All language subtitles for La bella e la bestia (1977) IT DVD2mkv 720p Upconverted 25 fps

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,118 --> 00:02:06,690 THE SLAVE 2 00:04:39,175 --> 00:04:42,440 Here you are at last, my gorgeous queen. 3 00:04:42,960 --> 00:04:48,112 Don't call me queen. I'm just one of your slaves. 4 00:04:48,214 --> 00:04:55,048 I am your slave. Vladimir the Great. The Greatest of the czars. 5 00:05:27,246 --> 00:05:33,240 I'm on my knees begging for your love. I'm a miserable mortal. 6 00:05:45,431 --> 00:05:48,798 Ask me whatever you want. 7 00:05:53,278 --> 00:05:55,500 I'll make you a rich woman. 8 00:05:58,768 --> 00:06:00,922 Rich and powerful. 9 00:06:06,311 --> 00:06:09,712 The whole world will kneel at your feet. 10 00:06:09,813 --> 00:06:12,776 Your denial is a torture for me. 11 00:06:17,564 --> 00:06:23,793 I am just something you paid for to play with. Play, then. 12 00:06:23,895 --> 00:06:26,083 I want your warmth. 13 00:06:30,188 --> 00:06:34,167 Your love. Your blood. 14 00:06:37,370 --> 00:06:38,779 Your life. 15 00:06:41,440 --> 00:06:42,714 What do you want? 16 00:06:42,811 --> 00:06:44,735 The prisoner has just confessed. 17 00:06:44,763 --> 00:06:47,609 He is the leader of a bunch of rebels inciting 18 00:06:47,711 --> 00:06:49,800 the populace against us. 19 00:06:50,735 --> 00:06:51,908 Their names? 20 00:06:51,943 --> 00:06:54,347 There's no way to make him tell. 21 00:06:54,449 --> 00:06:56,825 Take him back to prison and let him starve to death. 22 00:06:56,927 --> 00:06:58,672 God's already taken his soul. 23 00:06:58,774 --> 00:07:04,361 The devil, not God! Don't dirt God's name with that scum! 24 00:07:09,729 --> 00:07:12,557 Cut him to pieces and give him to the dogs. 25 00:07:13,618 --> 00:07:17,982 Let them feast in the kingdom's honor! 26 00:07:21,746 --> 00:07:23,872 Don't disturb me anymore! 27 00:07:45,522 --> 00:07:50,341 My queen. Do with me what you please. 28 00:07:55,721 --> 00:08:02,297 Why you don't want to share the fire that burns inside of you? 29 00:08:03,647 --> 00:08:05,934 How can I convince you? 30 00:08:08,562 --> 00:08:10,649 What is your dearest thing? 31 00:08:12,333 --> 00:08:16,964 I offer churches and believers to my God. 32 00:08:18,122 --> 00:08:21,526 You are above him. I offer myself. 33 00:08:24,956 --> 00:08:26,469 Swear. 34 00:08:26,707 --> 00:08:27,817 By God. 35 00:08:30,524 --> 00:08:32,948 You'll do everything I want, won't you? 36 00:08:33,025 --> 00:08:35,079 You only have to ask. 37 00:08:39,000 --> 00:08:40,885 I want your dearest thing. 38 00:08:42,139 --> 00:08:43,410 The power. 39 00:08:49,878 --> 00:08:51,830 I want your power. 40 00:08:55,199 --> 00:08:57,925 For one day. 41 00:08:58,699 --> 00:09:03,684 My power would be a nuisance for you even for one day. Believe me. 42 00:09:05,110 --> 00:09:08,310 I want to be in your place for one day. 43 00:09:10,935 --> 00:09:12,964 Why don't you answer me? 44 00:09:15,825 --> 00:09:18,099 Is this the love you have for me? 45 00:09:18,969 --> 00:09:21,297 You're nothing without power. 46 00:09:22,359 --> 00:09:25,322 Do you realize what you're asking me? 47 00:09:29,986 --> 00:09:30,962 And you? 48 00:09:32,950 --> 00:09:34,262 You see? 49 00:09:35,994 --> 00:09:37,076 Fine. 50 00:09:39,028 --> 00:09:43,758 My kingdom will be yours for a day. You decide when. 51 00:09:45,276 --> 00:09:47,026 Tomorrow. 52 00:09:47,094 --> 00:09:48,440 Tomorrow? 53 00:09:50,293 --> 00:09:53,323 Fine. You have my word. 54 00:09:54,231 --> 00:09:56,135 But please... 55 00:09:56,596 --> 00:10:00,017 don't let me wait one more night. 56 00:10:21,921 --> 00:10:24,800 Tomorrow you will reign but now I beg you, 57 00:10:24,902 --> 00:10:28,496 one more night of waiting would drive me crazy. 58 00:10:33,298 --> 00:10:37,238 You know how to get your relief. They're all yours, aren't they? 59 00:10:42,098 --> 00:10:44,814 If you want I'll order to throw them to the dogs. 60 00:10:44,916 --> 00:10:47,037 You are the one I want. 61 00:10:47,523 --> 00:10:48,788 Tomorrow. 62 00:12:06,929 --> 00:12:08,669 My sweet queen. 63 00:12:11,374 --> 00:12:13,668 I'm still a slave. 64 00:13:00,570 --> 00:13:05,075 Now I'm your slave. All of your desires will be fulfilled. 65 00:13:06,329 --> 00:13:07,801 Get on your knees. 66 00:13:15,966 --> 00:13:17,340 Kiss my foot. 67 00:13:30,778 --> 00:13:31,989 Stand up. 68 00:13:43,282 --> 00:13:44,840 You scare me. 69 00:13:45,710 --> 00:13:47,582 Are you repenting? 70 00:13:56,983 --> 00:13:58,441 If I should die... 71 00:13:58,518 --> 00:13:59,734 because... 72 00:14:00,579 --> 00:14:03,121 because of you, I'd love it. 73 00:14:03,678 --> 00:14:06,398 If I should die because of you I'd love it. 74 00:14:44,246 --> 00:14:47,978 What is your first wish? 75 00:14:48,176 --> 00:14:50,655 I want the Minister of Finance. 76 00:14:51,390 --> 00:14:53,785 You want the Minister of Finance... 77 00:14:55,110 --> 00:14:57,644 You want the Minister of Finance... 78 00:14:57,813 --> 00:15:02,484 Why? You want a gift? If so, ask it to me. 79 00:15:03,354 --> 00:15:06,054 I'll give you everything you want. 80 00:15:07,500 --> 00:15:08,718 Just ask... 81 00:15:10,619 --> 00:15:13,914 - And I'll cover you up with gold. - Shut up! 82 00:15:15,864 --> 00:15:18,557 Or you can take back your power. 83 00:15:18,659 --> 00:15:23,815 No. Enjoy it. Please. 84 00:15:24,460 --> 00:15:26,369 The Minister of Finance. 85 00:15:27,047 --> 00:15:28,357 What now? 86 00:15:28,843 --> 00:15:31,388 Which is your next wish? 87 00:15:33,712 --> 00:15:36,810 I want you to marry me today. 88 00:15:49,102 --> 00:15:50,650 You're scared. 89 00:15:52,671 --> 00:15:57,217 No. You have the power but you have it only for today, 90 00:15:57,319 --> 00:16:00,652 not for the whole life. 91 00:16:01,488 --> 00:16:07,016 And you could obtain more being my lover than my wife. 92 00:16:09,342 --> 00:16:12,750 Give all the money to the people. 93 00:16:14,743 --> 00:16:18,582 But my dear... 94 00:16:18,659 --> 00:16:23,246 That would lead to a revolution! 95 00:16:23,348 --> 00:16:24,997 Do as I say! 96 00:16:27,378 --> 00:16:32,413 Your head is becoming a useless thing. 97 00:16:39,795 --> 00:16:42,928 People like submission. 98 00:16:43,005 --> 00:16:46,278 They're used to live with nothing. 99 00:16:47,027 --> 00:16:50,744 But if you give them a chance to think they can ask for more 100 00:16:50,846 --> 00:16:53,891 you won't be able to control them anymore. 101 00:16:54,824 --> 00:16:56,892 That would be the end for all of us. 102 00:16:57,315 --> 00:16:59,956 Please, desist from your proposal. 103 00:17:02,353 --> 00:17:05,306 So there are more important things than your love for me. 104 00:17:05,408 --> 00:17:08,644 Don't talk! Each of your words is a lie. 105 00:17:11,469 --> 00:17:13,798 You don't know what love is. 106 00:17:24,383 --> 00:17:26,426 Bring all your slaves here. 107 00:17:26,575 --> 00:17:28,341 My slaves? 108 00:17:29,024 --> 00:17:32,185 Here in the throne room? It's a sacrilege! 109 00:17:39,460 --> 00:17:42,456 What about me? Am I not a slave? 110 00:17:44,915 --> 00:17:50,269 What are you talking about? You're the queen today. 111 00:17:54,311 --> 00:17:56,398 I want to test your patience. 112 00:17:56,501 --> 00:17:58,823 Your power has no limits. 113 00:18:03,471 --> 00:18:05,087 Bring the slaves in! 114 00:18:59,615 --> 00:19:03,280 You'll be free at sunset. 115 00:19:08,602 --> 00:19:12,136 But I have a present for you now. 116 00:19:12,685 --> 00:19:15,450 The prisoners will be released too. 117 00:19:17,664 --> 00:19:21,724 You'll enjoy a rich meal all together. 118 00:19:28,649 --> 00:19:30,192 Thank your queen. 119 00:20:23,671 --> 00:20:26,971 I can do a lot of things before the end of the day. 120 00:20:29,935 --> 00:20:33,672 Do everything you want. I only want you. 121 00:20:34,698 --> 00:20:37,915 When the day will be over you'll kill me. 122 00:20:38,017 --> 00:20:39,498 I'll love you. 123 00:20:52,229 --> 00:20:53,777 Get it. 124 00:20:58,281 --> 00:20:59,357 Very well. 125 00:21:05,801 --> 00:21:07,382 On your knees. 126 00:21:19,474 --> 00:21:20,954 Use your mouth. 127 00:22:53,162 --> 00:22:54,474 Come closer. 128 00:23:05,453 --> 00:23:08,011 Your master wants to watch as we make love. 129 00:26:56,097 --> 00:26:57,039 Guards! 130 00:27:02,006 --> 00:27:04,707 Cut her to pieces and throw her to the dogs. 131 00:27:04,809 --> 00:27:08,292 May they feast in the kingdom's honor. 132 00:33:02,506 --> 00:33:05,482 Very good. You're the queen of the Amazons. 133 00:33:05,584 --> 00:33:07,474 Quiet Ivanovic. 134 00:33:08,080 --> 00:33:12,243 Do I really deserve to be the daughter of Russia's richest man? 135 00:33:12,437 --> 00:33:17,152 You're my wife now and I'm proud of you. And of your beauty. 136 00:33:17,925 --> 00:33:22,464 Quiet Ivanovic. He's upset. 137 00:33:22,541 --> 00:33:27,119 As if he's feeling your femininity. 138 00:33:28,347 --> 00:33:29,914 Are you jealous? 139 00:33:29,982 --> 00:33:32,776 My dear, jealousy comes from suspiciousness. 140 00:33:33,200 --> 00:33:37,693 And it becomes rage when suspicion becomes certainty. 141 00:33:41,197 --> 00:33:45,776 Only the weak is jealous. Someone who doesn't trust himself. 142 00:33:46,742 --> 00:33:50,220 I'm not suspicious about you. 143 00:33:50,287 --> 00:33:54,197 You're the ideal wife. And I'm very pleased. 144 00:33:55,251 --> 00:33:57,473 Thank you my love. 145 00:33:58,790 --> 00:34:04,079 It's you I have to thank for letting me partake of your beauty. 146 00:34:06,711 --> 00:34:10,852 Go now and get ready for dinner. 147 00:42:09,058 --> 00:42:12,107 Undress, Barbara! 148 00:44:25,898 --> 00:44:30,068 You'll have the company you deserve. 149 00:45:06,695 --> 00:45:12,298 Please! I beg you! Let me out! 150 00:52:09,050 --> 00:52:14,520 I see to my regret that you enjoy your punishment. 151 00:52:19,614 --> 00:52:22,050 You won't get food anymore! 152 00:52:23,617 --> 00:52:26,676 You're possessed by the devil! 153 00:56:09,499 --> 00:56:12,970 THE WHIPPING 154 00:56:35,622 --> 00:56:42,118 Judas' first son Er married Tamar but God found him 155 00:56:42,468 --> 00:56:48,236 guilty and made him die. 156 00:56:48,880 --> 00:56:53,130 Then Judas said to Onan, his second son, 157 00:56:54,193 --> 00:56:56,452 go to your brother's wife 158 00:56:56,529 --> 00:57:02,503 go to your brother's wife and give her a progeny but 159 00:57:02,927 --> 00:57:09,016 Onan prevented conception... 160 00:57:11,877 --> 00:57:18,166 pouring his sperm on the ground. 161 00:57:19,036 --> 00:57:22,904 His conduct displeased God... 162 00:57:22,980 --> 00:57:27,748 who made him die too. 163 00:57:36,774 --> 00:57:39,899 From Onan comes the word onanism, 164 00:57:39,975 --> 00:57:43,467 synonym of masturbation. 165 00:57:43,565 --> 00:57:48,012 Though Onan practiced coitus interruptus. 166 00:58:04,952 --> 00:58:05,780 You! 167 00:58:11,229 --> 00:58:14,871 How many books form the New Testament? 168 00:58:31,936 --> 00:58:35,813 Were they written before or after Jesus' death? 169 00:58:46,320 --> 00:58:49,655 There are twenty seven books in the New Testament 170 00:58:49,757 --> 00:58:53,855 and they were written after Jesus' death. 171 01:00:42,024 --> 01:00:46,795 I always tell to myself this thing has to end but I can't resist. 172 01:00:48,529 --> 01:00:49,941 What did you do to me? 173 01:00:50,043 --> 01:00:53,710 Are you sure your husband won't be coming? 174 01:00:55,544 --> 01:00:58,518 Yes. Don't worry about him. 175 01:03:12,565 --> 01:03:15,193 Why did they send you to bed without dinner? 176 01:03:15,295 --> 01:03:16,231 I lied. 177 01:03:16,333 --> 01:03:17,695 You lied? 178 01:03:21,232 --> 01:03:26,701 I've heard your mother saying she found you rummaging in her room. 179 01:03:27,317 --> 01:03:28,329 Good night. 180 01:07:09,139 --> 01:07:12,754 Who declared holy the war 181 01:07:12,830 --> 01:07:16,430 between Italians and Saracens. 182 01:07:25,704 --> 01:07:28,363 Pope John the 8th. 183 01:07:48,099 --> 01:07:51,609 It seems as though you will never learn. 184 01:07:51,711 --> 01:07:52,757 Bend over! 185 01:09:01,637 --> 01:09:02,555 Thomas? 186 01:09:12,708 --> 01:09:14,584 Thomas, are you there? 187 01:09:14,766 --> 01:09:16,093 Answer, Thomas. 188 01:09:27,645 --> 01:09:29,805 Are you trying to scare me? 189 01:09:40,980 --> 01:09:43,572 I know you're hiding there. 190 01:09:44,685 --> 01:09:46,196 I'm not afraid. 191 01:09:55,414 --> 01:09:58,108 What are you doing alone in the dark? 192 01:09:59,025 --> 01:10:01,136 Come here. Don't make any noise. 193 01:10:44,146 --> 01:10:47,446 What are you doing? Peeping at your mother? 194 01:10:47,948 --> 01:10:49,665 She has a lover. 195 01:10:49,967 --> 01:10:51,009 Who? 196 01:10:51,111 --> 01:10:52,323 My mother! 197 01:10:54,292 --> 01:10:56,219 Your mother has a lover?! 198 01:10:56,288 --> 01:10:58,774 Don't let her notice we are here. 199 01:10:59,164 --> 01:11:01,079 How do you know about that? 200 01:11:01,339 --> 01:11:05,996 I saw them. She's beautiful, isn't she? 201 01:11:07,058 --> 01:11:08,745 When did you see them? 202 01:11:08,943 --> 01:11:13,412 I saw them... doing that thing... 203 01:11:14,378 --> 01:11:15,780 Which thing? 204 01:11:46,534 --> 01:11:49,169 He kissed her... there. 205 01:11:49,463 --> 01:11:51,208 I don't believe you. 206 01:11:51,694 --> 01:11:55,937 She was lying on the couch and he was on his knees. 207 01:12:03,728 --> 01:12:05,512 Then she kissed his... 208 01:12:05,614 --> 01:12:06,589 And then? 209 01:12:49,993 --> 01:12:51,181 There he goes! 210 01:13:07,360 --> 01:13:11,724 I'm going away. I don't want to stay here. 211 01:13:13,233 --> 01:13:15,321 What do you find in this? 212 01:13:15,807 --> 01:13:16,851 Pleasure. 213 01:13:17,242 --> 01:13:22,825 I don't see how you can find pleasure in peeping at your mother. 214 01:13:22,927 --> 01:13:25,262 It's disgusting. 215 01:13:33,201 --> 01:13:34,186 Take this. 216 01:13:34,638 --> 01:13:36,013 What for? 217 01:13:38,646 --> 01:13:41,653 Beat me. Please. 218 01:13:43,904 --> 01:13:48,868 You want me to beat you? Are you crazy? 219 01:13:49,741 --> 01:13:53,097 Beat me. Beat me on the ass, please! 220 01:13:55,085 --> 01:13:57,869 You're crazy. I'm not your teacher. 221 01:13:58,643 --> 01:14:05,809 You think you're expiating your sins by being beaten? 222 01:14:06,391 --> 01:14:11,095 Beat me! Or I'm going to tell all my friends you were here with me! 223 01:14:15,430 --> 01:14:18,606 Did I hurt you? I can't. 224 01:14:43,979 --> 01:14:46,139 You're not going to get me! 225 01:14:52,638 --> 01:14:56,010 Now I'll tie you to the mainmast. 226 01:14:56,112 --> 01:15:00,652 Yes. Tie me. Imprison your slave and torture him to death. 227 01:15:00,754 --> 01:15:02,706 How can you like this? 228 01:15:02,808 --> 01:15:06,308 I don't know but I like it. Tie me! 229 01:15:06,636 --> 01:15:09,324 - May I confess you something? - Sure. 230 01:15:09,421 --> 01:15:10,806 I like it too. 231 01:15:53,372 --> 01:15:55,324 Tighter! Tighter! 232 01:16:00,480 --> 01:16:02,533 Beat me! Beat me! 233 01:19:26,311 --> 01:19:29,005 THE PROMISE 234 01:19:40,239 --> 01:19:41,786 Hello little one. 235 01:20:03,822 --> 01:20:05,913 How are you this morning? 236 01:22:25,145 --> 01:22:29,881 Wonderful! You're marvelous, my dear! 237 01:22:30,977 --> 01:22:33,634 What's that red on your face? 238 01:22:34,069 --> 01:22:35,506 It's my fault. 239 01:22:35,541 --> 01:22:38,542 I've been keeping her here for more than an hour. 240 01:22:39,124 --> 01:22:44,149 Good. You have to suffer to enjoy pleasure. 241 01:22:44,252 --> 01:22:45,827 Wonderful. 242 01:22:49,026 --> 01:22:51,508 You don't seem to be enthusiastic... 243 01:22:51,585 --> 01:22:55,860 That picture is not so good... you know, black and white... 244 01:22:57,114 --> 01:23:01,383 Black and white or color, that's not the problem. 245 01:23:03,422 --> 01:23:05,387 Look at his smile... 246 01:23:06,065 --> 01:23:10,285 What's wrong with his smile? He's so elegant. 247 01:23:10,362 --> 01:23:12,079 And looks so clever. 248 01:23:12,181 --> 01:23:14,167 If you think so... 249 01:23:16,386 --> 01:23:19,092 Remember, it's the woman that makes the man. 250 01:23:19,194 --> 01:23:22,002 The man just needs to be good, polite and rich. 251 01:23:22,104 --> 01:23:24,440 And he has all of these qualities. 252 01:23:26,022 --> 01:23:29,190 Oh, I forgot! Guess who's just arrived? 253 01:23:29,388 --> 01:23:31,187 Your cousin Eric from London! 254 01:23:31,289 --> 01:23:34,544 He's so grown up that I almost missed to recognize him. 255 01:23:34,934 --> 01:23:36,816 I'm finished. We can take this off. 256 01:23:36,893 --> 01:23:38,489 It will be ready for tonight. 257 01:23:38,558 --> 01:23:43,589 Please be on time! What a happy wedding it will be! 258 01:24:17,081 --> 01:24:19,759 You're a man, now... 259 01:24:19,861 --> 01:24:22,581 I'm just two years older than you. 260 01:24:33,533 --> 01:24:35,697 I'm 18. 261 01:24:36,397 --> 01:24:37,542 I know it. 262 01:24:38,687 --> 01:24:40,235 It seems like yesterday... 263 01:24:40,337 --> 01:24:41,649 ...we were kids. 264 01:24:44,031 --> 01:24:45,917 Tomorrow I'll be married. 265 01:25:02,655 --> 01:25:08,278 When are you going to show and teach me all those strange 266 01:25:08,414 --> 01:25:12,521 and beautiful things you told me when we used to play doctor? 267 01:25:14,273 --> 01:25:15,687 We were kids. 268 01:25:17,713 --> 01:25:21,662 You told me that when we would have been older... 269 01:25:22,183 --> 01:25:23,701 We are now. 270 01:25:25,762 --> 01:25:29,512 I can't just tell you... without showing. 271 01:25:31,515 --> 01:25:34,983 Than show me. What are you waiting for? 272 01:26:01,824 --> 01:26:03,508 This is a kiss. 273 01:26:04,259 --> 01:26:05,067 I know. 274 01:26:06,477 --> 01:26:08,631 You always have to start with a kiss. 275 01:26:09,878 --> 01:26:11,022 Go on. 276 01:26:50,627 --> 01:26:51,737 Touch me. 277 01:29:13,348 --> 01:29:16,570 I've remained a virgin for you! As I promised! 278 01:29:16,672 --> 01:29:19,398 And you haven't been able to take me! 279 01:29:20,748 --> 01:29:24,594 I kept my promise! My husband will take me, then! 280 01:29:24,984 --> 01:29:29,294 Wait, Giovanna! I want to talk to you! 281 01:31:08,824 --> 01:31:10,631 I didn't mean to scare you. 282 01:31:10,700 --> 01:31:11,810 You didn't. 283 01:31:12,488 --> 01:31:13,652 What's this? 284 01:31:13,754 --> 01:31:15,909 Chamomile-tea for the young mistress. 285 01:31:16,011 --> 01:31:17,621 I'll bring it to her. 286 01:31:18,073 --> 01:31:21,369 Don't worry, I'll make a good service. 287 01:31:21,759 --> 01:31:24,087 - Is everybody else asleep? - Yes, sir. 288 01:31:24,189 --> 01:31:26,269 - Goodnight. - Goodnight. 289 01:36:14,856 --> 01:36:19,796 Really beautiful! That's it. You're wonderful! 290 01:36:19,898 --> 01:36:24,005 Let's go, we're late. We don't want to upset our hosts, do we? 291 01:36:35,682 --> 01:36:41,079 Hi. You know, I've had a strange dream last night. 292 01:36:48,758 --> 01:36:51,478 Maybe I've had the same dream too. 293 01:37:00,141 --> 01:37:03,507 Then why don't we meet after the ceremony? 294 01:37:03,609 --> 01:37:06,169 We could talk about our dream... 20700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.