --> 00:01:02,758 Couldn't let you down so close to the end. 30 00:01:04,325 --> 00:01:06,327 Quiet, quiet, quiet. You guys hear that? 31 00:01:08,329 --> 00:01:10,331 I think there's something out there. 32 00:01:10,331 --> 00:01:12,115 Is it another lizard? 33 00:01:34,964 --> 00:01:36,052 James? 34 00:01:36,052 --> 00:01:37,314 You're alive. 35 00:01:37,314 --> 00:01:38,750 What do you want? 36 00:01:38,750 --> 00:01:40,317 To use that portal. 37 00:01:40,317 --> 00:01:42,363 We are going there now. 38 00:01:42,363 --> 00:01:44,104 That's not gonna happen. 39 00:01:44,104 --> 00:01:46,454 Do not test me. 40 00:01:49,500 --> 00:01:52,242 I got it, I got it. 41 00:01:54,549 --> 00:01:57,160 What are you gonna do, kill me? 42 00:01:58,553 --> 00:02:00,076 No. 43 00:02:00,076 --> 00:02:02,252 You're gonna get us home. 44 00:02:04,515 --> 00:02:06,256 Having James is a blessing in disguise. 45 00:02:06,256 --> 00:02:07,779 I don't know about you, 46 00:02:07,779 --> 00:02:10,695 but I don't know much about how to operate a portal. 47 00:02:12,784 --> 00:02:15,222 How long do we have after we take him off this thing? 48 00:02:17,702 --> 00:02:19,487 Minutes, maybe. 49 00:02:21,053 --> 00:02:23,273 Don't worry about helping me. 50 00:02:23,273 --> 00:02:24,840 You gotta get the kids out of here. 51 00:02:37,069 --> 00:02:38,984 Maybe we can do both. 52 00:02:38,984 --> 00:02:40,508 What do you mean? 53 00:02:40,508 --> 00:02:42,466 If we can use the machine to get to the future, 54 00:02:42,466 --> 00:02:44,120 why can't we use it to get to the past? 55 00:02:44,120 --> 00:02:45,295 I can go back, I can warn you, 56 00:02:45,295 --> 00:02:46,601 and none of this will have happened. 57 00:02:46,601 --> 00:02:48,037 No, no, no. You gotta-- You have the chance 58 00:02:48,037 --> 00:02:49,734 to get the kids home, you've gotta take it. 59 00:02:49,734 --> 00:02:51,083 I can do this. 60 00:02:51,083 --> 00:02:53,173 I can. 61 00:02:53,173 --> 00:02:55,566 At least let me try. 62 00:03:06,186 --> 00:03:08,231 Amazing. 63 00:03:08,231 --> 00:03:10,233 Get it started. 64 00:03:14,368 --> 00:03:18,110 This portal will take you back four hours. 65 00:03:18,110 --> 00:03:21,113 You should arrive relatively close to this location. 66 00:03:21,113 --> 00:03:22,724 Should? 67 00:03:22,724 --> 00:03:26,249 Time travel is an imperfect science. 68 00:03:26,249 --> 00:03:27,337 I got this. 69 00:03:27,337 --> 00:03:29,513 No, Mom, we are in this together. 70 00:03:29,513 --> 00:03:31,123 Josh can stay here with Dad and take care of him. 71 00:03:31,123 --> 00:03:32,473 I'm coming with you. 72 00:03:33,778 --> 00:03:36,041 - OK. - Once this is done, 73 00:03:36,041 --> 00:03:37,695 we have to send the others back to our time. 74 00:03:37,695 --> 00:03:39,784 Oh, that won't be possible. 75 00:03:39,784 --> 00:03:42,396 No one else is leaving. Not while the portal's open. 76 00:03:42,396 --> 00:03:43,875 Excuse me? 77 00:03:43,875 --> 00:03:46,617 This machine can only go to one place at a time. 78 00:03:46,617 --> 00:03:48,880 If you redirect the portal once they go through, 79 00:03:48,880 --> 00:03:52,362 Eve and Izzy will have no way to get back. 80 00:03:52,362 --> 00:03:53,711 I have to go. 81 00:03:53,711 --> 00:03:54,843 We've gotta think about everyone. 82 00:03:54,843 --> 00:03:56,540 I have a responsibility to Riley. 83 00:03:56,540 --> 00:03:58,107 - Your daughter's not dying. - Not now, 84 00:03:58,107 --> 00:03:59,891 but in five minutes, it could be a whole other story. 85 00:03:59,891 --> 00:04:01,328 Sam, I'll be back as soon as I can. 86 00:04:01,328 --> 00:04:02,285 I can't let you do this, Eve. 87 00:04:02,285 --> 00:04:04,287 Dad. 88 00:04:04,287 --> 00:04:05,810 Let them go. 89 00:04:05,810 --> 00:04:07,421 Please. 90 00:04:11,338 --> 00:04:12,904 Thank you. 91 00:04:12,904 --> 00:04:14,384 Here we go. 92 00:04:19,302 --> 00:04:20,390 All set. 93 00:04:20,390 --> 00:04:21,783 Look after your dad, OK? 94 00:04:21,783 --> 00:04:23,611 I will. 95 00:04:34,448 --> 00:04:35,623 Let's do this. 96 00:05:19,449 --> 00:05:20,929 It worked. 97 00:05:23,410 --> 00:05:25,542 I have no idea where we are. 98 00:05:25,542 --> 00:05:27,501 How are we gonna find Dad? 99 00:05:27,501 --> 00:05:28,980 I don't know. 100 00:05:31,461 --> 00:05:33,245 Do you see that cloud? 101 00:05:33,245 --> 00:05:34,551 Yeah. 102 00:05:34,551 --> 00:05:35,683 Looks like a mountain range, right? 103 00:05:35,683 --> 00:05:37,075 - Yeah. - Yeah. 104 00:05:37,075 --> 00:05:38,903 I remember seeing it from this angle. 105 00:05:38,903 --> 00:05:40,688 It was a few miles before the campsite 106 00:05:40,688 --> 00:05:42,342 where we saw the bodies. 107 00:05:42,342 --> 00:05:44,431 So we can get back to the campsite and warn Dad. 108 00:05:44,431 --> 00:05:46,433 I think so, yeah. 109 00:05:46,433 --> 00:05:48,260 Let's go. 110 00:05:54,136 --> 00:05:56,181 Add some lidocaine before you put that gauze 111 00:05:56,181 --> 00:05:57,444 back on his wound. 112 00:05:57,444 --> 00:05:59,228 We gotta keep him as comfortable as we can. 113 00:06:05,756 --> 00:06:07,976 Dad, can we please talk about it? 114 00:06:07,976 --> 00:06:09,586 There's nothing to talk about. 115 00:06:09,586 --> 00:06:11,196 I get why you backed Eve. 116 00:06:11,196 --> 00:06:12,459 All we can do is move forward. 117 00:06:12,459 --> 00:06:13,982 That's not what I meant. 118 00:06:13,982 --> 00:06:16,288 You and Mom were getting divorced. 119 00:06:16,288 --> 00:06:19,422 You knew this the whole time. You didn't say anything. 120 00:06:19,422 --> 00:06:21,337 Why? 121 00:06:21,337 --> 00:06:22,512 'Cause you're my kid. 122 00:06:22,512 --> 00:06:24,427 You don't need to know about that. 123 00:06:24,427 --> 00:06:27,865 We are in this together. 124 00:06:27,865 --> 00:06:30,477 At least, I thought we were. 125 00:06:36,483 --> 00:06:38,615 When the building went down, I took 126 00:06:38,615 --> 00:06:40,138 a hard look at everything, 127 00:06:40,138 --> 00:06:42,663 about the things I was fighting to go home to. 128 00:06:42,663 --> 00:06:44,839 But I had to be honest with myself. 129 00:06:46,362 --> 00:06:49,104 I thought I could fix what went wrong with me and your mom, 130 00:06:50,671 --> 00:06:52,716 but I realized I was kidding myself. 131 00:06:53,413 --> 00:06:55,937 But if you're not with Mom... 132 00:06:57,765 --> 00:07:00,724 what happens to our family? 133 00:07:00,724 --> 00:07:02,204 I don't know. 134 00:07:04,859 --> 00:07:06,948 That's just something we're gonna have to figure out. 135 00:07:11,343 --> 00:07:13,041 That doesn't sound good. 136 00:07:16,479 --> 00:07:18,394 Josh, what's that noise? 137 00:07:19,743 --> 00:07:22,006 It's the machine. Something's wrong. 138 00:07:22,006 --> 00:07:24,400 James, do you know what that is? 139 00:07:24,922 --> 00:07:27,664 I do. And I promise you, 140 00:07:27,664 --> 00:07:30,014 it does not bode well for anyone. 141 00:07:30,014 --> 00:07:31,712 Just tell us what's going on. 142 00:07:31,712 --> 00:07:33,061 Of course. 143 00:07:33,061 --> 00:07:35,890 But I need something in return. 144 00:07:37,587 --> 00:07:39,676 I wanna talk to my son. 145 00:08:24,939 --> 00:08:27,550 I've never seen a wild horse before. 146 00:08:27,550 --> 00:08:29,421 You still haven't. 147 00:08:29,421 --> 00:08:31,293 That one's domesticated. 148 00:08:31,293 --> 00:08:32,947 What? 149 00:08:32,947 --> 00:08:35,558 Yeah, he's got shoes on. 150 00:08:35,558 --> 00:08:37,734 And he's got a look about him. 151 00:08:38,909 --> 00:08:40,868 Since when do you know about horses? 152 00:08:40,868 --> 00:08:42,696 When I was a kid, 153 00:08:42,696 --> 00:08:44,524 my folks sent me away to my cousin's farm, 154 00:08:44,524 --> 00:08:47,265 so I got to know horses. 155 00:08:47,265 --> 00:08:48,789 They hated me. 156 00:08:50,138 --> 00:08:52,096 You get pretty good with a rope, though. 157 00:08:52,096 --> 00:08:54,925 I just could never wrangle them. 158 00:08:58,625 --> 00:09:00,278 They know, right? 159 00:09:00,278 --> 00:09:02,324 Animals-- 160 00:09:02,324 --> 00:09:03,978 if people are good. 161 00:09:12,116 --> 00:09:13,335 See what I mean? 162 00:09:18,514 --> 00:09:20,777 Hey, I was thinking about what you said 163 00:09:20,777 --> 00:09:22,344 about going back home. 164 00:09:23,911 --> 00:09:26,740 And I get why you're scared. 165 00:09:26,740 --> 00:09:28,480 Well, I've been thinking, too. 166 00:09:30,526 --> 00:09:32,441 I think I should stay here. 167 00:09:32,441 --> 00:09:34,008 I think we should stay here. 168 00:09:34,008 --> 00:09:35,618 I think that's a terrible idea. 169 00:09:35,618 --> 00:09:36,924 Veronica, all I have back home 170 00:09:36,924 --> 00:09:38,316 is a big pile of mistakes. 171 00:09:38,316 --> 00:09:39,796 I mean, I got a criminal record. 172 00:09:39,796 --> 00:09:41,668 I got nothing to offer you there. 173 00:09:41,668 --> 00:09:44,801 But here, I'm different, OK? 174 00:09:44,801 --> 00:09:46,803 I work here. We work here. 175 00:09:46,803 --> 00:09:48,370 I don't want that to change. 176 00:09:48,370 --> 00:09:49,763 We have to go back home. 177 00:09:49,763 --> 00:09:50,764 No, we don't. 178 00:09:50,764 --> 00:09:52,896 Yes, we do. 179 00:09:55,725 --> 00:10:00,251 Lucas... 180 00:10:00,251 --> 00:10:02,210 I'm pregnant. 181 00:10:11,567 --> 00:10:14,222 Is that all you wanna say? 182 00:10:14,222 --> 00:10:15,876 No. I mean-- 183 00:10:15,876 --> 00:10:18,226 I just, uh-- 184 00:10:18,226 --> 00:10:19,531 I'm sure you're gonna think of something 185 00:10:19,531 --> 00:10:21,359 much more comforting to say. 186 00:10:21,359 --> 00:10:23,492 But in the meantime, we need to get to that portal. 187 00:10:23,492 --> 00:10:27,061 Yeah, right. No, I mean-- That makes sense. 188 00:10:27,061 --> 00:10:28,845 We should catch up with the others. 189 00:10:28,845 --> 00:10:31,065 Yeah, let's do that. 190 00:10:39,726 --> 00:10:41,423 Let's get some water. 191 00:10:46,123 --> 00:10:47,995 That was a gunshot. 192 00:10:52,434 --> 00:10:54,436 Get down. 193 00:10:57,918 --> 00:11:00,747 What the hell is going on? 194 00:11:00,747 --> 00:11:02,662 That's how James gets the fuel rods. 195 00:11:02,662 --> 00:11:04,489 Get on your knees. 196 00:11:04,489 --> 00:11:05,969 You don't have to do this. 197 00:11:07,014 --> 00:11:08,929 We have to help them. 198 00:11:08,929 --> 00:11:10,887 - What about Dad? - If we don't act now, 199 00:11:10,887 --> 00:11:12,802 they're both gonna die. 200 00:11:17,589 --> 00:11:19,287 James, listen, 201 00:11:19,287 --> 00:11:22,682 when I met you, you were a man trying to change. 202 00:11:22,682 --> 00:11:24,118 A man burdened by his choices. 203 00:11:24,118 --> 00:11:26,903 But I still believe you can make new ones. 204 00:11:26,903 --> 00:11:29,166 Please, just let me help you. 205 00:11:29,166 --> 00:11:31,995 It's too late for that. 206 00:11:31,995 --> 00:11:34,476 So what happens now? Ah! 207 00:11:34,476 --> 00:11:36,391 James, stop! 208 00:11:39,742 --> 00:11:40,961 Please, James! 209 00:11:46,749 --> 00:11:48,751 Ty. 210 00:11:48,751 --> 00:11:49,883 You all right? Let me help you. 211 00:11:49,883 --> 00:11:51,928 Ow. I'm OK, I'm OK. 212 00:11:51,928 --> 00:11:53,669 It must have just grazed me. 213 00:11:53,669 --> 00:11:56,411 Here. Let's wrap it up. 214 00:11:56,411 --> 00:11:58,892 Mom, we have to go warn Dad. 215 00:11:58,892 --> 00:12:00,545 What do you mean? 216 00:12:02,286 --> 00:12:03,766 This is gonna be a lot for you to process. 217 00:12:07,814 --> 00:12:11,469 This is probably the last candy bar in 10,000 BC. 218 00:12:22,480 --> 00:12:24,787 Here. 219 00:12:24,787 --> 00:12:27,442 Listen, I need to talk to you about something. 220 00:12:28,878 --> 00:12:31,533 I've been trying to open this damn thing, and I can't. 221 00:12:31,533 --> 00:12:33,317 It has some kind of locking mechanism. 222 00:12:33,317 --> 00:12:36,799 And I was hoping, because I found it next to your teddy, 223 00:12:36,799 --> 00:12:38,453 maybe you might-- 224 00:12:48,724 --> 00:12:50,421 Petra! Nice work! 225 00:12:54,034 --> 00:12:55,383 Wait. 226 00:12:56,601 --> 00:12:58,125 I know that woman. 227 00:12:58,125 --> 00:12:59,735 That's Maya Schmidt. 228 00:12:59,735 --> 00:13:00,997 I was supposed to have a job interview with her, 229 00:13:00,997 --> 00:13:03,173 the day the sinkhole opened up. 230 00:13:03,173 --> 00:13:05,219 Is that your-- 231 00:13:06,176 --> 00:13:08,265 Petra, you can tell me. 232 00:13:10,702 --> 00:13:12,400 Mutter. 233 00:13:12,400 --> 00:13:14,576 Mother? 234 00:13:14,576 --> 00:13:15,969 She's your mom? 235 00:13:15,969 --> 00:13:17,666 OK. Uh, where is she? 236 00:13:17,666 --> 00:13:19,973 Is she here? 237 00:13:23,715 --> 00:13:25,369 This is freaking bananas. 238 00:13:25,369 --> 00:13:27,371 I mean, this can't just be a coincidence, can it? 239 00:13:27,371 --> 00:13:29,330 Gosh, I wish it was easier to talk to her. 240 00:13:29,330 --> 00:13:31,549 I used to be so good at German. 241 00:13:31,549 --> 00:13:33,856 How do I help her? What do I say? 242 00:13:37,686 --> 00:13:39,427 Petra? 243 00:13:43,866 --> 00:13:45,563 Is it asthma? 244 00:13:47,870 --> 00:13:50,003 Do you need an inhaler? 245 00:13:50,003 --> 00:13:52,222 Uh, one of these? 246 00:13:54,572 --> 00:13:56,792 That inhaler at the campsite was yours. 247 00:13:56,792 --> 00:13:58,185 OK. We need to get it. 248 00:13:58,185 --> 00:14:00,317 Come on. Let's go find it. 249 00:14:11,676 --> 00:14:14,897 I need you to tell me exactly what's wrong with the portal. 250 00:14:14,897 --> 00:14:17,030 No pleasantries. 251 00:14:17,030 --> 00:14:18,596 No time for poignancy. 252 00:14:18,596 --> 00:14:20,598 No, I just need you to tell me how to fix the machine. 253 00:14:20,598 --> 00:14:22,078 I understand. 254 00:14:23,601 --> 00:14:25,865 The cooling system's malfunctioning. 255 00:14:25,865 --> 00:14:27,649 Those pipes inside the room-- you'll notice there's 256 00:14:27,649 --> 00:14:29,390 no running water going through them. 257 00:14:29,390 --> 00:14:31,218 That's why the device is overheating. 258 00:14:31,218 --> 00:14:33,307 And my guess, we only have a few hours 259 00:14:33,307 --> 00:14:36,919 before it fails completely and traps all of us here. 260 00:14:36,919 --> 00:14:39,052 I need you to fix it. 261 00:14:39,052 --> 00:14:41,924 Why would I want to do that? 262 00:14:43,795 --> 00:14:47,060 When we met at Lazarus, 263 00:14:47,060 --> 00:14:50,324 you said to me 264 00:14:50,324 --> 00:14:54,937 you wanted to make amends for your mistakes, 265 00:14:54,937 --> 00:14:58,027 that you'd grown as a person, 266 00:14:58,027 --> 00:15:00,769 and you wanted a second chance. 267 00:15:00,769 --> 00:15:02,510 This is it. 268 00:15:04,991 --> 00:15:06,644 I need my father. 269 00:15:10,213 --> 00:15:16,132 My fate, and the fate of my family, rests in your hands. 270 00:15:16,132 --> 00:15:19,266 If you want me to fix the portal, 271 00:15:19,266 --> 00:15:22,225 I need these restraints removed 272 00:15:22,225 --> 00:15:25,098 and guaranteed access to the machine. 273 00:15:25,098 --> 00:15:26,621 So you can do what? 274 00:15:26,621 --> 00:15:28,275 So I can go back to where I'm from 275 00:15:28,275 --> 00:15:30,625 and restart the Lazarus Project. 276 00:15:30,625 --> 00:15:33,845 And unless those demands are met, I do nothing. 277 00:15:33,845 --> 00:15:40,330 Even now, all you care about is your own agenda. 278 00:15:40,330 --> 00:15:46,423 I'm your son, 279 00:15:46,423 --> 00:15:51,472 and I'm dying in front of you. 280 00:15:51,472 --> 00:15:53,604 Doesn't that mean anything to you? 281 00:15:54,649 --> 00:15:59,262 I lost my son years ago. 282 00:15:59,262 --> 00:16:03,527 If you want my help, you have my terms. 283 00:16:21,502 --> 00:16:22,459 This is it. 284 00:16:25,636 --> 00:16:27,377 I know you looked at me like I was crazy 285 00:16:27,377 --> 00:16:28,900 when I said I wanted to stay here. 286 00:16:28,900 --> 00:16:30,206 Because it is crazy. 287 00:16:30,206 --> 00:16:32,817 Maybe. But parents raised kids in 10,000 BC, 288 00:16:32,817 --> 00:16:34,384 and way before then. 289 00:16:34,384 --> 00:16:36,517 People adapt to the conditions that they're in. 290 00:16:37,561 --> 00:16:39,694 This isn't some off-the-grid farm. 291 00:16:41,174 --> 00:16:44,090 I know you're scared of going back to the guy you were, 292 00:16:44,090 --> 00:16:46,005 but you turned your life around. 293 00:16:46,005 --> 00:16:48,268 You have strength. That doesn't just go away. 294 00:16:48,268 --> 00:16:50,400 I'm, like, a week into walking a new path. 295 00:16:50,400 --> 00:16:52,054 I could get lost tomorrow. 296 00:16:52,054 --> 00:16:54,274 But you won't, 297 00:16:54,274 --> 00:16:56,363 because we have each other. 298 00:16:58,191 --> 00:16:59,496 Or I drag you down with me 299 00:16:59,496 --> 00:17:00,889 and worse, an innocent little kid. 300 00:17:04,197 --> 00:17:08,505 I will get you home. 301 00:17:08,505 --> 00:17:10,812 But I'm staying here. 302 00:17:14,859 --> 00:17:16,426 Are you sure we're going the right way? 303 00:17:16,426 --> 00:17:17,558 I feel like we've come this way before. 304 00:17:17,558 --> 00:17:19,299 There's a shortcut up this way 305 00:17:19,299 --> 00:17:20,517 through a mountain pass. 306 00:17:20,517 --> 00:17:22,476 Paara has been teaching me the land. 307 00:17:22,476 --> 00:17:24,913 I promise, we'll have you with Gavin in no time. 308 00:17:32,442 --> 00:17:34,401 I appreciate you letting me come with you. 309 00:17:35,967 --> 00:17:38,709 Despite everything, I still care about you, Levi. 310 00:17:38,709 --> 00:17:43,366 When we get home, I just want us all to start over. 311 00:17:43,366 --> 00:17:46,065 Starting over isn't so simple for me, Izz. 312 00:17:46,065 --> 00:17:47,501 Why not? 313 00:17:49,590 --> 00:17:51,113 There are things that I was involved in 314 00:17:51,113 --> 00:17:53,420 that I can't run away from. 315 00:17:56,379 --> 00:17:57,902 To get back down here, I had to cross 316 00:17:57,902 --> 00:17:59,469 some powerful people. 317 00:18:00,601 --> 00:18:02,733 Which people, Levi? 318 00:18:05,867 --> 00:18:07,477 Let's just try to stay focused 319 00:18:07,477 --> 00:18:09,000 on what's in front of us. 320 00:18:12,961 --> 00:18:15,094 James said it's only a few hours 321 00:18:15,094 --> 00:18:16,486 until the machine breaks down. 322 00:18:16,486 --> 00:18:18,358 If that aurora goes out, Mom and Izz 323 00:18:18,358 --> 00:18:19,576 will never get back to us. 324 00:18:19,576 --> 00:18:21,361 We'll be stuck down here forever. 325 00:18:21,361 --> 00:18:22,884 James might be a maniac, 326 00:18:22,884 --> 00:18:24,451 but he's the only one who knows how to fix this machine. 327 00:18:24,451 --> 00:18:26,757 We need him. - Nah, maybe not. 328 00:18:26,757 --> 00:18:29,412 He told me the problem is with the cooling system. 329 00:18:29,412 --> 00:18:31,936 There's not enough water flowing into the machine. 330 00:18:31,936 --> 00:18:34,330 So maybe there's something wrong with the water source. 331 00:18:34,330 --> 00:18:36,245 There's a maze of tunnels down here. 332 00:18:36,245 --> 00:18:37,855 How are we gonna find that? 333 00:18:37,855 --> 00:18:39,901 Hold on, hold on. 334 00:18:39,901 --> 00:18:42,512 I think I saw a spring outside the cave. 335 00:18:42,512 --> 00:18:44,471 Sounds like a water source to me. 336 00:18:44,471 --> 00:18:47,430 - Judah, go check it out. - Yeah, yeah. I'm on it. 337 00:18:47,430 --> 00:18:48,866 And take them, too. 338 00:18:48,866 --> 00:18:50,651 Guys, we got an important job. 339 00:18:50,651 --> 00:18:52,348 I need you both. Come on. 340 00:18:52,348 --> 00:18:54,045 Let's go. 341 00:18:54,045 --> 00:18:55,438 You should stay. I'll go with Judah. 342 00:18:55,438 --> 00:18:57,614 Wha-- Veronica-- 343 00:19:01,488 --> 00:19:03,359 Mom, look! 344 00:19:09,496 --> 00:19:11,150 Is that the aurora you came through? 345 00:19:11,150 --> 00:19:13,761 Yeah. But it was bigger. 346 00:19:13,761 --> 00:19:16,285 God, if this thing closes, how are we gonna get back? 347 00:19:16,285 --> 00:19:17,634 You two should go now. 348 00:19:17,634 --> 00:19:19,375 This might be your only chance to get home. 349 00:19:19,375 --> 00:19:20,507 No. 350 00:19:20,507 --> 00:19:22,639 I'm not abandoning Gavin. 351 00:19:22,639 --> 00:19:24,119 We're gonna finish what we started. 352 00:19:53,192 --> 00:19:54,802 Your dad's gonna be OK. 353 00:19:54,802 --> 00:19:56,717 Your mom will come through. 354 00:20:01,243 --> 00:20:04,028 I've wanted to talk to you. 355 00:20:04,028 --> 00:20:06,379 I'm sorry. 356 00:20:06,379 --> 00:20:08,555 Me too. 357 00:20:08,555 --> 00:20:13,995 I got scared, and so I shut down. 358 00:20:13,995 --> 00:20:17,172 I thought I could stop caring about you, but I can't. 359 00:20:25,746 --> 00:20:26,921 Josh. 360 00:20:29,489 --> 00:20:32,231 Your dad needs you. 361 00:20:54,949 --> 00:20:56,298 Dad. 362 00:20:56,298 --> 00:20:58,257 Hey, Dad. 363 00:20:58,257 --> 00:21:01,216 Dad. Hey. 364 00:21:01,216 --> 00:21:02,913 Hey. 365 00:21:04,611 --> 00:21:06,177 You're gonna be fine. 366 00:21:08,179 --> 00:21:11,052 No, I'm not. 367 00:21:13,968 --> 00:21:15,752 Hey. 368 00:21:15,752 --> 00:21:18,320 I want you to know that I love you. 369 00:21:18,320 --> 00:21:20,061 I love you so much. 370 00:21:20,061 --> 00:21:23,020 I love you, too. 371 00:21:23,020 --> 00:21:24,805 I'm proud of you. 372 00:21:26,807 --> 00:21:30,158 And tell your mom and your sister I love them, too. 373 00:21:30,158 --> 00:21:33,117 No. Just hold on. 374 00:21:33,117 --> 00:21:35,381 Hey, it's time. 375 00:21:35,381 --> 00:21:37,644 You gotta be strong. 376 00:21:39,820 --> 00:21:42,953 Despite everything, I feel like 377 00:21:42,953 --> 00:21:46,130 the luckiest man in the world, 'cause-- 378 00:21:46,130 --> 00:21:49,308 'cause you're my son. 379 00:21:49,308 --> 00:21:52,485 I'm so lucky to have you guys as my family. 380 00:21:53,573 --> 00:21:55,139 No. 381 00:21:57,446 --> 00:21:59,840 Hey, hey, hey, Dad. 382 00:21:59,840 --> 00:22:03,365 Dad. 383 00:22:22,602 --> 00:22:24,691 Uh, you don't wanna look at that. 384 00:22:26,257 --> 00:22:27,781 Let me get that inhaler. 385 00:22:31,437 --> 00:22:33,221 Here. 386 00:22:38,531 --> 00:22:40,402 Danke. 387 00:22:40,402 --> 00:22:43,405 Listen, I just have a million questions about you, 388 00:22:43,405 --> 00:22:45,102 and about who your mother is, 389 00:22:45,102 --> 00:22:47,931 and all I've got are about fifty-ish words 390 00:22:47,931 --> 00:22:49,411 of some pretty bad German. 391 00:22:49,411 --> 00:22:52,066 But let's start again, OK? 392 00:22:53,720 --> 00:22:55,504 Where are you from? 393 00:23:10,258 --> 00:23:14,131 Uh, where is-- 394 00:23:17,134 --> 00:23:19,615 - Here. - Here? 395 00:23:19,615 --> 00:23:22,705 No, as in-- 396 00:23:22,705 --> 00:23:25,273 You mean in this place? 397 00:23:28,407 --> 00:23:31,322 How did a military barracks get to 10,000 BC? 398 00:23:35,370 --> 00:23:39,200 Wait. Did you-- 399 00:23:39,200 --> 00:23:42,421 You totally understood what I said, didn't you? 400 00:23:44,640 --> 00:23:46,990 Are you serious? 401 00:23:46,990 --> 00:23:49,689 You speak English, Petra? 402 00:23:56,565 --> 00:24:01,657 Look, I know that you're scared. 403 00:24:01,657 --> 00:24:04,921 But I hope by now that you can see I'm a good person, 404 00:24:04,921 --> 00:24:08,795 and you can trust me. 405 00:24:08,795 --> 00:24:11,232 Please tell me who your mother is. 406 00:24:17,325 --> 00:24:18,761 If you help me find my mother, 407 00:24:18,761 --> 00:24:20,328 I'll tell you everything I know. 408 00:24:24,985 --> 00:24:26,639 Here's your problem. 409 00:24:26,639 --> 00:24:28,379 That fallen tree must be blocking the water that's 410 00:24:28,379 --> 00:24:30,556 supposed to cool the machine. 411 00:24:30,556 --> 00:24:32,166 We need to get this tree away now. 412 00:24:32,166 --> 00:24:34,211 OK. All right. 413 00:24:34,211 --> 00:24:35,735 Now, let's go. 414 00:24:42,089 --> 00:24:43,525 Damn it! 415 00:24:48,661 --> 00:24:50,967 Hey. How come you're not with Judah and Veronica? 416 00:24:50,967 --> 00:24:52,665 What are you doing here? 417 00:24:52,665 --> 00:24:54,493 Thinking. 418 00:24:54,493 --> 00:24:55,885 Not exactly the best time for that. 419 00:24:59,889 --> 00:25:02,718 Gavin... 420 00:25:02,718 --> 00:25:04,415 he's gone. 421 00:25:07,331 --> 00:25:09,638 I'm sorry, man. 422 00:25:09,638 --> 00:25:11,118 But still, everything can change 423 00:25:11,118 --> 00:25:13,555 as long as Eve and Izzy finish what they set out to do. 424 00:25:13,555 --> 00:25:15,862 But we have to keep that portal open, so they can get back. 425 00:25:15,862 --> 00:25:17,690 I need you to help me figure out why water's 426 00:25:17,690 --> 00:25:19,605 not flowing to that machine. - No, hey, hey. 427 00:25:19,605 --> 00:25:21,171 Honestly, Sam, I kinda ruin everything I touch. 428 00:25:21,171 --> 00:25:23,130 So maybe it's best I don't go anywhere near the thing 429 00:25:23,130 --> 00:25:24,610 that might get everyone home. 430 00:25:24,610 --> 00:25:26,612 What's with the woe is me? 431 00:25:27,874 --> 00:25:29,397 Veronica's pregnant. 432 00:25:38,232 --> 00:25:40,364 And since you had a dad that messed you up, 433 00:25:40,364 --> 00:25:43,324 you think you'll do the same to your kid. 434 00:25:43,324 --> 00:25:44,630 So why bother? 435 00:25:44,630 --> 00:25:47,633 Better to not try, so no one gets hurt. 436 00:25:47,633 --> 00:25:49,591 I don't need this from you, OK? 437 00:25:51,071 --> 00:25:53,682 I may be the only guy you do need this from. 438 00:25:53,682 --> 00:25:59,732 Because you and me, our dads both did a number on us. 439 00:25:59,732 --> 00:26:04,432 But sometimes, the apple does fall far from the tree. 440 00:26:04,432 --> 00:26:08,915 I'm not perfect, but one thing I know-- 441 00:26:08,915 --> 00:26:10,873 I'm a good dad. 442 00:26:10,873 --> 00:26:13,659 You think about yourself a certain way, right? 443 00:26:13,659 --> 00:26:16,444 And it's hard to break out from that. 444 00:26:16,444 --> 00:26:20,056 But the thing is, change is possible-- 445 00:26:20,056 --> 00:26:22,276 if you let it. 446 00:26:22,276 --> 00:26:26,323 But not if you're here alone in a cave. 447 00:26:26,323 --> 00:26:28,499 Listen to me. 448 00:26:28,499 --> 00:26:30,545 Let's go help Veronica. 449 00:26:33,461 --> 00:26:35,594 I think we beat Gavin here. 450 00:26:35,594 --> 00:26:37,378 How can you be sure? 451 00:26:38,640 --> 00:26:39,685 Because the map is still here. 452 00:26:39,685 --> 00:26:41,251 So we'll just wait for him. 453 00:26:41,251 --> 00:26:42,426 Not with that aurora shrinking. 454 00:26:42,426 --> 00:26:44,211 I'll stay. I'll wait for him. 455 00:26:44,211 --> 00:26:45,995 - Levi. - I owe you this much. 456 00:26:49,085 --> 00:26:50,652 What is that? 457 00:26:50,652 --> 00:26:52,132 I think it's the lizard. 458 00:26:52,132 --> 00:26:53,873 Look, no one can stay here right now, OK? 459 00:26:53,873 --> 00:26:56,876 We all have to go. - All right. What do we do? 460 00:26:56,876 --> 00:26:58,312 Leave him a note. Warn him that way. 461 00:26:58,312 --> 00:26:59,748 Good idea. 462 00:26:59,748 --> 00:27:01,097 Can we be certain he'll find it? 463 00:27:01,097 --> 00:27:02,316 Yeah. 464 00:27:02,316 --> 00:27:03,622 Yeah, we can. 465 00:27:03,622 --> 00:27:05,711 Because we'll leave it on the map. 466 00:27:07,800 --> 00:27:09,628 It's gonna work. 467 00:27:09,628 --> 00:27:11,847 Let's get back to the aurora. 468 00:27:13,414 --> 00:27:15,155 Come on! Uhh! 469 00:27:15,155 --> 00:27:16,896 Come on! 470 00:27:16,896 --> 00:27:18,941 We're never gonna move that thing. 471 00:27:18,941 --> 00:27:20,813 Now that freakin' machine's gonna explode, 472 00:27:20,813 --> 00:27:22,641 and we're all gonna be stuck here. 473 00:27:32,172 --> 00:27:33,347 No! 474 00:27:33,347 --> 00:27:34,827 Where's the portal? 475 00:27:34,827 --> 00:27:36,916 I don't know. It was right here. 476 00:27:40,223 --> 00:27:42,443 We've lost our chance. 477 00:27:51,191 --> 00:27:52,322 It's not working. 478 00:27:52,322 --> 00:27:53,454 Come on, come on! Just keep going. 479 00:27:53,454 --> 00:27:54,411 Keep going. On the count of three. 480 00:27:54,411 --> 00:27:55,891 1, 2, 3! 481 00:28:00,113 --> 00:28:01,505 Lucas? 482 00:28:01,505 --> 00:28:03,116 What are you doing, Old Spice? 483 00:28:03,116 --> 00:28:04,813 Get away. 484 00:28:07,860 --> 00:28:10,689 Let's go. Yah! 485 00:28:13,343 --> 00:28:14,693 Come on, boy. 486 00:28:16,303 --> 00:28:17,913 Come on! 487 00:28:23,440 --> 00:28:25,442 Hell yeah! 488 00:28:25,442 --> 00:28:28,358 We did it! - Hey! Good work, boy. 489 00:28:28,358 --> 00:28:30,883 We did it! Yahoo! 490 00:28:30,883 --> 00:28:33,189 We're outta here! 491 00:28:33,189 --> 00:28:34,843 You did it. 492 00:28:37,498 --> 00:28:39,152 I thought you said horses hated you. 493 00:28:40,762 --> 00:28:42,677 Sometimes people can change. 494 00:28:45,636 --> 00:28:47,029 Let's just hope it works. 495 00:29:02,566 --> 00:29:03,524 I don't know what just happened, 496 00:29:03,524 --> 00:29:05,569 but I'm really glad it did. 497 00:29:05,569 --> 00:29:07,354 Let's go. 498 00:29:07,354 --> 00:29:08,964 Wait. 499 00:29:08,964 --> 00:29:10,792 I'm coming with you. 500 00:29:10,792 --> 00:29:12,663 I have to see this through. 501 00:29:12,663 --> 00:29:14,709 I'm not leaving you, either. 502 00:29:14,709 --> 00:29:16,755 So. We ready, then? 503 00:29:18,408 --> 00:29:19,801 Let's do this. 504 00:29:31,378 --> 00:29:33,249 You OK? - Uh, yeah. 505 00:29:33,249 --> 00:29:34,468 Mom! 506 00:29:34,468 --> 00:29:35,774 Izz! 507 00:29:35,774 --> 00:29:36,949 - Josh! Josh! - You OK? 508 00:29:36,949 --> 00:29:38,820 Yeah. 509 00:29:38,820 --> 00:29:40,343 Your dad. 510 00:29:40,343 --> 00:29:42,258 Is he-- 511 00:29:42,258 --> 00:29:43,825 Hey. 512 00:29:47,133 --> 00:29:48,264 I got your message. 513 00:30:07,327 --> 00:30:09,590 Looks to me like the machine's working again. 514 00:30:09,590 --> 00:30:11,244 So what do you say we all go home? 515 00:30:35,877 --> 00:30:38,097 Hey, handsome. 516 00:30:38,097 --> 00:30:40,142 Hey, yourself. 517 00:30:40,142 --> 00:30:41,840 Everyone's outside. 518 00:30:41,840 --> 00:30:44,146 We're gonna go get Scott from the campsite. 519 00:30:44,146 --> 00:30:45,626 OK. And James? 520 00:30:45,626 --> 00:30:47,410 He's tied up in the cave. 521 00:30:47,410 --> 00:30:49,108 Sam thinks we should give him to Paara, 522 00:30:49,108 --> 00:30:50,979 so Ty's on his way to talk to her about that right now. 523 00:30:50,979 --> 00:30:55,854 Um, Sam also said maybe you would want this, just in case. 524 00:30:55,854 --> 00:30:56,985 Yeah. 525 00:31:02,904 --> 00:31:05,385 So I--I found something on the ground. 526 00:31:06,386 --> 00:31:08,692 Oh, my God. 527 00:31:08,692 --> 00:31:10,216 I think you may have dropped this. 528 00:31:10,216 --> 00:31:12,609 Yeah, I can't--I can't quite get rid of that, can I? 529 00:31:12,609 --> 00:31:13,872 - No. - No. 530 00:31:13,872 --> 00:31:16,439 Um, listen, there's one more decision 531 00:31:16,439 --> 00:31:17,876 we have to make when we get back. 532 00:31:22,619 --> 00:31:24,447 Are we gonna have pizza or Chinese for dinner? 533 00:31:28,364 --> 00:31:29,800 This is why I love you. 534 00:31:29,800 --> 00:31:31,454 Hey. 535 00:31:31,454 --> 00:31:34,457 I'm gonna put this back on you. 536 00:31:34,457 --> 00:31:37,852 Sabretooths, sinkholes, all of it. 537 00:31:37,852 --> 00:31:39,941 I wouldn't trade any of it, 538 00:31:39,941 --> 00:31:42,030 'cause it brought us back together. 539 00:31:42,030 --> 00:31:44,163 Look at what we've been through. 540 00:31:47,166 --> 00:31:49,255 I'm gonna give you a minute. 541 00:31:49,255 --> 00:31:50,430 - Yeah. OK. - Yeah? 542 00:31:50,430 --> 00:31:52,780 - OK, thanks. - OK. 543 00:31:59,004 --> 00:32:00,831 Let's meet up with everyone outside. 544 00:32:00,831 --> 00:32:03,051 Your dad's right behind us. 545 00:32:12,756 --> 00:32:15,107 So it's great news. We're going home. 546 00:32:15,107 --> 00:32:17,196 We'll go back to the clearing and let everyone know. 547 00:32:26,770 --> 00:32:28,642 Listen, I've been doing some, uh-- 548 00:32:28,642 --> 00:32:29,730 some thinking. 549 00:32:29,730 --> 00:32:34,082 And, uh, I think I got a name. 550 00:32:34,082 --> 00:32:35,475 - A name? - Yeah. 551 00:32:35,475 --> 00:32:38,695 - You mean a name-- - A name, yeah. 552 00:32:38,695 --> 00:32:40,045 Let me guess. 553 00:32:40,045 --> 00:32:43,048 Lucas Junior. - I mean, if it's a boy, yeah. 554 00:32:43,048 --> 00:32:44,614 Of course. - Yeah, of course. 555 00:32:44,614 --> 00:32:45,920 - Right? - Mm-hmm. 556 00:32:45,920 --> 00:32:50,098 But I mean, if it's a girl, uh-- 557 00:32:50,098 --> 00:32:54,407 you know, I've always really liked the name Ella. 558 00:33:10,118 --> 00:33:11,554 Crazy day. 559 00:33:13,121 --> 00:33:14,601 Katherine, right? 560 00:33:17,691 --> 00:33:18,866 A lot on your mind? 561 00:33:21,347 --> 00:33:23,740 Excited to go home. 562 00:33:23,740 --> 00:33:25,742 But now I've gotta figure out what's next. 563 00:33:27,222 --> 00:33:28,876 Me too. 564 00:33:31,748 --> 00:33:35,883 Listen, I just had to say thank you, 565 00:33:35,883 --> 00:33:37,232 for getting us through all this. 566 00:33:40,627 --> 00:33:42,933 If there's ever anything I can do for you-- 567 00:33:45,632 --> 00:33:47,025 What's this? 568 00:33:47,025 --> 00:33:50,028 It's my number. 569 00:33:50,028 --> 00:33:51,638 I actually don't know if it'll still work, 570 00:33:51,638 --> 00:33:54,510 but if it does, 571 00:33:54,510 --> 00:33:56,338 you can call me anytime. 572 00:35:10,456 --> 00:35:13,111 Where are you planning to go? 573 00:35:13,111 --> 00:35:15,722 You're going ahead with Blue Moon, aren't you? 574 00:35:15,722 --> 00:35:17,941 Far from it. 575 00:35:17,941 --> 00:35:22,294 You know, I thought that family, our relationship, 576 00:35:22,294 --> 00:35:24,165 is the key to everything. 577 00:35:24,165 --> 00:35:26,950 And I see now it is the reason for my failure. 578 00:35:26,950 --> 00:35:32,130 Love creates weakness. 579 00:35:32,130 --> 00:35:35,785 Gavin, I let my personal feelings compromise my work, 580 00:35:35,785 --> 00:35:38,136 when there should have been no room for that. 581 00:35:39,528 --> 00:35:42,140 I set my sights too narrow. 582 00:35:42,140 --> 00:35:43,837 I've been trying to help save the world, 583 00:35:43,837 --> 00:35:45,708 when I should have been trying to control it. 584 00:35:45,708 --> 00:35:48,189 That's the only way to effect change. 585 00:35:48,189 --> 00:35:54,848 And now I am going to remove anyone, and anything, 586 00:35:54,848 --> 00:35:57,024 that stands in my way. 587 00:35:58,591 --> 00:36:00,332 Does that include my mother? 588 00:36:01,594 --> 00:36:05,032 Commitment requires sacrifice. 589 00:36:05,902 --> 00:36:08,427 You know what happens to me, and to my family, 590 00:36:08,427 --> 00:36:09,776 if you go through with this. 591 00:36:09,776 --> 00:36:11,952 We'll cease to exist. 592 00:36:15,999 --> 00:36:18,306 You have Moore's journal. 593 00:36:18,306 --> 00:36:20,352 Give it to me. 594 00:36:58,303 --> 00:36:59,826 James! 595 00:37:20,020 --> 00:37:24,372 Tell your sister, 596 00:37:24,372 --> 00:37:26,592 I'm sorry I failed. 597 00:37:26,592 --> 00:37:29,116 What are you talking about? 598 00:37:29,116 --> 00:37:31,945 What sister? 599 00:37:31,945 --> 00:37:34,077 Why did you never tell me before? 600 00:37:34,077 --> 00:37:38,343 Believe me, when she comes for you, 601 00:37:38,343 --> 00:37:40,693 you'll know why. 602 00:38:03,193 --> 00:38:04,978 Something's wrong. 603 00:38:06,501 --> 00:38:08,068 We've gotta get to your dad. 604 00:38:18,470 --> 00:38:20,472 What is--whoa. 605 00:38:20,472 --> 00:38:21,951 Oh, man. 606 00:38:23,736 --> 00:38:25,477 This is crazy. 607 00:38:25,477 --> 00:38:27,609 What's going on? 608 00:38:27,609 --> 00:38:31,091 Those auroras are doorways to different times. 609 00:38:31,091 --> 00:38:32,788 Anything could be coming out of them right now. 610 00:38:43,451 --> 00:38:44,626 Oh, my God. 611 00:38:44,626 --> 00:38:46,498 Gavin. Gavin! 612 00:38:48,195 --> 00:38:49,370 Are you hurt? What's happening? 613 00:38:49,370 --> 00:38:50,763 No, I'm all right. 614 00:38:50,763 --> 00:38:52,852 Oh, my God. What happened? 615 00:38:53,896 --> 00:38:55,898 I didn't have a choice. 616 00:38:58,466 --> 00:38:59,511 What was that? 617 00:39:01,034 --> 00:39:02,340 We should go home before it's too late. 618 00:39:08,737 --> 00:39:10,130 Hold on. 619 00:39:10,130 --> 00:39:12,175 It might already be too late. 620 00:39:12,175 --> 00:39:15,657 What do you mean? 621 00:39:15,657 --> 00:39:17,877 Look at these dates. 622 00:39:17,877 --> 00:39:19,574 They're all over the place. 623 00:39:19,574 --> 00:39:21,010 Who knows where the portal is gonna send us? 624 00:39:21,010 --> 00:39:23,143 How are we gonna get home? 625 00:39:23,143 --> 00:39:24,536 I don't know, but we've gotta get out of here. 626 00:39:24,536 --> 00:39:26,364 Go. - All right. 627 00:39:30,280 --> 00:39:32,587 Dad, Dad, we need to go. 628 00:39:32,587 --> 00:39:33,893 Come on, go! 629 00:39:33,893 --> 00:39:35,242 Mom. 630 00:39:37,157 --> 00:39:38,637 Whoa, whoa, wait up. 631 00:39:38,637 --> 00:39:40,987 We need Moore's journal if we're gonna fix the machine. 632 00:39:40,987 --> 00:39:44,251 Yeah, I'll get it. 633 00:39:46,253 --> 00:39:48,255 - Eve! - Wait, wait! 634 00:39:48,255 --> 00:39:50,475 No! 635 00:39:50,475 --> 00:39:51,693 No, no, no, no, no! 636 00:39:54,392 --> 00:39:56,524 - Can you open it? - No, we can't. 637 00:39:56,524 --> 00:39:58,613 Open the door! 638 00:39:58,613 --> 00:40:00,136 Move, move! 639 00:40:03,226 --> 00:40:04,924 What's happening? 640 00:40:07,927 --> 00:40:08,971 It's gonna pull Mom in! 641 00:40:08,971 --> 00:40:10,364 Here, take this and go. 642 00:40:10,364 --> 00:40:11,365 No, no, no, no! We're not leaving! 643 00:40:11,365 --> 00:40:12,540 We're not gonna let you die! 644 00:40:12,540 --> 00:40:13,846 I'm not gonna die. 645 00:40:13,846 --> 00:40:16,152 We found each other once, we can do it again. 646 00:40:16,152 --> 00:40:18,590 - Mom, Mom, no! I love you! - Mom, no! 647 00:40:18,590 --> 00:40:20,243 - Eve! - Mom! Mom! 648 00:40:20,243 --> 00:40:21,593 - Mom! - Eve! 649 00:40:23,464 --> 00:40:24,509 Eve! 650 00:40:33,735 --> 00:40:35,476 Eve! 651 00:40:57,629 --> 00:40:59,326 Dad, she's gone. 652 00:41:11,381 --> 00:41:12,948 So what do we do now? 653 00:41:12,948 --> 00:41:15,124 We can't use the portal. 654 00:41:15,124 --> 00:41:17,170 We have no way to get to Mom. 655 00:41:17,170 --> 00:41:19,520 We find the others, we get to the clearing, 656 00:41:19,520 --> 00:41:20,782 then we make a plan. 657 00:41:22,523 --> 00:41:24,525 What was that? 658 00:41:24,525 --> 00:41:25,787 Another lizard? 659 00:41:28,050 --> 00:41:30,139 I don't know of a lizard that big. 660 00:41:30,139 --> 00:41:31,793 What could have made that? 661 00:41:31,793 --> 00:41:33,229 I have no idea. 662 00:41:34,622 --> 00:41:36,798 All those auroras opened up from different times. 663 00:41:36,798 --> 00:41:39,453 Who knows what's down here? 664 00:41:50,333 --> 00:41:51,639 Is that a T-Rex? 665 00:41:53,946 --> 00:41:55,208 Run! 44773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.