All language subtitles for La.Brea.S02E10.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,355 --> 00:00:11,272 We can fix the machine and save your wife. 2 00:00:11,272 --> 00:00:13,535 We're so close to a solution. 3 00:00:13,535 --> 00:00:15,537 It's all James has and it's part of a larger equation. 4 00:00:15,537 --> 00:00:18,018 But if we can find the rest, we'll get the answer. 5 00:00:19,845 --> 00:00:21,412 Sam says it's a pretty bad concussion. 6 00:00:21,412 --> 00:00:23,327 - Mom! - Let's get her on the bus. 7 00:00:23,327 --> 00:00:25,068 I have a brain tumor and you have a treatment. 8 00:00:25,068 --> 00:00:26,504 A cure. 9 00:00:26,504 --> 00:00:28,028 During your intake, you told my guards 10 00:00:28,028 --> 00:00:29,333 you're a psychiatrist. 11 00:00:29,333 --> 00:00:31,988 Do you think we could arrange a time to chat? 12 00:00:31,988 --> 00:00:33,337 Those flowers. 13 00:00:33,337 --> 00:00:35,731 They're the ones Aaron used to make you draw. 14 00:00:35,731 --> 00:00:37,428 Maybe he knew about this place. 15 00:00:37,428 --> 00:00:38,951 No! 16 00:00:38,951 --> 00:00:41,128 Maybe there's a bigger reason why we're here. 17 00:00:41,128 --> 00:00:42,477 Even when he's not here, 18 00:00:42,477 --> 00:00:45,480 he finds his way back into my head. 19 00:00:45,480 --> 00:00:47,699 I think Taamet's the killer. 20 00:00:47,699 --> 00:00:50,267 I went to his cell and I saw the same symbol up close. 21 00:00:50,267 --> 00:00:51,616 Why would you go to his cell? 22 00:00:51,616 --> 00:00:53,357 'Cause I'm the one that let Taamet go. 23 00:00:53,357 --> 00:00:55,533 You accused Virgil with no proof. 24 00:00:55,533 --> 00:00:58,188 Virgil spent time with the Exiles. 25 00:00:58,188 --> 00:01:01,452 I'm telling you, he's our guy. 26 00:01:47,194 --> 00:01:49,109 Morning. 27 00:01:49,892 --> 00:01:51,198 Morning. 28 00:01:51,198 --> 00:01:53,765 We brought you breakfast. 29 00:01:53,765 --> 00:01:54,897 How you feeling? 30 00:01:54,897 --> 00:01:56,986 The concussion's still there. 31 00:01:56,986 --> 00:01:58,770 My leg is better though. 32 00:01:58,770 --> 00:02:01,382 I don't think I'll be leaving the bus anytime today. 33 00:02:01,382 --> 00:02:04,254 At least your dad left me some flowers. 34 00:02:04,254 --> 00:02:06,213 Where'd he go? 35 00:02:06,213 --> 00:02:08,650 To see James. 36 00:02:08,650 --> 00:02:10,695 I can't believe Dad thinks he can trust him. 37 00:02:10,695 --> 00:02:12,349 He's just trying to keep Mom alive. 38 00:02:12,349 --> 00:02:15,700 Hey, guys, I know it's dangerous down here. 39 00:02:15,700 --> 00:02:17,876 But we have to face things as they come. 40 00:02:17,876 --> 00:02:19,791 And I just-- 41 00:02:19,791 --> 00:02:21,967 I wish your dad knew that James wasn't the way to do that. 42 00:02:21,967 --> 00:02:23,534 Yes, exactly. 43 00:02:23,534 --> 00:02:25,406 If there's even a chance that James can help Mom, 44 00:02:25,406 --> 00:02:26,972 we need to look into it. 45 00:02:26,972 --> 00:02:29,192 We have to do something. 46 00:02:29,192 --> 00:02:30,933 Right? 47 00:02:30,933 --> 00:02:34,806 Yes, but for now, um... 48 00:02:34,806 --> 00:02:37,635 why don't you give me some water? 49 00:02:58,090 --> 00:02:59,309 Hey. 50 00:02:59,309 --> 00:03:01,355 What are you up to? 51 00:03:01,355 --> 00:03:03,487 Uh, I was actually, uh, 52 00:03:03,487 --> 00:03:05,185 coming to give you one of these. 53 00:03:05,185 --> 00:03:08,971 But, uh, got distracted by Virgil. 54 00:03:08,971 --> 00:03:13,584 I know everyone thinks Taamet killed Wyatt but 55 00:03:13,584 --> 00:03:16,500 my gut's telling me Virgil had something to do with it. 56 00:03:16,500 --> 00:03:19,851 I trust your gut. 57 00:03:19,851 --> 00:03:23,246 Thanks. 58 00:03:23,246 --> 00:03:27,337 You know, you always make me feel better about the world. 59 00:03:30,297 --> 00:03:32,690 I've been--I've been thinking about something. 60 00:03:32,690 --> 00:03:35,780 Um, you know how you been talking about 61 00:03:35,780 --> 00:03:40,829 making a fresh start? 62 00:03:40,829 --> 00:03:44,485 Well, I was wondering, 63 00:03:44,485 --> 00:03:47,923 maybe you'd, I don't know, wanna move in with me? 64 00:03:50,969 --> 00:03:54,364 That's sweet. 65 00:03:56,061 --> 00:03:58,847 But I just don't think now's a good time. 66 00:03:58,847 --> 00:04:00,065 OK, cool. 67 00:04:00,065 --> 00:04:02,720 Yeah, no, it was just-- just a thought. 68 00:04:02,720 --> 00:04:05,070 I'll talk to you later, OK? 69 00:04:16,343 --> 00:04:18,258 Hey. 70 00:04:19,084 --> 00:04:20,695 Virgil. 71 00:04:20,695 --> 00:04:22,305 What are you doing up here? 72 00:04:22,305 --> 00:04:23,915 Here to relieve you. 73 00:04:23,915 --> 00:04:26,353 Uh, Judah's supposed to relieve me, 74 00:04:26,353 --> 00:04:28,093 and not for another two hours. 75 00:04:28,093 --> 00:04:29,747 Right. 76 00:04:29,747 --> 00:04:31,053 Thought you could use a break. 77 00:04:31,053 --> 00:04:32,750 I promised Sam that I'd watch the clearing 78 00:04:32,750 --> 00:04:34,622 while the search party's gone. 79 00:04:34,622 --> 00:04:37,451 Taamet could come back and we need to be ready. 80 00:04:37,451 --> 00:04:39,322 Yeah, I get that. 81 00:04:39,322 --> 00:04:41,193 It's just ever since Lucas locked me up, 82 00:04:41,193 --> 00:04:43,370 I've been getting these weird looks from everybody, 83 00:04:43,370 --> 00:04:44,936 like they don't trust me or something. 84 00:04:44,936 --> 00:04:46,329 I was hoping I could come up here 85 00:04:46,329 --> 00:04:49,767 and just show them I'm on their side. 86 00:04:49,767 --> 00:04:51,987 Come on, man. At least let me cover for you 87 00:04:51,987 --> 00:04:55,991 so you can get some breakfast, yeah? 88 00:05:01,779 --> 00:05:05,000 All right. Fine. I'll be right back. 89 00:05:43,908 --> 00:05:45,867 Tell the others. 90 00:05:45,867 --> 00:05:48,217 It's time. 91 00:06:09,281 --> 00:06:11,936 Hold it. Don't move. 92 00:06:13,460 --> 00:06:15,940 Turn around slow, really slow. 93 00:06:20,205 --> 00:06:22,686 Levi? 94 00:06:22,686 --> 00:06:24,645 It's great seeing you, too. 95 00:06:34,959 --> 00:06:37,875 Hey! Hey. 96 00:06:37,875 --> 00:06:39,050 How's Eve and the kids? 97 00:06:39,050 --> 00:06:40,878 Yeah, they're safe. 98 00:06:40,878 --> 00:06:42,489 What are you doing here? 99 00:06:42,489 --> 00:06:44,665 What happened to your hair? 100 00:06:44,665 --> 00:06:46,493 It's barely been a week. Wha-- 101 00:06:46,493 --> 00:06:47,929 Down here it's been a week. 102 00:06:47,929 --> 00:06:50,584 It's been ten years for me since I saw you in '88. 103 00:06:50,584 --> 00:06:51,628 What do you mean? 104 00:06:51,628 --> 00:06:53,804 I went down a sinkhole in 1998. 105 00:06:57,678 --> 00:06:58,940 '98? 106 00:06:58,940 --> 00:07:01,464 New sinkholes, they just keep opening up. 107 00:07:01,464 --> 00:07:03,727 So I assume your mission to destroy the machine failed. 108 00:07:03,727 --> 00:07:05,990 Yeah, well, 109 00:07:05,990 --> 00:07:08,079 we damaged it, but, um, 110 00:07:08,079 --> 00:07:09,777 the portal's still open. 111 00:07:09,777 --> 00:07:11,082 You know, after we split, 112 00:07:11,082 --> 00:07:13,824 I never stopped trying to bring you guys home. 113 00:07:13,824 --> 00:07:15,260 I joined with the DOD. 114 00:07:15,260 --> 00:07:16,958 They got a team trying to stop the sinkholes 115 00:07:16,958 --> 00:07:19,003 and rescue everyone trapped down here. 116 00:07:19,003 --> 00:07:21,702 So you're gonna bring us all back? 117 00:07:21,702 --> 00:07:22,659 That's the plan. 118 00:07:24,835 --> 00:07:26,097 I don't know what to say. 119 00:07:26,097 --> 00:07:27,316 Well, thank you is a good start. 120 00:07:27,316 --> 00:07:28,448 OK. Thank you. 121 00:07:30,493 --> 00:07:32,277 You know, the truth is, 122 00:07:32,277 --> 00:07:35,455 I'm working on the same thing with James. 123 00:07:35,455 --> 00:07:36,804 James? 124 00:07:36,804 --> 00:07:38,240 Like, your father, James? - I know. 125 00:07:38,240 --> 00:07:39,589 Last you heard of him, he was dangerous, 126 00:07:39,589 --> 00:07:40,895 but it's complicated. 127 00:07:40,895 --> 00:07:42,940 He's working on a way to fix the machine. 128 00:07:42,940 --> 00:07:44,289 I'm on my way to talk to him right now. 129 00:07:44,289 --> 00:07:47,249 In fact, why-- why don't you see for yourself? 130 00:07:48,642 --> 00:07:50,731 OK. 131 00:07:50,731 --> 00:07:52,254 Let's go see James. 132 00:07:52,254 --> 00:07:53,560 Yeah. 133 00:07:56,171 --> 00:07:58,826 You know, it's brave, what you did. 134 00:07:58,826 --> 00:08:00,958 It's dangerous. No certain way back. 135 00:08:00,958 --> 00:08:02,786 You did the same thing. 136 00:08:02,786 --> 00:08:05,049 It's different. 137 00:08:05,049 --> 00:08:07,487 I did it for my family. 138 00:08:07,487 --> 00:08:09,401 You guys are my family. 139 00:08:20,848 --> 00:08:23,024 Thank you. 140 00:08:25,592 --> 00:08:27,507 These are for you. 141 00:08:30,031 --> 00:08:31,946 Dr. Coleman, how are you feeling? 142 00:08:31,946 --> 00:08:33,208 I know I've only had one round of this, 143 00:08:33,208 --> 00:08:35,819 but I feel better already. 144 00:08:35,819 --> 00:08:37,778 Excellent. 145 00:08:37,778 --> 00:08:39,431 This is a tablet for taking notes 146 00:08:39,431 --> 00:08:41,564 during your therapy session with James. 147 00:08:41,564 --> 00:08:43,174 Though, if you don't mind, 148 00:08:43,174 --> 00:08:45,742 I am curious about a few things. 149 00:08:45,742 --> 00:08:47,091 Such as? 150 00:08:47,091 --> 00:08:48,179 Would you say there is 151 00:08:48,179 --> 00:08:49,746 an ethical conflict, 152 00:08:49,746 --> 00:08:52,880 considering your relationship with his extended family? 153 00:08:52,880 --> 00:08:56,057 Well, as a professional, 154 00:08:56,057 --> 00:08:59,451 I always put my patient's interests first. 155 00:08:59,451 --> 00:09:00,322 So, no. 156 00:09:00,322 --> 00:09:02,716 No ethical conflict present. 157 00:09:02,716 --> 00:09:04,152 Even though you stand to benefit 158 00:09:04,152 --> 00:09:05,849 from his work to fix the machine 159 00:09:05,849 --> 00:09:07,677 and potentially send you home? 160 00:09:07,677 --> 00:09:09,070 No. 161 00:09:09,070 --> 00:09:11,202 I'm getting married to a member of the fort. 162 00:09:11,202 --> 00:09:13,640 So my plan isn't to return, but to stay here. 163 00:09:13,640 --> 00:09:17,034 I'd also like to request a legal pad, if that's OK? 164 00:09:17,034 --> 00:09:18,035 For privacy. 165 00:09:18,035 --> 00:09:20,124 Of course. 166 00:09:20,124 --> 00:09:22,605 Staying offline is smart. 167 00:09:22,605 --> 00:09:25,434 Around here, there are eyes everywhere. 168 00:09:35,705 --> 00:09:37,489 Have a good session. 169 00:09:46,760 --> 00:09:49,023 Someone came this way. 170 00:09:49,023 --> 00:09:51,112 Could be Taamet. 171 00:09:51,112 --> 00:09:55,682 Let's do a quick sweep. Everyone spread out. 172 00:09:55,682 --> 00:09:57,205 I'm glad you're out here with me. 173 00:09:57,205 --> 00:09:59,903 We need to do everything we can to protect ourselves. 174 00:09:59,903 --> 00:10:01,209 Particularly, since it looks like 175 00:10:01,209 --> 00:10:03,124 we're not getting out of here any time soon. 176 00:10:06,431 --> 00:10:07,781 If I tell you something, 177 00:10:07,781 --> 00:10:09,434 will you promise not to tell anyone else about it? 178 00:10:09,434 --> 00:10:10,827 Well, I do know a thing or two about 179 00:10:10,827 --> 00:10:13,177 how to keep things classified. 180 00:10:13,177 --> 00:10:16,441 Yes, I promise. - OK. 181 00:10:16,441 --> 00:10:19,401 Yesterday, Caroline and I found some of Dr. Moore's research. 182 00:10:19,401 --> 00:10:20,750 She said she had to look into it first, 183 00:10:20,750 --> 00:10:23,100 but it could mean that fixing James's machine is 184 00:10:23,100 --> 00:10:25,842 a real possibility. - What? 185 00:10:25,842 --> 00:10:28,671 But she made me promise not to tell anyone about it, 186 00:10:28,671 --> 00:10:30,020 including Josh. 187 00:10:30,020 --> 00:10:32,588 Dad, I had to lie to him. 188 00:10:35,330 --> 00:10:36,723 You did what you had to do. 189 00:10:36,723 --> 00:10:38,638 Look, back when I was doing missions, 190 00:10:38,638 --> 00:10:40,465 there were plenty of times your mom wanted to know 191 00:10:40,465 --> 00:10:43,643 what I was up to, but I couldn't tell her. 192 00:10:43,643 --> 00:10:46,515 Did she understand? 193 00:10:46,515 --> 00:10:49,213 She did. 194 00:10:49,213 --> 00:10:51,607 There's smoke coming from that way. 195 00:10:52,956 --> 00:10:54,566 Could be Taamet. 196 00:10:54,566 --> 00:10:56,612 Everyone stay close. 197 00:11:06,056 --> 00:11:10,104 It's an Exile symbol. 198 00:11:10,104 --> 00:11:11,671 So where did they go? 199 00:11:16,806 --> 00:11:19,330 - What the hell was that for? - For being an idiot. 200 00:11:19,330 --> 00:11:21,681 You need to stop backing Dad on this James stuff. 201 00:11:21,681 --> 00:11:23,726 Maybe if you, me, and Mom were on the same page, 202 00:11:23,726 --> 00:11:25,380 he'd see he was being an idiot too. 203 00:11:25,380 --> 00:11:27,338 He's not being an idiot, Iz. We're onto something here. 204 00:11:27,338 --> 00:11:30,602 And if it can help with Mom's situation, 205 00:11:30,602 --> 00:11:31,865 we'd be idiots not to look into it. 206 00:11:31,865 --> 00:11:33,127 All you found was a key that 207 00:11:33,127 --> 00:11:34,432 nobody has any idea what it's for. 208 00:11:34,432 --> 00:11:35,825 Then how do you explain Caroline? 209 00:11:35,825 --> 00:11:38,262 - What about her? - She disappeared this morning. 210 00:11:38,262 --> 00:11:39,742 Didn't tell anyone where she's going. 211 00:11:39,742 --> 00:11:42,397 There is something more going on here, 212 00:11:42,397 --> 00:11:47,794 and we're gonna find out what, whether you help us or not. 213 00:11:53,756 --> 00:11:55,279 Josh. Josh, run. 214 00:11:55,279 --> 00:11:56,324 Go, go, go! - Come on! 215 00:11:56,324 --> 00:11:58,152 Hurry! 216 00:12:06,813 --> 00:12:08,771 Holy Mother of God. 217 00:12:08,771 --> 00:12:10,991 - What? - Oh, my God! 218 00:12:12,993 --> 00:12:15,778 Get in the car. 219 00:12:19,782 --> 00:12:21,262 Get off! 220 00:12:21,262 --> 00:12:23,264 Lock them all up. 221 00:12:23,264 --> 00:12:25,396 Get off me! 222 00:12:34,144 --> 00:12:35,929 What are they doing? 223 00:12:44,502 --> 00:12:46,983 Hey! Hey, why didn't you warn us? Huh? 224 00:12:46,983 --> 00:12:48,419 You were on the tower. You could see them coming. 225 00:12:48,419 --> 00:12:50,552 Why didn't you say anything? 226 00:12:50,552 --> 00:12:52,249 Get the hell away from me! 227 00:12:52,249 --> 00:12:53,773 Get in there! 228 00:12:53,773 --> 00:12:56,253 What's going on out there? 229 00:13:02,216 --> 00:13:04,958 The Exiles are back. 230 00:13:11,312 --> 00:13:14,228 - What did you do? - Nothing! 231 00:13:15,925 --> 00:13:18,058 You have the same look on your face you had yesterday. 232 00:13:18,058 --> 00:13:20,016 And I knew you were lying then, too! 233 00:13:20,016 --> 00:13:23,106 - You're wrong, man. - Am I? Huh? Am I? 234 00:13:23,106 --> 00:13:24,847 Then tell me why the bandanna that was on your hand 235 00:13:24,847 --> 00:13:27,545 is now hanging off the tower! 236 00:13:27,545 --> 00:13:30,113 You signaled them. - I did not! 237 00:13:30,113 --> 00:13:32,986 These are the same maniacs you escaped from. 238 00:13:32,986 --> 00:13:37,251 Why did you let them in here? 239 00:13:38,643 --> 00:13:41,168 I didn't have a choice! 240 00:13:47,478 --> 00:13:50,177 He made me. 241 00:13:50,177 --> 00:13:52,222 What the hell do they have on you? 242 00:14:13,330 --> 00:14:15,158 Dad. 243 00:14:15,158 --> 00:14:16,943 No, no. Please. 244 00:14:16,943 --> 00:14:19,336 Please, please, please! No! 245 00:14:19,336 --> 00:14:21,121 No, no, no, no! 246 00:14:21,121 --> 00:14:22,905 It's OK, it's OK. We're just here to help. 247 00:14:22,905 --> 00:14:25,386 I'm gonna cut you loose, OK? 248 00:14:27,823 --> 00:14:30,565 The Exiles are gone. You're safe. 249 00:14:30,565 --> 00:14:32,828 I'm Sam. This is my daughter, Riley. 250 00:14:32,828 --> 00:14:34,395 Can you tell us who you are? 251 00:14:35,787 --> 00:14:37,441 Jane. 252 00:14:37,441 --> 00:14:40,488 The people that were here, do you know where they went? 253 00:14:40,488 --> 00:14:41,881 No. 254 00:14:41,881 --> 00:14:43,447 Do you remember how you got here? 255 00:14:43,447 --> 00:14:47,495 I fell down a sinkhole in Los Angeles with my husband. 256 00:14:47,495 --> 00:14:50,846 We got captured by these people who made us work in a mine. 257 00:14:50,846 --> 00:14:52,979 - Is your husband here, too? - No. 258 00:14:52,979 --> 00:14:57,592 They said they'd kill me unless Virgil helped them. 259 00:14:57,592 --> 00:15:02,466 Your husband's name is Virgil? 260 00:15:02,466 --> 00:15:04,381 If Virgil's been working with the Exiles 261 00:15:04,381 --> 00:15:07,210 and they're not here... 262 00:15:07,210 --> 00:15:10,387 Get the others. We need to get back to the clearing now. 263 00:15:13,564 --> 00:15:15,523 Where is it? 264 00:15:15,523 --> 00:15:16,872 Tear it apart. 265 00:15:16,872 --> 00:15:18,482 Stay there. 266 00:15:18,482 --> 00:15:20,397 What are they looking for? 267 00:15:20,397 --> 00:15:22,095 I don't know. 268 00:15:22,095 --> 00:15:24,445 But we gotta get to Mom. - They will kill you. 269 00:15:24,445 --> 00:15:25,707 She's got no way to defend herself. 270 00:15:25,707 --> 00:15:27,796 Hey, wait, wait. 271 00:15:29,624 --> 00:15:31,234 Everybody split up! 272 00:15:32,757 --> 00:15:35,543 I have an idea. 273 00:15:37,806 --> 00:15:39,155 We're gonna use this to save Mom. 274 00:15:39,155 --> 00:15:41,897 You, stay in there. 275 00:15:41,897 --> 00:15:44,204 Did you see where Josh and Izzy went? 276 00:15:44,204 --> 00:15:46,467 - No. - Check here. 277 00:15:46,467 --> 00:15:48,338 Um, OK, stay here. 278 00:15:48,338 --> 00:15:49,774 Wait, hang on. Hang on! 279 00:15:49,774 --> 00:15:51,646 Whatever we do next, we have to think this through. 280 00:15:51,646 --> 00:15:54,083 No. No, no. This is my fault. I need to fix this. 281 00:15:54,083 --> 00:15:56,607 What do you mean? What are you talking about? 282 00:15:56,607 --> 00:15:58,435 Look, it's not worth getting into in your condition. 283 00:15:58,435 --> 00:16:01,090 I disagree. Acting without thinking things through is 284 00:16:01,090 --> 00:16:02,570 exactly how I got in this condition. 285 00:16:02,570 --> 00:16:03,875 We need a plan. 286 00:16:03,875 --> 00:16:05,703 I just don't want any more bad to come from 287 00:16:05,703 --> 00:16:07,009 what I did. - Keep searching! 288 00:16:07,009 --> 00:16:08,793 Still haven't found it. 289 00:16:08,793 --> 00:16:11,753 Hey. 290 00:16:11,753 --> 00:16:13,407 What are they doing? 291 00:16:16,105 --> 00:16:17,237 We have to get to the kids. 292 00:16:17,237 --> 00:16:18,847 Eve, whoa! 293 00:16:18,847 --> 00:16:20,675 Josh. Izzy? 294 00:16:20,675 --> 00:16:22,329 Eve? 295 00:16:22,329 --> 00:16:24,157 Eve! No. 296 00:16:24,157 --> 00:16:25,419 We're not leaving until we find it. 297 00:16:25,419 --> 00:16:28,596 OK, you're still breathing. That's good. 298 00:16:41,522 --> 00:16:44,046 Hey! Uh, excuse me? Hello? 299 00:16:44,046 --> 00:16:45,613 Hi. G'day, fellas. 300 00:16:45,613 --> 00:16:48,746 Little awkward but I need to get meds from my car. 301 00:16:48,746 --> 00:16:50,096 - Go. - Back where you were! 302 00:16:50,096 --> 00:16:51,706 Look, look, look, I don't know if you've ever 303 00:16:51,706 --> 00:16:54,839 seen someone have a full-blown anxiety attack before, 304 00:16:54,839 --> 00:16:57,190 but, uh, it is not pretty, OK? 305 00:16:57,190 --> 00:17:01,542 We're talking flailing limbs, verbal outbursts, hives. 306 00:17:01,542 --> 00:17:03,022 Google it. 307 00:17:05,154 --> 00:17:08,418 Uh, but hey, if that's what you really want, 308 00:17:08,418 --> 00:17:10,768 I can go back to the bus. 309 00:17:13,728 --> 00:17:14,859 Thought I'd see you. 310 00:17:14,859 --> 00:17:17,210 Honestly, I was hoping the opposite. 311 00:17:17,210 --> 00:17:19,908 What are you doing out here? 312 00:17:19,908 --> 00:17:21,649 Not a good idea. 313 00:17:30,658 --> 00:17:32,486 Take him. 314 00:17:44,063 --> 00:17:46,326 Listen, I've been thinking, and what you told me 315 00:17:46,326 --> 00:17:47,718 doesn't add up. - What doesn't? 316 00:17:47,718 --> 00:17:49,981 - Why you came down here. - What? 317 00:17:49,981 --> 00:17:51,940 Be straight with me. 318 00:17:51,940 --> 00:17:53,550 There's something you're not telling me. 319 00:17:53,550 --> 00:17:55,422 What, you're not happy to see me? 320 00:17:55,422 --> 00:17:57,076 That's not it. 321 00:17:57,076 --> 00:18:00,122 Come on. 322 00:18:00,122 --> 00:18:02,646 You're right. 323 00:18:02,646 --> 00:18:04,170 But it's not what you're thinking. 324 00:18:04,170 --> 00:18:05,867 What am I thinking? 325 00:18:05,867 --> 00:18:07,912 That I'm back for Eve. 326 00:18:10,176 --> 00:18:13,222 Gavin, for me, it's been over a decade. 327 00:18:13,222 --> 00:18:18,488 What happened between her and I is ancient history. 328 00:18:18,488 --> 00:18:20,186 It's not why I'm back. 329 00:18:20,186 --> 00:18:23,885 OK. 330 00:18:23,885 --> 00:18:26,801 So why are you back? 331 00:18:26,801 --> 00:18:29,673 One of the people on my team, 332 00:18:29,673 --> 00:18:33,373 she was more than just a colleague. 333 00:18:33,373 --> 00:18:36,419 Her name was Marissa. 334 00:18:36,419 --> 00:18:40,206 We fell in love, got married, 335 00:18:40,206 --> 00:18:43,905 and I found peace. 336 00:18:43,905 --> 00:18:46,125 So what happened? 337 00:18:46,125 --> 00:18:47,778 She died. 338 00:18:51,217 --> 00:18:52,566 I'm sorry. 339 00:18:52,566 --> 00:18:54,481 For a while, I-- 340 00:18:54,481 --> 00:18:57,832 I didn't know what to do. 341 00:18:57,832 --> 00:19:01,009 Then I realized, I could honor her memory 342 00:19:01,009 --> 00:19:05,535 by coming down here and finishing what she started. 343 00:19:05,535 --> 00:19:09,539 Gavin, that's why I'm here. 344 00:19:09,539 --> 00:19:11,237 I'm sorry, buddy. 345 00:19:11,237 --> 00:19:13,804 Thank you. 346 00:19:13,804 --> 00:19:16,285 Someone's coming. 347 00:19:23,336 --> 00:19:25,816 Sam. 348 00:19:25,816 --> 00:19:26,730 Levi. 349 00:19:26,730 --> 00:19:28,210 Man, it is good to see you. 350 00:19:28,210 --> 00:19:29,994 What the hell's going on here? 351 00:19:29,994 --> 00:19:31,692 Levi has got a lot to tell you. 352 00:19:31,692 --> 00:19:32,954 I want to hear everything you two have to say. 353 00:19:32,954 --> 00:19:34,999 But right now, we have other problems. 354 00:19:34,999 --> 00:19:37,176 We just found out that Virgil's been working for Taamet. 355 00:19:37,176 --> 00:19:40,091 The Exiles are on the way to the clearing. 356 00:19:40,091 --> 00:19:43,791 We need to get there now. 357 00:19:53,409 --> 00:19:57,457 Tell me, Doctor, how are you holding up? 358 00:19:57,457 --> 00:19:59,676 So far, so good. 359 00:19:59,676 --> 00:20:02,375 But this meeting isn't about me. 360 00:20:02,375 --> 00:20:05,073 Please. - Well, thank you for 361 00:20:05,073 --> 00:20:06,553 taking me on as a patient. 362 00:20:06,553 --> 00:20:09,251 I understand my reputation precedes me. 363 00:20:09,251 --> 00:20:12,689 Likely, you've been talking to my son, or perhaps his wife. 364 00:20:12,689 --> 00:20:14,691 I know she's not my biggest fan. 365 00:20:14,691 --> 00:20:16,389 I like to reserve judgment for myself. 366 00:20:16,389 --> 00:20:17,433 Good. 367 00:20:17,433 --> 00:20:20,044 So shall we get started? 368 00:20:20,044 --> 00:20:22,960 All right. 369 00:20:22,960 --> 00:20:25,093 What would you like to talk about? 370 00:20:25,093 --> 00:20:27,704 Uh, well, I haven't slept in a month, 371 00:20:27,704 --> 00:20:31,621 and I'm starting to worry it will impact my work. 372 00:20:31,621 --> 00:20:34,058 Insomnia can have a variety of causes. 373 00:20:34,058 --> 00:20:36,235 Three of the most common are medication, 374 00:20:36,235 --> 00:20:38,019 illness, or stress. 375 00:20:38,019 --> 00:20:40,456 I haven't been sick in over a year. 376 00:20:40,456 --> 00:20:43,242 I'm not on any medications that would cause sleeplessness. 377 00:20:43,242 --> 00:20:45,287 Which leaves stress. 378 00:20:45,287 --> 00:20:48,029 Given your position and what you do in this building, 379 00:20:48,029 --> 00:20:50,510 I imagine you encounter quite a lot of it. 380 00:20:50,510 --> 00:20:54,253 So what changed a month ago? 381 00:20:54,253 --> 00:20:57,038 Nothing. 382 00:20:57,038 --> 00:20:58,866 Can you describe what happened during the day 383 00:20:58,866 --> 00:21:01,216 before that first sleepless night? 384 00:21:01,216 --> 00:21:04,306 I had some meetings, read some reports. 385 00:21:04,306 --> 00:21:05,873 What about that night? 386 00:21:05,873 --> 00:21:09,877 Well, I remember something woke me 387 00:21:09,877 --> 00:21:11,182 in the middle of the night, but I-- 388 00:21:11,182 --> 00:21:13,097 I went straight back to sleep. 389 00:21:13,097 --> 00:21:16,623 Something? 390 00:21:16,623 --> 00:21:19,408 It was--it was a dream. 391 00:21:19,408 --> 00:21:21,149 What kind of dream? 392 00:21:21,149 --> 00:21:22,629 About work. 393 00:21:22,629 --> 00:21:24,761 Uh, we had a shipment of evergreens 394 00:21:24,761 --> 00:21:27,329 scheduled to be sent. And in the dream, 395 00:21:27,329 --> 00:21:29,592 I went down to the Bio Bay 396 00:21:29,592 --> 00:21:32,856 and all the trees had lost their needles. 397 00:21:32,856 --> 00:21:34,336 And I know it sounds ridiculous, 398 00:21:34,336 --> 00:21:35,598 but they've taken years to grow. 399 00:21:35,598 --> 00:21:38,122 And I just-- I woke up in a cold sweat. 400 00:21:38,122 --> 00:21:40,995 It sounds like a typical anxiety dream. 401 00:21:40,995 --> 00:21:42,997 Stressful, 402 00:21:42,997 --> 00:21:45,521 but nothing that would trigger a month of insomnia. 403 00:21:45,521 --> 00:21:48,742 You're sure there wasn't more to it? 404 00:21:53,355 --> 00:21:55,401 My apologies, Doctor. 405 00:21:55,401 --> 00:21:56,750 I have a meeting I have to get to. 406 00:21:56,750 --> 00:21:57,925 But we just got started. 407 00:21:57,925 --> 00:21:59,927 Ah, I'm sorry. 408 00:21:59,927 --> 00:22:04,323 We will continue this session soon. 409 00:22:04,323 --> 00:22:06,237 Thank you for your time. 410 00:22:12,113 --> 00:22:13,810 I get the Exiles forcing you to spy on us. 411 00:22:13,810 --> 00:22:16,335 But why why'd you kill Wyatt? 412 00:22:16,335 --> 00:22:19,468 I didn't want to. 413 00:22:19,468 --> 00:22:21,818 Look, a few days ago, 414 00:22:21,818 --> 00:22:23,516 Taamet told me to search Caroline's bag, 415 00:22:23,516 --> 00:22:25,344 and, uh--and I did. 416 00:22:25,344 --> 00:22:27,911 And Wyatt, he saw me. 417 00:22:27,911 --> 00:22:29,739 I just--I panicked, you know? 418 00:22:29,739 --> 00:22:32,699 I just tried scaring him with my knife. 419 00:22:32,699 --> 00:22:37,443 I did not think he was gonna fight back. 420 00:22:37,443 --> 00:22:39,923 What were they having you look for? 421 00:22:39,923 --> 00:22:41,621 Is that--is that what they're looking for now? 422 00:22:41,621 --> 00:22:44,363 It's like some sort of-- some sort of book. 423 00:22:44,363 --> 00:22:47,017 It's got a brown moleskin cover and green binding. 424 00:22:47,017 --> 00:22:49,150 Why would the Exiles want something like that? 425 00:22:49,150 --> 00:22:51,282 I don't know, man. They didn't tell me. 426 00:22:51,282 --> 00:22:52,849 I know they want it. 427 00:22:52,849 --> 00:22:55,548 And I couldn't find it anywhere so now they're looking. 428 00:22:57,114 --> 00:23:00,640 Lucas, if they don't find this thing, 429 00:23:00,640 --> 00:23:02,816 I don't know what they're gonna do next. 430 00:23:10,780 --> 00:23:13,217 We're just gonna have to help them. 431 00:23:16,873 --> 00:23:19,920 I still don't see him. 432 00:23:21,051 --> 00:23:24,881 Lucas is going to be fine. 433 00:23:24,881 --> 00:23:26,448 What if the last thing I said was that 434 00:23:26,448 --> 00:23:28,058 I didn't want to move in with him? 435 00:23:28,058 --> 00:23:29,843 Did you tell him why you said no? 436 00:23:29,843 --> 00:23:32,411 - About Aaron? - Yeah. 437 00:23:32,411 --> 00:23:34,587 No. 438 00:23:34,587 --> 00:23:38,373 Even with Lucas, who I really like, 439 00:23:38,373 --> 00:23:39,766 whenever I try to be open, 440 00:23:39,766 --> 00:23:41,245 all of a sudden, Aaron's in my head 441 00:23:41,245 --> 00:23:42,986 and there's no getting rid of him. 442 00:23:42,986 --> 00:23:44,292 It's like with those red flowers 443 00:23:44,292 --> 00:23:47,077 that he used to draw that we saw down here. 444 00:23:47,077 --> 00:23:48,992 Everywhere I turn, he seems to be there 445 00:23:48,992 --> 00:23:51,255 and I don't know what to do. 446 00:23:53,910 --> 00:23:55,477 Get out here. Come on! 447 00:23:55,477 --> 00:23:56,609 - No! - Let go of her! 448 00:23:56,609 --> 00:23:58,741 Hey! Let them go. 449 00:24:03,659 --> 00:24:05,400 I have what you want. 450 00:24:05,400 --> 00:24:07,446 Brown moleskin book with a green binding, right? 451 00:24:10,231 --> 00:24:13,060 - Did he just say-- - Yeah. 452 00:24:14,670 --> 00:24:16,455 How do you know that? 453 00:24:16,455 --> 00:24:18,282 All you need to know is I can take you to it. 454 00:24:18,282 --> 00:24:22,548 If you know about the book, what's inside it? 455 00:24:22,548 --> 00:24:24,550 You're lying. 456 00:24:24,550 --> 00:24:26,334 No, he's telling the truth. 457 00:24:27,814 --> 00:24:29,859 But he only knows half of it. 458 00:24:29,859 --> 00:24:30,904 The book you're talking about has got 459 00:24:30,904 --> 00:24:34,734 numbers and symbols in it. 460 00:24:34,734 --> 00:24:37,171 How do you know this? 461 00:24:37,171 --> 00:24:39,216 Because it belonged to somebody I know. 462 00:24:41,828 --> 00:24:44,134 His name was Aaron. 463 00:24:44,134 --> 00:24:47,616 And I don't know why he'd have something you want, 464 00:24:47,616 --> 00:24:49,966 but I know he never let it go 465 00:24:49,966 --> 00:24:52,926 'cause I buried him with it. 466 00:25:00,890 --> 00:25:02,544 Where is he buried? 467 00:25:02,544 --> 00:25:04,415 We can show you. 468 00:25:07,114 --> 00:25:09,246 You will go with five of my men to the grave. 469 00:25:09,246 --> 00:25:11,161 You will dig up the book and bring it here. 470 00:25:11,161 --> 00:25:13,250 But if you are not back by sundown... 471 00:25:15,514 --> 00:25:17,341 He dies. 472 00:25:26,263 --> 00:25:28,004 You sure you're doing that right? 473 00:25:28,004 --> 00:25:30,354 Dad helped me learn Morse code for a Girl Scout badge. 474 00:25:30,354 --> 00:25:32,356 That doesn't inspire a lot of confidence. 475 00:25:32,356 --> 00:25:34,576 Mirror flashes can be seen a hundred miles away. 476 00:25:34,576 --> 00:25:35,751 I'm flashing it towards the building. 477 00:25:35,751 --> 00:25:38,667 And if Dad looks back, he will see it. 478 00:25:42,758 --> 00:25:45,848 Hey. Check it out. 479 00:25:48,111 --> 00:25:49,635 Come on, let's go. 480 00:25:49,635 --> 00:25:52,551 Keep moving. 481 00:25:52,551 --> 00:25:54,248 I have to change the message. 482 00:25:54,248 --> 00:25:56,685 Why? 483 00:25:56,685 --> 00:25:58,731 Because if Dad has any chance of saving us, 484 00:25:58,731 --> 00:26:01,168 he has to target the small group first. 485 00:26:01,168 --> 00:26:04,214 It's basic tactics. 486 00:26:04,214 --> 00:26:06,477 Girl Scouts are badass. 487 00:26:11,657 --> 00:26:14,616 Whoa, hang on. 488 00:26:18,577 --> 00:26:20,579 It's like I taught Izzy. 489 00:26:20,579 --> 00:26:22,058 It's her. 490 00:26:22,058 --> 00:26:23,103 What's she saying? 491 00:26:28,108 --> 00:26:31,807 A-T-T... 492 00:26:32,634 --> 00:26:36,333 S-T. 493 00:26:36,333 --> 00:26:39,467 Attack, Exiles, East. 494 00:26:39,467 --> 00:26:41,077 I think she's saying there's a group moving east. 495 00:26:41,077 --> 00:26:42,209 We should take them out, 496 00:26:42,209 --> 00:26:43,819 then we can hit the clearing. - Smart. 497 00:26:43,819 --> 00:26:45,952 No. No, no, no. We know what the Exiles are capable of. 498 00:26:45,952 --> 00:26:48,084 They have my family. That's where we go first. 499 00:26:48,084 --> 00:26:50,260 Your kid's got eyes on a situation that says different. 500 00:26:50,260 --> 00:26:51,958 Sam! My wife is injured on that bus. 501 00:26:51,958 --> 00:26:55,744 Gavin, we know that you want to protect your family, 502 00:26:55,744 --> 00:27:00,140 but Izzy's sharp. Think it through. 503 00:27:00,140 --> 00:27:03,230 So what are we gonna do? 504 00:27:04,753 --> 00:27:06,320 Dr. Coleman. 505 00:27:06,320 --> 00:27:07,669 I asked to see you before I leave. 506 00:27:07,669 --> 00:27:09,410 Of course. 507 00:27:09,410 --> 00:27:11,151 How are you? 508 00:27:11,151 --> 00:27:13,806 Well... 509 00:27:13,806 --> 00:27:15,329 nothing in this world is guaranteed. 510 00:27:15,329 --> 00:27:16,939 But according to your doctors, 511 00:27:16,939 --> 00:27:19,681 my recovery is moving in the right direction. 512 00:27:19,681 --> 00:27:22,641 Just need to come back in a few days for the next treatment. 513 00:27:22,641 --> 00:27:25,078 Still, I wouldn't be doing my job 514 00:27:25,078 --> 00:27:27,428 if I left without following up on your dream. 515 00:27:27,428 --> 00:27:29,038 I appreciate your tenacity, 516 00:27:29,038 --> 00:27:31,345 but I haven't been able to remember anything else. 517 00:27:31,345 --> 00:27:34,130 You know, sometimes psychiatrists need to do 518 00:27:34,130 --> 00:27:35,697 outside research 519 00:27:35,697 --> 00:27:39,309 in order to better understand the symbolism 520 00:27:39,309 --> 00:27:41,398 within the dreams of our patients. 521 00:27:41,398 --> 00:27:42,878 So I took it upon myself to 522 00:27:42,878 --> 00:27:45,968 ask around the building about those evergreens, 523 00:27:45,968 --> 00:27:49,842 see what they might signify to a man like you. 524 00:27:49,842 --> 00:27:51,147 But the thing is, 525 00:27:51,147 --> 00:27:53,497 there hasn't been a shipment of them all year, 526 00:27:53,497 --> 00:27:56,718 which suggests you weren't being entirely truthful. 527 00:27:56,718 --> 00:27:58,894 In order for me to help you, James, 528 00:27:58,894 --> 00:28:01,114 you have to tell me what's really going on. 529 00:28:05,292 --> 00:28:07,120 It wasn't a dream that woke me. 530 00:28:07,120 --> 00:28:09,557 It was a nightmare... 531 00:28:11,428 --> 00:28:14,867 About the day Isiah was taken. 532 00:28:14,867 --> 00:28:16,172 Tell me about it. 533 00:28:16,172 --> 00:28:19,828 It could be the key to solving your insomnia. 534 00:28:19,828 --> 00:28:21,612 I dreamed I went to go and wake him up 535 00:28:21,612 --> 00:28:23,745 and I found his bed empty. 536 00:28:23,745 --> 00:28:27,401 And the moment I saw it, I knew he was gone. 537 00:28:27,401 --> 00:28:28,924 And I still searched. 538 00:28:28,924 --> 00:28:31,753 I looked everywhere, even though I knew it was hopeless. 539 00:28:31,753 --> 00:28:35,757 And the dream, it was so real. 540 00:28:35,757 --> 00:28:37,890 It felt like I'd lost him all over again. 541 00:28:37,890 --> 00:28:40,936 And it even-- it brought back, um-- 542 00:28:40,936 --> 00:28:42,459 What did it bring back? 543 00:28:42,459 --> 00:28:45,027 When I lost him, the emptiness, 544 00:28:45,027 --> 00:28:48,074 it made me... 545 00:28:48,074 --> 00:28:50,598 do something unthinkable. 546 00:28:57,126 --> 00:29:00,173 You tried to harm yourself. 547 00:29:00,173 --> 00:29:02,392 I went to my gun case. 548 00:29:02,392 --> 00:29:05,656 I unlocked a pistol... 549 00:29:05,656 --> 00:29:08,181 put it to the side of my head, 550 00:29:08,181 --> 00:29:10,661 and I pulled the trigger. 551 00:29:10,661 --> 00:29:13,142 And it should have killed me, 552 00:29:13,142 --> 00:29:17,886 but the gun's chamber was empty 553 00:29:17,886 --> 00:29:19,496 because I'd taken out all the bullets 554 00:29:19,496 --> 00:29:22,804 to keep Isiah safe. 555 00:29:22,804 --> 00:29:26,503 So even though Isiah was gone, 556 00:29:26,503 --> 00:29:28,810 he still saved me. 557 00:29:28,810 --> 00:29:31,508 And then the dream just made it all come back. 558 00:29:31,508 --> 00:29:36,383 It's a terrible feeling. 559 00:29:36,383 --> 00:29:38,124 In the light of day, 560 00:29:38,124 --> 00:29:42,215 you must be able to see that you have your son back. 561 00:29:42,215 --> 00:29:44,130 But I don't. 562 00:29:44,130 --> 00:29:50,092 My son will never trust me. 563 00:29:50,092 --> 00:29:53,922 And I don't know where to go with that. 564 00:29:53,922 --> 00:29:56,359 What you're feeling is normal 565 00:29:56,359 --> 00:29:59,536 and we can work on it. 566 00:29:59,536 --> 00:30:02,017 You can have a relationship with Gavin 567 00:30:02,017 --> 00:30:05,325 and still hold space for the memory of Isiah. 568 00:30:09,764 --> 00:30:14,464 I love imagining him here. 569 00:30:14,464 --> 00:30:16,205 The Bio Bay was his favorite place. 570 00:30:16,205 --> 00:30:19,295 He, um-- 571 00:30:19,295 --> 00:30:21,036 he would color here every day. 572 00:30:21,036 --> 00:30:23,604 Here--you know, here are a few of his drawings. 573 00:30:23,604 --> 00:30:25,606 There. 574 00:30:32,787 --> 00:30:35,572 Wait. Would you-- would you mind going back one? 575 00:30:35,572 --> 00:30:38,271 Yeah. 576 00:30:38,271 --> 00:30:40,229 A blue moon. 577 00:30:40,229 --> 00:30:43,929 It's beautiful, isn't it? 578 00:30:43,929 --> 00:30:47,236 Yeah. It is. 579 00:30:54,243 --> 00:30:56,289 You OK? 580 00:30:56,289 --> 00:30:58,900 I just want this to be over. 581 00:31:07,953 --> 00:31:10,738 Hey, I can get the book. 582 00:31:10,738 --> 00:31:13,480 No, no. No, I need to do this. 583 00:31:21,705 --> 00:31:25,013 This book was so important to him. 584 00:31:25,013 --> 00:31:28,625 He never let us near it. 585 00:31:28,625 --> 00:31:30,889 I'm not gonna be afraid anymore. 586 00:31:50,082 --> 00:31:51,126 Hand it over. 587 00:31:51,126 --> 00:31:52,345 Now. 588 00:32:10,319 --> 00:32:12,234 Live or die, it's up to you. 589 00:32:15,150 --> 00:32:16,586 We have to get to the clearing. 590 00:32:16,586 --> 00:32:18,545 Grab their weapons, tie them up. Let's move. 591 00:32:23,854 --> 00:32:25,900 Time's almost up. 592 00:32:27,684 --> 00:32:29,382 You know what? 593 00:32:29,382 --> 00:32:31,688 Before I die, I just have one thing to say. 594 00:32:31,688 --> 00:32:34,430 As a cultural anthropologist, 595 00:32:34,430 --> 00:32:36,780 I've had a unique opportunity to study your group 596 00:32:36,780 --> 00:32:39,609 from a number of different ethnographic perspectives: 597 00:32:39,609 --> 00:32:43,265 cognitive, political, developmental, psychological, 598 00:32:43,265 --> 00:32:44,701 even transpersonal. 599 00:32:44,701 --> 00:32:47,313 And I have to say that on every level, 600 00:32:47,313 --> 00:32:50,446 you are all an epic fail. 601 00:32:55,930 --> 00:32:57,410 - In the trees! - Look out! 602 00:32:57,410 --> 00:32:59,107 Come on! 603 00:32:59,107 --> 00:33:00,369 Get him! 604 00:33:11,293 --> 00:33:14,427 On your knees! Now! 605 00:33:16,037 --> 00:33:17,821 Taamet! 606 00:33:33,185 --> 00:33:35,752 - You see him? - No. 607 00:33:35,752 --> 00:33:37,319 Damn it. 608 00:33:46,850 --> 00:33:48,678 No-- 609 00:34:16,837 --> 00:34:20,362 I saw that James has scheduled more time with you. 610 00:34:20,362 --> 00:34:21,624 Things must have gone well. 611 00:34:21,624 --> 00:34:23,670 I think so. 612 00:34:23,670 --> 00:34:24,888 We're out of the building, Doctor. 613 00:34:24,888 --> 00:34:27,500 We can talk openly. 614 00:34:27,500 --> 00:34:30,285 Kiera... 615 00:34:30,285 --> 00:34:31,939 what is Project Blue Moon? 616 00:34:31,939 --> 00:34:33,332 I don't know. 617 00:34:33,332 --> 00:34:36,117 Project Blue Moon is the first Lazarus operation 618 00:34:36,117 --> 00:34:39,120 James has locked me out of. 619 00:34:39,120 --> 00:34:43,472 Blue Moon is a drawing made by his son Isiah. 620 00:34:43,472 --> 00:34:46,693 Does that mean anything to you? 621 00:34:46,693 --> 00:34:48,347 James has been talking about what he wants to do 622 00:34:48,347 --> 00:34:49,957 once the machine is fixed. 623 00:34:49,957 --> 00:34:53,613 And now, I think he wants to use it to start over. 624 00:34:56,442 --> 00:34:59,619 Losing Isiah is James' biggest regret. 625 00:34:59,619 --> 00:35:01,142 If he could have anything he wanted, 626 00:35:01,142 --> 00:35:02,404 I think he would go back in time 627 00:35:02,404 --> 00:35:04,406 and make sure that never happened. 628 00:35:04,406 --> 00:35:06,713 - He can't do this. - I agree. 629 00:35:06,713 --> 00:35:10,108 If he does, Isiah will never leave his side. 630 00:35:10,108 --> 00:35:11,979 He won't go to 1988, 631 00:35:11,979 --> 00:35:13,807 won't meet Eve, have kids. 632 00:35:13,807 --> 00:35:15,765 This is about more than just Gavin. 633 00:35:15,765 --> 00:35:17,158 This is about you. 634 00:35:17,158 --> 00:35:18,855 Once James starts over with Isiah, 635 00:35:18,855 --> 00:35:20,988 everything from that point will change. 636 00:35:20,988 --> 00:35:22,424 There'll be no La Brea sinkhole. 637 00:35:22,424 --> 00:35:24,165 You will never come to this building 638 00:35:24,165 --> 00:35:27,255 for cancer treatment, Ty. 639 00:35:27,255 --> 00:35:29,823 You'll die. 640 00:35:36,873 --> 00:35:37,831 You guys all right? 641 00:35:37,831 --> 00:35:39,572 Yeah. 642 00:35:49,364 --> 00:35:53,151 Gavin, they were-- they were looking for this. 643 00:35:53,151 --> 00:35:55,718 Why would the Exiles want this? 644 00:35:55,718 --> 00:35:57,764 Can I see? 645 00:36:00,767 --> 00:36:02,464 Hang on. 646 00:36:04,118 --> 00:36:05,815 Hold this. 647 00:36:05,815 --> 00:36:07,339 Look. 648 00:36:07,339 --> 00:36:09,602 James gave me this page of Moore's research. 649 00:36:09,602 --> 00:36:11,908 It fits. - I don't understand, man. 650 00:36:11,908 --> 00:36:15,347 This must be Moore's journal, his complete work. 651 00:36:15,347 --> 00:36:16,783 It's our way home. 652 00:36:20,700 --> 00:36:22,528 Hey. 653 00:36:22,528 --> 00:36:26,227 Hey, Taamet. 654 00:36:26,227 --> 00:36:29,012 Hey! 655 00:36:29,012 --> 00:36:31,189 James sent me to find this. 656 00:36:32,320 --> 00:36:34,322 Did he send you to get it, too? 657 00:36:34,322 --> 00:36:39,197 Not James. Then who? 658 00:36:39,197 --> 00:36:40,546 Kiera. 659 00:37:06,311 --> 00:37:08,878 Come on. Let's get going. 660 00:37:16,408 --> 00:37:18,453 How you holding up? 661 00:37:21,326 --> 00:37:24,067 The man who took me had 662 00:37:24,067 --> 00:37:28,071 a book from 10,000 B.C. 663 00:37:28,071 --> 00:37:33,381 that might be the key to getting us home, so... 664 00:37:35,818 --> 00:37:37,907 It's a lot. 665 00:37:37,907 --> 00:37:43,913 Aaron... took us to La Brea that day. 666 00:37:43,913 --> 00:37:45,611 He parked the car and told us to stay put. 667 00:37:45,611 --> 00:37:50,572 It's like he knew the sinkhole was coming, 668 00:37:50,572 --> 00:37:54,184 like he wanted to be there. 669 00:37:54,184 --> 00:37:57,013 It's just... 670 00:37:57,013 --> 00:37:59,712 none of it-- none of it makes any sense. 671 00:38:05,195 --> 00:38:09,635 Guess if you thought I was damaged goods before... 672 00:38:09,635 --> 00:38:12,725 What are you talking about? 673 00:38:12,725 --> 00:38:15,249 Hey. 674 00:38:15,249 --> 00:38:19,819 I--I think you're the strongest person 675 00:38:19,819 --> 00:38:24,389 I've ever met. 676 00:38:24,389 --> 00:38:27,740 I wouldn't want you any other way. 677 00:38:48,195 --> 00:38:50,328 What are you doing? 678 00:38:50,328 --> 00:38:54,897 We are going to your car. 679 00:38:54,897 --> 00:38:56,464 I'm moving in. 680 00:39:22,751 --> 00:39:24,274 Hey, hey. 681 00:39:24,274 --> 00:39:25,667 Hey, no, no, no, no, no. 682 00:39:25,667 --> 00:39:27,365 Josh and Izzy are outside. They're safe. 683 00:39:27,365 --> 00:39:28,366 - OK. - It's OK. 684 00:39:28,366 --> 00:39:30,455 - Thank you. - Yeah. 685 00:39:30,455 --> 00:39:32,370 Thank you. 686 00:39:32,370 --> 00:39:35,329 I'm sorry. 687 00:39:35,329 --> 00:39:36,852 I know you didn't want me to go today. 688 00:39:36,852 --> 00:39:39,986 - No, it's all right. It's OK. - It's not. 689 00:39:39,986 --> 00:39:42,380 It's not. 690 00:39:43,598 --> 00:39:48,473 But I did find something. 691 00:39:54,392 --> 00:39:56,437 It's what we were looking for; 692 00:39:56,437 --> 00:39:59,005 all of Dr. Moore's research. 693 00:39:59,005 --> 00:40:01,268 With this, we can fix the machine. 694 00:40:01,268 --> 00:40:02,312 This is amazing. 695 00:40:02,312 --> 00:40:03,879 Yeah. 696 00:40:03,879 --> 00:40:08,536 It's also what the Exiles were looking for. 697 00:40:08,536 --> 00:40:11,234 And Kiera sent them. 698 00:40:11,234 --> 00:40:14,368 - Kiera? - Mm-hmm. 699 00:40:14,368 --> 00:40:20,679 I don't know if she was working for James or against him, 700 00:40:20,679 --> 00:40:22,507 or for some other reason entirely, 701 00:40:22,507 --> 00:40:27,076 but it was her. 702 00:40:27,076 --> 00:40:28,904 Hey, look, I know we haven't been on the same page 703 00:40:28,904 --> 00:40:31,211 about this. 704 00:40:31,211 --> 00:40:34,562 I want us to be. 705 00:40:34,562 --> 00:40:36,390 I want us to figure this out together. 706 00:40:36,390 --> 00:40:38,436 I do too. 707 00:40:40,612 --> 00:40:43,136 There's something else. 708 00:40:43,136 --> 00:40:44,833 What? 709 00:40:44,833 --> 00:40:46,618 Someone's here to see you. 710 00:40:57,280 --> 00:40:59,413 Levi. 711 00:41:02,982 --> 00:41:05,854 I can't believe it. You're back. 712 00:41:08,161 --> 00:41:09,989 Hey. 713 00:41:12,252 --> 00:41:15,516 Wow. The gray suits you. 714 00:41:15,516 --> 00:41:17,605 Older and wiser. 715 00:41:17,605 --> 00:41:19,477 At least that's what they say. 716 00:41:19,477 --> 00:41:22,567 What are you doing here? 717 00:41:25,657 --> 00:41:29,487 What I told Gavin wasn't the truth. 718 00:41:29,487 --> 00:41:31,140 What do you mean? 719 00:41:31,140 --> 00:41:33,229 I told him that I had a plan to bring everyone home, 720 00:41:33,229 --> 00:41:34,579 but the truth is, I don't. 721 00:41:34,579 --> 00:41:35,841 The reason I'm here is to do 722 00:41:35,841 --> 00:41:38,931 the one thing that can set everything right. 723 00:41:38,931 --> 00:41:41,063 And I need your help to do it. 724 00:41:42,587 --> 00:41:44,327 I'm here to kill James. 50252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.