All language subtitles for La.Brea.S02E07.1988.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,529 --> 00:00:10,358 We created a portal inside a building in 10,000 B.C. 2 00:00:10,358 --> 00:00:12,012 And as long as that portal remains open, 3 00:00:12,012 --> 00:00:14,057 these sinkholes will continue to randomly generate. 4 00:00:15,450 --> 00:00:16,929 I'm gonna do whatever I have to, 5 00:00:16,929 --> 00:00:18,714 to win you back. 6 00:00:18,714 --> 00:00:19,715 I love your father, 7 00:00:19,715 --> 00:00:21,891 but I love Levi. 8 00:00:23,023 --> 00:00:24,502 As hard as it is, 9 00:00:24,502 --> 00:00:26,026 sooner or later, you're gonna have to make a choice. 10 00:00:27,070 --> 00:00:28,332 I was married before. 11 00:00:28,332 --> 00:00:30,552 I'm finally ready to be happy with you. 12 00:00:30,552 --> 00:00:32,945 - Who is that? - My husband. 13 00:00:32,945 --> 00:00:35,905 He and his followers, they'll come for all of us. 14 00:00:37,863 --> 00:00:39,691 These are the exact same burns that were on Eddie. 15 00:00:40,823 --> 00:00:42,042 You wanna prove yourself to me? 16 00:00:42,042 --> 00:00:43,652 Let us use that portal. 17 00:00:43,652 --> 00:00:44,609 Let's go get Josh. 18 00:00:47,090 --> 00:00:48,135 - Josh! - Riley! 19 00:00:48,135 --> 00:00:49,179 Dad? 20 00:00:49,179 --> 00:00:50,485 Another sinkhole's coming. 21 00:00:50,485 --> 00:00:52,791 But this one we might be able to stop. 22 00:00:56,404 --> 00:00:58,232 Just over an hour ago, 23 00:00:58,232 --> 00:01:01,148 a 4.6 earthquake struck in Los Angeles. 24 00:01:01,148 --> 00:01:03,889 Seismologists report the epicenter was 10 miles 25 00:01:03,889 --> 00:01:05,413 off the coast of Santa Monica. 26 00:01:05,413 --> 00:01:06,805 No casualties were reported, 27 00:01:06,805 --> 00:01:09,634 and infrastructure damage was minimal. 28 00:01:17,773 --> 00:01:19,688 - Hey. - Hey. 29 00:01:21,603 --> 00:01:23,213 Gavin, listen. 30 00:01:23,213 --> 00:01:24,954 We finally got the family back together. 31 00:01:24,954 --> 00:01:26,651 That's no small feat. 32 00:01:26,651 --> 00:01:28,871 Yeah. Yeah. 33 00:01:28,871 --> 00:01:31,221 We're gonna find your mom. 34 00:01:31,221 --> 00:01:33,005 And we'll figure out the next step. 35 00:01:33,005 --> 00:01:35,921 You're right. Yeah. 36 00:01:35,921 --> 00:01:37,880 Besides, we can't let a tidal wave destroy 37 00:01:37,880 --> 00:01:39,534 where we had our first date. 38 00:01:39,534 --> 00:01:40,926 No. 39 00:01:40,926 --> 00:01:42,537 No, we cannot. 40 00:01:43,929 --> 00:01:47,107 You remember being on top of that Ferris wheel? 41 00:01:47,107 --> 00:01:48,543 We were stuck up there awhile. 42 00:01:48,543 --> 00:01:50,153 Almost like you planned it. 43 00:01:53,983 --> 00:01:56,072 I needed the time to get to know you better. 44 00:01:56,072 --> 00:01:58,118 Hey. 45 00:01:58,118 --> 00:01:59,380 I got something. 46 00:02:00,990 --> 00:02:02,470 It's a simple radio receiver. 47 00:02:02,470 --> 00:02:04,036 Caroline must have taken the transmitter 48 00:02:04,036 --> 00:02:06,169 and left this behind to help you guys find her. 49 00:02:06,169 --> 00:02:07,866 Okay, but how can an old radio do anything 50 00:02:07,866 --> 00:02:08,954 besides play music? 51 00:02:08,954 --> 00:02:10,260 Think of it like 52 00:02:10,260 --> 00:02:12,132 Find My Friends' great-grandfather. 53 00:02:12,132 --> 00:02:13,307 The closer we are to the target, 54 00:02:13,307 --> 00:02:14,786 the shorter the time between the beeps. 55 00:02:14,786 --> 00:02:16,136 Did you get a location? 56 00:02:16,136 --> 00:02:18,747 The beeps suggest she's 10 to 15 miles east. 57 00:02:18,747 --> 00:02:20,140 Okay, that puts her near downtown. 58 00:02:20,140 --> 00:02:21,315 So we can do this. 59 00:02:21,315 --> 00:02:23,447 We save Caroline. She stops the sinkhole. 60 00:02:23,447 --> 00:02:26,189 Everyone in Santa Monica lives to eat another corndog. 61 00:02:26,189 --> 00:02:27,669 So you guys got any idea who took her? 62 00:02:27,669 --> 00:02:29,845 No, but Caroline did say something 63 00:02:29,845 --> 00:02:31,368 about someone named James. 64 00:02:34,502 --> 00:02:36,025 Okay, what's our plan for getting downtown? 65 00:02:36,025 --> 00:02:37,722 Well, my dad owns a van. 66 00:02:37,722 --> 00:02:39,115 I mean, right about now he should be off 67 00:02:39,115 --> 00:02:41,335 on his annual fishing trip with his Marine buddies, 68 00:02:41,335 --> 00:02:43,293 which means we can help ourselves to his ride. 69 00:02:43,293 --> 00:02:44,729 We better get going. 70 00:02:44,729 --> 00:02:47,123 In 48 hours, all of this will be underwater. 71 00:02:58,003 --> 00:02:59,353 Did you spot Caroline? 72 00:02:59,353 --> 00:03:01,311 Ground floor, northeast corner of the building. 73 00:03:01,311 --> 00:03:02,443 - Anyone armed? - Two guards. 74 00:03:02,443 --> 00:03:03,574 But the room they're keeping her in 75 00:03:03,574 --> 00:03:04,880 has multiple access points. 76 00:03:04,880 --> 00:03:06,708 Snatch and grab sounds like our best bet. 77 00:03:06,708 --> 00:03:08,449 We go through the back, we take them out together. 78 00:03:08,449 --> 00:03:10,102 That's too risky. There could be guards 79 00:03:10,102 --> 00:03:11,278 down any of those hallways. 80 00:03:11,278 --> 00:03:13,062 We need to clear that property first. 81 00:03:13,062 --> 00:03:14,368 She's in danger right now, okay? 82 00:03:14,368 --> 00:03:16,239 There's no time for that. - There's always time. 83 00:03:16,239 --> 00:03:18,198 It's my mother. This is what we're doing. 84 00:03:21,984 --> 00:03:23,855 Enough. 85 00:03:23,855 --> 00:03:24,856 We go with Gavin's plan. 86 00:03:28,295 --> 00:03:30,471 Fine. Lead the way. 87 00:03:33,300 --> 00:03:35,215 Be careful, all of you. 88 00:03:35,215 --> 00:03:36,520 Yeah. 89 00:03:43,658 --> 00:03:46,530 We've gone to a lot of trouble tracking you down. 90 00:03:46,530 --> 00:03:49,707 Just tell us where you're keeping the virus. 91 00:03:50,969 --> 00:03:53,755 I guess we do this the hard way then. 92 00:04:03,373 --> 00:04:06,246 Hey, we're getting you out of here. 93 00:04:06,246 --> 00:04:07,769 Do I know you? 94 00:04:09,466 --> 00:04:13,296 It's me, Isiah. 95 00:04:16,125 --> 00:04:18,083 Oh, thank God. 96 00:04:20,912 --> 00:04:23,088 I can't believe it. 97 00:04:23,088 --> 00:04:24,916 How? 98 00:04:24,916 --> 00:04:26,570 I'll explain everything once we're out here. 99 00:04:26,570 --> 00:04:27,702 - Okay. - Hey, should we be 100 00:04:27,702 --> 00:04:29,181 expecting any more company? 101 00:04:29,181 --> 00:04:30,226 There were more of them, 102 00:04:30,226 --> 00:04:31,532 but I don't know where they went. 103 00:04:31,532 --> 00:04:33,273 I'm gonna go clear the rest of the building. 104 00:04:33,273 --> 00:04:35,492 Levi, wait for us! 105 00:04:35,492 --> 00:04:38,103 Levi! 106 00:04:47,374 --> 00:04:48,897 Levi! 107 00:04:48,897 --> 00:04:50,159 Start the van. 108 00:05:04,739 --> 00:05:06,349 - Okay. - Easy. 109 00:05:06,349 --> 00:05:08,003 Okay, okay. 110 00:05:09,178 --> 00:05:10,484 Oh, my God. 111 00:05:14,096 --> 00:05:16,359 Riley, my dad kept a first aid kit inside the trailer. 112 00:05:16,359 --> 00:05:17,578 Go grab it. - Got it. 113 00:05:17,578 --> 00:05:18,666 Gonna move you on your side. 114 00:05:18,666 --> 00:05:19,884 - Okay. - Easy. 115 00:05:24,324 --> 00:05:25,847 Is he gonna be okay? 116 00:05:25,847 --> 00:05:27,109 Yeah, it looks like a through and through. 117 00:05:27,109 --> 00:05:28,545 Won't be pretty, but he'll be all right. 118 00:05:28,545 --> 00:05:29,590 Well, that's great to hear. 119 00:05:29,590 --> 00:05:30,678 Thank God. 120 00:05:33,333 --> 00:05:35,335 Hey, what's going on? 121 00:05:35,335 --> 00:05:37,380 I need to get home and finish my work. 122 00:05:37,380 --> 00:05:38,381 The virus isn't done. 123 00:05:38,381 --> 00:05:39,730 Your place is compromised. 124 00:05:39,730 --> 00:05:40,992 You said there are more of those guys 125 00:05:40,992 --> 00:05:42,298 from the warehouse. They're--they're gonna 126 00:05:42,298 --> 00:05:43,430 come looking for you. - Well, that's a risk 127 00:05:43,430 --> 00:05:44,692 I have to take if you want any chance 128 00:05:44,692 --> 00:05:45,606 at stopping the tidal wave. 129 00:05:47,172 --> 00:05:49,392 Okay, but you're not doing this alone. 130 00:05:49,392 --> 00:05:50,828 We can take that Jeep. 131 00:05:50,828 --> 00:05:52,308 The keys are on the dash. - No. 132 00:05:52,308 --> 00:05:54,092 Dad, we are coming with you. 133 00:05:54,092 --> 00:05:55,355 We can't split up, 134 00:05:55,355 --> 00:05:57,139 not right after we just got back together. 135 00:06:00,490 --> 00:06:01,578 Okay, we stay together. 136 00:06:01,578 --> 00:06:03,406 Let's go. 137 00:06:06,714 --> 00:06:08,585 I'll be right there. Hey. 138 00:06:13,721 --> 00:06:15,070 Gavin and the kids are gonna go with Caroline. 139 00:06:15,070 --> 00:06:16,288 She's gonna finish the virus. 140 00:06:21,032 --> 00:06:23,034 Eve, go with your family. 141 00:06:23,034 --> 00:06:24,775 They could use the backup. 142 00:06:26,255 --> 00:06:28,518 I'm in good hands. Go. 143 00:06:28,518 --> 00:06:30,128 Go. 144 00:07:03,814 --> 00:07:05,337 Don't move, Taamet. 145 00:07:39,807 --> 00:07:41,504 Take him to the cell. 146 00:07:43,724 --> 00:07:45,595 Ty! Paara! 147 00:07:45,595 --> 00:07:47,249 We need help! 148 00:07:47,249 --> 00:07:48,293 Lucas? 149 00:07:48,293 --> 00:07:49,469 Come on. 150 00:07:49,469 --> 00:07:50,644 Come on, come on. Come on. 151 00:07:50,644 --> 00:07:52,646 Hey. 152 00:07:52,646 --> 00:07:54,386 Lucas. Lucas? 153 00:07:54,386 --> 00:07:55,431 When I was here before, 154 00:07:55,431 --> 00:07:57,259 I saw a man with the same marks. 155 00:07:57,259 --> 00:07:59,000 I thought you'd know how to cure him. 156 00:08:00,741 --> 00:08:02,960 I'm sorry, but we don't. 157 00:08:06,007 --> 00:08:08,052 I have a way. 158 00:08:08,052 --> 00:08:09,793 What we need is nearby. 159 00:08:09,793 --> 00:08:11,360 I can show you. 160 00:08:11,360 --> 00:08:12,970 No, he's lying. 161 00:08:12,970 --> 00:08:14,232 Your friend got his marks 162 00:08:14,232 --> 00:08:16,104 thanks to someone from the tower, yes? 163 00:08:16,104 --> 00:08:17,584 He did. 164 00:08:17,584 --> 00:08:20,108 As the marks spread, his body's begun to turn numb. 165 00:08:20,108 --> 00:08:21,849 - Yeah, that's right. - Soon, your friend won't 166 00:08:21,849 --> 00:08:25,679 be able to feel or move any part of himself. 167 00:08:25,679 --> 00:08:28,899 Then he'll be hours from death. 168 00:08:28,899 --> 00:08:30,858 Unless I help. 169 00:08:30,858 --> 00:08:33,556 I think we should listen to him. 170 00:08:37,299 --> 00:08:39,040 Fine. 171 00:08:39,040 --> 00:08:40,563 Then tell us what you need. 172 00:08:40,563 --> 00:08:43,305 I need my wife 173 00:08:43,305 --> 00:08:46,308 to swear that she'll let me go once I heal him. 174 00:08:46,308 --> 00:08:47,918 You can't talk your way out of this, Taamet. 175 00:08:47,918 --> 00:08:50,834 Then let me face it 176 00:08:50,834 --> 00:08:52,444 in my people's way... 177 00:08:54,925 --> 00:08:58,973 Trial by combat. 178 00:09:00,452 --> 00:09:03,238 I lose, you keep me, and I give you the cure. 179 00:09:03,238 --> 00:09:05,457 I win, I go free. 180 00:09:06,850 --> 00:09:08,722 Fine. 181 00:09:08,722 --> 00:09:09,723 I accept. 182 00:09:11,507 --> 00:09:13,553 I'm not challenging you. 183 00:09:13,553 --> 00:09:15,206 I'm challenging him. 184 00:09:17,818 --> 00:09:20,864 Unless he doesn't feel up to it. 185 00:09:27,871 --> 00:09:31,396 No, I accept. 186 00:09:31,396 --> 00:09:33,224 No, he doesn't. 187 00:09:35,662 --> 00:09:36,880 Take him away. 188 00:09:55,464 --> 00:09:57,118 Wait here. 189 00:10:05,866 --> 00:10:08,129 Okay, the house is clear. 190 00:10:08,129 --> 00:10:10,000 Good. I'll work as fast as I can. 191 00:10:10,000 --> 00:10:11,785 Okay. We'll keep an eye out. 192 00:10:11,785 --> 00:10:13,569 Y-you sh--you should go. 193 00:10:13,569 --> 00:10:15,005 It's not every day you get to meet your mom 194 00:10:15,005 --> 00:10:16,572 for the first time. Go. 195 00:10:19,488 --> 00:10:20,837 I'll watch out back. 196 00:10:20,837 --> 00:10:22,665 Call out if you need me. - Okay. 197 00:10:36,548 --> 00:10:37,854 I missed you. 198 00:10:39,203 --> 00:10:41,205 I don't know why, but I did. 199 00:10:41,205 --> 00:10:43,991 Wow. I wish I had that on tape. 200 00:10:47,081 --> 00:10:48,691 I missed you too. 201 00:10:52,477 --> 00:10:53,957 It's so good to finally see Dad again. 202 00:10:53,957 --> 00:10:56,394 How--how's he been? 203 00:10:58,309 --> 00:11:00,572 Honestly, pretty incredible. 204 00:11:00,572 --> 00:11:03,010 I mean, he's like a different person. 205 00:11:03,010 --> 00:11:06,100 I feel like such an ass. 206 00:11:06,100 --> 00:11:08,537 I was so angry at him for all those years. 207 00:11:08,537 --> 00:11:09,799 He didn't deserve it. 208 00:11:09,799 --> 00:11:12,715 You didn't know what he was going through. 209 00:11:12,715 --> 00:11:14,891 He didn't even know. 210 00:11:17,241 --> 00:11:19,940 Just say you're sorry and move on. 211 00:11:22,159 --> 00:11:24,161 When did you get so smart? 212 00:11:25,772 --> 00:11:27,382 I was born this way. 213 00:11:29,427 --> 00:11:31,821 I know things have been hard, Iz. 214 00:11:31,821 --> 00:11:36,217 But don't you think Mom and Dad actually seem happy together? 215 00:11:39,786 --> 00:11:41,091 Totally. 216 00:11:47,054 --> 00:11:48,229 That's it. 217 00:11:48,229 --> 00:11:50,013 You're all done, my friend. 218 00:11:50,013 --> 00:11:51,754 You're a natural. Thanks. 219 00:11:51,754 --> 00:11:54,061 A natural who might just end up going to med school 220 00:11:54,061 --> 00:11:56,063 if we ever get home. 221 00:11:56,063 --> 00:11:57,412 Your mom would be proud. 222 00:12:00,807 --> 00:12:01,895 I'll clean this up. 223 00:12:08,902 --> 00:12:10,033 Now that you're all patched up, 224 00:12:10,033 --> 00:12:10,947 you want to tell me what happened 225 00:12:10,947 --> 00:12:12,775 back in the warehouse? 226 00:12:12,775 --> 00:12:14,951 I made a bad call. 227 00:12:14,951 --> 00:12:16,474 You did a hell of a lot more than that. 228 00:12:16,474 --> 00:12:18,346 You nearly got yourself killed. 229 00:12:18,346 --> 00:12:20,652 I know. 230 00:12:20,652 --> 00:12:22,742 I just-- 231 00:12:22,742 --> 00:12:25,266 I let myself get distracted 232 00:12:25,266 --> 00:12:27,921 by everything going on with Eve. 233 00:12:30,053 --> 00:12:31,315 I need to get my head right. 234 00:12:31,315 --> 00:12:34,014 I just don't know how. 235 00:12:37,321 --> 00:12:38,932 I'm not gonna tell you what to do here, 236 00:12:38,932 --> 00:12:40,977 but she's just reunited with her family. 237 00:12:40,977 --> 00:12:43,937 I know it's not easy, but... 238 00:12:43,937 --> 00:12:46,896 you need to figure some things out. 239 00:12:58,603 --> 00:13:00,692 Nice hiding spot. 240 00:13:00,692 --> 00:13:02,346 So everything you need 241 00:13:02,346 --> 00:13:04,827 to stop the sinkholes, it's on that? 242 00:13:04,827 --> 00:13:06,089 That's the hope. 243 00:13:06,089 --> 00:13:07,656 I've been here for years, 244 00:13:07,656 --> 00:13:09,658 trying to cobble together whatever tech I could find 245 00:13:09,658 --> 00:13:11,051 to write this virus. 246 00:13:11,051 --> 00:13:12,356 But I'm close. 247 00:13:16,534 --> 00:13:18,449 How old was I when you left? 248 00:13:21,713 --> 00:13:23,367 You were three. 249 00:13:30,505 --> 00:13:35,379 Leaving me with my father was, uh, out of the question? 250 00:13:35,379 --> 00:13:40,210 Your father is a complicated man. 251 00:13:40,210 --> 00:13:42,430 Yeah, I got that from meeting him. 252 00:13:42,430 --> 00:13:44,736 - You met him? - I did. 253 00:13:44,736 --> 00:13:48,349 If his goal was to save the Earth, 254 00:13:48,349 --> 00:13:50,003 there must be a way of reaching him, right? 255 00:13:50,003 --> 00:13:51,308 He sent those men to stop me 256 00:13:51,308 --> 00:13:52,919 from saving thousands of people. 257 00:13:52,919 --> 00:13:54,877 He also helped me find my son. 258 00:13:54,877 --> 00:13:56,139 Believe me. 259 00:13:56,139 --> 00:13:57,967 He's more dangerous than he appears. 260 00:14:02,058 --> 00:14:03,712 So what's the plan? 261 00:14:03,712 --> 00:14:07,194 You go back to 10,000 B.C. through the Hollywood sinkhole, 262 00:14:07,194 --> 00:14:08,848 just go into the building and-- 263 00:14:08,848 --> 00:14:10,414 and upload the virus? 264 00:14:10,414 --> 00:14:14,549 And stop the sinkholes and destroy the portal for good. 265 00:14:14,549 --> 00:14:17,073 Wait, wait, hold-- destroy the portal? 266 00:14:17,073 --> 00:14:19,249 Yes. As long as it's operational, 267 00:14:19,249 --> 00:14:20,598 the sinkholes will keep opening. 268 00:14:20,598 --> 00:14:23,906 No, but you can still send us back home first, 269 00:14:23,906 --> 00:14:25,212 right, back to our time? 270 00:14:25,212 --> 00:14:27,257 Every time that portal is bent to a new time, 271 00:14:27,257 --> 00:14:29,390 it creates a new sinkhole, potentially even more 272 00:14:29,390 --> 00:14:32,219 catastrophic than the ones we've already seen. 273 00:14:32,219 --> 00:14:35,048 I'm sorry. 274 00:14:35,048 --> 00:14:37,050 Your family can't go home. 275 00:14:46,233 --> 00:14:48,452 So what does that mean? We have to stay here in '88? 276 00:14:48,452 --> 00:14:50,411 Or we go back to 10,000 B.C., 277 00:14:50,411 --> 00:14:51,716 which is definitely worse. 278 00:14:51,716 --> 00:14:53,457 Okay, hey, I--I know this is hard to hear, 279 00:14:53,457 --> 00:14:55,372 but, hey, look on the bright side. 280 00:14:55,372 --> 00:14:57,026 The four of us, we're together. 281 00:14:59,159 --> 00:15:01,726 Yeah. Your dad's right. 282 00:15:01,726 --> 00:15:03,511 We fought so hard to get back together. 283 00:15:03,511 --> 00:15:05,252 And now we're here. Who cares when it is? 284 00:15:06,949 --> 00:15:09,909 Josh, what do you think? 285 00:15:09,909 --> 00:15:12,215 You want to trade the LA Rams for the Raiders? 286 00:15:12,215 --> 00:15:15,958 Hey, Josh, what's going on? 287 00:15:15,958 --> 00:15:18,961 I--I guess I'm just thinking about everything I can 288 00:15:18,961 --> 00:15:20,963 make up for. 289 00:15:20,963 --> 00:15:23,792 I was so unfair to you, Dad. 290 00:15:23,792 --> 00:15:25,489 You needed us, and I wasn't there. 291 00:15:25,489 --> 00:15:29,015 Hey, kiddo, it's not your fault. 292 00:15:29,015 --> 00:15:30,755 No one knew my visions were real. 293 00:15:30,755 --> 00:15:32,366 Yeah, but--but they were. It's the only reason 294 00:15:32,366 --> 00:15:34,020 we're here right now. 295 00:15:34,020 --> 00:15:35,717 You needed someone to trust you. 296 00:15:35,717 --> 00:15:37,501 And I--I should have believed you. 297 00:15:37,501 --> 00:15:39,416 Hey, you weren't the only one who didn't listen. 298 00:15:39,416 --> 00:15:42,245 Hey, no one has anything to apologize for. 299 00:15:42,245 --> 00:15:44,900 Okay? - Okay. 300 00:15:44,900 --> 00:15:47,250 Okay. Hey. 301 00:15:52,125 --> 00:15:53,648 I love you. 302 00:15:53,648 --> 00:15:55,519 I love you too. 303 00:15:58,174 --> 00:16:01,264 Iz, well, what do you think? 304 00:16:01,264 --> 00:16:02,787 The four of us in '88? 305 00:16:09,751 --> 00:16:12,580 That sounds great. 306 00:16:12,580 --> 00:16:14,234 I'm gonna go check out back. 307 00:16:15,670 --> 00:16:17,498 I-I'll go. 308 00:16:20,501 --> 00:16:21,676 Hey. 309 00:16:23,765 --> 00:16:25,985 It's okay to be confused about this whole 310 00:16:25,985 --> 00:16:26,986 living in the '80s. 311 00:16:26,986 --> 00:16:28,291 It's a lot to process. 312 00:16:28,291 --> 00:16:30,815 It's not the '80s that confuse me, Mom. 313 00:16:30,815 --> 00:16:31,947 It's you. 314 00:16:31,947 --> 00:16:33,514 What do you mean? 315 00:16:33,514 --> 00:16:36,430 Are you and Dad back together again? 316 00:16:36,430 --> 00:16:38,171 Look, that is all I want, 317 00:16:38,171 --> 00:16:41,652 but only if you really want it too. 318 00:16:41,652 --> 00:16:44,307 Of c--yes, of course I want it too. 319 00:16:44,307 --> 00:16:47,484 Are you sure? 320 00:16:47,484 --> 00:16:50,052 I saw you back there at the trailer with Levi. 321 00:16:50,052 --> 00:16:51,271 Mom, you didn't want to leave. 322 00:16:51,271 --> 00:16:54,056 Yes, because he had just been shot, Izzy. 323 00:16:54,056 --> 00:16:55,623 Levi's been a part of our family. 324 00:16:55,623 --> 00:16:57,320 He has been for years, your dad's included. 325 00:16:57,320 --> 00:17:00,062 Yeah, but you told me you still love him. 326 00:17:00,062 --> 00:17:03,631 Look, if you get back together for the wrong reasons-- 327 00:17:03,631 --> 00:17:06,721 because of me, because of Josh-- 328 00:17:06,721 --> 00:17:09,071 it will not last. 329 00:17:09,071 --> 00:17:10,986 And the only thing harder than you guys splitting up 330 00:17:10,986 --> 00:17:14,598 the first time would be having to live through that again. 331 00:17:18,863 --> 00:17:20,343 We should tell them 332 00:17:20,343 --> 00:17:22,215 what Caroline said. 333 00:17:23,912 --> 00:17:26,219 Do you need help? 334 00:17:36,142 --> 00:17:38,840 On a scale of 1 to 10, what's your pain level? 335 00:17:38,840 --> 00:17:40,189 Shut up, Scott! 336 00:17:40,189 --> 00:17:42,104 Sounds like a 10. 337 00:17:42,104 --> 00:17:43,714 I just spoke to Ty. 338 00:17:43,714 --> 00:17:45,368 He's gonna try and get Paara to reconsider. 339 00:17:45,368 --> 00:17:46,717 What's the point? 340 00:17:46,717 --> 00:17:49,372 There's no way Ty is gonna beat that guy. 341 00:17:49,372 --> 00:17:50,634 There's got to be painkillers 342 00:17:50,634 --> 00:17:53,594 or mushrooms or something in here. 343 00:17:55,639 --> 00:17:56,858 Damn it! 344 00:17:56,858 --> 00:17:58,599 None of this looks like it'll work. 345 00:18:00,122 --> 00:18:02,603 We need Taamet's cure. 346 00:18:04,953 --> 00:18:05,954 What are you thinking? 347 00:18:13,309 --> 00:18:14,397 Keep him hydrated. 348 00:18:14,397 --> 00:18:15,616 I got to go. 349 00:18:15,616 --> 00:18:17,792 What? Where? Scott! 350 00:18:20,882 --> 00:18:22,013 Here. - No. 351 00:18:22,013 --> 00:18:23,624 I don't want any. - You need it, Lucas. 352 00:18:23,624 --> 00:18:24,886 I thought you wanted to fight this. 353 00:18:24,886 --> 00:18:27,584 I did when I thought there was a chance. 354 00:18:27,584 --> 00:18:29,717 But there isn't one. 355 00:18:32,328 --> 00:18:34,939 Maybe I don't deserve one anyway. 356 00:18:34,939 --> 00:18:36,941 Why would you say that? 357 00:18:36,941 --> 00:18:40,858 Because I've done a lot of things in my life, Veronica. 358 00:18:44,166 --> 00:18:46,125 And a lot of people would say 359 00:18:46,125 --> 00:18:47,691 that this is what I had coming. 360 00:18:49,737 --> 00:18:50,912 I don't believe that. 361 00:18:50,912 --> 00:18:54,437 Yeah, well, you should. 362 00:18:54,437 --> 00:18:56,787 I was a heroin dealer. 363 00:18:59,964 --> 00:19:01,009 Lucas-- 364 00:19:06,319 --> 00:19:08,712 Veronica, I can't move my arms. 365 00:19:10,279 --> 00:19:12,542 I can't move anything. 366 00:19:12,542 --> 00:19:13,978 It's just like Taamet said. 367 00:19:13,978 --> 00:19:15,154 Oh, God. 368 00:19:25,990 --> 00:19:27,122 Paara. 369 00:19:29,168 --> 00:19:31,474 You have to let me fight Taamet. 370 00:19:31,474 --> 00:19:33,998 Ty, no. 371 00:19:33,998 --> 00:19:35,565 It's the only way to save Lucas. 372 00:19:35,565 --> 00:19:37,219 Taamet is a trained warrior. 373 00:19:37,219 --> 00:19:38,699 If you take him on, he'll kill you. 374 00:19:38,699 --> 00:19:41,658 Paara... I have to. 375 00:19:41,658 --> 00:19:43,965 Why? 376 00:19:43,965 --> 00:19:45,140 Look... 377 00:19:47,621 --> 00:19:49,753 This disease I have, 378 00:19:49,753 --> 00:19:52,278 it robbed me everything I was. 379 00:19:52,278 --> 00:19:56,586 I lost family, friends, my practice. 380 00:19:56,586 --> 00:19:59,415 I very nearly lost myself. 381 00:19:59,415 --> 00:20:00,808 I haven't told you this before, 382 00:20:00,808 --> 00:20:04,768 but I almost took my own life. 383 00:20:08,250 --> 00:20:10,774 Ty, I'm sorry. 384 00:20:10,774 --> 00:20:11,906 But I didn't. 385 00:20:11,906 --> 00:20:14,778 I've found a new purpose down here, 386 00:20:14,778 --> 00:20:16,911 and I promised myself to fight 387 00:20:16,911 --> 00:20:19,218 for my own life and for the people I care about. 388 00:20:19,218 --> 00:20:23,091 If I don't do this, if I don't fight, 389 00:20:23,091 --> 00:20:24,658 it's as if I'm giving up on life itself. 390 00:20:24,658 --> 00:20:26,486 I've been there before. 391 00:20:26,486 --> 00:20:27,835 I can't go back there again. 392 00:20:29,576 --> 00:20:31,186 Ty. 393 00:20:33,319 --> 00:20:36,060 I can't send you off to die. - I know. 394 00:20:36,060 --> 00:20:38,411 Taamet won't show mercy. 395 00:20:40,239 --> 00:20:41,283 He'll enjoy this. 396 00:20:43,285 --> 00:20:45,853 What do you mean? 397 00:20:45,853 --> 00:20:47,550 Despite everything, I believe Taamet is still 398 00:20:47,550 --> 00:20:48,856 in love with me. 399 00:20:53,904 --> 00:20:58,474 I understand why this is so important to you. 400 00:20:58,474 --> 00:21:00,781 But you're important to me too. 401 00:21:02,696 --> 00:21:05,133 And you won't win. 402 00:21:06,613 --> 00:21:10,181 Well, as much as I appreciate the vote of confidence, 403 00:21:10,181 --> 00:21:14,360 who says you have to win with a spear? 404 00:21:14,360 --> 00:21:16,797 What are you thinking? 405 00:21:16,797 --> 00:21:18,929 That there are other ways to win a fight. 406 00:21:23,586 --> 00:21:26,589 Hey. Caroline says she's almost done with the virus. 407 00:21:26,589 --> 00:21:28,461 When she is, we'll bring her to the Hollywood sinkhole. 408 00:21:28,461 --> 00:21:30,027 Okay. 409 00:21:31,290 --> 00:21:32,856 What is it? 410 00:21:32,856 --> 00:21:36,338 I think we should go with her. 411 00:21:36,338 --> 00:21:38,732 Are you serious? 412 00:21:38,732 --> 00:21:41,778 What, you want to go back and get eaten by a woolly mammoth? 413 00:21:41,778 --> 00:21:44,694 Dad, we can stay in 1988. 414 00:21:44,694 --> 00:21:46,653 At least here, we have lights, plumbing, 415 00:21:46,653 --> 00:21:48,698 medical school. 416 00:21:48,698 --> 00:21:50,309 And we have the Harrises. 417 00:21:50,309 --> 00:21:52,049 The Harrises are not our family. 418 00:21:52,049 --> 00:21:54,356 But they're our friends. 419 00:21:54,356 --> 00:21:56,358 That's not good enough. 420 00:21:56,358 --> 00:21:58,534 We're going back, and we're gonna find a way home. 421 00:21:58,534 --> 00:21:59,883 How? 422 00:22:01,407 --> 00:22:03,060 The world's top expert in this just said 423 00:22:03,060 --> 00:22:04,148 that the portal needs to be destroyed. 424 00:22:04,148 --> 00:22:05,236 Then we'll find an Aurora. 425 00:22:05,236 --> 00:22:07,064 The Auroras are gonna be gone too. 426 00:22:07,064 --> 00:22:08,631 Caroline's virus stops everything. 427 00:22:08,631 --> 00:22:10,851 She's not the only scientist that knows about this stuff. 428 00:22:10,851 --> 00:22:13,375 We'll find someone else. 429 00:22:13,375 --> 00:22:17,988 Riley, this is our family we're talking about. 430 00:22:17,988 --> 00:22:20,077 I don't know how to give up on getting back to them. 431 00:22:21,514 --> 00:22:24,734 I know I can't make up for Mom and Andrew being gone. 432 00:22:24,734 --> 00:22:27,084 - That's-- - But Dad, 433 00:22:27,084 --> 00:22:29,609 at least here we have a future. 434 00:22:43,840 --> 00:22:46,408 Should you be up and walking around? 435 00:22:46,408 --> 00:22:47,496 Probably not. 436 00:22:50,934 --> 00:22:52,762 Hey, what happened back in the warehouse? 437 00:22:55,548 --> 00:22:57,593 I was thinking about you, 438 00:22:57,593 --> 00:22:59,160 you know, when, um-- 439 00:22:59,160 --> 00:23:02,511 when Gavin disappeared into a bottle. 440 00:23:02,511 --> 00:23:06,254 I was the one you came to when things got hard. 441 00:23:08,169 --> 00:23:11,302 Eve, showing up made me happy. 442 00:23:13,653 --> 00:23:17,091 I'm thinking about what's best for everyone, 443 00:23:17,091 --> 00:23:21,008 for this family and for you. 444 00:23:21,008 --> 00:23:23,140 It's me, Eve. 445 00:23:25,839 --> 00:23:28,102 I want to stay here 446 00:23:28,102 --> 00:23:30,409 and build the kind of family that you deserve. 447 00:23:31,540 --> 00:23:33,803 We gotta move! 448 00:23:33,803 --> 00:23:36,415 Hey! We gotta move! 449 00:23:36,415 --> 00:23:38,242 The Lazarus agents, they're here. 450 00:23:38,242 --> 00:23:40,810 Two vehicles just landed 50 yards up the street. 451 00:23:40,810 --> 00:23:42,464 Josh and Izzy are out back. They're keeping watch. 452 00:23:42,464 --> 00:23:44,466 I'll get them in the van. - I'll grab Caroline. 453 00:23:47,469 --> 00:23:49,079 Our friends are back. 454 00:23:49,079 --> 00:23:50,994 Is the virus done? 455 00:23:50,994 --> 00:23:52,082 Is it done? - Yes, but I-- 456 00:23:52,082 --> 00:23:53,780 Okay, we got to go now. 457 00:23:57,740 --> 00:23:59,438 Quick, they're coming. In here. 458 00:24:18,108 --> 00:24:20,546 You're burning up. 459 00:24:20,546 --> 00:24:22,069 You need water. 460 00:24:23,505 --> 00:24:27,074 Just promise me... 461 00:24:27,074 --> 00:24:29,250 you'll bury me next to my mom. 462 00:24:29,250 --> 00:24:31,252 You can't give up, Lucas. 463 00:24:33,080 --> 00:24:36,562 I know it's hard. 464 00:24:36,562 --> 00:24:39,869 But I've seen people as low as you find a way through. 465 00:24:43,090 --> 00:24:46,528 Before I went into foster care, I lived with my mom. 466 00:24:46,528 --> 00:24:50,010 She was a good person. 467 00:24:50,010 --> 00:24:52,578 But she was an addict. 468 00:24:52,578 --> 00:24:59,062 And... whenever she tried to get clean, 469 00:24:59,062 --> 00:25:01,761 she'd do this ritual where she'd write down her regrets 470 00:25:01,761 --> 00:25:05,547 on a piece of paper and light them on fire. 471 00:25:05,547 --> 00:25:10,117 She told me if-- if you name them, 472 00:25:10,117 --> 00:25:13,512 you can burn away the parts of yourself you didn't like. 473 00:25:15,557 --> 00:25:17,211 She got clean, Lucas, 474 00:25:17,211 --> 00:25:20,867 and I know that if my mom could fight through all of that, 475 00:25:20,867 --> 00:25:23,478 then you can too. 476 00:25:23,478 --> 00:25:26,437 What am I fighting for, Veronica? 477 00:25:28,352 --> 00:25:30,006 Seriously. 478 00:25:32,008 --> 00:25:34,837 No one's gonna miss me when I'm gone. 479 00:25:37,187 --> 00:25:39,015 I would. 480 00:25:41,627 --> 00:25:44,804 You're the only person down here who understands me. 481 00:25:47,197 --> 00:25:49,548 No one else has been through what we have. 482 00:26:12,571 --> 00:26:14,094 I'll have that water. 483 00:26:34,593 --> 00:26:36,856 Remember what we talked about, 484 00:26:36,856 --> 00:26:39,075 how to strike at his weakness. 485 00:26:45,429 --> 00:26:48,171 Are we fighting or not? 486 00:26:57,746 --> 00:27:01,794 You fight until one yields or one dies. 487 00:27:08,670 --> 00:27:11,064 Come on, Ty. 488 00:27:11,064 --> 00:27:12,239 Begin! 489 00:27:30,257 --> 00:27:31,650 She's not impressed. 490 00:27:42,486 --> 00:27:43,662 She doesn't love you. 491 00:27:44,619 --> 00:27:45,620 She never will. 492 00:27:45,620 --> 00:27:46,969 Shut your mouth. 493 00:27:56,283 --> 00:27:57,980 She loves me, Taamet. 494 00:28:00,461 --> 00:28:01,549 How does that feel? 495 00:28:28,968 --> 00:28:31,100 How does that feel, Paara? 496 00:28:35,757 --> 00:28:40,719 Do you yield? 497 00:29:03,437 --> 00:29:04,612 The sinkhole's just up ahead. 498 00:29:04,612 --> 00:29:06,570 Let's keep moving. 499 00:29:10,574 --> 00:29:13,012 You're hiding something. 500 00:29:13,012 --> 00:29:15,536 I could tell back at the house. 501 00:29:15,536 --> 00:29:17,364 What is it? 502 00:29:17,364 --> 00:29:18,800 The virus is ready. 503 00:29:18,800 --> 00:29:21,063 But uploading it is gonna be a complicated process. 504 00:29:21,063 --> 00:29:23,500 I need to get past a security lock. 505 00:29:23,500 --> 00:29:25,807 I thought I could code my way around it, but I couldn't. 506 00:29:25,807 --> 00:29:28,418 Okay. What kind of lock? 507 00:29:28,418 --> 00:29:29,724 It's genetic. 508 00:29:29,724 --> 00:29:31,552 We need a handprint. 509 00:29:31,552 --> 00:29:37,993 Gavin, only two people in this world can get past that lock. 510 00:29:40,691 --> 00:29:42,258 Me and my father? 511 00:29:43,825 --> 00:29:45,609 I'm sorry I didn't tell you earlier. 512 00:29:45,609 --> 00:29:46,741 I--I thought I could fix it. 513 00:29:46,741 --> 00:29:48,003 I thought I could prevent you having 514 00:29:48,003 --> 00:29:51,224 to sacrifice the way I did. 515 00:29:51,224 --> 00:29:53,313 What does this mean? 516 00:29:54,967 --> 00:29:57,230 If you don't come back to 10,000 B.C. with me, 517 00:29:57,230 --> 00:30:00,755 we can't stop these sinkholes or that tidal wave. 518 00:30:00,755 --> 00:30:02,626 You have to come with me. 519 00:30:02,626 --> 00:30:04,759 Hey. 520 00:30:04,759 --> 00:30:06,630 We've got an issue. 521 00:30:16,945 --> 00:30:20,035 Look, more Lazarus agents. 522 00:30:20,035 --> 00:30:21,602 They're here for Caroline. 523 00:30:23,734 --> 00:30:25,649 How are we gonna get past them? 524 00:30:29,175 --> 00:30:31,438 Hey. 525 00:30:31,438 --> 00:30:34,093 I've got an idea. 526 00:30:34,093 --> 00:30:35,834 But we're gonna have to give them what they want. 527 00:30:50,761 --> 00:30:52,241 There she is. 528 00:30:52,241 --> 00:30:53,634 Hey! 529 00:30:55,941 --> 00:30:57,986 What the hell's she doing? 530 00:31:43,205 --> 00:31:44,815 You good? 531 00:31:44,815 --> 00:31:45,947 Yeah. 532 00:31:58,220 --> 00:32:00,048 I hope Taamet didn't poison this. 533 00:32:00,048 --> 00:32:01,832 Have a little bit more. 534 00:32:01,832 --> 00:32:03,660 It's not like you have another choice. 535 00:32:03,660 --> 00:32:05,662 Here, come on. 536 00:32:05,662 --> 00:32:07,403 Come on. 537 00:32:08,317 --> 00:32:10,493 A little more. 538 00:32:10,493 --> 00:32:12,931 Mm-hmm, okay. 539 00:32:18,284 --> 00:32:20,373 Hey. 540 00:32:29,730 --> 00:32:31,558 Hey. 541 00:32:31,558 --> 00:32:33,342 It's working. 542 00:32:34,691 --> 00:32:37,781 Hey, can you move anything? 543 00:32:47,052 --> 00:32:48,618 Thank you, Ty. 544 00:32:48,618 --> 00:32:49,750 I don't know how you beat that guy, 545 00:32:49,750 --> 00:32:52,231 but I'm glad you did. 546 00:32:52,231 --> 00:32:54,973 Yeah, it was something. 547 00:32:57,671 --> 00:32:59,978 I-I'm gonna be right back. 548 00:33:17,212 --> 00:33:19,693 Your cure worked. 549 00:33:21,347 --> 00:33:22,739 Good. 550 00:33:22,739 --> 00:33:25,394 I held up my end of the deal. 551 00:33:25,394 --> 00:33:27,048 Are you ready to do the same? 552 00:33:30,573 --> 00:33:33,098 We agreed. 553 00:33:33,098 --> 00:33:34,882 If I threw the fight, I'd give you the cure, 554 00:33:34,882 --> 00:33:37,406 and you'd let me go. 555 00:33:37,406 --> 00:33:38,451 Right. 556 00:33:38,451 --> 00:33:40,453 But you didn't throw the fight. 557 00:33:40,453 --> 00:33:41,541 Ty beat you. 558 00:33:41,541 --> 00:33:43,630 I don't lose. 559 00:33:43,630 --> 00:33:44,848 You're lying. 560 00:33:44,848 --> 00:33:47,982 You lost fair and square. 561 00:33:47,982 --> 00:33:50,680 That means no deal. 562 00:33:50,680 --> 00:33:52,247 You're going to let me go. 563 00:33:52,247 --> 00:33:55,555 If you don't, your friend will still die. 564 00:33:58,993 --> 00:34:00,777 What are you talking about? 565 00:34:00,777 --> 00:34:03,432 I left out one ingredient. 566 00:34:04,912 --> 00:34:06,696 But I saw him. 567 00:34:06,696 --> 00:34:07,654 He was getting better. 568 00:34:07,654 --> 00:34:10,048 Would you bet his life on that? 569 00:34:14,226 --> 00:34:16,663 Now cut me loose. 570 00:34:28,892 --> 00:34:30,459 Now give me the ingredient. 571 00:34:48,825 --> 00:34:52,177 You and everyone you know will pay for this. 572 00:34:52,177 --> 00:34:54,092 I can promise you that. 573 00:35:15,156 --> 00:35:16,810 We have less than 24 hours 574 00:35:16,810 --> 00:35:21,075 before that tidal wave destroys Santa Monica. 575 00:35:21,075 --> 00:35:22,816 We have to go now. 576 00:35:28,038 --> 00:35:30,128 I need to talk to my family. 577 00:35:41,791 --> 00:35:43,097 I don't like that look. 578 00:35:46,187 --> 00:35:50,278 For her plan to work, she needs me. 579 00:35:50,278 --> 00:35:51,932 I don't understand. 580 00:35:51,932 --> 00:35:53,412 There's a lock on the portal. 581 00:35:53,412 --> 00:35:57,155 It requires a handprint to open it. 582 00:35:57,155 --> 00:35:59,983 Only my father and I can do it. 583 00:35:59,983 --> 00:36:01,550 So you have to go back? 584 00:36:01,550 --> 00:36:02,943 Dad, that is not fair. 585 00:36:02,943 --> 00:36:04,640 Yeah, I know. 586 00:36:04,640 --> 00:36:06,294 It isn't. 587 00:36:06,294 --> 00:36:07,774 Are you going? 588 00:36:12,257 --> 00:36:15,956 Gavin, you don't have a choice. 589 00:36:15,956 --> 00:36:17,392 You have to go. 590 00:36:19,307 --> 00:36:21,309 We're the ones who have to make a choice. 591 00:36:21,309 --> 00:36:23,006 No. No, no, no, no, you can't, 592 00:36:23,006 --> 00:36:25,270 Okay? It's too dangerous. 593 00:36:25,270 --> 00:36:26,488 I can't risk losing you. 594 00:36:26,488 --> 00:36:27,881 If you go without us, you already have. 595 00:36:30,275 --> 00:36:31,667 I'm in. 596 00:36:33,843 --> 00:36:35,323 Me too. 597 00:36:37,673 --> 00:36:39,153 Looks like we're going with you. 598 00:36:43,244 --> 00:36:44,680 Okay. 599 00:36:48,858 --> 00:36:49,816 Yeah. 600 00:36:52,122 --> 00:36:54,821 Give me a second, okay? 601 00:36:54,821 --> 00:36:56,388 Yeah. 602 00:37:03,873 --> 00:37:05,484 I get it, you know? 603 00:37:05,484 --> 00:37:08,704 I think about Mom and Andrew every minute of every day. 604 00:37:08,704 --> 00:37:12,491 I know. 605 00:37:12,491 --> 00:37:15,537 I'm just not ready to give up. 606 00:37:15,537 --> 00:37:18,584 Are you? 607 00:37:18,584 --> 00:37:20,847 No. 608 00:37:20,847 --> 00:37:21,891 I'm going with you. 609 00:37:30,335 --> 00:37:33,773 I can't say that I'm happy, 610 00:37:33,773 --> 00:37:36,428 but I get it. 611 00:37:36,428 --> 00:37:37,733 Levi, you-- you helped me through one 612 00:37:37,733 --> 00:37:39,126 of the hardest times of my life, 613 00:37:39,126 --> 00:37:42,172 and I will never forget that. 614 00:37:53,619 --> 00:37:56,274 Good luck down there. 615 00:37:58,928 --> 00:38:00,278 What are you gonna do? 616 00:38:02,758 --> 00:38:04,412 I think I'll start with a beer on the beach 617 00:38:04,412 --> 00:38:06,545 and then figure out what's next. 618 00:38:35,704 --> 00:38:36,749 Hey. 619 00:39:13,394 --> 00:39:15,744 What is it? 620 00:39:15,744 --> 00:39:18,356 I think we should get married. 621 00:39:57,177 --> 00:39:59,440 How's the hand? 622 00:39:59,440 --> 00:40:02,051 Still can't move it. 623 00:40:02,051 --> 00:40:04,358 Give it time. 624 00:40:10,799 --> 00:40:13,367 I'll just hold this one for now. 625 00:40:23,595 --> 00:40:26,206 If we get separated, we meet at the clearing. 626 00:40:41,613 --> 00:40:42,657 Here we go. 627 00:40:52,232 --> 00:40:53,886 Ready? 628 00:40:53,886 --> 00:40:54,843 Yeah. 629 00:41:08,422 --> 00:41:09,815 Eve? 630 00:41:09,815 --> 00:41:11,338 Eve! 631 00:41:12,818 --> 00:41:13,645 Gavin? 632 00:41:16,256 --> 00:41:19,085 Eve, wake up! 633 00:41:19,085 --> 00:41:20,913 Wake up. Eve! 634 00:41:22,958 --> 00:41:24,786 You all right? 635 00:41:27,093 --> 00:41:29,574 You had that look, 636 00:41:29,574 --> 00:41:31,401 the one you used to get before you had a vision. 637 00:41:31,401 --> 00:41:33,186 Did you see something? 638 00:41:35,449 --> 00:41:37,103 - Nothing. - You sure? 639 00:41:37,103 --> 00:41:41,107 As long as you're with me, I'm fine. 640 00:41:41,107 --> 00:41:42,978 All of you. 641 00:41:44,589 --> 00:41:46,155 Okay? 642 00:41:47,896 --> 00:41:49,028 Let's go. 43287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.