All language subtitles for La.Brea.S02E12.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,963 --> 00:00:08,660 James took everything from me. 2 00:00:08,660 --> 00:00:11,402 He needs to be stopped. - It's a slow acting poison. 3 00:00:11,402 --> 00:00:13,317 Levi tried to kill James today. 4 00:00:13,317 --> 00:00:15,319 I don't want you anywhere near my family. 5 00:00:15,319 --> 00:00:17,321 So he wants to go back to when I was a kid. 6 00:00:17,321 --> 00:00:19,497 It's called Project Blue Moon, 7 00:00:19,497 --> 00:00:22,283 but he can't do it without the journal. 8 00:00:22,283 --> 00:00:24,589 James is obsessed with getting that journal. 9 00:00:24,589 --> 00:00:26,722 He'll hurt anyone he needs to. - And I would never hurt her. 10 00:00:26,722 --> 00:00:29,377 I don't believe you! He killed her! 11 00:00:29,377 --> 00:00:31,509 I don't think he did. I think it was Kiera. 12 00:00:33,250 --> 00:00:35,078 Stay there. 13 00:00:35,078 --> 00:00:36,514 I don't want anyone else getting hurt. 14 00:00:36,514 --> 00:00:38,342 She's now in charge of Lazarus. 15 00:00:38,342 --> 00:00:40,431 She'll never let you near that building again. 16 00:00:40,431 --> 00:00:45,219 We can get back inside if you are willing to trust me. 17 00:00:51,007 --> 00:00:54,228 I still can't get over how little time I had with her. 18 00:00:54,228 --> 00:00:56,012 I find myself thinking the same thing 19 00:00:56,012 --> 00:01:00,234 and wondering how I could have done things differently. 20 00:01:00,234 --> 00:01:02,540 But I am grateful for the time we had together, 21 00:01:02,540 --> 00:01:05,543 even though we didn't always see eye to eye. 22 00:01:05,543 --> 00:01:08,329 And I'm grateful that we had a son. 23 00:01:13,116 --> 00:01:14,422 So what happens now? 24 00:01:14,422 --> 00:01:16,380 We honor what your mother wanted-- 25 00:01:16,380 --> 00:01:19,470 for you to have a fulfilling life... 26 00:01:21,864 --> 00:01:23,561 Which is why we are going to take the building 27 00:01:23,561 --> 00:01:25,389 back from Kiera, fix the portal, 28 00:01:25,389 --> 00:01:26,999 and send your family home. 29 00:01:26,999 --> 00:01:28,914 And we're going to get Ty back? 30 00:01:28,914 --> 00:01:30,090 Yeah. 31 00:01:32,092 --> 00:01:33,615 You think all of this is possible? 32 00:01:33,615 --> 00:01:35,138 I've made contact with an ally 33 00:01:35,138 --> 00:01:37,619 who has offered to help. We can do this. 34 00:01:37,619 --> 00:01:41,144 I'm certain that together, we can overcome any problem. 35 00:01:41,144 --> 00:01:42,493 I'm still worried about Levi. 36 00:01:42,493 --> 00:01:44,016 Nobody's seen him since the wedding. 37 00:01:44,016 --> 00:01:46,410 Why is that a concern? 38 00:01:46,410 --> 00:01:48,717 Levi tried to kill you yesterday. 39 00:01:48,717 --> 00:01:51,894 His wife died in the sinkhole. He blames your project. 40 00:01:51,894 --> 00:01:54,026 The drink he tried to give me at the wedding? 41 00:01:54,026 --> 00:01:57,334 - Yeah. - You were there too. 42 00:01:57,334 --> 00:01:59,771 And she stopped him. 43 00:02:01,251 --> 00:02:03,949 Then I should probably thank you for saving my life. 44 00:02:03,949 --> 00:02:07,823 And let me repay that by getting your family home. 45 00:02:26,233 --> 00:02:28,670 - Hey, how's he doing? - He's stable. 46 00:02:28,670 --> 00:02:29,932 He's burning up. 47 00:02:29,932 --> 00:02:31,542 It means his body's fighting an infection. 48 00:02:31,542 --> 00:02:32,717 I'm going to get some herbs to help with that. 49 00:02:32,717 --> 00:02:34,154 Thank you, Sam. 50 00:02:35,677 --> 00:02:37,722 - What can we do? - You're doing it right now. 51 00:02:37,722 --> 00:02:39,202 When we go to the building, stay here 52 00:02:39,202 --> 00:02:40,638 and keep helping Sam. 53 00:02:40,638 --> 00:02:42,684 Wait, what are we gonna do about Levi? 54 00:02:42,684 --> 00:02:44,468 No one's seen him since the wedding. 55 00:02:45,556 --> 00:02:47,819 Guys, he's not himself. He needs us. 56 00:02:47,819 --> 00:02:49,169 We have to find him. 57 00:02:49,169 --> 00:02:52,476 Iz, what we have to do is find a way home, OK? 58 00:02:52,476 --> 00:02:54,652 The longer we stay here, the greater the chance 59 00:02:54,652 --> 00:02:57,786 my vision has of coming true. - Dad, Levi is like family. 60 00:02:57,786 --> 00:02:59,744 Family doesn't do what he did yesterday. 61 00:02:59,744 --> 00:03:01,572 Maybe yesterday was him showing us 62 00:03:01,572 --> 00:03:02,747 that he needs us now more than ever. 63 00:03:02,747 --> 00:03:04,358 Iz. 64 00:03:06,273 --> 00:03:08,797 OK, look, I know things have been complicated with Levi, 65 00:03:08,797 --> 00:03:10,625 but we wouldn't have survived without him. 66 00:03:10,625 --> 00:03:13,367 I know I couldn't have. - Iz. 67 00:03:13,367 --> 00:03:15,978 Levi made his choice. We have to make ours. 68 00:03:15,978 --> 00:03:16,935 That's it. 69 00:03:19,068 --> 00:03:21,026 Fine. 70 00:03:21,026 --> 00:03:23,290 Izzy. Izzy! 71 00:03:23,290 --> 00:03:25,640 She'll calm down. 72 00:03:25,640 --> 00:03:27,250 You guys go. 73 00:03:27,250 --> 00:03:29,165 I'll make sure she's all right. 74 00:03:29,165 --> 00:03:31,689 We'll be back as soon as we can. 75 00:03:40,829 --> 00:03:44,006 - OK, thanks. - Great job, guys. 76 00:03:44,006 --> 00:03:45,486 All right. 77 00:03:45,486 --> 00:03:48,271 A water tower, huh? Rad. 78 00:03:48,271 --> 00:03:50,404 Not bad for a little home improvement project, right? 79 00:03:50,404 --> 00:03:52,406 What we can't forage, we slap together 80 00:03:52,406 --> 00:03:54,364 with bubblegum and duct tape. I like it. 81 00:03:57,889 --> 00:03:59,456 Hey! You OK? 82 00:03:59,456 --> 00:04:04,156 Yeah. 83 00:04:04,156 --> 00:04:06,724 Do you hear that? 84 00:04:06,724 --> 00:04:08,987 Yeah. 85 00:04:08,987 --> 00:04:10,728 Where's it coming from? 86 00:04:10,728 --> 00:04:13,862 Is that an earthquake? - No. 87 00:04:15,559 --> 00:04:18,997 I think something's underneath us. 88 00:04:23,350 --> 00:04:25,569 Scott, what's happening? 89 00:04:29,051 --> 00:04:31,967 Good God. 90 00:04:37,581 --> 00:04:39,670 Are you sure you saw a sextant? 91 00:04:39,670 --> 00:04:41,324 I don't remember one in the clearing. 92 00:04:41,324 --> 00:04:42,717 Trust me, it was there. 93 00:04:42,717 --> 00:04:44,936 It came through when the Aurora opened. 94 00:04:44,936 --> 00:04:48,592 If we do find it, I can help you use it. 95 00:04:48,592 --> 00:04:50,028 Figure out where those coordinates 96 00:04:50,028 --> 00:04:51,465 and that journal lead. 97 00:04:51,465 --> 00:04:53,423 May I ask why you're familiar 98 00:04:53,423 --> 00:04:56,513 with a celestial navigation device? 99 00:04:56,513 --> 00:04:58,689 When you have a Navy SEAL for a dad, 100 00:04:58,689 --> 00:05:00,952 you pick up all sorts of weird things. 101 00:05:02,650 --> 00:05:05,174 Not that I mind the company, but I got to ask. 102 00:05:05,174 --> 00:05:06,436 Why did you want to join me? 103 00:05:06,436 --> 00:05:09,004 We don't really talk to each other. 104 00:05:10,701 --> 00:05:11,876 I know. 105 00:05:11,876 --> 00:05:14,531 I just thought maybe I'd change that. 106 00:05:15,706 --> 00:05:18,448 Not a lot of people our age down here. 107 00:05:18,448 --> 00:05:20,798 I bet you had a lot of friends back home. 108 00:05:20,798 --> 00:05:22,757 Less than you'd think-- 109 00:05:22,757 --> 00:05:25,499 at least the ones that matter. 110 00:05:25,499 --> 00:05:30,025 But I do miss having someone to talk to. 111 00:05:30,025 --> 00:05:31,505 What's going on? 112 00:05:32,941 --> 00:05:36,597 I got into a fight with Josh. 113 00:05:37,859 --> 00:05:40,601 I'm just bummed, 114 00:05:40,601 --> 00:05:42,472 and I don't know how to fix it, 115 00:05:42,472 --> 00:05:44,996 but I'm glad I could be here with you. 116 00:06:01,535 --> 00:06:03,232 Where is everyone? 117 00:06:03,232 --> 00:06:05,234 This is super creepy. 118 00:06:07,018 --> 00:06:08,542 Anyone here? 119 00:06:13,198 --> 00:06:14,722 Ella? 120 00:06:24,427 --> 00:06:27,778 Shh, get in the truck. 121 00:06:27,778 --> 00:06:29,345 - What happened here? - Get in the truck. 122 00:06:29,345 --> 00:06:31,042 I'll explain. - No, explain now. 123 00:06:31,042 --> 00:06:32,435 Riley, if they hear us, we're dead. 124 00:06:32,435 --> 00:06:34,872 If who hears us? 125 00:06:43,925 --> 00:06:44,795 No way! 126 00:06:57,721 --> 00:06:59,201 OK. 127 00:06:59,201 --> 00:07:02,160 They're going back into their nests underground. 128 00:07:02,160 --> 00:07:04,206 If they get distracted by something else, 129 00:07:04,206 --> 00:07:05,990 eventually, they'll retreat. 130 00:07:05,990 --> 00:07:07,427 What the hell are those things? 131 00:07:07,427 --> 00:07:09,864 Officially, they're called Vespula maculifrons. 132 00:07:09,864 --> 00:07:12,040 You may know them as your pesky 133 00:07:12,040 --> 00:07:13,694 neighborhood yellowjacket wasp. 134 00:07:13,694 --> 00:07:15,870 But the Pleistocene version are far bigger 135 00:07:15,870 --> 00:07:17,611 and immensely more toxic. 136 00:07:18,655 --> 00:07:20,309 Where did they come from? 137 00:07:20,309 --> 00:07:22,180 There weren't any bugs in here yesterday. 138 00:07:22,180 --> 00:07:23,921 Yesterday, they were still underground 139 00:07:23,921 --> 00:07:26,097 in their dormant stage, 140 00:07:26,097 --> 00:07:27,447 but this morning, we woke them up. 141 00:07:27,447 --> 00:07:30,014 So please, keep your voices down. 142 00:07:30,014 --> 00:07:31,581 These guys are hypersensitive to noise, 143 00:07:31,581 --> 00:07:33,540 so any little thing will set them off. 144 00:07:34,845 --> 00:07:37,021 Ella, have you seen her? 145 00:07:37,021 --> 00:07:38,806 I did. 146 00:07:38,806 --> 00:07:40,938 But the bugs came, and I lost her in the chaos. 147 00:07:40,938 --> 00:07:43,332 I think she left with everyone else. 148 00:07:43,332 --> 00:07:46,030 People were screaming and running for their lives. 149 00:07:46,030 --> 00:07:47,510 The wasps were about to sting me, 150 00:07:47,510 --> 00:07:50,252 so I jumped in here. - How do we get rid of them? 151 00:07:50,252 --> 00:07:54,561 Uh, we could give them a nice bath with water 152 00:07:54,561 --> 00:07:56,432 from the tower. 153 00:07:56,432 --> 00:07:58,608 Soap and water can clog their spiracles, 154 00:07:58,608 --> 00:08:01,393 the pores they breathe through. Then they're as good as dead. 155 00:08:01,393 --> 00:08:04,135 Or we skip bath time and get the hell out of here. 156 00:08:04,135 --> 00:08:06,355 That too. 157 00:08:08,836 --> 00:08:10,794 No. 158 00:08:10,794 --> 00:08:12,143 That's Ella. 159 00:08:17,845 --> 00:08:20,064 Hang on. I think she's alive. 160 00:08:29,639 --> 00:08:31,815 Are all security systems under our control now? 161 00:08:31,815 --> 00:08:33,469 Good. - On your knees. 162 00:08:33,469 --> 00:08:34,775 Now we move to the portal room, 163 00:08:34,775 --> 00:08:36,646 upload the new protocols from Moore's journal. 164 00:08:36,646 --> 00:08:38,474 And take these men to containment. 165 00:08:40,041 --> 00:08:41,564 So now you're in charge. 166 00:08:41,564 --> 00:08:43,827 Now I give this project what it's needed 167 00:08:43,827 --> 00:08:46,700 for some time, focus. 168 00:08:46,700 --> 00:08:49,267 Now we get back to the business of helping the world. 169 00:08:49,267 --> 00:08:51,008 And those who don't agree? 170 00:08:54,751 --> 00:08:56,797 You're free to leave. 171 00:09:01,192 --> 00:09:02,498 Wait. 172 00:09:02,498 --> 00:09:03,673 If you really want to help, 173 00:09:03,673 --> 00:09:06,546 there are people here who need it. 174 00:09:06,546 --> 00:09:09,592 Once you fix that portal, please send my friends home. 175 00:09:09,592 --> 00:09:10,985 I can't do that. 176 00:09:10,985 --> 00:09:12,943 Look what's happened since they came to Lazarus. 177 00:09:12,943 --> 00:09:15,511 A virus was uploaded, nearly destroying everything. 178 00:09:15,511 --> 00:09:17,557 The project's been jeopardized because of them. 179 00:09:17,557 --> 00:09:18,601 I am not going to invite another problem 180 00:09:18,601 --> 00:09:20,951 into my building. - Your building? 181 00:09:20,951 --> 00:09:23,519 Look, whatever anger you feel at what's happened, 182 00:09:23,519 --> 00:09:26,261 you cannot let that cloud your judgment. 183 00:09:26,261 --> 00:09:29,917 We are here because of your project's mistakes. 184 00:09:29,917 --> 00:09:31,440 You owe us your help. 185 00:09:31,440 --> 00:09:33,573 I have a responsibility to many more people 186 00:09:33,573 --> 00:09:36,097 than are down here. I'm sorry. 187 00:09:36,097 --> 00:09:37,228 This is the way it has to be. 188 00:09:37,228 --> 00:09:38,882 You're making a mistake. 189 00:09:38,882 --> 00:09:40,884 My friends, the people here, they will not let this go. 190 00:09:40,884 --> 00:09:42,233 If they don't, I promise you, 191 00:09:42,233 --> 00:09:43,670 they will suffer more than they already have. 192 00:10:08,216 --> 00:10:10,000 Levi. 193 00:10:10,000 --> 00:10:11,393 Sam. 194 00:10:12,394 --> 00:10:13,569 What are you doing here? 195 00:10:13,569 --> 00:10:15,440 Looking for medicine to help Silas. 196 00:10:15,440 --> 00:10:17,312 The better question is, what are you doing? 197 00:10:17,312 --> 00:10:18,313 Are those explosives? 198 00:10:20,271 --> 00:10:22,491 We need to talk about this. 199 00:10:22,491 --> 00:10:24,580 Why don't you go back to the village? 200 00:10:24,580 --> 00:10:26,582 Why don't you come back with me? 201 00:10:28,018 --> 00:10:30,238 Look, I heard what happened with James yesterday, 202 00:10:30,238 --> 00:10:31,456 and I know you're hurting, 203 00:10:31,456 --> 00:10:33,154 and from the looks of the explosives, 204 00:10:33,154 --> 00:10:34,416 it seems you're not done with him yet. 205 00:10:34,416 --> 00:10:37,419 Sam, just go. 206 00:10:37,419 --> 00:10:39,987 I don't have any love for Gavin's father either, 207 00:10:39,987 --> 00:10:42,685 but he's our only way home. 208 00:10:42,685 --> 00:10:45,166 What you're doing, that's not the way to help. 209 00:10:45,166 --> 00:10:46,689 - It's the only way. - Levi. 210 00:10:46,689 --> 00:10:49,474 - Stay back. - I can't let you do this. 211 00:10:49,474 --> 00:10:50,693 I don't want to hurt you, Sam, 212 00:10:50,693 --> 00:10:51,912 but if you don't walk away right now, 213 00:10:51,912 --> 00:10:53,870 I won't have another choice. 214 00:11:01,269 --> 00:11:02,357 We gotta get to her now. 215 00:11:02,357 --> 00:11:03,967 No, no, no, that is a terrible idea. 216 00:11:03,967 --> 00:11:06,927 The wasps have built an empire beneath the dirt. 217 00:11:06,927 --> 00:11:08,363 You see that opening? 218 00:11:08,363 --> 00:11:10,582 They're all around the clearing. 219 00:11:10,582 --> 00:11:11,932 That's where the wasps are. 220 00:11:11,932 --> 00:11:13,716 And there's one right in front of Ella. 221 00:11:13,716 --> 00:11:17,502 We can't get close to her. - What if we're super quiet? 222 00:11:17,502 --> 00:11:18,982 It's not just noise that disturbs them. 223 00:11:18,982 --> 00:11:21,724 It's all sound vibrations, including footsteps. 224 00:11:21,724 --> 00:11:25,162 Think of the ground between us and Ella as a giant minefield. 225 00:11:25,162 --> 00:11:26,773 One step can be fine, and then-- 226 00:11:26,773 --> 00:11:29,514 The next could wake up the sting squad. 227 00:11:29,514 --> 00:11:30,646 Ella's never abandoned me. 228 00:11:30,646 --> 00:11:32,126 There's no way I'm abandoning her. 229 00:11:32,126 --> 00:11:34,041 If we were able to get to her, 230 00:11:34,041 --> 00:11:35,520 how are we gonna help? 231 00:11:35,520 --> 00:11:36,739 It's not like we can give her 232 00:11:36,739 --> 00:11:38,741 a shot of prehistoric antivenom. 233 00:11:40,221 --> 00:11:41,875 What about an EpiPen? 234 00:11:41,875 --> 00:11:43,833 My dad has one in the med kit on the bus. 235 00:11:43,833 --> 00:11:46,836 Uh, I mean, there are no cracks 236 00:11:46,836 --> 00:11:48,403 between here and the bus. 237 00:11:48,403 --> 00:11:50,840 That shouldn't be a problem if we stay quiet. 238 00:11:50,840 --> 00:11:52,494 I think we can do this. 239 00:11:55,715 --> 00:11:56,933 Let's go. 240 00:12:04,419 --> 00:12:07,117 My contact should be here any moment. 241 00:12:07,117 --> 00:12:09,206 I'm gonna go see if he's nearby. 242 00:12:09,206 --> 00:12:10,381 All right. 243 00:12:13,080 --> 00:12:14,951 - Hey, you OK? - Yeah. 244 00:12:14,951 --> 00:12:16,823 I just got a lot on my mind. 245 00:12:16,823 --> 00:12:18,738 If you're worried about James and Project Blue Moon, 246 00:12:18,738 --> 00:12:20,652 I'm pretty sure he's put it behind him. 247 00:12:20,652 --> 00:12:22,742 I do, too. It's Levi. 248 00:12:24,134 --> 00:12:25,396 Maybe 'cause he has a point. 249 00:12:25,396 --> 00:12:26,746 Maybe we should be helping him out. 250 00:12:26,746 --> 00:12:28,573 OK, Izzy's right in that we treated him 251 00:12:28,573 --> 00:12:30,575 like family because he was, but he's not anymore. 252 00:12:30,575 --> 00:12:32,795 I can forgive him for everything 253 00:12:32,795 --> 00:12:35,755 that happened with you because I had a part in that. 254 00:12:35,755 --> 00:12:37,408 But what he did yesterday, that jeopardized 255 00:12:37,408 --> 00:12:39,236 our best hope of keeping you safe 256 00:12:39,236 --> 00:12:41,412 and getting everyone home. 257 00:12:41,412 --> 00:12:43,023 What if we run into him again? 258 00:12:43,023 --> 00:12:44,720 I don't think he's gonna give up on this. 259 00:12:44,720 --> 00:12:48,202 When I see him, I'm gonna do whatever it takes to stop him. 260 00:12:50,987 --> 00:12:52,423 Hey, what's that? 261 00:12:52,423 --> 00:12:54,512 It's the Lazarus evacuation alarm. 262 00:12:54,512 --> 00:12:56,906 This is Elliot. 263 00:12:56,906 --> 00:12:59,822 He's been quietly by my side for over two decades. 264 00:12:59,822 --> 00:13:01,606 He's gonna help us get back in the building. 265 00:13:01,606 --> 00:13:03,434 I'll help, but I don't think anyone 266 00:13:03,434 --> 00:13:05,610 should be in there right now. - Why? 267 00:13:05,610 --> 00:13:07,569 Kiera's takeover inadvertently corrupted 268 00:13:07,569 --> 00:13:08,831 the security network. 269 00:13:08,831 --> 00:13:10,790 Worse, all the animals in the research lab 270 00:13:10,790 --> 00:13:13,401 have gotten loose. They're running rampant. 271 00:13:13,401 --> 00:13:15,795 So everyone's getting out as fast as they can. 272 00:13:15,795 --> 00:13:18,232 But we don't have a choice. We have to get in the building. 273 00:13:18,232 --> 00:13:20,669 Eve? Gavin? 274 00:13:22,149 --> 00:13:23,933 Ty. 275 00:13:23,933 --> 00:13:25,195 How did you get here? 276 00:13:25,195 --> 00:13:26,457 How did you get away from Kiera? 277 00:13:26,457 --> 00:13:27,981 She had no use for me once she made it 278 00:13:27,981 --> 00:13:29,460 back to the building. 279 00:13:29,460 --> 00:13:31,767 After she let me go, I started to get this headache, 280 00:13:31,767 --> 00:13:34,726 and anyway, then I found you guys. 281 00:13:34,726 --> 00:13:36,641 Whatever progress you've made against the cancer 282 00:13:36,641 --> 00:13:37,947 goes away immediately 283 00:13:37,947 --> 00:13:39,688 if you're not doing consistent treatment. 284 00:13:39,688 --> 00:13:42,386 When I take back the building, I will get you your pills. 285 00:13:42,386 --> 00:13:44,867 Ty, you need to go back to the village. 286 00:13:44,867 --> 00:13:46,477 Paara has been guiding an army to come save you. 287 00:13:46,477 --> 00:13:47,870 You have to let her know you're safe. 288 00:13:47,870 --> 00:13:49,567 No, I can't leave you guys now. 289 00:13:49,567 --> 00:13:50,917 Kiera is not gonna let you near that portal room 290 00:13:50,917 --> 00:13:52,483 without a fight. 291 00:13:52,483 --> 00:13:53,745 You need all the help you can get. 292 00:13:53,745 --> 00:13:55,791 Whoever's going needs to go now. 293 00:13:55,791 --> 00:13:57,662 I've disabled all the security cameras, 294 00:13:57,662 --> 00:13:59,969 but they'll be back online in minutes. 295 00:14:00,883 --> 00:14:02,276 You sure you're OK with this? 296 00:14:02,276 --> 00:14:03,886 Yeah, you guys would do the same for me. 297 00:14:10,806 --> 00:14:13,983 - Thank you for everything. - Good luck. 298 00:14:46,407 --> 00:14:48,365 Here we go. 299 00:14:48,365 --> 00:14:49,627 This is where we launch our attack. 300 00:14:49,627 --> 00:14:51,586 From this computer, I can implement a series 301 00:14:51,586 --> 00:14:53,066 of security protocols that will allow me 302 00:14:53,066 --> 00:14:54,545 to take back the building. 303 00:14:54,545 --> 00:14:56,243 Then Elliot's team can detain Kiera 304 00:14:56,243 --> 00:14:57,853 and the rest of her traitors. 305 00:14:57,853 --> 00:14:59,855 - How do you still have access? - I don't. 306 00:14:59,855 --> 00:15:01,117 The first thing she will have done is shut me out, 307 00:15:01,117 --> 00:15:02,510 but you do. 308 00:15:02,510 --> 00:15:05,121 It's the same way that you helped load the virus. 309 00:15:05,121 --> 00:15:06,427 Your credentials are hidden deep 310 00:15:06,427 --> 00:15:07,907 within the security network 311 00:15:07,907 --> 00:15:10,083 where Kiera will have a very hard time finding them. 312 00:15:10,083 --> 00:15:11,954 All I need is your handprint. 313 00:15:14,826 --> 00:15:17,873 Yes, I'll take things from here. 314 00:15:17,873 --> 00:15:20,267 Hey, won't this alert Kiera we're here? 315 00:15:20,267 --> 00:15:22,486 Yeah, I'm sure it will. 316 00:15:22,486 --> 00:15:24,880 And it's gonna take time to implement things on my end, 317 00:15:24,880 --> 00:15:28,057 so I need some of you to go into the western corridors 318 00:15:28,057 --> 00:15:29,537 and manually seal them off. 319 00:15:29,537 --> 00:15:31,539 Every second we can slow her down 320 00:15:31,539 --> 00:15:34,977 buys us valuable time. - Understood. 321 00:15:34,977 --> 00:15:37,023 I'll go with Gavin. 322 00:15:49,644 --> 00:15:52,473 All right, I think we've got enough herbs. 323 00:15:52,473 --> 00:15:55,476 We should get back to Silas. - No, you go. 324 00:15:55,476 --> 00:15:58,305 I need to find Levi. - Hang on, Iz. 325 00:15:58,305 --> 00:15:59,567 I'm worried about him, too, 326 00:15:59,567 --> 00:16:01,525 but we have no idea where he is. 327 00:16:02,744 --> 00:16:04,180 Do you remember when I was in the hospital 328 00:16:04,180 --> 00:16:07,357 after my accident? - Of course. 329 00:16:08,184 --> 00:16:10,012 I couldn't have gotten through without Levi. 330 00:16:10,012 --> 00:16:12,841 OK, On my bad days, when I wouldn't do physical therapy 331 00:16:12,841 --> 00:16:15,235 or even get out of bed, Levi was the one 332 00:16:15,235 --> 00:16:17,019 to snap me out of it. 333 00:16:17,019 --> 00:16:19,152 He would say, "I'm not here to bring you flowers. 334 00:16:19,152 --> 00:16:21,110 I'm here to kick your ass." 335 00:16:21,110 --> 00:16:23,939 That does sound like Levi. 336 00:16:23,939 --> 00:16:25,767 And he told me that he was gonna go down 337 00:16:25,767 --> 00:16:27,290 to the cafeteria and get a cup of coffee, 338 00:16:27,290 --> 00:16:29,858 and he was not gonna leave until I got out of bed, 339 00:16:29,858 --> 00:16:32,904 walked down there, and had a cup of coffee with him. 340 00:16:32,904 --> 00:16:37,257 He waited in that cafeteria for two days before I made it. 341 00:16:37,257 --> 00:16:38,649 He hadn't slept, he looked like crap, 342 00:16:38,649 --> 00:16:41,304 but he was there for me. 343 00:16:41,304 --> 00:16:42,958 OK, now I need to be there for him. 344 00:16:49,182 --> 00:16:52,054 - Oh, my God. - Sam? 345 00:16:52,054 --> 00:16:53,055 Sam? 346 00:16:54,839 --> 00:16:56,972 What happened? You OK? 347 00:16:58,191 --> 00:17:01,063 - I found Levi. - He did this to you? 348 00:17:01,063 --> 00:17:03,065 Yeah, now he's headed to the building 349 00:17:03,065 --> 00:17:05,067 with a bunch of plastic explosives. 350 00:17:05,067 --> 00:17:08,070 I have to stop him. - Easy, easy. 351 00:17:08,070 --> 00:17:11,421 We got to get you back to the village, OK? 352 00:17:15,338 --> 00:17:17,993 Hey, Iz! What are you doing? 353 00:17:17,993 --> 00:17:19,821 I need to get to that building. 354 00:17:19,821 --> 00:17:21,562 - Izzy, don't! - I'm sorry. 355 00:17:21,562 --> 00:17:23,781 I have to. 356 00:17:23,781 --> 00:17:25,609 Izzy! 357 00:17:33,487 --> 00:17:36,229 Great, let's get to the next one. 358 00:17:36,229 --> 00:17:39,362 Hey, hey, are you OK? 359 00:17:39,362 --> 00:17:40,624 Yeah. Come on. 360 00:17:40,624 --> 00:17:42,713 Ty, wait. I'll take care of the doors. 361 00:17:42,713 --> 00:17:44,063 You should get to the infirmary. 362 00:17:44,063 --> 00:17:46,065 There's nobody there. You can get your pills. 363 00:17:46,065 --> 00:17:47,414 There'll be time for that later-- 364 00:17:47,414 --> 00:17:48,806 Hey, you don't know that, OK? 365 00:17:48,806 --> 00:17:50,591 You got to take the opportunity while it's there. 366 00:17:50,591 --> 00:17:51,853 I can't leave you alone. 367 00:17:51,853 --> 00:17:52,984 There are animals in these halls. 368 00:17:52,984 --> 00:17:54,899 Ty, you've done enough for my family. 369 00:17:54,899 --> 00:17:56,771 It's time you did something for yourself. 370 00:17:59,121 --> 00:18:01,384 Please. 371 00:18:03,517 --> 00:18:07,390 Thank you. I'll catch up. 372 00:18:20,490 --> 00:18:21,796 Levi! Hey! 373 00:18:21,796 --> 00:18:24,625 What are you doing with those? 374 00:18:25,843 --> 00:18:28,629 Levi, hey, look at me! 375 00:18:28,629 --> 00:18:31,153 Levi! Stop! 376 00:18:31,153 --> 00:18:32,589 You don't have to do this. 377 00:18:33,982 --> 00:18:35,853 No, no, no, Levi! Levi, look at me! 378 00:18:35,853 --> 00:18:37,464 We can talk this through! 379 00:18:37,464 --> 00:18:40,031 Hey, hey, Levi, listen! 380 00:18:40,031 --> 00:18:41,598 Hey, I know you lost your wife, 381 00:18:41,598 --> 00:18:43,122 but this is not how you honor her. 382 00:18:44,949 --> 00:18:46,037 It's not. 383 00:18:48,910 --> 00:18:50,955 You don't understand. 384 00:18:52,348 --> 00:18:54,045 This isn't just about her. 385 00:18:55,699 --> 00:18:59,312 The day she died... 386 00:18:59,312 --> 00:19:00,878 she wasn't alone. 387 00:19:02,228 --> 00:19:04,186 She had our daughter with her too. 388 00:19:07,058 --> 00:19:08,321 I'm sorry. 389 00:19:08,321 --> 00:19:11,672 This project has taken everything from me. 390 00:19:15,632 --> 00:19:17,286 I got to stop it. 391 00:19:19,767 --> 00:19:21,769 Levi! Hey, hey! 392 00:19:25,251 --> 00:19:26,991 You need to leave. 393 00:19:26,991 --> 00:19:29,255 I'm gonna destroy this entire building. 394 00:19:30,604 --> 00:19:32,649 No. 395 00:19:32,649 --> 00:19:35,565 Levi! Hey! 396 00:19:40,004 --> 00:19:42,050 Levi! 397 00:19:45,532 --> 00:19:48,230 I need an update on those stabilization numbers. 398 00:19:48,230 --> 00:19:50,537 We're 90% through instituting the new directives. 399 00:19:50,537 --> 00:19:52,582 We're on the verge of fixing the machine. 400 00:19:55,368 --> 00:19:57,544 - What now? - Threat level breach. 401 00:19:57,544 --> 00:20:00,329 Someone in the executive lounge accessed the security network. 402 00:20:00,329 --> 00:20:04,028 It appears to be Gavin. - This is James. 403 00:20:04,028 --> 00:20:06,553 Get your team to the executive lounge now, 404 00:20:06,553 --> 00:20:07,597 and watch yourselves. 405 00:20:07,597 --> 00:20:08,598 Those animals could be anywhere. 406 00:20:16,258 --> 00:20:17,477 This is your only warning. 407 00:20:17,477 --> 00:20:19,479 Everybody leave the building now. 408 00:20:22,351 --> 00:20:26,442 Ah-ah, Kiera, put that journal down. 409 00:20:26,442 --> 00:20:28,009 You're staying. 410 00:20:28,009 --> 00:20:31,012 I need your help. 411 00:20:47,855 --> 00:20:49,335 Where's the EpiPen? 412 00:20:51,424 --> 00:20:53,121 I thought you said it was here. 413 00:20:53,121 --> 00:20:56,080 I thought it was. 414 00:20:56,080 --> 00:20:57,734 Well, you were wrong. 415 00:20:57,734 --> 00:20:59,562 And Ella's out there dying, and there's nothing we can do. 416 00:21:04,263 --> 00:21:06,308 I don't know what to do. 417 00:21:06,308 --> 00:21:09,355 Veronica, you need to breathe. 418 00:21:12,271 --> 00:21:13,750 If you're not calm, you make mistakes. 419 00:21:13,750 --> 00:21:15,883 You can't see the things that are right in front of you. 420 00:21:15,883 --> 00:21:17,319 OK? 421 00:21:17,319 --> 00:21:20,191 OK, let's just slow down and find that EpiPen. 422 00:21:20,191 --> 00:21:21,932 OK? 423 00:21:21,932 --> 00:21:24,631 - OK. - Wait a minute. 424 00:21:24,631 --> 00:21:27,851 Yes! I'm all over it. 425 00:21:27,851 --> 00:21:30,027 Amazing. How do we get it to Ella? 426 00:21:32,813 --> 00:21:34,293 I know. Here's what we do. 427 00:21:35,337 --> 00:21:37,121 We just add soap to that water 428 00:21:37,121 --> 00:21:39,123 and then quietly connect the hose 429 00:21:39,123 --> 00:21:40,255 and get it into the crack. 430 00:21:40,255 --> 00:21:41,778 How will that kill all of them? 431 00:21:41,778 --> 00:21:42,910 There's more than one crack. 432 00:21:42,910 --> 00:21:44,128 What about the one in front of Ella? 433 00:21:45,434 --> 00:21:48,568 Wasp nests are interconnected-- 434 00:21:48,568 --> 00:21:50,134 typically. 435 00:21:50,134 --> 00:21:51,527 Typically? 436 00:21:52,876 --> 00:21:55,096 It's better odds than we had five minutes ago. 437 00:21:56,532 --> 00:21:59,666 OK. Then we have to do this. 438 00:22:05,019 --> 00:22:06,368 Nobody ever said that killing wasps 439 00:22:06,368 --> 00:22:09,110 was environmentally friendly. 440 00:22:20,991 --> 00:22:22,428 Come on, baby. 441 00:22:22,428 --> 00:22:24,647 Come on. 442 00:22:31,306 --> 00:22:33,003 Do you think it's working? 443 00:22:33,003 --> 00:22:37,007 Oh, I'm sure they're dying excruciating deaths down there. 444 00:22:39,706 --> 00:22:41,185 So what do we do now? 445 00:22:41,185 --> 00:22:44,058 Not we. This is on me. 446 00:22:44,058 --> 00:22:45,494 I'm gonna bring the EpiPen to Ella. 447 00:22:45,494 --> 00:22:47,104 No, no, we're all going together. 448 00:22:47,104 --> 00:22:48,323 I'd like to say we got all the bugs, 449 00:22:48,323 --> 00:22:50,020 but I just can't be sure. 450 00:22:50,020 --> 00:22:52,196 That's why I'm gonna do it alone. 451 00:22:53,197 --> 00:22:55,156 She's my sister. I got this. 452 00:24:17,630 --> 00:24:20,633 We got to go. Come here. 453 00:24:26,290 --> 00:24:28,684 OK. 454 00:24:33,384 --> 00:24:36,300 Come here. Come here. 455 00:24:37,650 --> 00:24:40,348 Hey. 456 00:24:42,350 --> 00:24:45,788 You're gonna be OK. I brought an EpiPen. 457 00:24:47,268 --> 00:24:49,226 Here. 458 00:24:49,226 --> 00:24:52,447 Where is it? Where is it? 459 00:24:54,536 --> 00:24:55,711 No. 460 00:25:00,499 --> 00:25:01,369 No. 461 00:25:09,986 --> 00:25:11,422 What's wrong? 462 00:25:15,949 --> 00:25:18,473 The EpiPen, it fell out of my pocket. 463 00:25:18,473 --> 00:25:19,648 It's out there. 464 00:25:24,610 --> 00:25:27,351 It's OK. 465 00:25:27,351 --> 00:25:29,136 I'm just happy you're here. 466 00:25:30,833 --> 00:25:33,444 Stop it. Stop talking like that. 467 00:25:33,444 --> 00:25:34,750 I know that tone. 468 00:25:34,750 --> 00:25:35,925 I heard it when you were little 469 00:25:35,925 --> 00:25:37,492 whenever you were about to give up, 470 00:25:37,492 --> 00:25:39,276 but I'm not going to let you. We'll figure this out, OK? 471 00:25:39,276 --> 00:25:40,800 We still have stuff we need to do together. 472 00:25:40,800 --> 00:25:44,281 Veronica, I'm not gonna make it. 473 00:25:49,722 --> 00:25:51,462 You have to. 474 00:25:51,462 --> 00:25:55,554 Together, we were strong. Alone is impossible. 475 00:25:55,554 --> 00:25:57,033 It's not. 476 00:25:57,033 --> 00:25:58,948 You were always the one 477 00:25:58,948 --> 00:26:01,211 who kept us going when things got hard. 478 00:26:01,211 --> 00:26:03,736 You always saved me. 479 00:26:03,736 --> 00:26:06,347 You'll be fine. 480 00:26:08,349 --> 00:26:09,655 No. 481 00:26:09,655 --> 00:26:11,395 No, we're gonna figure this out. 482 00:26:18,968 --> 00:26:20,883 What the hell are we gonna do? 483 00:26:20,883 --> 00:26:23,233 We have to get to that EpiPen. - Yeah. 484 00:26:23,233 --> 00:26:25,932 OK, think, Scott. Think, Scott. 485 00:26:25,932 --> 00:26:29,065 Think. Think. 486 00:26:30,806 --> 00:26:34,114 No, I got nothing. Damn it! 487 00:26:39,728 --> 00:26:42,165 On second thought, there may be a way. 488 00:26:42,165 --> 00:26:44,733 I'm gonna need coolant from the engine, 489 00:26:44,733 --> 00:26:47,388 a roll of duct tape, and some kind of helmet. 490 00:26:48,215 --> 00:26:50,870 - It sounds crazy. - You're probably right. 491 00:27:15,111 --> 00:27:16,243 OK. 492 00:27:18,680 --> 00:27:20,682 Yes. You've got this. 493 00:27:20,682 --> 00:27:22,945 You are not afraid. 494 00:27:25,687 --> 00:27:28,081 Come on. Clear off! 495 00:27:32,433 --> 00:27:34,565 Come on! 496 00:27:37,960 --> 00:27:40,746 Yes, yes! Come on! 497 00:27:40,746 --> 00:27:42,573 I can't believe it's working. 498 00:27:43,923 --> 00:27:46,447 Yes! Come on! 499 00:27:51,757 --> 00:27:54,498 They're flying away. Yes! 500 00:28:02,768 --> 00:28:04,987 I did it. I think they're all gone. 501 00:28:04,987 --> 00:28:06,989 Ella, you're going to be OK. 502 00:28:06,989 --> 00:28:08,730 That's amazing. Give me the EpiPen. 503 00:28:10,123 --> 00:28:13,604 - Oh, no. - What? What? 504 00:28:16,303 --> 00:28:18,392 You were stung. 505 00:28:21,438 --> 00:28:23,397 I didn't even feel it. 506 00:28:23,397 --> 00:28:25,312 It must have been the adrenaline. 507 00:28:26,792 --> 00:28:29,142 Veronica. 508 00:28:30,796 --> 00:28:32,972 - Give it to her. - What? 509 00:28:32,972 --> 00:28:35,061 The shot, she needs it. 510 00:28:35,061 --> 00:28:36,845 No, you need to take it. 511 00:28:36,845 --> 00:28:41,154 Veronica, please. 512 00:28:41,154 --> 00:28:42,808 Please. 513 00:28:46,159 --> 00:28:49,640 - Is there another EpiPen? - I'm sorry. 514 00:28:49,640 --> 00:28:51,425 There's only one. 515 00:29:07,658 --> 00:29:10,139 Can you give us a minute? 516 00:29:43,956 --> 00:29:45,218 Oh, my God. 517 00:30:06,326 --> 00:30:08,850 The infirmary, thank God. 518 00:30:15,988 --> 00:30:19,861 - Help! - Gavin. 519 00:30:36,051 --> 00:30:39,228 [creature roaring softly 520 00:30:42,928 --> 00:30:44,581 Help! Help! 521 00:30:55,766 --> 00:30:57,159 Thank you. 522 00:30:57,159 --> 00:30:59,422 But we have a bigger problem. 523 00:30:59,422 --> 00:31:01,903 Levi, he's about to make a huge mistake. 524 00:31:01,903 --> 00:31:02,991 What? 525 00:31:07,039 --> 00:31:09,258 We can't debate this anymore. 526 00:31:09,258 --> 00:31:13,349 You need to take the shot. - No. 527 00:31:13,349 --> 00:31:16,265 Ella... 528 00:31:16,265 --> 00:31:19,312 you deserve a long, happy life. 529 00:31:19,312 --> 00:31:21,053 No. 530 00:31:21,053 --> 00:31:23,359 It's your turn. 531 00:31:23,359 --> 00:31:26,145 I came down here to save your life. 532 00:31:29,235 --> 00:31:32,151 Don't take that away from me now. 533 00:31:36,155 --> 00:31:37,983 Take the shot. 534 00:31:40,420 --> 00:31:42,161 Please. 535 00:31:48,950 --> 00:31:51,083 Go on. 536 00:31:52,040 --> 00:31:53,694 It's OK. 537 00:32:03,573 --> 00:32:06,054 I can't do it. 538 00:32:30,165 --> 00:32:32,298 I love you. 539 00:32:36,650 --> 00:32:39,261 I love you too. 540 00:33:11,076 --> 00:33:13,600 Have a little faith, Eve. 541 00:33:13,600 --> 00:33:16,603 I'm about to retake the system. 542 00:33:20,041 --> 00:33:21,825 No, I'm-- 543 00:33:21,825 --> 00:33:23,784 I'm worried about Gavin and Ty. 544 00:33:23,784 --> 00:33:25,742 They should be back by now. 545 00:33:25,742 --> 00:33:27,440 Oh, I'm sure they're fine. 546 00:33:29,659 --> 00:33:31,661 You know, for somebody who said that they would do 547 00:33:31,661 --> 00:33:33,924 absolutely anything to reunite with their son, 548 00:33:33,924 --> 00:33:35,187 I'm a little confused why you're not 549 00:33:35,187 --> 00:33:36,362 as concerned as I am. 550 00:33:36,362 --> 00:33:38,538 Of course, I'm concerned. 551 00:33:38,538 --> 00:33:41,497 We all have our tasks that require focus. 552 00:33:44,761 --> 00:33:47,199 - What aren't you telling me? - Nothing. 553 00:33:47,199 --> 00:33:48,939 I asked that you trust me. 554 00:33:48,939 --> 00:33:50,593 Now, given the complexity of what I'm trying to achieve, 555 00:33:50,593 --> 00:33:52,465 I wish that you would honor that request. 556 00:33:54,423 --> 00:33:56,338 You're a smart man, James. 557 00:33:56,338 --> 00:33:58,036 You choose your words carefully, 558 00:33:58,036 --> 00:34:01,256 and right now, you're choosing your words very carefully. 559 00:34:01,256 --> 00:34:04,825 So I'm going to ask you again, what aren't you telling me? 560 00:34:06,044 --> 00:34:08,568 I don't know what you're talking about. 561 00:34:08,568 --> 00:34:10,787 OK, then let me see what you're working on. 562 00:34:12,615 --> 00:34:14,574 And if I refuse? 563 00:34:16,228 --> 00:34:19,231 Then the trust you're asking for doesn't go both ways. 564 00:34:19,231 --> 00:34:22,669 Eve, stop. 565 00:34:22,669 --> 00:34:24,888 Wait a minute, Project Blue Moon. 566 00:34:24,888 --> 00:34:26,194 You're working on Project Blue Moon? 567 00:34:26,194 --> 00:34:28,196 What the hell is going on here? 568 00:34:28,196 --> 00:34:29,719 Tell me that what you're doing 569 00:34:29,719 --> 00:34:32,331 isn't going to erase my family forever. 570 00:34:32,331 --> 00:34:34,246 James! 571 00:34:35,073 --> 00:34:36,378 That's it. I'm stopping this right now. 572 00:34:36,378 --> 00:34:37,858 No, you're not. 573 00:34:37,858 --> 00:34:39,947 Put it down now. 574 00:34:45,561 --> 00:34:46,910 A few hours ago, you were making promises 575 00:34:46,910 --> 00:34:48,651 to your son at your wife's grave. 576 00:34:48,651 --> 00:34:50,479 I thought this family meant something to you. 577 00:34:50,479 --> 00:34:52,133 If you do this, you're gonna be throwing 578 00:34:52,133 --> 00:34:53,352 all of that away. 579 00:34:53,352 --> 00:34:56,398 I'm not throwing anything away. 580 00:34:56,398 --> 00:34:58,966 I am fixing what I broke. 581 00:34:58,966 --> 00:35:03,884 This way, I never lose Gavin, and I never lose his mother. 582 00:35:03,884 --> 00:35:06,495 You're trading my family for your own, James. 583 00:35:08,106 --> 00:35:09,933 Look, I get wanting to go back. I do. 584 00:35:09,933 --> 00:35:11,979 There's not a person alive who wouldn't want 585 00:35:11,979 --> 00:35:13,459 to go back and fix their mistakes, 586 00:35:13,459 --> 00:35:15,069 but that's not how life works. 587 00:35:15,069 --> 00:35:18,159 This isn't going to make you as happy as you think. 588 00:35:18,159 --> 00:35:20,118 Please. 589 00:35:20,118 --> 00:35:23,121 Please, don't do this. - I've made my choice. 590 00:35:32,913 --> 00:35:35,089 Eve. Eve, please. 591 00:35:35,089 --> 00:35:37,744 Eve, you don't want to have to tell your husband 592 00:35:37,744 --> 00:35:40,486 that you killed his father. 593 00:35:41,530 --> 00:35:44,011 Please, put the knife down. 594 00:35:48,146 --> 00:35:50,322 Put the knife down! 595 00:36:27,881 --> 00:36:29,752 Hey, I just wanted to say... 596 00:36:35,236 --> 00:36:38,587 I know no one can fill Ella's shoes, 597 00:36:38,587 --> 00:36:41,199 but if you want, I'm here to talk. 598 00:36:59,260 --> 00:37:00,305 Riley. 599 00:37:07,964 --> 00:37:10,228 I'm not good at opening up to people... 600 00:37:13,056 --> 00:37:15,145 But I could really use a friend. 601 00:37:26,983 --> 00:37:29,377 Thanks for being here. 602 00:37:40,519 --> 00:37:42,347 It's time you let me go. 603 00:37:42,347 --> 00:37:44,697 The entire building has been evacuated. 604 00:37:44,697 --> 00:37:46,394 No, you still haven't done your part. 605 00:37:46,394 --> 00:37:48,048 Which is what exactly? 606 00:37:48,048 --> 00:37:50,268 Shift all auxiliary power to the portal. 607 00:37:51,791 --> 00:37:53,749 If I do that, those explosives 608 00:37:53,749 --> 00:37:55,838 will destroy the entire building. 609 00:37:55,838 --> 00:37:57,884 I guess they do put the smart people in charge. 610 00:37:59,364 --> 00:38:00,930 I won't do it. 611 00:38:00,930 --> 00:38:03,629 I can't destroy this project. It's too important. 612 00:38:04,804 --> 00:38:07,633 Think really hard about that. 613 00:38:20,210 --> 00:38:21,690 It's done. 614 00:38:24,867 --> 00:38:26,434 Maybe one day you'll realize 615 00:38:26,434 --> 00:38:28,784 that that was the moment you actually did something good 616 00:38:28,784 --> 00:38:31,352 for humanity. 617 00:38:35,269 --> 00:38:37,271 No, Levi! 618 00:38:37,271 --> 00:38:40,274 - Dear God. - You need to stop this. 619 00:38:40,274 --> 00:38:42,320 - I told you to leave. - Yeah? 620 00:38:42,320 --> 00:38:43,843 You know I can't do that. 621 00:38:43,843 --> 00:38:45,975 I made a promise to my family to get them home. 622 00:38:45,975 --> 00:38:48,108 Gavin, if you don't walk away now, 623 00:38:48,108 --> 00:38:49,849 what happens next is on you. 624 00:38:49,849 --> 00:38:51,198 What's that? 625 00:38:54,157 --> 00:38:55,202 Levi. 626 00:38:56,769 --> 00:38:57,987 You're gonna shoot me? 627 00:38:59,380 --> 00:39:02,252 After everything we've been through? 628 00:39:02,252 --> 00:39:03,863 I don't want to. 629 00:39:05,212 --> 00:39:08,650 Please, it doesn't have to end like this. 630 00:39:10,348 --> 00:39:11,827 Wait. 631 00:39:13,263 --> 00:39:14,352 Iz. 632 00:39:17,877 --> 00:39:20,401 Iz, you shouldn't be here! - Izzy, he's right. 633 00:39:20,401 --> 00:39:22,185 You need to go now. 634 00:39:22,185 --> 00:39:23,970 That's exactly what I said to you in the hospital, 635 00:39:23,970 --> 00:39:25,275 but you stayed. 636 00:39:26,581 --> 00:39:29,845 - No, Izzy, this is different. - No, it's not. 637 00:39:29,845 --> 00:39:31,760 I needed help then like you do now. 638 00:39:33,327 --> 00:39:36,504 OK, but I'm not gonna help you here. 639 00:39:36,504 --> 00:39:38,027 What are you talking about? 640 00:39:38,027 --> 00:39:40,508 I'm gonna be in the cafeteria. 641 00:39:40,508 --> 00:39:42,031 OK? 642 00:39:42,031 --> 00:39:44,033 When you're ready to talk, I'm gonna be there. 643 00:39:44,033 --> 00:39:45,861 Izzy, this whole building is gonna explode. 644 00:39:45,861 --> 00:39:47,776 Then it's gonna explode with me in it. 645 00:39:53,216 --> 00:39:54,304 Levi. 646 00:40:01,311 --> 00:40:03,792 Izzy, wait. 647 00:40:07,100 --> 00:40:08,884 I won't lose you too. 648 00:40:23,072 --> 00:40:25,553 Levi, why isn't it stopping? 649 00:40:26,728 --> 00:40:28,687 I don't know. 650 00:40:28,687 --> 00:40:30,384 Pull the damn wire. 651 00:40:32,560 --> 00:40:34,910 What's happening? 652 00:40:34,910 --> 00:40:36,912 This was built by someone in '98. 653 00:40:36,912 --> 00:40:38,566 They must have put in a failsafe. 654 00:40:38,566 --> 00:40:40,089 - What does that mean? - It's not gonna stop. 655 00:40:40,089 --> 00:40:42,570 Look, we've got to move now! 46500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.