Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,118 --> 00:02:06,690
THE SLAVE
2
00:04:39,175 --> 00:04:42,440
Here you are at last,
my gorgeous queen.
3
00:04:42,960 --> 00:04:48,112
Don't call me queen.
I'm just one of your slaves.
4
00:04:48,214 --> 00:04:55,048
I am your slave. Vladimir the Great.
The Greatest of the czars.
5
00:05:27,246 --> 00:05:33,240
I'm on my knees begging for your love.
I'm a miserable mortal.
6
00:05:45,431 --> 00:05:48,798
Ask me whatever you want.
7
00:05:53,278 --> 00:05:55,500
I'll make you a rich woman.
8
00:05:58,768 --> 00:06:00,922
Rich and powerful.
9
00:06:06,311 --> 00:06:09,712
The whole world
will kneel at your feet.
10
00:06:09,813 --> 00:06:12,776
Your denial is a torture for me.
11
00:06:17,564 --> 00:06:23,793
I am just something you paid for
to play with. Play, then.
12
00:06:23,895 --> 00:06:26,083
I want your warmth.
13
00:06:30,188 --> 00:06:34,167
Your love. Your blood.
14
00:06:37,370 --> 00:06:38,779
Your life.
15
00:06:41,440 --> 00:06:42,714
What do you want?
16
00:06:42,811 --> 00:06:44,735
The prisoner
has just confessed.
17
00:06:44,763 --> 00:06:47,609
He is the leader
of a bunch of rebels inciting
18
00:06:47,711 --> 00:06:49,800
the populace against us.
19
00:06:50,735 --> 00:06:51,908
Their names?
20
00:06:51,943 --> 00:06:54,347
There's no way to make him tell.
21
00:06:54,449 --> 00:06:56,825
Take him back to prison
and let him starve to death.
22
00:06:56,927 --> 00:06:58,672
God's already taken his soul.
23
00:06:58,774 --> 00:07:04,361
The devil, not God!
Don't dirt God's name with that scum!
24
00:07:09,729 --> 00:07:12,557
Cut him to pieces
and give him to the dogs.
25
00:07:13,618 --> 00:07:17,982
Let them feast
in the kingdom's honor!
26
00:07:21,746 --> 00:07:23,872
Don't disturb me anymore!
27
00:07:45,522 --> 00:07:50,341
My queen.
Do with me what you please.
28
00:07:55,721 --> 00:08:02,297
Why you don't want to share the fire
that burns inside of you?
29
00:08:03,647 --> 00:08:05,934
How can I convince you?
30
00:08:08,562 --> 00:08:10,649
What is your dearest thing?
31
00:08:12,333 --> 00:08:16,964
I offer churches and
believers to my God.
32
00:08:18,122 --> 00:08:21,526
You are above him.
I offer myself.
33
00:08:24,956 --> 00:08:26,469
Swear.
34
00:08:26,707 --> 00:08:27,817
By God.
35
00:08:30,524 --> 00:08:32,948
You'll do everything I want,
won't you?
36
00:08:33,025 --> 00:08:35,079
You only have to ask.
37
00:08:39,000 --> 00:08:40,885
I want your dearest thing.
38
00:08:42,139 --> 00:08:43,410
The power.
39
00:08:49,878 --> 00:08:51,830
I want your power.
40
00:08:55,199 --> 00:08:57,925
For one day.
41
00:08:58,699 --> 00:09:03,684
My power would be a nuisance for you
even for one day. Believe me.
42
00:09:05,110 --> 00:09:08,310
I want to be in your
place for one day.
43
00:09:10,935 --> 00:09:12,964
Why don't you answer me?
44
00:09:15,825 --> 00:09:18,099
Is this the love you have for me?
45
00:09:18,969 --> 00:09:21,297
You're nothing without power.
46
00:09:22,359 --> 00:09:25,322
Do you realize
what you're asking me?
47
00:09:29,986 --> 00:09:30,962
And you?
48
00:09:32,950 --> 00:09:34,262
You see?
49
00:09:35,994 --> 00:09:37,076
Fine.
50
00:09:39,028 --> 00:09:43,758
My kingdom will be yours
for a day. You decide when.
51
00:09:45,276 --> 00:09:47,026
Tomorrow.
52
00:09:47,094 --> 00:09:48,440
Tomorrow?
53
00:09:50,293 --> 00:09:53,323
Fine. You have my word.
54
00:09:54,231 --> 00:09:56,135
But please...
55
00:09:56,596 --> 00:10:00,017
don't let me wait one more night.
56
00:10:21,921 --> 00:10:24,800
Tomorrow you will reign
but now I beg you,
57
00:10:24,902 --> 00:10:28,496
one more night of waiting
would drive me crazy.
58
00:10:33,298 --> 00:10:37,238
You know how to get your relief.
They're all yours, aren't they?
59
00:10:42,098 --> 00:10:44,814
If you want I'll order
to throw them to the dogs.
60
00:10:44,916 --> 00:10:47,037
You are the one I want.
61
00:10:47,523 --> 00:10:48,788
Tomorrow.
62
00:12:06,929 --> 00:12:08,669
My sweet queen.
63
00:12:11,374 --> 00:12:13,668
I'm still a slave.
64
00:13:00,570 --> 00:13:05,075
Now I'm your slave.
All of your desires will be fulfilled.
65
00:13:06,329 --> 00:13:07,801
Get on your knees.
66
00:13:15,966 --> 00:13:17,340
Kiss my foot.
67
00:13:30,778 --> 00:13:31,989
Stand up.
68
00:13:43,282 --> 00:13:44,840
You scare me.
69
00:13:45,710 --> 00:13:47,582
Are you repenting?
70
00:13:56,983 --> 00:13:58,441
If I should die...
71
00:13:58,518 --> 00:13:59,734
because...
72
00:14:00,579 --> 00:14:03,121
because of you, I'd love it.
73
00:14:03,678 --> 00:14:06,398
If I should die because of you
I'd love it.
74
00:14:44,246 --> 00:14:47,978
What is your first wish?
75
00:14:48,176 --> 00:14:50,655
I want the Minister of Finance.
76
00:14:51,390 --> 00:14:53,785
You want the Minister of Finance...
77
00:14:55,110 --> 00:14:57,644
You want the Minister of Finance...
78
00:14:57,813 --> 00:15:02,484
Why? You want a gift?
If so, ask it to me.
79
00:15:03,354 --> 00:15:06,054
I'll give you
everything you want.
80
00:15:07,500 --> 00:15:08,718
Just ask...
81
00:15:10,619 --> 00:15:13,914
- And I'll cover you up with gold.
- Shut up!
82
00:15:15,864 --> 00:15:18,557
Or you can take back your power.
83
00:15:18,659 --> 00:15:23,815
No. Enjoy it. Please.
84
00:15:24,460 --> 00:15:26,369
The Minister of Finance.
85
00:15:27,047 --> 00:15:28,357
What now?
86
00:15:28,843 --> 00:15:31,388
Which is your next wish?
87
00:15:33,712 --> 00:15:36,810
I want you to marry me today.
88
00:15:49,102 --> 00:15:50,650
You're scared.
89
00:15:52,671 --> 00:15:57,217
No. You have the power
but you have it only for today,
90
00:15:57,319 --> 00:16:00,652
not for the whole life.
91
00:16:01,488 --> 00:16:07,016
And you could obtain more
being my lover than my wife.
92
00:16:09,342 --> 00:16:12,750
Give all the money to the people.
93
00:16:14,743 --> 00:16:18,582
But my dear...
94
00:16:18,659 --> 00:16:23,246
That would lead to a revolution!
95
00:16:23,348 --> 00:16:24,997
Do as I say!
96
00:16:27,378 --> 00:16:32,413
Your head is becoming
a useless thing.
97
00:16:39,795 --> 00:16:42,928
People like submission.
98
00:16:43,005 --> 00:16:46,278
They're used to live with nothing.
99
00:16:47,027 --> 00:16:50,744
But if you give them a chance
to think they can ask for more
100
00:16:50,846 --> 00:16:53,891
you won't be able
to control them anymore.
101
00:16:54,824 --> 00:16:56,892
That would be the end
for all of us.
102
00:16:57,315 --> 00:16:59,956
Please, desist from your proposal.
103
00:17:02,353 --> 00:17:05,306
So there are more important things
than your love for me.
104
00:17:05,408 --> 00:17:08,644
Don't talk!
Each of your words is a lie.
105
00:17:11,469 --> 00:17:13,798
You don't know what love is.
106
00:17:24,383 --> 00:17:26,426
Bring all your slaves here.
107
00:17:26,575 --> 00:17:28,341
My slaves?
108
00:17:29,024 --> 00:17:32,185
Here in the throne room?
It's a sacrilege!
109
00:17:39,460 --> 00:17:42,456
What about me? Am I not a slave?
110
00:17:44,915 --> 00:17:50,269
What are you talking about?
You're the queen today.
111
00:17:54,311 --> 00:17:56,398
I want to test your patience.
112
00:17:56,501 --> 00:17:58,823
Your power has no limits.
113
00:18:03,471 --> 00:18:05,087
Bring the slaves in!
114
00:18:59,615 --> 00:19:03,280
You'll be free at sunset.
115
00:19:08,602 --> 00:19:12,136
But I have a present for you now.
116
00:19:12,685 --> 00:19:15,450
The prisoners
will be released too.
117
00:19:17,664 --> 00:19:21,724
You'll enjoy
a rich meal all together.
118
00:19:28,649 --> 00:19:30,192
Thank your queen.
119
00:20:23,671 --> 00:20:26,971
I can do a lot of things
before the end of the day.
120
00:20:29,935 --> 00:20:33,672
Do everything you want.
I only want you.
121
00:20:34,698 --> 00:20:37,915
When the day will be over
you'll kill me.
122
00:20:38,017 --> 00:20:39,498
I'll love you.
123
00:20:52,229 --> 00:20:53,777
Get it.
124
00:20:58,281 --> 00:20:59,357
Very well.
125
00:21:05,801 --> 00:21:07,382
On your knees.
126
00:21:19,474 --> 00:21:20,954
Use your mouth.
127
00:22:53,162 --> 00:22:54,474
Come closer.
128
00:23:05,453 --> 00:23:08,011
Your master wants to watch
as we make love.
129
00:26:56,097 --> 00:26:57,039
Guards!
130
00:27:02,006 --> 00:27:04,707
Cut her to pieces
and throw her to the dogs.
131
00:27:04,809 --> 00:27:08,292
May they feast
in the kingdom's honor.
132
00:33:02,506 --> 00:33:05,482
Very good.
You're the queen of the Amazons.
133
00:33:05,584 --> 00:33:07,474
Quiet Ivanovic.
134
00:33:08,080 --> 00:33:12,243
Do I really deserve to be
the daughter of Russia's richest man?
135
00:33:12,437 --> 00:33:17,152
You're my wife now and I'm
proud of you. And of your beauty.
136
00:33:17,925 --> 00:33:22,464
Quiet Ivanovic. He's upset.
137
00:33:22,541 --> 00:33:27,119
As if he's feeling your femininity.
138
00:33:28,347 --> 00:33:29,914
Are you jealous?
139
00:33:29,982 --> 00:33:32,776
My dear,
jealousy comes from suspiciousness.
140
00:33:33,200 --> 00:33:37,693
And it becomes rage
when suspicion becomes certainty.
141
00:33:41,197 --> 00:33:45,776
Only the weak is jealous.
Someone who doesn't trust himself.
142
00:33:46,742 --> 00:33:50,220
I'm not suspicious about you.
143
00:33:50,287 --> 00:33:54,197
You're the ideal wife.
And I'm very pleased.
144
00:33:55,251 --> 00:33:57,473
Thank you my love.
145
00:33:58,790 --> 00:34:04,079
It's you I have to thank
for letting me partake of your beauty.
146
00:34:06,711 --> 00:34:10,852
Go now and get ready for dinner.
147
00:42:09,058 --> 00:42:12,107
Undress, Barbara!
148
00:44:25,898 --> 00:44:30,068
You'll have the company
you deserve.
149
00:45:06,695 --> 00:45:12,298
Please! I beg you! Let me out!
150
00:52:09,050 --> 00:52:14,520
I see to my regret
that you enjoy your punishment.
151
00:52:19,614 --> 00:52:22,050
You won't get food anymore!
152
00:52:23,617 --> 00:52:26,676
You're possessed by the devil!
153
00:56:09,499 --> 00:56:12,970
THE WHIPPING
154
00:56:35,622 --> 00:56:42,118
Judas' first son Er
married Tamar but God found him
155
00:56:42,468 --> 00:56:48,236
guilty and made him die.
156
00:56:48,880 --> 00:56:53,130
Then Judas said to Onan,
his second son,
157
00:56:54,193 --> 00:56:56,452
go to your brother's wife
158
00:56:56,529 --> 00:57:02,503
go to your brother's wife
and give her a progeny but
159
00:57:02,927 --> 00:57:09,016
Onan prevented conception...
160
00:57:11,877 --> 00:57:18,166
pouring his sperm on the ground.
161
00:57:19,036 --> 00:57:22,904
His conduct displeased God...
162
00:57:22,980 --> 00:57:27,748
who made him die too.
163
00:57:36,774 --> 00:57:39,899
From Onan comes the word onanism,
164
00:57:39,975 --> 00:57:43,467
synonym of masturbation.
165
00:57:43,565 --> 00:57:48,012
Though Onan practiced
coitus interruptus.
166
00:58:04,952 --> 00:58:05,780
You!
167
00:58:11,229 --> 00:58:14,871
How many books
form the New Testament?
168
00:58:31,936 --> 00:58:35,813
Were they written
before or after Jesus' death?
169
00:58:46,320 --> 00:58:49,655
There are twenty seven books
in the New Testament
170
00:58:49,757 --> 00:58:53,855
and they were written
after Jesus' death.
171
01:00:42,024 --> 01:00:46,795
I always tell to myself this thing
has to end but I can't resist.
172
01:00:48,529 --> 01:00:49,941
What did you do to me?
173
01:00:50,043 --> 01:00:53,710
Are you sure
your husband won't be coming?
174
01:00:55,544 --> 01:00:58,518
Yes. Don't worry about him.
175
01:03:12,565 --> 01:03:15,193
Why did they send you to bed
without dinner?
176
01:03:15,295 --> 01:03:16,231
I lied.
177
01:03:16,333 --> 01:03:17,695
You lied?
178
01:03:21,232 --> 01:03:26,701
I've heard your mother saying
she found you rummaging in her room.
179
01:03:27,317 --> 01:03:28,329
Good night.
180
01:07:09,139 --> 01:07:12,754
Who declared holy the war
181
01:07:12,830 --> 01:07:16,430
between Italians and Saracens.
182
01:07:25,704 --> 01:07:28,363
Pope John the 8th.
183
01:07:48,099 --> 01:07:51,609
It seems as though
you will never learn.
184
01:07:51,711 --> 01:07:52,757
Bend over!
185
01:09:01,637 --> 01:09:02,555
Thomas?
186
01:09:12,708 --> 01:09:14,584
Thomas, are you there?
187
01:09:14,766 --> 01:09:16,093
Answer, Thomas.
188
01:09:27,645 --> 01:09:29,805
Are you trying to scare me?
189
01:09:40,980 --> 01:09:43,572
I know you're hiding there.
190
01:09:44,685 --> 01:09:46,196
I'm not afraid.
191
01:09:55,414 --> 01:09:58,108
What are you doing
alone in the dark?
192
01:09:59,025 --> 01:10:01,136
Come here. Don't make any noise.
193
01:10:44,146 --> 01:10:47,446
What are you doing?
Peeping at your mother?
194
01:10:47,948 --> 01:10:49,665
She has a lover.
195
01:10:49,967 --> 01:10:51,009
Who?
196
01:10:51,111 --> 01:10:52,323
My mother!
197
01:10:54,292 --> 01:10:56,219
Your mother has a lover?!
198
01:10:56,288 --> 01:10:58,774
Don't let her notice
we are here.
199
01:10:59,164 --> 01:11:01,079
How do you know about that?
200
01:11:01,339 --> 01:11:05,996
I saw them.
She's beautiful, isn't she?
201
01:11:07,058 --> 01:11:08,745
When did you see them?
202
01:11:08,943 --> 01:11:13,412
I saw them... doing that thing...
203
01:11:14,378 --> 01:11:15,780
Which thing?
204
01:11:46,534 --> 01:11:49,169
He kissed her... there.
205
01:11:49,463 --> 01:11:51,208
I don't believe you.
206
01:11:51,694 --> 01:11:55,937
She was lying on the couch
and he was on his knees.
207
01:12:03,728 --> 01:12:05,512
Then she kissed his...
208
01:12:05,614 --> 01:12:06,589
And then?
209
01:12:49,993 --> 01:12:51,181
There he goes!
210
01:13:07,360 --> 01:13:11,724
I'm going away.
I don't want to stay here.
211
01:13:13,233 --> 01:13:15,321
What do you find in this?
212
01:13:15,807 --> 01:13:16,851
Pleasure.
213
01:13:17,242 --> 01:13:22,825
I don't see how you can find pleasure
in peeping at your mother.
214
01:13:22,927 --> 01:13:25,262
It's disgusting.
215
01:13:33,201 --> 01:13:34,186
Take this.
216
01:13:34,638 --> 01:13:36,013
What for?
217
01:13:38,646 --> 01:13:41,653
Beat me. Please.
218
01:13:43,904 --> 01:13:48,868
You want me to beat you?
Are you crazy?
219
01:13:49,741 --> 01:13:53,097
Beat me.
Beat me on the ass, please!
220
01:13:55,085 --> 01:13:57,869
You're crazy.
I'm not your teacher.
221
01:13:58,643 --> 01:14:05,809
You think you're expiating your sins
by being beaten?
222
01:14:06,391 --> 01:14:11,095
Beat me! Or I'm going to tell
all my friends you were here with me!
223
01:14:15,430 --> 01:14:18,606
Did I hurt you? I can't.
224
01:14:43,979 --> 01:14:46,139
You're not going to get me!
225
01:14:52,638 --> 01:14:56,010
Now I'll tie you to the mainmast.
226
01:14:56,112 --> 01:15:00,652
Yes. Tie me. Imprison your slave
and torture him to death.
227
01:15:00,754 --> 01:15:02,706
How can you like this?
228
01:15:02,808 --> 01:15:06,308
I don't know but I like it.
Tie me!
229
01:15:06,636 --> 01:15:09,324
- May I confess you something?
- Sure.
230
01:15:09,421 --> 01:15:10,806
I like it too.
231
01:15:53,372 --> 01:15:55,324
Tighter! Tighter!
232
01:16:00,480 --> 01:16:02,533
Beat me! Beat me!
233
01:19:26,311 --> 01:19:29,005
THE PROMISE
234
01:19:40,239 --> 01:19:41,786
Hello little one.
235
01:20:03,822 --> 01:20:05,913
How are you this morning?
236
01:22:25,145 --> 01:22:29,881
Wonderful!
You're marvelous, my dear!
237
01:22:30,977 --> 01:22:33,634
What's that red on your face?
238
01:22:34,069 --> 01:22:35,506
It's my fault.
239
01:22:35,541 --> 01:22:38,542
I've been keeping her here
for more than an hour.
240
01:22:39,124 --> 01:22:44,149
Good. You have to suffer
to enjoy pleasure.
241
01:22:44,252 --> 01:22:45,827
Wonderful.
242
01:22:49,026 --> 01:22:51,508
You don't seem to be enthusiastic...
243
01:22:51,585 --> 01:22:55,860
That picture is not so good...
you know, black and white...
244
01:22:57,114 --> 01:23:01,383
Black and white or color,
that's not the problem.
245
01:23:03,422 --> 01:23:05,387
Look at his smile...
246
01:23:06,065 --> 01:23:10,285
What's wrong with his smile?
He's so elegant.
247
01:23:10,362 --> 01:23:12,079
And looks so clever.
248
01:23:12,181 --> 01:23:14,167
If you think so...
249
01:23:16,386 --> 01:23:19,092
Remember, it's the woman
that makes the man.
250
01:23:19,194 --> 01:23:22,002
The man just needs
to be good, polite and rich.
251
01:23:22,104 --> 01:23:24,440
And he has all of these qualities.
252
01:23:26,022 --> 01:23:29,190
Oh, I forgot!
Guess who's just arrived?
253
01:23:29,388 --> 01:23:31,187
Your cousin Eric from London!
254
01:23:31,289 --> 01:23:34,544
He's so grown up
that I almost missed to recognize him.
255
01:23:34,934 --> 01:23:36,816
I'm finished. We can take this off.
256
01:23:36,893 --> 01:23:38,489
It will be ready for tonight.
257
01:23:38,558 --> 01:23:43,589
Please be on time!
What a happy wedding it will be!
258
01:24:17,081 --> 01:24:19,759
You're a man, now...
259
01:24:19,861 --> 01:24:22,581
I'm just two years older than you.
260
01:24:33,533 --> 01:24:35,697
I'm 18.
261
01:24:36,397 --> 01:24:37,542
I know it.
262
01:24:38,687 --> 01:24:40,235
It seems like yesterday...
263
01:24:40,337 --> 01:24:41,649
...we were kids.
264
01:24:44,031 --> 01:24:45,917
Tomorrow I'll be married.
265
01:25:02,655 --> 01:25:08,278
When are you going to show
and teach me all those strange
266
01:25:08,414 --> 01:25:12,521
and beautiful things you told me
when we used to play doctor?
267
01:25:14,273 --> 01:25:15,687
We were kids.
268
01:25:17,713 --> 01:25:21,662
You told me
that when we would have been older...
269
01:25:22,183 --> 01:25:23,701
We are now.
270
01:25:25,762 --> 01:25:29,512
I can't just tell you...
without showing.
271
01:25:31,515 --> 01:25:34,983
Than show me.
What are you waiting for?
272
01:26:01,824 --> 01:26:03,508
This is a kiss.
273
01:26:04,259 --> 01:26:05,067
I know.
274
01:26:06,477 --> 01:26:08,631
You always have to start
with a kiss.
275
01:26:09,878 --> 01:26:11,022
Go on.
276
01:26:50,627 --> 01:26:51,737
Touch me.
277
01:29:13,348 --> 01:29:16,570
I've remained a virgin for you!
As I promised!
278
01:29:16,672 --> 01:29:19,398
And you haven't been able
to take me!
279
01:29:20,748 --> 01:29:24,594
I kept my promise!
My husband will take me, then!
280
01:29:24,984 --> 01:29:29,294
Wait, Giovanna!
I want to talk to you!
281
01:31:08,824 --> 01:31:10,631
I didn't mean to scare you.
282
01:31:10,700 --> 01:31:11,810
You didn't.
283
01:31:12,488 --> 01:31:13,652
What's this?
284
01:31:13,754 --> 01:31:15,909
Chamomile-tea
for the young mistress.
285
01:31:16,011 --> 01:31:17,621
I'll bring it to her.
286
01:31:18,073 --> 01:31:21,369
Don't worry,
I'll make a good service.
287
01:31:21,759 --> 01:31:24,087
- Is everybody else asleep?
- Yes, sir.
288
01:31:24,189 --> 01:31:26,269
- Goodnight.
- Goodnight.
289
01:36:14,856 --> 01:36:19,796
Really beautiful!
That's it. You're wonderful!
290
01:36:19,898 --> 01:36:24,005
Let's go, we're late.
We don't want to upset our hosts, do we?
291
01:36:35,682 --> 01:36:41,079
Hi. You know, I've had a
strange dream last night.
292
01:36:48,758 --> 01:36:51,478
Maybe I've had the same dream too.
293
01:37:00,141 --> 01:37:03,507
Then why don't we meet
after the ceremony?
294
01:37:03,609 --> 01:37:06,169
We could talk about our dream...
20700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.