Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,480 --> 00:00:47,560
2017*
2
00:00:47,646 --> 00:00:51,146
There are a total of 810 crore peopleliving on this planet.
3
00:00:52,563 --> 00:00:55,983
India's population alone is 140 crores.
4
00:00:56,438 --> 00:00:57,688
And in Chennai, it's one crore.
5
00:00:58,730 --> 00:01:01,610
If the population keeps rising,what will happen to this planet?
6
00:01:02,980 --> 00:01:04,310
In the past 20 years,
7
00:01:04,396 --> 00:01:07,146
159 fertility centershave sprung up in Chennai.
8
00:01:09,896 --> 00:01:12,976
Instead of banning babies, peoplehave started growing babies in test tubes.
9
00:01:13,688 --> 00:01:14,858
Ridiculous, right?
10
00:01:15,813 --> 00:01:17,443
I, too, had the same opinion.
11
00:01:22,563 --> 00:01:23,613
I am Shriya.
12
00:01:25,605 --> 00:01:28,055
Today is September 3rd, 2017.
13
00:01:28,688 --> 00:01:31,558
Like everyone else,I, too, got the baby fever.
14
00:01:32,688 --> 00:01:33,608
That's right!
15
00:01:33,855 --> 00:01:35,605
When you are born a girl,there will come a time.
16
00:01:35,730 --> 00:01:38,900
You'll fall in love, get married,and wish to be a mother.
17
00:01:39,021 --> 00:01:40,271
You'll want to have kids.
18
00:01:41,230 --> 00:01:42,110
But…
19
00:01:44,521 --> 00:01:46,691
You're newly married,
yet you have so many problems.
20
00:01:48,063 --> 00:01:49,363
But you've come at the right time.
21
00:01:50,521 --> 00:01:53,561
If you delay any further,
there will be more complications.
22
00:01:54,230 --> 00:01:55,690
I would recommend IVF.
23
00:01:56,063 --> 00:01:57,273
It's a small procedure.
24
00:01:59,063 --> 00:02:00,483
Come back and consult me after a month.
25
00:02:00,563 --> 00:02:02,443
We can test and see
if you're pregnant or not.
26
00:02:10,105 --> 00:02:14,475
Today, along with me, 48 women in Chennaiare undergoing IVF treatment.
27
00:02:16,146 --> 00:02:17,556
I have only one thought on my mind.
28
00:02:21,271 --> 00:02:23,311
I must get pregnant today.
29
00:02:27,771 --> 00:02:29,731
Is it the right or wrong decision?
30
00:02:30,563 --> 00:02:32,443
When you do something unknowingly,
it's a mistake.
31
00:02:32,688 --> 00:02:34,898
When you do it intentionally,
that's foolishness.
32
00:02:36,021 --> 00:02:38,401
But this is IVF treatment.
33
00:02:39,521 --> 00:02:40,941
We are talking about babies.
34
00:02:44,313 --> 00:02:47,023
It's not like you can have a baby
and lose it at a carnival.
35
00:02:48,188 --> 00:02:49,438
When will the doctor arrive?
36
00:02:49,771 --> 00:02:51,191
No matter how many times you ask me,
37
00:02:51,355 --> 00:02:52,935
the doctor will arrive
when she has to.
38
00:02:53,188 --> 00:02:54,768
You're so impatient
even before the procedure.
39
00:02:55,105 --> 00:02:57,855
I wonder how you will wait patiently
for nine months to have a baby.
40
00:02:59,230 --> 00:03:00,900
You have already made a decision.
41
00:03:01,188 --> 00:03:02,688
Don't overthink unnecessarily.
42
00:03:03,271 --> 00:03:04,151
Hey, Shriya!
43
00:03:05,730 --> 00:03:06,690
All okay?
44
00:03:07,063 --> 00:03:07,943
Yeah!
45
00:03:10,771 --> 00:03:11,771
Breathe!
46
00:03:14,771 --> 00:03:16,901
Okay.
They'll administer anesthesia to you.
47
00:03:17,355 --> 00:03:18,555
You will sleep for a while.
48
00:03:20,688 --> 00:03:22,018
Any questions before that?
49
00:03:23,396 --> 00:03:25,016
I'm right here. Don't worry.
50
00:03:25,313 --> 00:03:26,313
Nothing to worry.
51
00:03:27,355 --> 00:03:29,055
Count one to ten.
52
00:03:31,438 --> 00:03:32,308
One…
53
00:03:32,688 --> 00:03:33,558
Two…
54
00:03:34,063 --> 00:03:36,113
Will it be a boy or a girl?
55
00:03:36,730 --> 00:03:38,310
Three, four…
56
00:03:38,730 --> 00:03:40,270
What should I name the child?
57
00:03:40,771 --> 00:03:41,811
Five…
58
00:03:42,355 --> 00:03:43,305
Six…
59
00:03:43,480 --> 00:03:45,440
Who is the father of my child?
60
00:03:46,855 --> 00:03:47,725
Doctor!
61
00:03:48,646 --> 00:03:50,226
Who is the father of my child?!
62
00:03:50,730 --> 00:03:51,610
Doctor!
63
00:03:52,105 --> 00:03:52,975
Don't do it!
64
00:03:53,355 --> 00:03:54,225
Stop!
65
00:03:55,355 --> 00:03:57,435
Who is… the father of my child?
66
00:04:05,563 --> 00:04:12,483
NO TIME FOR LOVE
67
00:04:51,438 --> 00:04:53,478
Dad, please lower the volume.
68
00:04:54,021 --> 00:04:54,941
Look at this wall.
69
00:04:55,771 --> 00:04:57,441
The mason did not do his job properly.
70
00:04:58,105 --> 00:04:59,055
He cheated us!
71
00:04:59,855 --> 00:05:03,055
Dad, please don't start again.
It's fine!
72
00:05:04,188 --> 00:05:05,518
Fine, my foot!
73
00:05:05,688 --> 00:05:07,228
I know what you're going to say.
74
00:05:07,396 --> 00:05:10,856
"I did suggest you buy an apartment.”
75
00:05:11,896 --> 00:05:13,106
Why is that wrong?
76
00:05:13,355 --> 00:05:15,935
Do you know why the thieves have
disappeared in our city?
77
00:05:16,355 --> 00:05:18,185
They've all got into
the real estate business.
78
00:05:19,521 --> 00:05:22,361
You know what an expensive affair it is,
to buy an apartment in Chennai?
79
00:05:22,730 --> 00:05:26,440
I know Dad, I'm an architect in Chennai.
80
00:05:26,938 --> 00:05:29,018
- Don't teach me about my work.
- Yeah, right!
81
00:05:31,771 --> 00:05:33,441
Why did you let Karan buy you a sari?
82
00:05:36,146 --> 00:05:38,016
Do we have to get married like this?
83
00:05:38,938 --> 00:05:39,808
Shriya…
84
00:05:40,688 --> 00:05:43,558
Registering our marriage
is just a formality.
85
00:05:44,146 --> 00:05:46,186
I'm asking only because
we have to process our US visa.
86
00:05:46,980 --> 00:05:48,230
We are already engaged.
87
00:05:48,605 --> 00:05:49,805
In two months…
88
00:05:50,021 --> 00:05:51,941
we'll be married for real.
89
00:05:52,271 --> 00:05:53,271
How does it matter?
90
00:05:54,480 --> 00:05:58,270
I cannot make your parents
understand the situation.
91
00:05:58,605 --> 00:06:01,265
Especially if your mother comes to know…
92
00:06:01,438 --> 00:06:03,688
about the registered marriage
before the wedding,
93
00:06:03,813 --> 00:06:04,943
she'll make my life hell!
94
00:06:06,896 --> 00:06:09,856
What if his parents thinkyou're exploiting him before the wedding?
95
00:06:10,438 --> 00:06:13,268
Amma, please. This is 2017.
96
00:06:14,980 --> 00:06:18,270
We have decided
to split the wedding expenses.
97
00:06:18,355 --> 00:06:19,225
Okay!
98
00:06:20,521 --> 00:06:22,061
And I did not ask him
to buy me a sari.
99
00:06:22,688 --> 00:06:23,648
It's Karan…
100
00:06:24,563 --> 00:06:27,273
who said he would gift me one
as I don't have any.
101
00:06:27,563 --> 00:06:28,523
That's the problem!
102
00:06:28,980 --> 00:06:31,560
Get used to wearing a sari
like a woman.
103
00:06:32,271 --> 00:06:33,401
I will, my dear mother!
104
00:06:35,730 --> 00:06:39,060
I don't like the fact that both
of you are going out before marriage.
105
00:06:40,146 --> 00:06:42,396
I've been going out with him
for four years,
106
00:06:42,480 --> 00:06:43,900
hence we are getting married.
107
00:06:44,938 --> 00:06:47,188
You're speaking
as if it's an arranged marriage.
108
00:06:47,438 --> 00:06:49,058
I know it's a love marriage.
109
00:06:49,813 --> 00:06:51,733
But both the families are involved now.
110
00:06:52,146 --> 00:06:54,016
Why don't you be careful
until the wedding?
111
00:06:55,855 --> 00:06:56,725
Ma!
112
00:06:57,396 --> 00:06:58,266
What?
113
00:06:58,438 --> 00:07:00,268
Do you really think I'm still a virgin?
114
00:07:06,771 --> 00:07:09,611
Listen to what your daughter is saying.
115
00:07:09,688 --> 00:07:11,308
Shameless woman!
116
00:07:11,521 --> 00:07:13,811
You're married to this house!
117
00:07:13,980 --> 00:07:15,480
Spare some time for this family.
118
00:07:15,813 --> 00:07:16,943
Damaged floor.
119
00:07:17,396 --> 00:07:18,516
Plumbing problems.
120
00:07:18,688 --> 00:07:19,608
Your daughter's…
121
00:07:20,105 --> 00:07:21,015
Virginity lost.
122
00:07:23,105 --> 00:07:24,055
Atrocious!
123
00:07:24,938 --> 00:07:25,858
What is this, dear?
124
00:07:28,980 --> 00:07:30,810
We must have babiesas soon as we get married.
125
00:07:31,396 --> 00:07:32,896
I'm not getting any younger.
126
00:07:33,230 --> 00:07:34,980
And I also have PCOD.
127
00:07:35,230 --> 00:07:38,020
It's terrifying to see fertility clinics
at every corner.
128
00:07:38,646 --> 00:07:39,726
I'm ready now!
129
00:07:40,146 --> 00:07:41,936
Let's begin “Project Baby” right now.
130
00:07:44,896 --> 00:07:47,056
I don't understand why peopleare determined to procreate.
131
00:07:47,730 --> 00:07:50,560
The world is turning uninhabitableand poisonous.
132
00:07:51,355 --> 00:07:52,645
Climate change is real.
133
00:07:53,188 --> 00:07:55,438
But I don't think anyoneis concerned about it.
134
00:07:56,521 --> 00:07:57,481
I am Siddharth!
135
00:07:57,730 --> 00:07:59,060
I'm a Structural Engineer.
136
00:07:59,438 --> 00:08:00,768
Constructing buildings is my job.
137
00:08:01,146 --> 00:08:05,186
And building renewable andgreen-energy structures is my ambition.
138
00:08:05,355 --> 00:08:07,225
This… is the future!
139
00:08:08,105 --> 00:08:09,475
This is your children's future.
140
00:08:09,605 --> 00:08:11,055
What cost are we looking at here?
141
00:08:18,146 --> 00:08:19,306
Let's think about it.
142
00:08:23,063 --> 00:08:24,863
We'll discuss this and
get back to you, RK.
143
00:08:25,855 --> 00:08:27,055
- Thank you, RK.
- Thank you.
144
00:08:30,980 --> 00:08:33,520
They were this close to signing.
But now they're bolting.
145
00:08:34,063 --> 00:08:36,563
Sir! Sustainable building is a new thing.
146
00:08:37,105 --> 00:08:38,725
Currently,
what looks like energy saving…
147
00:08:38,813 --> 00:08:40,693
will turn into a cost-saving investment
in the future.
148
00:08:41,188 --> 00:08:43,058
It'll take some time
to make the clients understand.
149
00:08:43,188 --> 00:08:44,308
We need to be patient.
150
00:08:45,021 --> 00:08:47,521
Siddharth, you should've at least
used a better font.
151
00:08:49,105 --> 00:08:54,305
These kinds of characters are the oneswho make us dislike the jobs we love.
152
00:08:56,938 --> 00:08:58,938
I may face immense pressure at work…
153
00:08:59,188 --> 00:09:01,558
but I have two people who cool me down.
154
00:09:01,771 --> 00:09:03,151
They're my stress busters.
155
00:09:05,230 --> 00:09:06,150
This is Gowda.
156
00:09:07,188 --> 00:09:08,058
And this is Sethu.
157
00:09:11,980 --> 00:09:13,560
Three of a kind. Queen.
158
00:09:13,730 --> 00:09:15,270
- There he goes again.
- Get out!
159
00:09:15,438 --> 00:09:18,398
But today,these two stress busters are stressed.
160
00:09:18,688 --> 00:09:20,398
Sethu is fond of children.
161
00:09:20,646 --> 00:09:22,106
He's eager to become a father.
162
00:09:22,480 --> 00:09:23,440
But he's gay!
163
00:09:24,646 --> 00:09:26,686
And Gowda is against gay parenting.
164
00:09:26,813 --> 00:09:27,903
You're to blame for it.
165
00:09:27,980 --> 00:09:28,900
Are you happy now?
166
00:09:29,021 --> 00:09:30,901
I never said anything wrong.
167
00:09:31,271 --> 00:09:32,151
Do not overreact.
168
00:09:32,313 --> 00:09:33,733
Sid, you tell me.
169
00:09:34,021 --> 00:09:34,941
- Hey, Gowda…
- What is it?
170
00:09:35,021 --> 00:09:36,691
Why are you telling him
not to have a child?
171
00:09:36,771 --> 00:09:39,151
Hey, you need a mother to raise a child.
172
00:09:39,230 --> 00:09:40,610
I will be a mother, too.
173
00:09:40,855 --> 00:09:42,555
You accept me being gay.
174
00:09:42,980 --> 00:09:45,270
But you people
won't accept gay parenting.
175
00:09:45,521 --> 00:09:47,021
Shut up, your damaged mouth!
176
00:09:47,646 --> 00:09:49,556
Preach your Western ideas elsewhere.
177
00:09:49,646 --> 00:09:51,056
This is India. My country.
178
00:09:51,521 --> 00:09:52,731
Gowda has a point.
179
00:09:53,563 --> 00:09:55,483
But the reason he's quoting is wrong.
180
00:09:55,563 --> 00:09:56,443
Why?
181
00:09:56,688 --> 00:09:59,518
I have no qualms with gay parenting.
182
00:10:00,271 --> 00:10:03,191
Your idea of bringing
another child into this world…
183
00:10:03,605 --> 00:10:04,555
That's my problem.
184
00:10:06,063 --> 00:10:08,023
Hey, why bring more babies?
185
00:10:08,521 --> 00:10:10,481
As it is, we are a burden to this planet.
186
00:10:10,605 --> 00:10:12,765
You want to keep
adding to the population.
187
00:10:12,980 --> 00:10:14,440
Correct! Put some sense into his head.
188
00:10:15,730 --> 00:10:17,690
Your parents must've thought about it,
before having you guys.
189
00:10:17,813 --> 00:10:18,903
I have made up my mind.
190
00:10:19,313 --> 00:10:20,613
Do not irritate me!
191
00:10:21,230 --> 00:10:22,110
- Gowda!
- Tell me.
192
00:10:22,188 --> 00:10:24,398
- Are you coming with me or not?
- What do I say?
193
00:10:24,480 --> 00:10:26,400
If Siddharth is up for it,
I'll come too.
194
00:10:27,230 --> 00:10:28,810
- What's with the gesture?
- Where are you guys going?
195
00:10:29,188 --> 00:10:30,478
I can come too if you need me.
196
00:10:30,688 --> 00:10:31,808
Here comes Mr. Senior in his shorts.
197
00:10:31,896 --> 00:10:33,516
He still thinks he's a dude.
198
00:10:33,605 --> 00:10:35,895
Dad, you're too old for that.
199
00:10:35,980 --> 00:10:36,980
Old for what?
200
00:10:37,688 --> 00:10:40,018
Uncle, what's your opinion
on gay parenting?
201
00:10:40,855 --> 00:10:41,855
Gay parenting…
202
00:10:43,063 --> 00:10:44,363
I don't see any difference.
203
00:10:44,855 --> 00:10:46,975
It's settled.
If he's coming, I'll go too.
204
00:10:47,063 --> 00:10:48,903
Sethu, let me know where you want to go.
205
00:10:49,105 --> 00:10:50,055
I'll come with you.
206
00:10:50,230 --> 00:10:53,690
Uncle, I want to go to the sperm bank
and freeze my sperm.
207
00:10:55,146 --> 00:10:56,766
Uncle, why did your face freeze?
208
00:11:00,521 --> 00:11:03,941
Our challenging times can lead tounexpected outcomes.
209
00:11:04,480 --> 00:11:06,560
But we wouldn't know at that time.
210
00:11:07,896 --> 00:11:10,646
If I had landed this project,my life would've turned out differently.
211
00:11:11,521 --> 00:11:12,941
As it did not happen…
212
00:11:13,855 --> 00:11:15,055
a miracle happened in my life.
213
00:11:17,480 --> 00:11:19,110
Sethu, where are you?
214
00:11:22,271 --> 00:11:23,151
Hey…
215
00:11:23,438 --> 00:11:26,018
Hey, do I look like a pet to you?
216
00:11:26,480 --> 00:11:28,230
The nurse has seen everything
from upstairs.
217
00:11:28,563 --> 00:11:29,443
It's empty.
218
00:11:32,313 --> 00:11:33,863
There's no hope for mankind.
219
00:11:34,146 --> 00:11:35,936
We cannot save ourselves.
220
00:11:36,646 --> 00:11:38,396
Why is he picking rubbish
from the streets?
221
00:11:38,771 --> 00:11:39,651
- Listen…
- Give me a tea.
222
00:11:39,730 --> 00:11:43,060
Friends either go to Bangkok
or go on a pilgrimage together.
223
00:11:43,188 --> 00:11:44,938
But you, you've brought me
to a sperm bank.
224
00:11:45,021 --> 00:11:46,901
Damn it! I'm ashamed
to call you all my friends.
225
00:11:46,980 --> 00:11:48,810
Hey, Gowda, after ten years…
226
00:11:49,063 --> 00:11:51,193
if you wish to have a child.
What would you do then?
227
00:11:51,480 --> 00:11:52,360
Why don't you suggest that as well?
228
00:11:52,938 --> 00:11:55,688
What if you turn impotent
because of your drinking and smoking?
229
00:11:56,855 --> 00:11:58,265
I come from a strong lineage.
230
00:11:58,521 --> 00:12:00,651
- Idiot!
- In the future… You just don't know!
231
00:12:00,855 --> 00:12:02,055
What if your boys don't swim?
232
00:12:02,271 --> 00:12:04,231
Fine, what's the situation inside?
233
00:12:04,605 --> 00:12:06,935
Inside? There are hot chicks!
234
00:12:07,021 --> 00:12:08,611
You can pick anyone you like.
235
00:12:09,646 --> 00:12:10,516
Desperate bugger!
236
00:12:10,896 --> 00:12:12,896
We should water our own plants.
237
00:12:13,355 --> 00:12:14,225
Censor?
238
00:12:14,313 --> 00:12:15,313
Stop annoying me!
239
00:12:15,646 --> 00:12:17,516
Gowda, what I'm trying to say is…
240
00:12:17,730 --> 00:12:20,270
It'll be helpful if you wish to
have children in the future.
241
00:12:20,521 --> 00:12:22,111
I came to support you,
242
00:12:22,188 --> 00:12:23,648
but you're annoying me
with all this baby talk.
243
00:12:23,771 --> 00:12:25,861
If my wife hears you,
then she'd want to have children.
244
00:12:26,313 --> 00:12:27,523
Please hear me out!
245
00:12:27,938 --> 00:12:29,398
At least come for moral support.
246
00:12:29,480 --> 00:12:31,110
Moral support?!
Take your hands off me.
247
00:12:31,313 --> 00:12:32,983
He wants to make pancakes
on a cold stone.
248
00:12:33,063 --> 00:12:34,653
Sid, please!
249
00:12:35,188 --> 00:12:36,268
I'll pay for both of you.
250
00:12:39,230 --> 00:12:40,150
Okay, losers!
251
00:12:41,396 --> 00:12:42,396
I'm having a bad day.
252
00:12:42,480 --> 00:12:43,730
At least let him be happy.
253
00:12:44,771 --> 00:12:47,151
Gowda, since childhood,
we have done everything together.
254
00:12:47,313 --> 00:12:49,023
- Yes!
- Why should we spare this experience?
255
00:12:50,021 --> 00:12:51,691
I'm also going to freeze my sperm.
256
00:12:52,271 --> 00:12:53,151
Thanks, bro!
257
00:12:53,230 --> 00:12:55,310
- Is this a promise to make on the street?
- Come on! Yes!
258
00:12:56,146 --> 00:12:57,646
- Dear Lord, please help me.
- Pay for the tea.
259
00:12:57,896 --> 00:12:58,806
- Hey, I don't have--
- Hey!
260
00:12:58,896 --> 00:13:00,146
- This guy is too much.
- Hey! Hey!
261
00:13:00,230 --> 00:13:01,810
Hey, Siddharth, I don't have money.
262
00:13:01,896 --> 00:13:03,806
Hey, Tea-man!
I'm an emergency doctor.
263
00:13:03,896 --> 00:13:06,146
- I'll send money with a nurse.
- Hey, pay up!
264
00:13:06,230 --> 00:13:07,360
- Hey, pay up!
- Escape!
265
00:13:07,855 --> 00:13:08,725
"Freeze.
266
00:13:09,230 --> 00:13:10,900
Beyond fear lies freedom!"
267
00:13:13,980 --> 00:13:16,400
Next month the weather will be hot.
268
00:13:16,521 --> 00:13:18,521
Shall we go to Goa and have "Feni"?
269
00:13:20,188 --> 00:13:22,308
This is not a bar. Silence!
270
00:13:23,105 --> 00:13:25,685
- Do you think this nurse is married?
- I'm done.
271
00:13:25,771 --> 00:13:28,611
This one?
Probably married to a dimwit.
272
00:13:31,646 --> 00:13:33,976
- Mr. Sethuraman!
- She's calling you.
273
00:13:35,271 --> 00:13:36,151
- Wait!
- All the best!
274
00:13:37,230 --> 00:13:38,150
Sister?
275
00:13:38,521 --> 00:13:40,271
My friends also want
to freeze their sperm.
276
00:13:40,355 --> 00:13:41,765
I expected a hot chick,
but she's a glum chick.
277
00:13:43,646 --> 00:13:45,056
It's only possible with an appointment.
278
00:13:45,438 --> 00:13:46,688
Ma'am, please!
279
00:13:47,021 --> 00:13:49,311
Please don't spoil their dreams
of becoming a father.
280
00:13:50,980 --> 00:13:52,520
There's no harm in destroying their dream.
281
00:13:52,605 --> 00:13:54,305
Ma'am! Please!
282
00:13:57,021 --> 00:13:57,981
Okay!
283
00:13:58,896 --> 00:13:59,766
Make it quick!
284
00:13:59,855 --> 00:14:01,515
- Before the next customer.
- It's a spice container.
285
00:14:01,605 --> 00:14:04,015
- Well, some assistance would help.
- What?
286
00:14:05,188 --> 00:14:06,518
He was-- He didn't mean it like that.
287
00:14:06,605 --> 00:14:07,975
What he meant to say was…
288
00:14:08,855 --> 00:14:11,015
- Why is she looking at us weird?
- I hate my job!
289
00:14:11,105 --> 00:14:12,355
She's atrocious!
290
00:14:13,105 --> 00:14:14,435
There's a TV inside every room.
291
00:14:14,563 --> 00:14:15,483
After you are finished…
292
00:14:15,563 --> 00:14:17,483
Hello! Return the USB drive.
293
00:14:18,021 --> 00:14:18,981
I hope it won't buffer.
294
00:14:20,146 --> 00:14:22,186
Hey! Your grouchy face is a turn-off!
295
00:14:22,938 --> 00:14:25,018
Customer satisfaction is important.
296
00:14:25,313 --> 00:14:26,233
What's the room number?
297
00:14:26,396 --> 00:14:27,976
All the rooms are open.
Pick anyone, now get lost!
298
00:14:28,313 --> 00:14:29,363
Pick anyone?
299
00:14:29,688 --> 00:14:31,058
What if someone is already busy inside?
300
00:14:31,146 --> 00:14:33,186
- Bring your containers!
- Take your time.
301
00:14:33,271 --> 00:14:34,561
- No hurry!
- Wait! Hello!
302
00:14:36,396 --> 00:14:37,606
You must fill out these forms.
303
00:14:38,021 --> 00:14:40,191
The thought of you men
becoming fathers…
304
00:14:40,438 --> 00:14:41,858
The future is scary!
305
00:14:42,188 --> 00:14:43,228
God bless us all!
306
00:14:45,563 --> 00:14:47,863
- Hey, it looks like a Thai massage center.
- Hey, open up!
307
00:14:48,105 --> 00:14:48,975
That's enough!
308
00:14:49,188 --> 00:14:50,058
- Hey!
- Hello--
309
00:14:50,771 --> 00:14:52,941
All the rooms are full!
310
00:14:53,605 --> 00:14:55,515
This place looks like paradise.
311
00:14:56,063 --> 00:15:00,733
Sethu, it's my first time.
Feeling nervous and tense.
312
00:15:00,896 --> 00:15:02,936
Dude, it's not your wedding night.
313
00:15:03,021 --> 00:15:04,771
- Get lost!
- Hey!
314
00:15:07,813 --> 00:15:08,943
Bro!
315
00:15:09,438 --> 00:15:11,558
How do I do this on demand?
316
00:15:12,396 --> 00:15:14,016
You're an expert!
317
00:15:14,813 --> 00:15:15,693
Get to it!
318
00:15:18,480 --> 00:15:20,940
I gave a fake name and address.
I hope it won't be an issue.
319
00:15:23,188 --> 00:15:24,058
Get to it, damn it!
320
00:15:41,021 --> 00:15:41,901
What?
321
00:15:46,438 --> 00:15:47,558
The movie was a bit boring.
322
00:15:47,730 --> 00:15:48,770
Am I the director?
323
00:15:52,438 --> 00:15:53,648
She's very strong!
324
00:15:54,813 --> 00:15:56,153
What's taking him so long?
325
00:15:56,688 --> 00:15:58,938
He's a good man.
He helped me insert the USB.
326
00:15:59,438 --> 00:16:00,308
Oh!
327
00:16:00,396 --> 00:16:02,106
Even he is back. But Sid is still at it.
328
00:16:02,896 --> 00:16:03,976
Is the movie running long?
329
00:16:04,521 --> 00:16:05,401
He will come.
330
00:16:06,646 --> 00:16:07,646
Here, he comes.
331
00:16:08,771 --> 00:16:10,611
Were you waiting for
the end-credit scene?
332
00:16:15,396 --> 00:16:16,266
Thank you, sister.
333
00:16:16,938 --> 00:16:19,898
Your name is James Padmanaban?
334
00:16:20,188 --> 00:16:21,058
Yes!
335
00:16:21,271 --> 00:16:23,901
You can call it short and sweet
as P. James!
336
00:16:24,855 --> 00:16:26,015
Sister, I have a doubt.
337
00:16:26,980 --> 00:16:30,940
I feel proud that this tiny cup
holds an entire generation.
338
00:16:31,355 --> 00:16:33,645
How many children do you think
might be there in this?
339
00:16:34,230 --> 00:16:36,900
If we use the entire cup…
340
00:16:37,188 --> 00:16:39,358
we can form an entire country
like India.
341
00:16:39,605 --> 00:16:42,105
There are 1.2 billion children
in this cup.
342
00:16:44,188 --> 00:16:45,058
Did you hear that?
343
00:16:45,146 --> 00:16:46,856
We'll send them all as extras
for the film Bahubali.
344
00:16:48,813 --> 00:16:50,403
First, we need to check
if they're working.
345
00:16:50,688 --> 00:16:53,018
Hello, Sister, they'll work!
346
00:16:53,188 --> 00:16:54,188
Why do you have a doubt?
347
00:16:55,063 --> 00:16:58,773
It's men like you
with overconfidence and lame jokes,
348
00:16:58,980 --> 00:17:01,400
who never make the cut,
Mr. P. James.
349
00:17:01,938 --> 00:17:03,058
- Have a good day.
- Go and get him.
350
00:17:04,063 --> 00:17:05,483
- Let's go!
- I've been observing her for two hours.
351
00:17:05,563 --> 00:17:07,113
She's been grouchy!
352
00:17:11,480 --> 00:17:12,650
Thank you, sister.
353
00:17:13,063 --> 00:17:13,943
Hey!
354
00:17:14,021 --> 00:17:15,271
That's company property.
355
00:17:15,688 --> 00:17:16,608
Give it back.
356
00:17:16,771 --> 00:17:17,651
Hello!
357
00:17:18,021 --> 00:17:18,901
Hello!
358
00:17:18,980 --> 00:17:19,860
Hey, come back!
359
00:18:19,396 --> 00:18:21,976
Hey, it's a girls' fashion show?
360
00:18:22,063 --> 00:18:23,403
You're confused about everything.
361
00:18:24,896 --> 00:18:27,146
All the girls
look like clothes on a hanger.
362
00:18:27,230 --> 00:18:28,690
- Hey!
- Hey!
363
00:18:30,563 --> 00:18:31,943
Next is you.
You too latch on.
364
00:18:32,021 --> 00:18:32,901
- Hi!
- Hi!
365
00:18:33,855 --> 00:18:35,055
- Hi!
- Don't touch! Go back!
366
00:18:35,146 --> 00:18:36,016
Hey…
367
00:18:36,605 --> 00:18:37,475
Okay, guess what?
368
00:18:38,146 --> 00:18:39,606
Guess who's going to Paris next month.
369
00:18:39,688 --> 00:18:41,518
- No way!
- Yes-way, baby!
370
00:18:42,980 --> 00:18:43,860
Awesome!
371
00:18:44,813 --> 00:18:46,563
- I'm going to Paris.
- I don't care!
372
00:18:47,688 --> 00:18:48,558
Hello--
373
00:18:48,938 --> 00:18:49,938
She looks familiar.
374
00:18:50,021 --> 00:18:50,901
Sid, what happened?
375
00:18:52,771 --> 00:18:54,361
Our engagement is next week.
376
00:18:55,021 --> 00:18:56,061
Are you wondering how it'll be possible?
377
00:18:56,313 --> 00:18:57,193
It's not that.
378
00:18:57,730 --> 00:18:59,690
When I come to meet you in Paris…
379
00:18:59,771 --> 00:19:02,061
I'm thinking about how
I can chat with French girls.
380
00:19:02,480 --> 00:19:03,440
- Hey!
- Nice dress!
381
00:19:03,980 --> 00:19:04,860
Just kidding!
382
00:19:05,188 --> 00:19:07,108
- I'm proud of you.
- Thank you!
383
00:19:07,313 --> 00:19:09,653
Guess what we did today.
384
00:19:09,896 --> 00:19:11,806
- Hey, you promised not to tell anyone.
- Tell me!
385
00:19:11,896 --> 00:19:13,306
- Shut up!
- There's no harm in telling her.
386
00:19:13,396 --> 00:19:14,476
You don't get it.
Please don't tell her.
387
00:19:14,563 --> 00:19:15,773
- Hey!
- Come on, tell me!
388
00:19:15,896 --> 00:19:16,896
It's nothing. Don't bother.
389
00:19:18,021 --> 00:19:18,981
Hey, don't tell her.
390
00:19:19,063 --> 00:19:20,403
- Tell her.
- We froze our sperm.
391
00:19:20,938 --> 00:19:22,268
- Get lost!
- Yeah!
392
00:19:22,938 --> 00:19:23,898
You too?
393
00:19:24,021 --> 00:19:25,521
I swear! Sid as well.
394
00:19:26,521 --> 00:19:27,981
- No one heard it.
- Oh, my God!
395
00:19:29,230 --> 00:19:30,730
- Stop grinning, idiot!
- "I don't want to have kids."
396
00:19:31,438 --> 00:19:32,768
"This world is an evil place."
397
00:19:33,230 --> 00:19:34,560
"I don't want to contribute," you said.
398
00:19:35,355 --> 00:19:36,685
I stand by my point.
399
00:19:37,230 --> 00:19:39,270
I went to give this loser company.
400
00:19:39,355 --> 00:19:40,225
- Get lost!
- It's okay, dude.
401
00:19:40,313 --> 00:19:41,483
Nirupama will thank you later.
402
00:19:41,563 --> 00:19:42,523
- As if…
- It's not something to say out loud.
403
00:19:42,605 --> 00:19:44,105
Okay, Sid.
I need to talk to you in private.
404
00:19:44,480 --> 00:19:45,560
I'll see you guys.
405
00:19:45,646 --> 00:19:46,556
Stop smiling!
406
00:19:48,605 --> 00:19:49,515
What do we do now?
407
00:19:49,646 --> 00:19:51,766
Why don't you wear a dress
and walk on the ramp?
408
00:19:52,021 --> 00:19:53,481
I don't know what to do with him.
409
00:19:56,396 --> 00:19:57,266
What is this, Sid?
410
00:19:58,271 --> 00:19:59,651
I'm not able to figure you out.
411
00:20:01,521 --> 00:20:03,481
I don't know what I am going to do
after marrying you.
412
00:20:04,980 --> 00:20:07,770
Niru, you got a great break at work.
413
00:20:08,146 --> 00:20:10,016
You wished to do modeling in Europe.
414
00:20:10,105 --> 00:20:11,435
Now that wish has come true.
415
00:20:11,521 --> 00:20:13,021
Just focus on that.
416
00:20:13,438 --> 00:20:15,858
Why bring up kids and marriage?
417
00:20:16,605 --> 00:20:17,605
What is your point?
418
00:20:19,646 --> 00:20:20,976
In two weeks,
we have our engagement.
419
00:20:22,938 --> 00:20:24,438
After that,
are you not planning to get married?
420
00:20:27,313 --> 00:20:28,193
Niru…
421
00:20:29,230 --> 00:20:31,650
Marriage is a recipe for disaster.
422
00:20:33,438 --> 00:20:35,358
It just sucks the love out of people.
423
00:20:35,438 --> 00:20:36,558
And makes them toxic.
424
00:20:37,396 --> 00:20:39,226
I agreed to the engagement just for you.
425
00:20:40,396 --> 00:20:41,766
You go to Paris now.
426
00:20:41,855 --> 00:20:43,055
- After that…
- Just for me?
427
00:20:44,146 --> 00:20:45,476
Then what do you want, Sid?
428
00:20:47,980 --> 00:20:48,900
I don't know!
429
00:20:50,396 --> 00:20:51,356
I don't know.
430
00:20:53,230 --> 00:20:54,690
But I know I wanna quit my job.
431
00:20:57,021 --> 00:20:58,111
Then quit the job.
432
00:21:01,063 --> 00:21:02,313
Meanwhile, I'll manage finances.
433
00:21:03,188 --> 00:21:05,108
No! It won't work out, Niru.
434
00:21:05,980 --> 00:21:09,360
Oh! You're wondering how to live
on your girlfriend's money?
435
00:21:10,396 --> 00:21:12,936
Hey, Niru, come on. No!
436
00:21:15,396 --> 00:21:17,976
If only your brains
are as big as your egos.
437
00:21:18,855 --> 00:21:20,805
- Every man is like this--
- Just stop!
438
00:21:22,021 --> 00:21:25,901
Why do you women bring up
a feminist angle into everything?
439
00:21:27,771 --> 00:21:29,021
Okay, sorry.
440
00:21:34,396 --> 00:21:35,306
Niru, look at me.
441
00:21:36,855 --> 00:21:37,725
Babe!
442
00:21:38,771 --> 00:21:39,691
Look at me!
443
00:21:44,605 --> 00:21:47,805
Please don't say
that I'm beautiful when I'm angry.
444
00:21:51,313 --> 00:21:52,363
Tell me, what do you want?
445
00:21:53,146 --> 00:21:54,016
And I'll do it.
446
00:21:55,063 --> 00:21:56,273
After I return from Paris…
447
00:21:56,771 --> 00:21:57,811
I want a cute…
448
00:21:58,563 --> 00:21:59,563
church wedding.
449
00:22:00,313 --> 00:22:01,193
Okay?
450
00:22:02,188 --> 00:22:03,058
Okay.
451
00:22:04,188 --> 00:22:07,058
After you return from Paris,
we'll get married.
452
00:22:08,771 --> 00:22:10,361
Anyway, it's just a formality.
453
00:22:10,646 --> 00:22:11,606
What do you mean?
454
00:22:13,188 --> 00:22:15,518
You say okay,
with so many conditions applied.
455
00:22:18,855 --> 00:22:20,225
Whenever I speak of marriage…
456
00:22:21,605 --> 00:22:23,145
you take cover like I detonated a bomb.
457
00:22:25,646 --> 00:22:27,016
A wedding is a happy event, Sid.
458
00:22:28,521 --> 00:22:30,811
Fine! Your friends asked you…
459
00:22:31,438 --> 00:22:33,648
you went and froze your sperm with them.
460
00:22:34,021 --> 00:22:36,021
In the future,
if I wanted to have children?
461
00:22:37,480 --> 00:22:38,360
Will you say okay?
462
00:22:40,021 --> 00:22:42,481
I have already told you
that I don't want children.
463
00:22:43,230 --> 00:22:44,810
Then why did you freeze your sperm?
464
00:22:44,896 --> 00:22:46,306
That was nothing!
465
00:22:47,438 --> 00:22:49,808
Instead of doing it with you,
I did it in a cup.
466
00:22:50,771 --> 00:22:53,861
Oh, it just takes a cup,
to replace me?
467
00:22:54,438 --> 00:22:56,398
Oh, Nirupama!
468
00:22:56,688 --> 00:23:00,108
Why are you complicating
such a small matter?
469
00:23:00,480 --> 00:23:01,520
You don't want to have children--
470
00:23:01,980 --> 00:23:03,310
But you froze your sperm.
471
00:23:03,563 --> 00:23:05,693
Are you complicating matters,
or is it me?
472
00:23:09,021 --> 00:23:09,901
Can we just…
473
00:23:10,688 --> 00:23:11,768
talk about it later?
474
00:23:15,063 --> 00:23:15,943
Yes!
475
00:23:19,313 --> 00:23:20,313
I have to go as well.
476
00:23:31,771 --> 00:23:32,861
Whatever it is…
477
00:23:33,396 --> 00:23:35,516
You should not have fought with Nirupama.
478
00:23:36,438 --> 00:23:38,018
That, too, before the engagement.
479
00:23:39,480 --> 00:23:41,560
Uncle, did you conceive Sid
at a bad time?
480
00:23:42,646 --> 00:23:43,646
You see…
481
00:23:45,438 --> 00:23:46,308
Tell me.
482
00:23:46,855 --> 00:23:48,185
It was on the night of Diwali.
483
00:23:48,438 --> 00:23:50,358
Clad in a red sari…
484
00:23:51,646 --> 00:23:53,516
wearing jasmine on her manes…
485
00:23:54,230 --> 00:23:55,440
- I was--
- Appa!
486
00:23:55,563 --> 00:23:56,523
Give me a break.
487
00:23:57,146 --> 00:23:59,186
Hey, we conceived you on that night.
488
00:24:00,730 --> 00:24:03,560
Who conducts an engagement
at a farmhouse?
489
00:24:04,646 --> 00:24:06,186
You could've held it in a hotel.
490
00:24:06,271 --> 00:24:08,731
If you ask me,
a funeral home would have been more apt.
491
00:24:09,063 --> 00:24:10,233
Oh, no, please!
492
00:24:10,313 --> 00:24:12,773
Can we avoid my boss?
And this stupid Naveen.
493
00:24:12,855 --> 00:24:14,605
Hey, how could we?
494
00:24:14,813 --> 00:24:16,063
It will look bad.
495
00:24:16,271 --> 00:24:17,151
It won't!
496
00:24:17,396 --> 00:24:18,976
- Because I'm quitting!
- What?
497
00:24:19,063 --> 00:24:20,613
Hey! Finally!
498
00:24:20,896 --> 00:24:22,306
I found an investor, Pa!
499
00:24:22,896 --> 00:24:24,226
He agreed to a joint venture.
500
00:24:24,313 --> 00:24:26,443
Fifty-fifty partnership.
Ten crores project.
501
00:24:27,355 --> 00:24:29,605
Can we take a loan on our house?
502
00:24:30,105 --> 00:24:30,975
Yeah!
503
00:24:32,896 --> 00:24:35,106
Did you discus it with Nirupama?
504
00:24:35,730 --> 00:24:38,150
Why should I discuss taking a loan
on our house with her?
505
00:24:38,521 --> 00:24:39,691
You have to, my son!
506
00:24:40,063 --> 00:24:42,613
She's going to be your wife.
507
00:24:43,063 --> 00:24:44,443
No matter what…
508
00:24:44,605 --> 00:24:46,855
discuss with her from now on
and make decisions.
509
00:24:48,355 --> 00:24:50,055
Also, after marriage…
510
00:24:50,521 --> 00:24:52,861
don't see these differences.
511
00:24:53,271 --> 00:24:56,151
That'll break your relationship.
512
00:24:56,605 --> 00:24:58,475
For the final time!
513
00:24:58,730 --> 00:25:00,940
It is just an engagement!
514
00:25:01,021 --> 00:25:03,061
- Hey, dude, don't get worked up.
- Be calm!
515
00:25:03,146 --> 00:25:05,306
Here, bite into this leg piece.
516
00:25:50,313 --> 00:25:51,363
Hello, Mrs. Karan.
517
00:25:51,646 --> 00:25:52,896
What are your plans for dinner tonight?
518
00:25:55,271 --> 00:25:58,731
I'm not changing my last name for you,
you bloody Y chromosome.
519
00:25:59,146 --> 00:26:00,056
Okay, fine!
520
00:26:00,730 --> 00:26:01,770
Where shall we go for dinner?
521
00:26:02,396 --> 00:26:03,476
I have big news.
522
00:26:04,688 --> 00:26:05,728
Dinner…
523
00:26:06,521 --> 00:26:07,651
I doubt it, Karan.
524
00:26:08,688 --> 00:26:09,608
What is the big news?
525
00:26:09,980 --> 00:26:12,650
Before our second wedding ceremony,the visa will be approved.
526
00:26:13,230 --> 00:26:14,440
We can leave immediately.
527
00:26:15,313 --> 00:26:16,193
Congrats!
528
00:26:16,313 --> 00:26:18,733
Congrats to us, Shriya!Let's celebrate!
529
00:26:19,146 --> 00:26:21,436
In two days,
I will be done with my presentation.
530
00:26:22,063 --> 00:26:23,733
After that, we will celebrate.
531
00:26:24,396 --> 00:26:25,356
You know what, Shriya…
532
00:26:26,188 --> 00:26:27,108
I love you!
533
00:26:27,938 --> 00:26:28,858
I know!
534
00:26:33,855 --> 00:26:35,435
- I'll call you back.
- Okay.
535
00:26:35,730 --> 00:26:36,610
Bye!
536
00:26:38,146 --> 00:26:39,186
The miniature looks great.
537
00:26:40,313 --> 00:26:41,193
You think?
538
00:26:41,563 --> 00:26:43,363
Are you sure about moving to America?
539
00:26:43,688 --> 00:26:45,808
Is there any wayI can stop you from leaving this firm?
540
00:26:48,938 --> 00:26:50,558
I reckon you'll complete the project
before you leave.
541
00:26:51,396 --> 00:26:53,266
I will finish it before I leave.
542
00:26:54,063 --> 00:26:56,193
You've workedfor five days straight without sleep.
543
00:26:56,521 --> 00:26:57,941
Why don't you take a day off today?
544
00:26:58,313 --> 00:27:01,483
I'm yet to revise the budget.
545
00:27:02,563 --> 00:27:04,903
You're a bride-to-be.
You need to relax.
546
00:27:05,396 --> 00:27:07,306
Take rest!
Because rest is a…
547
00:27:09,271 --> 00:27:10,191
Weapon!
548
00:27:10,563 --> 00:27:11,443
You got it!
549
00:27:25,563 --> 00:27:27,563
Did you shower?
You look beautiful today.
550
00:27:27,646 --> 00:27:30,146
- Hey, Sethu, click a picture of us.
- You always make fun of me.
551
00:27:30,230 --> 00:27:31,110
Come on!
552
00:27:53,188 --> 00:27:55,358
The Vodafone number you've calledis currently--
553
00:27:55,438 --> 00:27:57,608
Hey, Siddharth, please relax.
554
00:27:58,105 --> 00:28:00,645
Maybe their car broke down.
555
00:28:01,480 --> 00:28:02,610
Then why is she
not answering the phone?
556
00:28:03,938 --> 00:28:06,478
Can't she even send a text
to inform me?
557
00:28:08,521 --> 00:28:10,021
The engagement ceremony
is yet to start.
558
00:28:10,480 --> 00:28:12,480
But everyone is already high on spirits.
559
00:28:13,563 --> 00:28:15,153
Okay, don't worry.
560
00:28:15,230 --> 00:28:16,650
I'll call her parents and check.
561
00:28:17,105 --> 00:28:17,975
Relax.
562
00:28:23,813 --> 00:28:26,273
Mr. Groom-to-be,
butterflies in the stomach?
563
00:28:26,355 --> 00:28:27,225
She has not yet arrived.
564
00:28:28,355 --> 00:28:29,765
- Who?
- Niru!
565
00:28:29,980 --> 00:28:31,020
She's not answering my calls.
566
00:28:31,271 --> 00:28:32,731
Then keep calling.
567
00:28:33,438 --> 00:28:34,648
Instead of calling,
he's doing bottoms-up.
568
00:28:34,730 --> 00:28:35,980
Dude, be calm!
569
00:28:36,271 --> 00:28:37,151
Yeah.
570
00:28:39,730 --> 00:28:40,610
Thank you.
571
00:28:42,188 --> 00:28:44,228
Hey, didn't I tell you I quit smoking?
572
00:28:44,438 --> 00:28:45,518
I thought you quit smoking.
573
00:28:45,605 --> 00:28:48,305
- Baby, I swear, I quit.
- Don't lie to me!
574
00:28:48,438 --> 00:28:49,518
You swore on me!
575
00:28:49,605 --> 00:28:50,605
Aren't you still alive?
576
00:28:50,688 --> 00:28:51,728
I'll handle you later!
577
00:28:52,563 --> 00:28:54,273
- She can drink in front of me.
- Bro…
578
00:28:54,355 --> 00:28:56,225
- But I can't smoke it seems.
- She will be here soon.
579
00:28:57,313 --> 00:28:58,653
You know how women are.
580
00:28:59,021 --> 00:29:02,481
She would've lost track of time
with make-up and dressing.
581
00:29:04,355 --> 00:29:05,305
She'll come, right?
582
00:29:06,730 --> 00:29:07,810
Don't make me swear!
583
00:29:09,521 --> 00:29:11,111
- Welcome, madam.
- Kanniappan, how are you?
584
00:29:11,188 --> 00:29:12,058
I'm good, madam.
585
00:29:12,146 --> 00:29:13,516
Is your daughter attending school?
586
00:29:13,813 --> 00:29:14,943
- Yes, she is!
- I hope you did not send her to work.
587
00:29:15,063 --> 00:29:17,483
No, madam. Since you paid the school fee,
she's been attending school.
588
00:29:17,563 --> 00:29:18,443
Good!
589
00:29:18,646 --> 00:29:20,396
- Is Karan home?
- Yes, madam.
590
00:29:20,730 --> 00:29:21,860
He does not know I'm coming home.
591
00:29:21,938 --> 00:29:22,808
I'm going to surprise him.
592
00:29:23,271 --> 00:29:26,691
Please mind the door. Doors closing.
593
00:29:27,896 --> 00:29:28,806
Going up.
594
00:30:11,396 --> 00:30:12,266
Shri!
595
00:30:12,855 --> 00:30:13,725
Shri!
596
00:30:19,771 --> 00:30:20,651
Oh, God!
597
00:30:21,563 --> 00:30:22,483
Shri!
598
00:30:23,146 --> 00:30:24,766
Shri! Shri! Shri!
599
00:30:25,646 --> 00:30:26,516
Stop, Shri!
600
00:30:28,688 --> 00:30:29,558
Shri!
601
00:30:29,980 --> 00:30:30,900
Shri!
602
00:30:31,605 --> 00:30:33,105
It's not what it looks like.
603
00:30:33,730 --> 00:30:34,610
How?
604
00:30:34,688 --> 00:30:35,558
Why?
605
00:30:35,855 --> 00:30:38,185
She wanted a job and came to me for help.
606
00:30:38,896 --> 00:30:41,356
We opened a wine bottle
to celebrate our wedding.
607
00:30:42,646 --> 00:30:43,556
I got drunk!
608
00:30:45,688 --> 00:30:46,558
Shit!
609
00:30:49,938 --> 00:30:50,808
Hey!
610
00:30:54,313 --> 00:30:55,193
Shri…
611
00:31:02,771 --> 00:31:04,231
Hey, let me have it too.
612
00:31:34,855 --> 00:31:36,685
Uncle, where's Nirupama?
613
00:31:39,855 --> 00:31:41,355
Is everything okay?
614
00:31:43,313 --> 00:31:46,233
We tried reasoning with Nirupama.
615
00:31:49,563 --> 00:31:50,773
But she's stubborn!
616
00:31:51,313 --> 00:31:52,193
We told her.
617
00:31:52,271 --> 00:31:54,561
That she can't do something like this
at the last minute.
618
00:31:56,063 --> 00:31:58,023
Uncle, is Nirupama okay?
619
00:31:59,188 --> 00:32:00,228
She's not coming!
620
00:32:20,813 --> 00:32:21,693
Hi, Sid!
621
00:32:23,063 --> 00:32:24,983
I thought you would havea change of heart after the wedding…
622
00:32:25,896 --> 00:32:27,606
and will agree to have kids.
623
00:32:29,230 --> 00:32:30,440
But I realized it the other day.
624
00:32:31,855 --> 00:32:33,265
We both want different things.
625
00:32:34,688 --> 00:32:37,558
Sometimes, love alone is not enough.
626
00:32:39,563 --> 00:32:40,483
I'm sorry.
627
00:32:57,563 --> 00:32:59,233
Shriya, open the door.
628
00:33:00,605 --> 00:33:01,475
Shriya!
629
00:33:02,396 --> 00:33:04,606
Shriya, what are you doing inside?
630
00:33:04,688 --> 00:33:05,608
Open the door.
631
00:33:06,313 --> 00:33:08,563
Both mother and daughter have locked
themselves in their rooms.
632
00:33:08,813 --> 00:33:09,983
It has become a huge issue.
633
00:33:10,730 --> 00:33:12,400
She's saying
she broke off the engagement.
634
00:33:12,480 --> 00:33:14,150
And has called off the wedding.
What do I make of it?
635
00:33:14,813 --> 00:33:16,313
She's not telling us the reason.
636
00:33:16,896 --> 00:33:17,896
Do you people know?
637
00:33:18,271 --> 00:33:19,481
How would I know, brother-in-law?
638
00:33:22,230 --> 00:33:23,360
I smell cigarettes.
639
00:33:23,605 --> 00:33:25,145
Does Shriya smoke?
640
00:33:25,938 --> 00:33:27,188
Hey, does she smoke?
641
00:33:27,688 --> 00:33:29,478
- Tell me.
- How would I know?
642
00:33:31,355 --> 00:33:32,265
Shriya!
643
00:33:32,396 --> 00:33:34,146
Please don't come inside my room.
644
00:33:36,563 --> 00:33:40,443
Her mother's rambling on about warning her
that love marriage wouldn't work.
645
00:33:40,646 --> 00:33:42,356
She's threatening to commit suicide.
646
00:33:42,438 --> 00:33:43,938
She's been threatening for a while.
647
00:33:44,021 --> 00:33:45,311
She won't die so soon.
648
00:33:45,521 --> 00:33:46,611
You take care of your wife.
649
00:33:46,771 --> 00:33:47,651
We will handle this.
650
00:33:47,730 --> 00:33:50,270
Oh, no, I'll take care of my daughter.
You take care of my wife.
651
00:33:50,355 --> 00:33:52,435
You married her.
So you put up with her!
652
00:33:52,938 --> 00:33:53,898
Get going!
653
00:33:54,688 --> 00:33:56,018
- Kanmani…
- He's gone.
654
00:33:59,646 --> 00:34:01,476
- Did you get wine?
- Wine?
655
00:34:04,855 --> 00:34:05,935
Hey, wait! I'm coming too!
656
00:34:12,813 --> 00:34:13,773
Oh, no!
657
00:34:14,563 --> 00:34:16,653
Hey, Ashwini, are you her supplier?
658
00:34:24,813 --> 00:34:26,443
Hey, what's this nonsense?
659
00:34:27,688 --> 00:34:28,608
Do you want?
660
00:34:28,938 --> 00:34:30,358
When did you start smoking?
661
00:34:30,730 --> 00:34:31,730
I started today.
662
00:34:32,063 --> 00:34:35,863
In films, men resort to smoking
when they go through love failure.
663
00:34:36,813 --> 00:34:38,483
So, I tried smoking too.
664
00:34:39,355 --> 00:34:40,805
But I realize it's not working.
665
00:34:41,063 --> 00:34:42,523
That's because you're doing it all wrong!
666
00:34:47,438 --> 00:34:49,058
- How would you know?
- You see…
667
00:34:50,188 --> 00:34:51,268
Of course, how would I know?
668
00:34:51,938 --> 00:34:53,058
That's not the issue right now.
669
00:34:54,813 --> 00:34:56,113
There are other men out there.
670
00:34:56,396 --> 00:34:57,726
He's a loser!
671
00:34:58,646 --> 00:35:00,476
I was in a relationship
for four years with him.
672
00:35:01,230 --> 00:35:02,690
How could he do this to me?
673
00:35:03,938 --> 00:35:06,018
That Radhika… that bloody bitch!
674
00:35:06,105 --> 00:35:08,355
Hey! Hey! Hey, Shriya!
675
00:35:09,105 --> 00:35:09,975
Let it go!
676
00:35:10,271 --> 00:35:12,731
Thank goodness we knew his true traits
well before the marriage.
677
00:35:13,438 --> 00:35:14,938
What if this had happened
after marriage?
678
00:35:15,313 --> 00:35:16,193
Think about it!
679
00:35:20,271 --> 00:35:22,021
Hey, what is it?
680
00:35:22,688 --> 00:35:23,648
What is it?
681
00:35:24,688 --> 00:35:25,858
It's nothing, Auntie.
682
00:35:26,021 --> 00:35:27,521
I don't buy it.
There's more to it.
683
00:35:27,896 --> 00:35:29,476
You both are hiding something from me.
684
00:35:30,396 --> 00:35:31,856
I pleaded in vain
685
00:35:31,938 --> 00:35:33,938
It's only two weeks since your marriage.
686
00:35:34,271 --> 00:35:37,061
- And you broke my heart too
- And you're filing for divorce already.
687
00:35:37,688 --> 00:35:40,978
This sadistic pleasure you getPicking from my wounded heart
688
00:35:41,396 --> 00:35:44,686
Has made me hysterical
689
00:35:45,021 --> 00:35:47,691
You, psycho lover
690
00:35:48,730 --> 00:35:52,230
I don't need your psychotic love
691
00:35:52,480 --> 00:35:55,560
Self-love is enough for me
692
00:35:55,855 --> 00:35:59,055
Your season is over
693
00:35:59,521 --> 00:36:03,811
Your toxic love is a thing of the past!
694
00:36:04,771 --> 00:36:06,311
It's a breakup!
695
00:36:06,396 --> 00:36:08,606
Breakup!
696
00:36:08,688 --> 00:36:09,978
It's a breakup!
697
00:36:10,063 --> 00:36:12,273
Breakup!
698
00:36:12,355 --> 00:36:13,645
Let's breakup!
699
00:36:13,730 --> 00:36:15,360
Breakup!
700
00:36:15,438 --> 00:36:17,768
Yeah! Let's breakup!
701
00:36:38,438 --> 00:36:41,688
I still have a future
702
00:36:42,063 --> 00:36:45,523
And you are not worthy to be in it
703
00:36:45,730 --> 00:36:48,610
Why this unnecessary build-up?
704
00:36:48,938 --> 00:36:52,438
- I have nothing to say to you anymore
- Hey, Sid!
705
00:36:52,521 --> 00:36:53,651
Would you order me a drink?
706
00:36:57,105 --> 00:37:00,555
You were my life
707
00:37:00,688 --> 00:37:04,268
And you crushed it, heartlessly
708
00:37:04,355 --> 00:37:07,895
My life is a celebration now
709
00:37:07,980 --> 00:37:11,610
Always on a winning streak
710
00:37:11,688 --> 00:37:15,188
You will be a perpetual loser
711
00:37:15,313 --> 00:37:19,063
While I go live like a bachelor
712
00:37:19,271 --> 00:37:23,111
I don't want you
713
00:37:23,188 --> 00:37:26,768
I don't need you
714
00:37:29,980 --> 00:37:33,440
The palace of loveThat we built together…
715
00:37:33,730 --> 00:37:36,810
Remember I mentioned this land to you.
716
00:37:37,230 --> 00:37:38,860
We can sign the dealwhenever you're ready.
717
00:37:39,230 --> 00:37:40,900
We can complete the projectin eight months.
718
00:37:41,730 --> 00:37:43,480
Thank you, Rohit, for trusting me.
719
00:37:44,105 --> 00:37:46,015
It's going to be path-breaking.
720
00:37:46,313 --> 00:37:47,443
- Siddharth!
- Using this soil--
721
00:37:47,521 --> 00:37:48,401
Siddharth!
722
00:37:49,188 --> 00:37:50,058
I can't do this.
723
00:37:50,813 --> 00:37:53,403
Please don't take me wrong.
Your ideas are brilliant.
724
00:37:53,480 --> 00:37:57,560
But Dad thinks your investments
are too high, and returns are low.
725
00:37:57,646 --> 00:37:59,226
He disapproves.
Sorry!
726
00:37:59,521 --> 00:38:02,561
Self-love is enough for me…
727
00:38:02,688 --> 00:38:03,768
Don't worry, Shriya.
728
00:38:04,063 --> 00:38:07,153
We can choose to annul the marriage
with mutual consent.
729
00:38:07,396 --> 00:38:09,186
If we go through with the annulment,
this marriage will not be valid.
730
00:38:15,480 --> 00:38:16,690
I'm on my way, RK.
731
00:38:23,938 --> 00:38:25,688
You spoiled her rotten.
732
00:38:25,771 --> 00:38:27,651
You should've taught her
our traditions while raising her.
733
00:38:27,896 --> 00:38:30,806
Rituals and religious teachings
are for this purpose only.
734
00:38:31,021 --> 00:38:33,651
To save us from troubles of this kind.
735
00:38:33,730 --> 00:38:36,860
Modern-day, educated women
have become arrogant.
736
00:38:37,063 --> 00:38:41,733
It's best to find a good boy
and get her married quickly.
737
00:38:42,688 --> 00:38:43,898
What are you going to name her?
738
00:38:45,105 --> 00:38:48,515
Abithapushpam Aathira
Santhanam Ramakrishnan.
739
00:38:49,396 --> 00:38:50,306
Do you like it?
740
00:38:50,730 --> 00:38:51,770
Poor child!
741
00:38:52,563 --> 00:38:55,943
She won't have space to write her name
on the passport and in school.
742
00:38:57,480 --> 00:39:00,360
Why don't you name her Aathira Santhanam?
743
00:39:00,646 --> 00:39:02,396
It's my father-in-law's mother's name.
744
00:39:03,271 --> 00:39:04,941
Elders never pay heed to our wishes.
745
00:39:05,396 --> 00:39:07,106
Charu, please come over here.
746
00:39:07,188 --> 00:39:08,188
I am coming!
747
00:39:08,771 --> 00:39:09,771
Here, hold her.
748
00:39:25,813 --> 00:39:27,483
You have brought shame to our family.
749
00:39:28,646 --> 00:39:30,976
Listen, Uncle Narayanan's son…
750
00:39:33,021 --> 00:39:34,691
He likes you and has agreed to marry you.
751
00:39:36,105 --> 00:39:37,145
He is settled in London.
752
00:39:37,813 --> 00:39:42,773
He's aware of your relationship
and the called-off engagement.
753
00:39:42,855 --> 00:39:44,225
He does not care about it.
754
00:39:45,271 --> 00:39:47,271
I have invited them home tomorrow.
755
00:39:47,855 --> 00:39:49,475
Get married to that boy…
756
00:39:50,188 --> 00:39:52,688
make a beautiful baby like this…
757
00:39:53,063 --> 00:39:54,613
and reclaim our family's honor.
758
00:40:23,105 --> 00:40:24,435
Why do we need a man?
759
00:40:25,355 --> 00:40:26,265
To get married!
760
00:40:27,771 --> 00:40:29,231
Why do we get married?
761
00:40:29,938 --> 00:40:30,808
To make babies.
762
00:40:31,271 --> 00:40:32,151
Correct?
763
00:40:34,105 --> 00:40:35,555
Why do we need a man?
764
00:40:36,563 --> 00:40:37,523
To make babies.
765
00:40:38,938 --> 00:40:40,018
You get my point?
766
00:40:43,480 --> 00:40:45,230
What if I get pregnant directly?
767
00:40:53,146 --> 00:40:54,016
Shriya!
768
00:40:54,271 --> 00:40:55,901
No, no, no, no, no, no!
769
00:40:56,188 --> 00:40:57,058
No!
770
00:40:58,271 --> 00:40:59,151
Shriya!
771
00:41:00,605 --> 00:41:01,475
No!
772
00:41:13,980 --> 00:41:14,980
Shri, I messed up!
773
00:41:16,355 --> 00:41:17,555
I have no excuses!
774
00:41:18,813 --> 00:41:20,193
- Please hear me out--
- Shut up!
775
00:41:25,021 --> 00:41:26,111
It happened unknowingly.
776
00:41:27,771 --> 00:41:29,151
Unknowingly means?
777
00:41:30,730 --> 00:41:33,940
Did you both accidentally trip
and fall into the bed?
778
00:41:39,646 --> 00:41:40,516
Look…
779
00:41:41,480 --> 00:41:44,940
I'm not here to forgive you
and take you back.
780
00:41:46,313 --> 00:41:47,233
I need a favor.
781
00:41:47,938 --> 00:41:49,018
And you're going to do it.
782
00:41:55,355 --> 00:41:56,225
Shriya.
783
00:42:05,188 --> 00:42:06,898
Do you smoke or drink, Karan?
784
00:42:06,980 --> 00:42:07,860
- I--
- Yes!
785
00:42:10,980 --> 00:42:12,860
- Is the sperm test done?
- Yes, it's done, Doctor.
786
00:42:12,938 --> 00:42:13,938
Sperm test?
787
00:42:16,563 --> 00:42:19,313
And… How's your sex life?
788
00:42:20,105 --> 00:42:21,765
- Of course--
- Every night before going to bed…
789
00:42:21,896 --> 00:42:23,226
I pray to Lord Kama.
790
00:42:23,771 --> 00:42:25,561
- But…
- Shriya!
791
00:42:27,855 --> 00:42:29,145
Erectile dysfunction, Doctor.
792
00:42:29,938 --> 00:42:30,808
Shriya!
793
00:42:31,646 --> 00:42:33,936
You're recently married,
yet there are too many problems.
794
00:42:34,563 --> 00:42:36,403
You have a cyst in your ovaries.
795
00:42:36,896 --> 00:42:39,856
If you delay further,
it'll get more complicated.
796
00:42:40,813 --> 00:42:43,363
Shriya, you made this decision
at the right time.
797
00:42:43,813 --> 00:42:44,693
Shri…
798
00:42:45,355 --> 00:42:47,105
It's a painless procedure.
799
00:42:47,605 --> 00:42:49,145
And, meanwhile…
800
00:42:49,521 --> 00:42:51,311
I want you to go through this pamphlet.
801
00:42:52,771 --> 00:42:54,151
When are you planning
to undergo the procedure?
802
00:42:54,730 --> 00:42:56,110
As soon as possible…
803
00:42:56,896 --> 00:42:59,056
- Do we have reports from all the tests?
- Yes, Doctor.
804
00:43:02,021 --> 00:43:02,901
Shriya…
805
00:43:03,938 --> 00:43:05,728
I know that you can never forgive me.
806
00:43:10,021 --> 00:43:10,901
I…
807
00:43:13,063 --> 00:43:15,193
I never meant it to end like this.
808
00:43:17,355 --> 00:43:19,605
I'll sign wherever you want me to.
809
00:43:21,146 --> 00:43:22,016
And…
810
00:43:23,355 --> 00:43:24,645
I am truly sorry.
811
00:43:41,230 --> 00:43:42,480
Is everything okay, Shriya?
812
00:43:43,980 --> 00:43:44,860
Yes!
813
00:43:46,188 --> 00:43:49,478
Doctor, whose sperm will you be using?
814
00:43:50,188 --> 00:43:52,858
Is it possible to know their profile?
815
00:43:53,146 --> 00:43:55,516
No, Shriya!
The donor will remain anonymous.
816
00:44:01,105 --> 00:44:02,145
What are you thinking about?
817
00:44:02,313 --> 00:44:03,313
Any second thoughts?
818
00:44:07,646 --> 00:44:10,266
Doctor, I have no second thoughts
about the procedure.
819
00:44:11,396 --> 00:44:14,806
But I'm wondering
who'd be the father of my child.
820
00:44:31,646 --> 00:44:34,146
Hello, sir!Am I speaking to P. James?
821
00:44:34,688 --> 00:44:36,558
We are calling from Seed Fertility Center.
822
00:44:37,188 --> 00:44:40,358
Sir, you came to our clinicon April 15th to freeze your sperm.
823
00:44:40,438 --> 00:44:41,308
Am I right, sir?
824
00:44:42,855 --> 00:44:45,225
Sorry, sir!We misplaced your specimen.
825
00:44:45,605 --> 00:44:47,895
Could you please come backand repeat the process?
826
00:44:48,146 --> 00:44:49,266
It's free of cost, sir.
827
00:45:39,396 --> 00:45:40,726
- Excuse me.
- Yes, Ma'am.
828
00:45:41,355 --> 00:45:43,305
- I want a pregnancy kit.
- How many?
829
00:45:43,521 --> 00:45:44,861
- Ten!
- Ten?
830
00:46:43,313 --> 00:46:46,903
Baby chiki chiki chaHave been gifted a new life
831
00:46:46,980 --> 00:46:51,150
Shall I chiki chiki chaSing a lullaby without anyone knowing
832
00:46:51,230 --> 00:46:54,730
Baby chiki chiki chaHave been gifted a new life
833
00:46:54,938 --> 00:46:58,938
Shall I chiki chiki chaSing a lullaby without anyone knowing
834
00:46:59,021 --> 00:47:02,401
Everything's turning
835
00:47:02,480 --> 00:47:06,520
Into positives
836
00:47:07,105 --> 00:47:10,355
A new rhythm forms
837
00:47:10,438 --> 00:47:14,808
In the heart… Hey, hey
838
00:47:14,896 --> 00:47:18,556
What do you want?Just kick and ask for it
839
00:47:18,688 --> 00:47:22,688
Baby, let's goOh, your mom is so cool
840
00:47:22,896 --> 00:47:24,936
Waiting for the day
841
00:47:25,188 --> 00:47:30,688
With you holding my handWe can go a long way
842
00:47:36,688 --> 00:47:38,398
You and I are enough from now
843
00:47:38,646 --> 00:47:42,306
Baby chiki chiki chaHave been gifted a new life
844
00:47:42,396 --> 00:47:46,726
Shall I chiki chiki chaSing a lullaby without anyone knowing
845
00:47:58,646 --> 00:48:01,646
Stay inside and circle insideTickling me
846
00:48:02,646 --> 00:48:06,106
Do whatever and stay comfortable
847
00:48:06,396 --> 00:48:09,896
Hey, the countdown has started
848
00:48:10,438 --> 00:48:11,938
When are you coming?
849
00:48:12,438 --> 00:48:14,608
Just can't wait to hold you in my arms
850
00:48:14,688 --> 00:48:18,058
My body and mind undergo changes
851
00:48:18,146 --> 00:48:21,976
I feel you are my soulmate
852
00:48:22,146 --> 00:48:28,686
Whatever I do henceforthWould be for you, Oh…
853
00:48:42,730 --> 00:48:43,770
I'm pregnant!
854
00:48:48,271 --> 00:48:49,311
God help me!
855
00:48:50,521 --> 00:48:52,481
It's my sins from previous birth.
856
00:48:55,021 --> 00:48:57,191
I warned you enough.
You never listened.
857
00:48:57,855 --> 00:48:59,185
You spoke like a know-it-all.
858
00:48:59,771 --> 00:49:02,311
Now you're pregnant out of wedlock.
859
00:49:04,021 --> 00:49:04,941
We don't have another choice now.
860
00:49:06,021 --> 00:49:07,651
You will have to marry Karan!
861
00:49:11,563 --> 00:49:12,903
It's not what you think, Ma.
862
00:49:14,188 --> 00:49:15,058
Then?
863
00:49:15,855 --> 00:49:16,975
It's not Karan's child.
864
00:49:17,605 --> 00:49:18,645
What are you saying?
865
00:49:19,438 --> 00:49:20,478
Who else is the father?
866
00:49:23,521 --> 00:49:24,401
I don't know.
867
00:49:25,438 --> 00:49:26,648
Have you gone mad?
868
00:49:27,188 --> 00:49:29,308
I don't get it.
What is she trying to say?
869
00:49:29,730 --> 00:49:30,650
Shriya!
870
00:49:33,771 --> 00:49:36,561
I got pregnant through a sperm donor.
871
00:49:42,021 --> 00:49:42,941
Kanmani!
872
00:49:44,855 --> 00:49:45,725
Shriya!
873
00:49:48,480 --> 00:49:50,110
What have you done, Shriya?
874
00:49:51,146 --> 00:49:52,556
I want to have a child, Pa.
875
00:49:54,313 --> 00:49:56,613
These days,
you don't need a man to have a child.
876
00:50:04,438 --> 00:50:05,608
What have you done, dear?
877
00:50:05,688 --> 00:50:06,898
Kanmani!
878
00:50:09,730 --> 00:50:10,610
Kanmani!
879
00:50:11,396 --> 00:50:12,556
Kanmani, open the door!
880
00:50:13,355 --> 00:50:14,225
Kanmani!
881
00:50:15,855 --> 00:50:16,725
Kanmani!
882
00:50:17,771 --> 00:50:18,651
Ka--
883
00:50:20,646 --> 00:50:22,556
- What is it?
- Only one of us can live
884
00:50:22,646 --> 00:50:23,806
in this house from now on!
885
00:50:37,480 --> 00:50:40,360
Despite my pains
886
00:50:41,480 --> 00:50:44,690
If I am laughingThat is for you
887
00:50:45,480 --> 00:50:48,940
I break all my barriers
888
00:50:49,480 --> 00:50:52,940
Only for you
889
00:50:53,480 --> 00:50:55,400
I am no longer alone
890
00:50:55,480 --> 00:50:57,690
I live for you
891
00:50:57,771 --> 00:50:59,311
Oh, I am a Mumma
892
00:50:59,521 --> 00:51:01,361
Oh, oh, I'm your Mumma
893
00:51:17,896 --> 00:51:20,226
We don't knowthe birthplace of Paranthaman.
894
00:51:20,313 --> 00:51:22,613
A few say he was born in Sathankulam.
895
00:51:22,813 --> 00:51:24,273
A few say he was born in Bihar.
896
00:51:24,605 --> 00:51:29,145
Across India, he has murdered 24and raped 36 people.
897
00:51:29,230 --> 00:51:31,400
But no one is aware of his whereabouts.
898
00:51:32,105 --> 00:51:34,805
The investigation revealeda shocking fact about him.
899
00:51:35,521 --> 00:51:38,771
He used to donate his spermto sperm banks.
900
00:51:40,813 --> 00:51:44,363
Psychologists state two reasonsfor his behavior.
901
00:51:44,438 --> 00:51:45,768
The first reason is money.
902
00:51:46,146 --> 00:51:48,556
Another reason…Majority of the serial killers…
903
00:51:48,730 --> 00:51:51,560
are self-centered and narcissistic.
904
00:51:51,938 --> 00:51:55,688
To extend their lineage,they use this method other than rape.
905
00:52:08,980 --> 00:52:10,690
You are four months pregnant.
906
00:52:10,855 --> 00:52:12,265
And now you want to know
who's the father.
907
00:52:12,480 --> 00:52:15,150
I did tell you not to pry about
who the donor is.
908
00:52:15,480 --> 00:52:16,360
Why?
909
00:52:16,605 --> 00:52:19,515
Don't I have the right to know if my
child's father is a serial killer or not?
910
00:52:20,271 --> 00:52:21,401
Even if he's a serial killer…
911
00:52:21,646 --> 00:52:23,806
There is no evidence to suggest that
912
00:52:23,896 --> 00:52:26,356
the son of a serial killer
will become one.
913
00:52:28,063 --> 00:52:30,903
A person who sells his sperm
for a mere 5,000 rupees…
914
00:52:31,813 --> 00:52:32,813
I wonder how he is.
915
00:52:33,188 --> 00:52:34,148
He must be poor!
916
00:52:34,688 --> 00:52:35,978
Being poor is not a crime.
917
00:52:45,521 --> 00:52:46,981
I don't know if you're aware of it.
918
00:52:47,146 --> 00:52:48,106
But be careful!
919
00:52:48,813 --> 00:52:51,523
When you meet him, don't disclose
that you are pregnant with his child.
920
00:52:52,146 --> 00:52:53,226
Not a chance!
921
00:52:53,313 --> 00:52:54,773
Don't worry! I'm not stupid!
922
00:52:55,021 --> 00:52:56,361
I can handle him.
923
00:52:57,271 --> 00:52:58,901
Once I'm done
attending the Builder's Summit…
924
00:52:59,021 --> 00:53:01,561
I will head straight to see
who this P. James is.
925
00:53:01,938 --> 00:53:03,268
- Okay? Bye!
- Bye!
926
00:53:12,771 --> 00:53:15,771
And our emphasis has always been
on hybrid buildings.
927
00:53:15,855 --> 00:53:19,105
Hybrids are a mix of
prefab and traditional concrete.
928
00:53:19,313 --> 00:53:20,983
It's also very very cost-efficient.
929
00:53:21,063 --> 00:53:22,943
Or you can go completely green.
930
00:53:23,063 --> 00:53:24,113
Can you elaborate on it?
931
00:53:24,271 --> 00:53:26,231
What my colleague was trying to say is--
932
00:53:26,355 --> 00:53:27,765
I know what I'm trying to say.
933
00:53:28,105 --> 00:53:29,725
It's okay, guys.
Thank you.
934
00:53:29,813 --> 00:53:30,693
- Thanks!
- Sir!
935
00:53:32,938 --> 00:53:34,358
Siddharth, you're a structural engineer.
936
00:53:34,605 --> 00:53:37,225
Marketing, pitching,
and convincing is my job.
937
00:53:37,313 --> 00:53:38,363
I am the architect here.
938
00:53:39,396 --> 00:53:41,896
You can't just poke your nose and
push your opinions everywhere you like.
939
00:53:42,313 --> 00:53:43,233
Very unprofessional!
940
00:53:46,146 --> 00:53:47,056
Annoying!
941
00:53:48,730 --> 00:53:49,610
Siddharth!
942
00:53:49,688 --> 00:53:51,398
Siddharth, I'll have to report this to RK.
943
00:53:51,480 --> 00:53:52,440
Siddharth, come back!
944
00:53:57,480 --> 00:53:59,770
Our firm, Skyline Architects,
945
00:53:59,855 --> 00:54:02,935
is committed to providing you
with comfort and quality
946
00:54:03,021 --> 00:54:05,311
with absolutely no compromises.
947
00:54:05,730 --> 00:54:07,310
Our low-cost housing project
948
00:54:07,396 --> 00:54:11,766
is not only about building
affordable homes for our customers.
949
00:54:11,938 --> 00:54:15,768
But we also create different models
and let them have their pick.
950
00:54:16,063 --> 00:54:19,983
So this creates a sense of ownership
even before we start building.
951
00:54:20,355 --> 00:54:22,805
How affordable are your units really?
952
00:54:23,230 --> 00:54:25,270
Ours will be a self-sustaining project.
953
00:54:25,355 --> 00:54:28,105
If public structures
start embracing this new tech…
954
00:54:41,855 --> 00:54:43,685
This Naveen is irritating me.
955
00:54:44,063 --> 00:54:46,153
Give me an idea to shut him up!
956
00:54:46,355 --> 00:54:47,515
Do you mean that sucker?
957
00:54:47,605 --> 00:54:49,305
Push a flower pot from the terrace
when he's standing right under it.
958
00:54:49,396 --> 00:54:51,266
What if he misses the mark?
959
00:54:51,646 --> 00:54:53,806
We'll hire Arumugam, the paid assassin
to kill him.
960
00:54:53,896 --> 00:54:54,806
What do you say?
961
00:54:56,355 --> 00:54:57,765
Get me the beer.
Come on, get it.
962
00:55:01,063 --> 00:55:03,023
I saw a girl earlier today.
963
00:55:04,521 --> 00:55:05,441
What else is new?
964
00:55:05,688 --> 00:55:06,558
Not again!
965
00:55:06,730 --> 00:55:08,480
- Please hear me out!
- Go ahead!
966
00:55:21,355 --> 00:55:23,895
She made an impressive presentation.
967
00:55:24,855 --> 00:55:27,395
It was passionate and ambitious!
968
00:55:28,355 --> 00:55:29,265
I was floored!
969
00:55:29,855 --> 00:55:32,105
The address has brought me to a bar.
970
00:55:32,563 --> 00:55:34,153
You gave me the wrong address.
971
00:55:34,480 --> 00:55:37,440
Is it? Perhaps the donorregistered a fake address.
972
00:55:39,271 --> 00:55:41,271
That means the name
P. James is fake, too?
973
00:55:41,813 --> 00:55:43,113
I took it out from the records.
974
00:55:44,646 --> 00:55:45,686
What do I do now?
975
00:55:46,271 --> 00:55:47,771
It's better you return.
976
00:55:48,688 --> 00:55:50,518
No! I'm going inside the bar.
977
00:55:50,938 --> 00:55:53,058
- Why?
- I'm hungry!
978
00:55:53,438 --> 00:55:55,978
I wish I had her confidence.
979
00:55:56,313 --> 00:55:58,023
- Why is it not opening?
- Damn!
980
00:55:58,105 --> 00:55:59,145
Is it jammed?
981
00:56:00,938 --> 00:56:01,808
Open, damn it!
982
00:56:01,896 --> 00:56:04,556
He's pouring his heart out,
and you're indifferent to his feelings.
983
00:56:04,688 --> 00:56:06,608
I drink alcohol to get high and relax.
984
00:56:06,688 --> 00:56:08,938
- But with you lot, I don't even get high.
- Hey, that girl is here!
985
00:56:09,063 --> 00:56:09,943
Hey!
986
00:56:15,605 --> 00:56:16,475
He's gone!
987
00:56:16,563 --> 00:56:18,273
He's got his target for tonight.
988
00:56:18,688 --> 00:56:20,808
After he broke up with Anupama--
989
00:56:20,896 --> 00:56:22,186
It's not Anupama, it's Nirupama.
990
00:56:22,271 --> 00:56:23,861
I don't care.
The names represent girls, right?
991
00:56:23,938 --> 00:56:27,148
Since the breakup, he's just
been hitting on all kinds of women.
992
00:56:27,230 --> 00:56:28,110
I'll handle him later.
993
00:56:29,896 --> 00:56:30,766
Hi!
994
00:56:33,896 --> 00:56:34,766
Hello!
995
00:56:39,063 --> 00:56:39,943
I'm sorry…
996
00:56:40,480 --> 00:56:43,520
Have we met before?
997
00:56:44,646 --> 00:56:46,766
You look so familiar.
998
00:56:47,146 --> 00:56:49,896
We've never met.
But I was at the Expo today.
999
00:56:49,980 --> 00:56:50,860
Oh!
1000
00:56:51,563 --> 00:56:54,523
And your presentation was brilliant.
1001
00:56:55,438 --> 00:56:56,308
Thanks!
1002
00:56:57,855 --> 00:56:58,725
I'm Siddharth.
1003
00:56:59,646 --> 00:57:00,516
Shriya.
1004
00:57:00,938 --> 00:57:02,608
Ma'am, your juice.
1005
00:57:08,563 --> 00:57:09,483
Have you come alone?
1006
00:57:12,688 --> 00:57:13,688
Actually…
1007
00:57:13,896 --> 00:57:16,646
I came to surprise a friend.
1008
00:57:17,605 --> 00:57:20,265
But the surprise is on me.
He stood me up!
1009
00:57:20,855 --> 00:57:21,725
Oh!
1010
00:57:25,521 --> 00:57:26,561
Why don't you join us?
1011
00:57:28,105 --> 00:57:28,975
Oh!
1012
00:57:30,230 --> 00:57:32,900
Actually, I have a flight to catch.
1013
00:57:35,188 --> 00:57:36,808
- Where to?
- Chennai.
1014
00:57:37,313 --> 00:57:38,233
Chennai!
1015
00:57:42,271 --> 00:57:43,731
Nice to meet you, Shriya.
1016
00:57:44,813 --> 00:57:45,773
Nice meeting you.
1017
00:58:06,188 --> 00:58:07,108
- Tension!
- Hey!
1018
00:58:07,480 --> 00:58:08,480
- Why?
- No smoking!
1019
00:58:08,688 --> 00:58:09,978
Smoking is injurious to your health.
1020
00:58:10,063 --> 00:58:12,563
Hey, don't tell the customers.
Tell the manufacturers.
1021
00:58:12,646 --> 00:58:13,556
Give it back!
1022
00:58:13,646 --> 00:58:14,976
I said, give it back!
1023
00:58:17,771 --> 00:58:18,651
Hey!
1024
00:58:20,230 --> 00:58:21,940
Did you cancel your flight for me?
1025
00:58:23,771 --> 00:58:25,271
- Delayed!
- Oh!
1026
00:58:25,355 --> 00:58:27,685
I don't know you well enough
to cancel the flight.
1027
00:58:28,813 --> 00:58:30,773
Even if it were the case…
1028
00:58:31,105 --> 00:58:33,515
I don't think
I'll cancel my flight for you.
1029
00:58:36,730 --> 00:58:37,650
I deserve it!
1030
00:58:38,563 --> 00:58:39,443
Drink?
1031
00:58:40,105 --> 00:58:42,435
- Please…
- Actually, I'm hungry.
1032
00:58:43,021 --> 00:58:44,651
What's good to order?
1033
00:58:44,980 --> 00:58:45,860
Here…
1034
00:58:48,730 --> 00:58:49,610
You know what,
1035
00:58:50,688 --> 00:58:52,648
the food is better at
my place than here.
1036
00:58:54,813 --> 00:58:56,523
Is this the pick-up line
they use in Bengaluru?
1037
00:58:56,896 --> 00:58:58,856
He is not hitting on you.
1038
00:58:59,396 --> 00:59:00,476
He's telling the truth.
1039
00:59:01,021 --> 00:59:03,401
- Hi, I'm Sethu. And this is Gowda.
- Hi.
1040
00:59:03,480 --> 00:59:04,610
- Hi!
- Namaskar!
1041
00:59:06,188 --> 00:59:08,398
Actually, Sid's father
is a fantastic cook.
1042
00:59:08,480 --> 00:59:11,020
- He has nothing else to do.
- You should try his Hilsa.
1043
00:59:11,438 --> 00:59:12,308
It's incredible.
1044
00:59:12,855 --> 00:59:13,725
Hilsa?
1045
00:59:14,271 --> 00:59:16,231
Fish, Bengaluru style.
1046
00:59:16,813 --> 00:59:17,693
Oh!
1047
00:59:18,063 --> 00:59:21,523
You must be wondering
how to trust three strangers.
1048
00:59:21,938 --> 00:59:22,808
Hey!
1049
00:59:23,021 --> 00:59:23,901
I'm married.
1050
00:59:25,063 --> 00:59:26,153
That's my concern!
1051
00:59:26,730 --> 00:59:27,610
Damn!
1052
00:59:27,688 --> 00:59:29,858
Even my wife does not trust me to go
out with me in the night.
1053
00:59:29,938 --> 00:59:30,808
Of course, why would you?!
1054
00:59:32,313 --> 00:59:33,733
Are you all Tamil?
1055
00:59:34,230 --> 00:59:35,150
I am Tamil.
1056
00:59:35,563 --> 00:59:37,233
Half Tamil, half Kannada.
1057
00:59:37,313 --> 00:59:39,483
- Half Coorgi, half Malayali.
- He's always off!
1058
00:59:39,563 --> 00:59:40,983
All settled in Bengaluru.
1059
00:59:41,355 --> 00:59:42,225
Wow!
1060
00:59:43,230 --> 00:59:44,770
Complete South Indian spread.
1061
00:59:44,855 --> 00:59:45,725
- Total!
- No, no, no!
1062
00:59:45,813 --> 00:59:47,313
Complete cocktail mix.
1063
00:59:47,396 --> 00:59:48,556
Pan-India drinking!
1064
00:59:48,646 --> 00:59:50,356
- Drinking?
- We get sloshed and barf!
1065
01:00:12,730 --> 01:00:16,150
I was hoping you would comeAnd you came
1066
01:00:16,521 --> 01:00:19,901
I said I might comeAnd I came
1067
01:00:20,188 --> 01:00:23,768
I just knew itThat you would come again
1068
01:00:23,938 --> 01:00:25,558
Don't forget me, I saidI promised I'll be back
1069
01:00:25,771 --> 01:00:27,521
My sweetheartI came for you
1070
01:00:27,646 --> 01:00:31,146
If you'll have meI'll surrender to you
1071
01:00:31,230 --> 01:00:37,940
I am drunk in your sweetnessAre you real or surreal
1072
01:00:38,146 --> 01:00:41,936
I am being enchanted
1073
01:00:42,021 --> 01:00:45,651
My heart is slipping away
1074
01:00:45,730 --> 01:00:49,360
What is enchanting me?
1075
01:00:49,438 --> 01:00:53,188
My heart is slipping away
1076
01:01:01,271 --> 01:01:04,441
Intoxicating days are back
1077
01:01:04,521 --> 01:01:08,521
This warm embrace is elapsing
1078
01:01:08,688 --> 01:01:11,978
Intoxicating days are back
1079
01:01:12,063 --> 01:01:15,813
This warm embrace is elapsing
1080
01:01:15,896 --> 01:01:20,766
This warm embrace is elapsing
1081
01:01:21,396 --> 01:01:25,056
I am being enchanted
1082
01:01:25,146 --> 01:01:28,806
My heart is slipping away
1083
01:01:28,896 --> 01:01:32,516
What is enchanting me?
1084
01:01:32,605 --> 01:01:36,475
My heart is slipping away
1085
01:02:06,855 --> 01:02:10,105
I long for you every dayMy sleepless pale eyes are like days
1086
01:02:10,188 --> 01:02:13,808
And the dark circles around my eyesAre like nights
1087
01:02:13,896 --> 01:02:17,896
I saved my eternal loveTo never run out of it
1088
01:02:17,980 --> 01:02:20,270
You are deeply engravedIn my heart
1089
01:02:21,355 --> 01:02:25,015
The iris in your eyesIs so full of life
1090
01:02:25,105 --> 01:02:28,725
It brought me to life
1091
01:02:28,855 --> 01:02:32,105
Am I trapped in the quantum of time?
1092
01:02:32,646 --> 01:02:33,806
Hey, it's a straight!
1093
01:02:35,855 --> 01:02:37,055
- Yes!
- Give me Five!
1094
01:02:40,313 --> 01:02:43,693
Siddhu, you have competition now.
1095
01:02:44,063 --> 01:02:45,273
Not just in poker!
1096
01:02:45,688 --> 01:02:47,228
You should've seen her at the Expo.
1097
01:02:47,563 --> 01:02:48,813
She was a marketing pro!
1098
01:02:49,396 --> 01:02:50,266
Is it?
1099
01:02:51,480 --> 01:02:53,230
Hey! You know what you should do.
1100
01:02:53,771 --> 01:02:54,651
One sec!
1101
01:03:00,563 --> 01:03:02,903
You should use
structural insulated panels.
1102
01:03:03,230 --> 01:03:04,810
It'll bring down your cost further.
1103
01:03:06,688 --> 01:03:07,688
Are you an architect as well?
1104
01:03:07,938 --> 01:03:09,058
I'm a structural engineer.
1105
01:03:10,646 --> 01:03:11,516
Really?
1106
01:03:11,938 --> 01:03:14,188
- Can I make copies?
- Be my guest.
1107
01:03:15,230 --> 01:03:17,020
Where did you implement these ideas?
1108
01:03:17,355 --> 01:03:18,225
Can I see?
1109
01:03:21,980 --> 01:03:22,860
Buddy…
1110
01:03:24,021 --> 01:03:24,901
Let's eat.
1111
01:03:25,355 --> 01:03:26,855
Uncle, where's Auntie?
1112
01:03:28,146 --> 01:03:29,186
She's no more, dear.
1113
01:03:29,855 --> 01:03:31,265
I'm so sorry, Uncle.
1114
01:03:31,980 --> 01:03:33,940
I shouldn't have assumed.
1115
01:03:34,271 --> 01:03:36,271
- It's okay.
- It was a long time ago.
1116
01:03:36,355 --> 01:03:37,725
It's been twenty-five years.
1117
01:03:37,896 --> 01:03:39,806
After that, it's just me and Sid.
1118
01:03:45,396 --> 01:03:47,766
Was it difficult being a single parent?
1119
01:03:50,480 --> 01:03:53,190
Yes… and no!
1120
01:03:54,605 --> 01:03:56,185
Parenting is difficult as it is.
1121
01:03:57,688 --> 01:03:59,648
We have these doubts about
whether we're raising them right.
1122
01:04:00,188 --> 01:04:02,938
Not a day goes by
thinking about your child's safety.
1123
01:04:05,438 --> 01:04:07,898
Remarrying was not an option.
1124
01:04:08,355 --> 01:04:10,855
Siddharth was a stubborn child.
1125
01:04:11,105 --> 01:04:13,605
So we're alright.
1126
01:04:14,021 --> 01:04:17,521
Still, when he returns home late…
1127
01:04:17,771 --> 01:04:18,731
I am worried.
1128
01:04:19,896 --> 01:04:20,936
As a parent,
1129
01:04:21,730 --> 01:04:23,770
you can never stop worrying.
1130
01:04:24,605 --> 01:04:26,225
Uncle, you don't have to worry about him.
1131
01:04:26,480 --> 01:04:28,190
Instead, worry about us being his friend.
1132
01:04:28,271 --> 01:04:30,021
We put up with a lot.
1133
01:04:31,771 --> 01:04:32,651
Hey!
1134
01:04:34,105 --> 01:04:34,975
Eat!
1135
01:04:37,188 --> 01:04:39,018
Uncle, did you cook?
1136
01:04:40,271 --> 01:04:42,731
- Do you like it?
- This is the best fish I've ever eaten.
1137
01:04:43,355 --> 01:04:44,225
Thank you.
1138
01:05:02,605 --> 01:05:05,015
My father built this house for my mother.
1139
01:05:06,271 --> 01:05:09,021
That's why we never altered anything.
1140
01:05:10,688 --> 01:05:12,808
He loved her so much.
1141
01:05:14,438 --> 01:05:16,308
It's a miracle to find that kind of love.
1142
01:05:17,521 --> 01:05:18,401
Don't you think?
1143
01:05:23,438 --> 01:05:25,188
I'd like to ask you a personal question.
1144
01:05:26,396 --> 01:05:27,476
Yes, I'm single.
1145
01:05:30,021 --> 01:05:30,941
Shut up!
1146
01:05:34,438 --> 01:05:35,898
Do you miss your mother?
1147
01:05:37,938 --> 01:05:40,518
Honestly, I don't miss her.
1148
01:05:41,813 --> 01:05:44,233
My father raised me
with so much love and care.
1149
01:05:52,730 --> 01:05:54,940
I'd like to ask you a personal question.
1150
01:05:58,188 --> 01:05:59,108
Are you single?
1151
01:06:02,438 --> 01:06:03,358
Yes.
1152
01:06:04,230 --> 01:06:05,110
You?
1153
01:06:06,355 --> 01:06:07,265
Now I am.
1154
01:06:08,646 --> 01:06:10,266
She stood me up on the day
of our engagement.
1155
01:06:13,771 --> 01:06:14,691
Sorry!
1156
01:06:15,271 --> 01:06:16,151
It's fine.
1157
01:06:19,271 --> 01:06:21,861
My fiance cheated on me
before the wedding…
1158
01:06:23,021 --> 01:06:24,361
with my best friend.
1159
01:06:25,188 --> 01:06:26,058
Wow!
1160
01:06:30,230 --> 01:06:31,860
Why did your girl stand you up
on your engagement?
1161
01:06:33,063 --> 01:06:35,363
Nirupama wanted to have children.
1162
01:06:36,021 --> 01:06:37,111
But I didn't want children.
1163
01:06:37,480 --> 01:06:38,560
I don't get it.
1164
01:06:39,646 --> 01:06:42,726
Should all marriages end in reproduction?
1165
01:06:43,938 --> 01:06:47,648
I don't know!
Is it a rule or something?
1166
01:06:48,396 --> 01:06:50,306
Why is it that important?
1167
01:06:51,605 --> 01:06:52,555
I mean…
1168
01:06:55,730 --> 01:06:56,610
Shriya?
1169
01:06:57,146 --> 01:06:58,016
Hey?
1170
01:06:58,730 --> 01:06:59,860
I asked you something.
1171
01:07:29,646 --> 01:07:31,646
I… I have to go.
1172
01:07:34,063 --> 01:07:35,063
Can you call a cab?
1173
01:07:38,021 --> 01:07:40,151
There's a lot of time.
I can drop you.
1174
01:07:41,938 --> 01:07:42,808
Yeah.
1175
01:08:26,313 --> 01:08:27,193
Thanks!
1176
01:09:15,313 --> 01:09:16,903
Please don't be a boy.
1177
01:09:42,271 --> 01:09:43,901
- Come on, Shriya. Push, Shriya.
- You can do it.
1178
01:09:43,980 --> 01:09:45,270
- Push!
- Push, Shriya.
1179
01:09:45,355 --> 01:09:47,015
- Baby is coming. Push, Shriya.
- Push!
1180
01:09:47,105 --> 01:09:47,975
I can see the head.
1181
01:09:48,063 --> 01:09:49,813
Push, Shriya. You can do it, Shriya.
1182
01:09:49,980 --> 01:09:50,860
Yes!
1183
01:09:51,355 --> 01:09:52,225
Yes!
1184
01:09:54,688 --> 01:09:55,648
It's a boy!
1185
01:09:56,521 --> 01:09:57,941
Congratulations!
1186
01:10:20,105 --> 01:10:21,105
As you all know…
1187
01:10:21,188 --> 01:10:23,518
Vishwamithra is planning
to build 120 condos
1188
01:10:23,605 --> 01:10:26,225
across Chennai, Bengaluru,
Mumbai, and Kolkata.
1189
01:10:26,605 --> 01:10:28,185
Twelve firms have been shortlisted.
1190
01:10:28,521 --> 01:10:30,311
The design that we submitted…
1191
01:10:30,563 --> 01:10:31,443
Of course…
1192
01:10:31,896 --> 01:10:33,806
put together by Shriya.
1193
01:10:34,521 --> 01:10:35,771
We just now received the news…
1194
01:10:35,896 --> 01:10:37,146
that we have been selected.
1195
01:10:37,646 --> 01:10:38,556
What?
1196
01:10:39,896 --> 01:10:40,976
Congratulations, sir.
1197
01:10:41,063 --> 01:10:42,273
- So you've done it!
- Thank you.
1198
01:10:43,521 --> 01:10:44,561
- Not yet.
- Congrats!
1199
01:10:44,813 --> 01:10:45,693
Congrats, Sir.
1200
01:10:45,771 --> 01:10:47,151
We are still in the race
with the other 11 firms.
1201
01:10:47,230 --> 01:10:48,110
- Congrats!
- Thank you.
1202
01:10:48,188 --> 01:10:49,438
I know the competition will be tough.
1203
01:10:49,896 --> 01:10:51,266
If you get us this project…
1204
01:10:51,855 --> 01:10:53,765
I will make you
the partner of this company.
1205
01:10:58,105 --> 01:10:59,605
The project is ours, partner.
1206
01:11:01,105 --> 01:11:04,475
My dad is the CEO of READYCOM corporation.
1207
01:11:04,730 --> 01:11:07,560
He studied Msc. Computer Science.
1208
01:11:09,396 --> 01:11:10,896
He spends time with me…
1209
01:11:11,271 --> 01:11:14,401
Parthiv loves Dia.
1210
01:11:14,480 --> 01:11:16,690
- Parthiv loves Dia.
- Shut up, Ajmal.
1211
01:11:17,063 --> 01:11:18,523
- Silence!
- Parthiv…
1212
01:11:19,271 --> 01:11:22,111
Did your father really die
in a war with Pakistan?
1213
01:11:22,188 --> 01:11:23,058
Yes!
1214
01:11:23,146 --> 01:11:25,356
Then he must have told you
many war stories.
1215
01:11:27,355 --> 01:11:28,805
He's dead, you idiot!
1216
01:11:28,896 --> 01:11:30,356
How could he possibly tell me stories?
1217
01:11:32,688 --> 01:11:33,558
Thank you.
1218
01:12:26,563 --> 01:12:28,023
Who kicked this ball at me?
1219
01:12:28,521 --> 01:12:29,401
It was me.
1220
01:12:32,105 --> 01:12:33,435
Did he get the ball?
1221
01:12:34,271 --> 01:12:35,521
Is it?
1222
01:12:38,480 --> 01:12:40,610
- Oh, no!
- Hey, what's happening?
1223
01:12:40,688 --> 01:12:42,308
Hey, Mister!
1224
01:12:42,563 --> 01:12:43,983
Why did you kick it?
1225
01:12:44,188 --> 01:12:45,688
Football is meant to be kicked.
1226
01:12:46,105 --> 01:12:47,645
You have to buy me a new football.
1227
01:12:49,063 --> 01:12:50,773
You apologize to me.
I'll buy it for you.
1228
01:12:59,063 --> 01:13:01,273
Hey, it was just an apology.
1229
01:13:01,521 --> 01:13:02,731
Why didn't you say it?
1230
01:13:03,105 --> 01:13:04,185
Why should I apologize?
1231
01:13:04,271 --> 01:13:05,691
I did not kick the ball.
1232
01:13:15,355 --> 01:13:16,225
Parthiv.
1233
01:13:17,355 --> 01:13:18,225
Hey!
1234
01:13:19,105 --> 01:13:19,975
Parthiv!
1235
01:13:21,355 --> 01:13:23,265
Wait and watch
what I'm going to do to you.
1236
01:13:23,355 --> 01:13:24,515
- Give it to me!
- Amma!
1237
01:13:24,646 --> 01:13:28,266
Amma, you have no idea how long it took
for me to reach this level.
1238
01:13:28,730 --> 01:13:29,940
I called you ten times!
1239
01:13:30,396 --> 01:13:31,556
You didn't bother to respond.
1240
01:13:32,188 --> 01:13:33,648
When you called me once…
1241
01:13:33,730 --> 01:13:36,560
and I did not respond,
why didn't you leave?
1242
01:13:39,355 --> 01:13:40,975
You've become too smug.
1243
01:13:42,146 --> 01:13:43,936
Don't you claim proudly,
1244
01:13:44,188 --> 01:13:45,608
that I'm just like you?
1245
01:13:48,730 --> 01:13:50,360
I don't know what I'm going
to do with you.
1246
01:13:51,813 --> 01:13:53,063
Fine, did you finish your homework?
1247
01:13:53,480 --> 01:13:54,360
Yes!
1248
01:13:54,521 --> 01:13:56,361
- Milk?
- Yes, Ma!
1249
01:13:59,271 --> 01:14:01,441
Why do you play such violent games?
1250
01:14:02,188 --> 01:14:03,478
Self-defense, Ma!
1251
01:14:04,771 --> 01:14:06,771
You have an answer for everything?!
1252
01:14:07,771 --> 01:14:10,061
Then stop asking me questions.
1253
01:14:14,646 --> 01:14:16,146
Hello, Shriya.
1254
01:14:16,688 --> 01:14:19,268
- Hello?
- Yeah, Dad, I can hear you. Tell me.
1255
01:14:19,438 --> 01:14:20,978
What's my grandson up to?
1256
01:14:22,688 --> 01:14:23,608
Can I speak to him?
1257
01:14:24,605 --> 01:14:26,685
Parthiv, Grandpa wants to talk to you.
1258
01:14:26,855 --> 01:14:28,435
Tell him I'll call him later.
1259
01:14:29,605 --> 01:14:31,185
Appa, he'll talk to you later.
1260
01:14:31,271 --> 01:14:32,521
Okay, fine.
1261
01:14:33,355 --> 01:14:35,555
So, how are you?
1262
01:14:35,771 --> 01:14:37,941
Appa, I know
that you're least bothered about me.
1263
01:14:38,021 --> 01:14:40,191
You only called
to speak to your grandson.
1264
01:14:40,563 --> 01:14:41,483
Yeah, right.
1265
01:14:41,563 --> 01:14:45,523
It's me who's caught
between you and your mother's ego.
1266
01:14:46,146 --> 01:14:48,016
Parthiv, your time is up.
1267
01:14:48,355 --> 01:14:49,555
Appa, I'll speak to you later.
1268
01:14:49,646 --> 01:14:51,726
- Okay, bye.
- Okay, bye!
1269
01:14:53,396 --> 01:14:56,056
Lately, I'm clueless about
how to manage Parthiv.
1270
01:14:56,688 --> 01:14:58,608
I don't know where he learned
to talk like this.
1271
01:14:59,605 --> 01:15:00,475
I know!
1272
01:15:02,105 --> 01:15:03,685
I was never like this.
1273
01:15:03,896 --> 01:15:05,556
Then probably, he takes after his father.
1274
01:15:06,105 --> 01:15:07,145
But we'll never know.
1275
01:15:16,563 --> 01:15:18,813
- Hi, Shriya.
- Hi, Vivek.
1276
01:15:19,855 --> 01:15:20,935
How are you?
1277
01:15:22,521 --> 01:15:23,401
I'm fine.
1278
01:15:24,771 --> 01:15:25,901
Coffee powder…
1279
01:15:27,980 --> 01:15:28,860
Sure!
1280
01:15:33,105 --> 01:15:34,265
"Coffee powder" has arrived.
1281
01:15:37,813 --> 01:15:40,613
He's diligently been trying
for the past two years.
1282
01:15:40,855 --> 01:15:44,185
Approximately, he would've borrowed
20 kilos of coffee powder.
1283
01:15:45,605 --> 01:15:47,225
Why don't you give him a chance?
1284
01:15:47,855 --> 01:15:48,725
Auntie!
1285
01:15:48,980 --> 01:15:52,360
I too wish to hold hands,
have a pleasant conversation,
1286
01:15:52,605 --> 01:15:55,435
and walk into the sunset.
1287
01:15:56,938 --> 01:15:58,768
But I've lost trust in love.
1288
01:15:59,771 --> 01:16:01,651
Please give me something to eat.
I'm hungry.
1289
01:16:02,730 --> 01:16:04,770
I'm not asking you to get married to him.
1290
01:16:05,771 --> 01:16:06,901
Go out for coffee.
1291
01:16:07,355 --> 01:16:08,555
And get to know him better.
1292
01:16:11,855 --> 01:16:12,725
You go and give it.
1293
01:16:12,938 --> 01:16:14,558
And also, you go out for coffee with him.
1294
01:16:16,188 --> 01:16:17,438
If I were younger, I would've gone.
1295
01:16:17,771 --> 01:16:18,651
Hey!
1296
01:16:19,813 --> 01:16:23,813
- Grandpa, can you buy me a football?
- Why?
1297
01:16:23,980 --> 01:16:27,270
If I don't buy a new ball for Adithya…
1298
01:16:27,396 --> 01:16:30,106
He said,
"He'll kick me around as a football."
1299
01:16:30,188 --> 01:16:31,978
Why should you buy him a football?
1300
01:16:32,063 --> 01:16:35,863
Because a moron kicked the ball
out of the compound on purpose.
1301
01:16:36,355 --> 01:16:38,355
If I don't buy him a new football…
1302
01:16:38,438 --> 01:16:40,308
they won't take me on their team.
1303
01:16:41,688 --> 01:16:42,608
Who was it?
1304
01:16:45,980 --> 01:16:49,060
One, two, three, four…
1305
01:16:49,396 --> 01:16:50,396
Noel, take the ball!
1306
01:17:01,771 --> 01:17:02,651
Aren't you playing?
1307
01:17:06,563 --> 01:17:09,403
Oh! They kicked you out of the team.
1308
01:17:11,605 --> 01:17:12,605
Or are you afraid?
1309
01:17:26,480 --> 01:17:27,360
Shriya!
1310
01:17:30,271 --> 01:17:31,231
Siddharth!
1311
01:17:32,605 --> 01:17:33,725
What are you doing over here?
1312
01:17:33,813 --> 01:17:35,113
- I…
- Ma, scold him!
1313
01:17:35,438 --> 01:17:37,438
It was this fellow who kicked the ball
out of the compound.
1314
01:17:38,230 --> 01:17:40,770
Hey, didn't I tell you
to speak with respect?
1315
01:17:41,813 --> 01:17:42,773
Is he your son?
1316
01:17:43,105 --> 01:17:45,355
- Yeah, Parthiv.
- Oh!
1317
01:17:47,063 --> 01:17:49,113
- Hi, Parthiv!
- "Hi, Parthiv!"
1318
01:17:49,188 --> 01:17:50,108
Get lost, you fool.
1319
01:17:50,230 --> 01:17:51,980
- Hey!
- Get lost, you fool.
1320
01:17:55,396 --> 01:17:56,396
I'm so sorry.
1321
01:17:57,105 --> 01:17:59,185
Parthiv is a bit short-tempered.
1322
01:17:59,605 --> 01:18:00,975
He has the right to be angry.
1323
01:18:01,313 --> 01:18:04,863
I did kick the football
out of the compound.
1324
01:18:06,730 --> 01:18:07,650
He mentioned that…
1325
01:18:07,896 --> 01:18:08,766
A--
1326
01:18:09,438 --> 01:18:10,478
Go ahead. It's okay.
1327
01:18:11,730 --> 01:18:14,650
He said, "A moron kicked
the football out of the compound."
1328
01:18:17,813 --> 01:18:19,813
He brought me here to yell at you.
1329
01:18:22,605 --> 01:18:24,725
So tell me,
what are you doing here?
1330
01:18:25,230 --> 01:18:27,230
I'm here regarding a project.
1331
01:18:27,480 --> 01:18:29,310
But only for three to four months.
1332
01:18:30,021 --> 01:18:30,941
Oh!
1333
01:18:37,855 --> 01:18:39,265
So, ladies and gentlemen…
1334
01:18:39,563 --> 01:18:44,233
We're looking at about 120 plush condos
of international standards.
1335
01:18:44,646 --> 01:18:46,436
The best environment friendly…
1336
01:18:46,771 --> 01:18:48,561
yet aesthetic designs have been selected.
1337
01:18:48,646 --> 01:18:49,516
Sorry!
1338
01:18:52,188 --> 01:18:53,228
Sorry, I'm late!
1339
01:18:53,396 --> 01:18:55,186
Google Maps made me go in circles.
1340
01:18:56,105 --> 01:18:58,015
By the time I located the address…
1341
01:18:58,938 --> 01:19:00,308
Please join us, Mr. Siddharth.
1342
01:19:02,438 --> 01:19:04,858
All the buildings will be green-certified!
1343
01:19:04,980 --> 01:19:08,900
The materials used will be considered
as one of the criteria.
1344
01:19:08,980 --> 01:19:10,810
Whichever firm lands this project…
1345
01:19:10,896 --> 01:19:14,056
We expect to work with them
on a long-term basis.
1346
01:19:14,271 --> 01:19:15,811
Congratulations once again…
1347
01:19:15,896 --> 01:19:17,806
on being selected for the shortlist.
1348
01:19:18,146 --> 01:19:21,266
We will be kick-starting
our first project in Bengaluru.
1349
01:19:21,646 --> 01:19:24,186
Followed by Chennai and then Kolkata.
1350
01:19:30,771 --> 01:19:31,691
What is it?
1351
01:19:33,146 --> 01:19:34,686
You've graduated to wine!
1352
01:19:35,396 --> 01:19:36,516
You remember!
1353
01:19:42,188 --> 01:19:44,188
I was pregnant when I came to Bengaluru.
1354
01:19:46,230 --> 01:19:47,110
Oh!
1355
01:19:55,938 --> 01:19:56,858
Oh!
1356
01:20:01,771 --> 01:20:04,311
So, you're my competitor now!
1357
01:20:05,938 --> 01:20:07,018
I don't think so.
1358
01:20:08,146 --> 01:20:10,516
Anyway, I'm going to land this project.
1359
01:20:11,938 --> 01:20:14,018
Overconfidence is injurious
to health, bro.
1360
01:20:15,938 --> 01:20:16,938
You are going to witness it!
1361
01:20:19,188 --> 01:20:21,608
I hope our friendship
won't be ruined because of this.
1362
01:20:23,646 --> 01:20:24,516
Oh!
1363
01:20:24,855 --> 01:20:26,515
I've just learned that we are friends.
1364
01:20:28,271 --> 01:20:30,651
In eight years, we've met only twice.
1365
01:20:32,438 --> 01:20:33,478
Sometimes…
1366
01:20:34,563 --> 01:20:36,563
that's all it takes to know your friends.
1367
01:20:38,938 --> 01:20:39,808
Excuse me!
1368
01:20:45,855 --> 01:20:46,725
Yeah, RK!
1369
01:20:47,063 --> 01:20:48,693
How did the Vishwamithra's meeting go?
1370
01:20:49,063 --> 01:20:50,233
That went well.
1371
01:20:50,313 --> 01:20:51,983
I have inquired aboutall the firms in the race.
1372
01:20:52,313 --> 01:20:55,863
Skyline Architect in Chennai
is our toughest competitor.
1373
01:20:56,271 --> 01:20:57,691
Which architect did you say?
1374
01:20:58,355 --> 01:20:59,435
Skyline Architect!
1375
01:21:06,771 --> 01:21:07,691
That was my boss.
1376
01:21:08,646 --> 01:21:12,226
He promised to make me a partner
if I got this project.
1377
01:21:18,355 --> 01:21:20,975
We do not tolerate this kind of behavior.
1378
01:21:21,396 --> 01:21:23,396
Mrs… I mean Ms. Shriya.
1379
01:21:25,980 --> 01:21:26,860
Sir…
1380
01:21:27,563 --> 01:21:30,193
The other boy must have
instigated Parthiv.
1381
01:21:30,313 --> 01:21:32,233
Parthiv is a gentle kid.
1382
01:21:32,771 --> 01:21:34,901
He has never got into a fight with anyone.
1383
01:21:41,313 --> 01:21:45,613
Ms. Shriya, no parent will accept
that their kid is at fault.
1384
01:21:46,855 --> 01:21:48,855
Something is bothering Parthiv.
1385
01:21:49,438 --> 01:21:51,478
At school, this is the best we can do.
1386
01:21:51,771 --> 01:21:54,561
Beyond that, as parents,
you're responsible.
1387
01:22:02,188 --> 01:22:03,058
Parthiv!
1388
01:22:04,521 --> 01:22:05,441
What happened?
1389
01:22:11,521 --> 01:22:12,401
Okay.
1390
01:22:13,230 --> 01:22:14,150
I won't scold you.
1391
01:22:16,813 --> 01:22:17,813
I promise!
1392
01:22:20,230 --> 01:22:21,190
Tell me, what happened.
1393
01:22:21,688 --> 01:22:24,058
Everyone is asking about my father.
1394
01:22:27,230 --> 01:22:30,940
My dad was killed
while fighting terrorists.
1395
01:22:32,188 --> 01:22:33,768
He was a soldier.
1396
01:22:34,813 --> 01:22:36,903
Yes! You can ask your question, Kunal.
1397
01:22:38,271 --> 01:22:39,521
What was your father's rank?
1398
01:22:40,271 --> 01:22:43,861
Kunal, how would I know
what rank he scored in school?
1399
01:22:44,063 --> 01:22:45,273
Teacher, he's lying.
1400
01:22:45,396 --> 01:22:47,056
His father is not a soldier.
1401
01:22:51,938 --> 01:22:53,358
Kunal sit down!
1402
01:22:54,188 --> 01:22:56,188
- Parthiv!- Parthiv!
1403
01:22:56,271 --> 01:23:00,151
- Parthiv!
- Parthiv!
1404
01:23:00,438 --> 01:23:01,608
How dare you hit me!
1405
01:23:01,688 --> 01:23:03,108
- Parthiv!
- Parthiv!
1406
01:23:03,230 --> 01:23:04,110
You!
1407
01:23:04,271 --> 01:23:07,771
- Parthiv!
- Parthiv!
1408
01:23:07,938 --> 01:23:09,188
Hey! What's happening here?
1409
01:23:09,271 --> 01:23:10,191
- Hey, get off him.
- Kunal?
1410
01:23:10,271 --> 01:23:11,981
- He's the one who started it.
- Parthiv, let it go!
1411
01:23:13,855 --> 01:23:17,105
Everyone is making fun of me,
saying that I'm a test-tube baby.
1412
01:23:17,605 --> 01:23:19,265
What is a test-tube baby?
1413
01:23:22,396 --> 01:23:23,396
Tell me, Ma!
1414
01:23:23,813 --> 01:23:25,983
Why don't I have a father
like everyone else?
1415
01:23:39,646 --> 01:23:41,226
Test-tube baby means…
1416
01:23:42,938 --> 01:23:45,018
You're more special than others.
1417
01:23:49,563 --> 01:23:51,023
For example, you know superheroes.
1418
01:23:53,105 --> 01:23:54,725
Do you know where they came from?
1419
01:23:57,855 --> 01:23:59,015
From the test-tube.
1420
01:24:03,730 --> 01:24:06,310
Superheroes have superpowers.
1421
01:24:08,021 --> 01:24:09,731
But I don't have any powers.
1422
01:24:12,355 --> 01:24:13,305
Of course, you have!
1423
01:24:13,980 --> 01:24:15,190
It will come when the time is right.
1424
01:24:15,813 --> 01:24:16,733
You go to sleep now.
1425
01:24:17,396 --> 01:24:18,516
You have to go to school in the morning.
1426
01:24:27,313 --> 01:24:29,023
He's as stubborn as you.
1427
01:24:29,521 --> 01:24:32,361
You never listened to anyone
and did what you liked.
1428
01:24:33,146 --> 01:24:34,556
But your decision…
1429
01:24:34,688 --> 01:24:38,898
You never expected it would come back
as a three-foot package, and question you.
1430
01:24:42,646 --> 01:24:44,396
And to add to the complication…
1431
01:24:45,271 --> 01:24:49,691
My neighbor, competitor, and someone I
was attracted to when I was pregnant…
1432
01:24:51,855 --> 01:24:53,555
I don't know how I am going to avoid him.
1433
01:24:54,480 --> 01:24:55,690
What complication?
1434
01:24:56,063 --> 01:24:57,363
Why should you avoid him?
1435
01:24:58,563 --> 01:25:01,113
I don't want him to get
any romantic ideas.
1436
01:25:01,605 --> 01:25:03,225
Him? Or you?
1437
01:25:04,688 --> 01:25:05,898
I have no interest.
1438
01:25:06,396 --> 01:25:07,476
I'm done with men.
1439
01:25:08,480 --> 01:25:11,020
It's evident from how you're sneaking
and snooping around him.
1440
01:25:11,646 --> 01:25:13,106
That you're not interested.
1441
01:25:21,063 --> 01:25:21,943
Hey!
1442
01:25:22,271 --> 01:25:23,231
What are you doing?
1443
01:25:23,646 --> 01:25:24,896
Get down! Get down!
1444
01:26:58,313 --> 01:26:59,193
Happy?
1445
01:27:10,938 --> 01:27:11,808
Parthiv!
1446
01:27:26,980 --> 01:27:29,150
Auntie, where's Parthiv?
1447
01:27:29,605 --> 01:27:30,855
He was playing downstairs.
1448
01:27:31,396 --> 01:27:33,806
No… He's not in the play area.
1449
01:27:35,271 --> 01:27:36,231
Where did he go?
1450
01:28:17,146 --> 01:28:18,306
What happened, Shriya?
1451
01:28:18,438 --> 01:28:20,228
I looked for him everywhere.
1452
01:28:20,355 --> 01:28:21,265
He's nowhere to be found.
1453
01:28:21,813 --> 01:28:22,813
I wonder where he went.
1454
01:28:23,855 --> 01:28:25,145
I'm terrified.
1455
01:28:26,313 --> 01:28:27,193
Oh, God!
1456
01:28:28,271 --> 01:28:29,691
Why don't you call your parents?
1457
01:28:39,896 --> 01:28:41,146
Did Parthiv come here?
1458
01:28:42,230 --> 01:28:43,110
No!
1459
01:28:43,938 --> 01:28:44,858
Is there a problem?
1460
01:28:45,980 --> 01:28:47,480
I looked for him everywhere.
1461
01:28:47,771 --> 01:28:48,691
He's nowhere to be found.
1462
01:28:52,396 --> 01:28:53,356
Are you sure?
1463
01:29:01,355 --> 01:29:03,395
Did you inform the cops?
1464
01:29:03,896 --> 01:29:05,266
I am going to do that now.
1465
01:29:09,021 --> 01:29:09,901
One minute!
1466
01:29:14,605 --> 01:29:15,645
Since when is he missing?
1467
01:29:16,646 --> 01:29:19,016
Only after 6:00 p.m., we realized
he was missing.
1468
01:29:19,896 --> 01:29:22,606
Hello! Inspector,
this is Siddharth speaking.
1469
01:29:23,021 --> 01:29:24,271
Yes, we met the other day.
1470
01:29:25,688 --> 01:29:26,558
Yeah!
1471
01:29:27,105 --> 01:29:27,975
Yes, yes!
1472
01:29:29,355 --> 01:29:30,435
There's a problem.
1473
01:29:35,938 --> 01:29:38,108
You claim that your son went missing
roughly around 6:00 p.m.
1474
01:29:38,396 --> 01:29:40,266
- Yes.
- What about his father?
1475
01:29:41,313 --> 01:29:42,943
I'm a single parent.
1476
01:29:44,480 --> 01:29:45,440
You mean divorced?
1477
01:29:49,480 --> 01:29:51,480
Yes, sir. No contact.
1478
01:29:51,938 --> 01:29:54,438
How do you suggest
we organize a search party?
1479
01:29:54,521 --> 01:29:57,811
Well, I'll send the force to cover
a five-kilometer radius.
1480
01:29:58,438 --> 01:30:00,478
Someone may have noticed
if it's kidnapping.
1481
01:30:04,813 --> 01:30:05,693
Kidnap?
1482
01:30:16,646 --> 01:30:19,186
Madam, don't be afraid.
We will find your son.
1483
01:30:19,271 --> 01:30:20,191
Sir, the CCTV footage shows
1484
01:30:20,271 --> 01:30:22,611
- he left the premises around 10:00 a.m.
- Shriya.
1485
01:30:22,688 --> 01:30:23,808
- Inform the control room.
- Hey…
1486
01:30:23,896 --> 01:30:24,936
- I'll speak to the AC.
- Just breathe!
1487
01:30:25,021 --> 01:30:25,941
Okay, sir.
1488
01:30:26,688 --> 01:30:28,308
Madam, your ex-husband…
1489
01:30:28,438 --> 01:30:29,938
That is the father of your child.
1490
01:30:30,230 --> 01:30:32,520
Is there a chance he's taken him away
without informing you?
1491
01:30:36,438 --> 01:30:38,398
Shriya, you wait in the house.
1492
01:30:38,980 --> 01:30:40,860
We will somehow find Parthiv.
1493
01:30:43,271 --> 01:30:44,561
Sir, one minute.
1494
01:31:53,563 --> 01:31:54,483
Parthiv!
1495
01:32:04,313 --> 01:32:05,403
Amma!
1496
01:32:06,188 --> 01:32:07,108
It's hurting.
1497
01:32:08,230 --> 01:32:09,110
Where?
1498
01:32:09,188 --> 01:32:11,938
Your tight hug is hurting me.
1499
01:32:15,230 --> 01:32:16,230
Where did you go?
1500
01:32:17,146 --> 01:32:19,606
I've told you not to go anywhere
without informing me.
1501
01:32:20,230 --> 01:32:21,440
He was at the railway station.
1502
01:32:23,605 --> 01:32:24,895
Railway station?
1503
01:32:26,188 --> 01:32:27,058
Why?
1504
01:32:28,771 --> 01:32:31,731
I overheard you and Aunt Ashwini talk,
1505
01:32:32,063 --> 01:32:35,233
that my father is in Bengaluru.
1506
01:32:35,605 --> 01:32:37,435
He was waiting for the Bengaluru train.
1507
01:32:38,146 --> 01:32:39,896
The train came just then.
1508
01:32:40,938 --> 01:32:43,858
And we arrived at the station in time
before he could board.
1509
01:32:44,271 --> 01:32:45,151
If not…
1510
01:32:49,980 --> 01:32:51,360
I'm sorry, Parthiv!
1511
01:32:54,646 --> 01:32:55,516
Parthiv!
1512
01:32:57,230 --> 01:32:59,270
You should listen to your mother.
1513
01:32:59,771 --> 01:33:02,611
If you go anywhere without informing us,
you'll hear from me!
1514
01:33:02,896 --> 01:33:04,686
You should be home by 6:00 p.m.
1515
01:33:05,813 --> 01:33:07,863
I will call your mother every day
and check.
1516
01:33:08,063 --> 01:33:08,983
Understood?
1517
01:33:10,980 --> 01:33:12,020
Did you understand or not?!
1518
01:33:34,271 --> 01:33:35,191
Thanks!
1519
01:33:35,855 --> 01:33:37,015
It's Real Madrid football.
1520
01:33:37,438 --> 01:33:38,688
It's your favorite team, right?
1521
01:33:41,105 --> 01:33:41,975
What happened?
1522
01:33:42,063 --> 01:33:44,733
Adithya refused to take him in his team.
1523
01:33:44,938 --> 01:33:46,728
He says Parthiv doesn't know how to play.
1524
01:33:46,813 --> 01:33:48,443
And he lies too much.
1525
01:33:49,605 --> 01:33:51,015
Why do you want to play with them?
1526
01:33:51,480 --> 01:33:54,230
Only if he plays with them and practices,
1527
01:33:54,313 --> 01:33:56,943
he will get a chance to be selected
for his school football team.
1528
01:33:57,771 --> 01:34:00,271
Oh, so you want to be selected
for the school team?
1529
01:34:04,813 --> 01:34:06,233
Do you know what is a first touch?
1530
01:34:10,605 --> 01:34:12,015
Do you want to learn?
1531
01:34:16,938 --> 01:34:19,728
Move on, move on
1532
01:34:22,438 --> 01:34:24,688
Move on, move on
1533
01:34:27,021 --> 01:34:28,691
Okay! Let's kick it
1534
01:34:28,771 --> 01:34:31,231
I got a couple goalsAnd it's gonna take a minute
1535
01:34:31,313 --> 01:34:33,773
I'm steady with the growthAnd it's nothing to diminish
1536
01:34:33,855 --> 01:34:36,685
I got another startSo you gotta lemme finish
1537
01:34:36,771 --> 01:34:38,861
Hey, game on ready flame on
1538
01:34:38,938 --> 01:34:41,438
A beast has awakened in me
1539
01:34:41,813 --> 01:34:43,983
Hey, if you loseJust move on
1540
01:34:44,063 --> 01:34:46,483
Failures are not wastedIt's wind beneath your wings
1541
01:34:46,563 --> 01:34:48,983
Whistles will give you high
1542
01:34:49,105 --> 01:34:51,475
Keep playingUntil victory is within reach
1543
01:34:51,646 --> 01:34:54,106
By taking one step at a time
1544
01:34:54,188 --> 01:34:56,108
You can conquer a mountain
1545
01:34:57,313 --> 01:34:59,773
Rage on, it's right for you boy
1546
01:34:59,855 --> 01:35:02,305
Fearlessly, fight for you, boy
1547
01:35:02,396 --> 01:35:04,806
If you've fallen a thousand times
1548
01:35:04,896 --> 01:35:07,356
Get up one more time and try
1549
01:35:07,438 --> 01:35:09,108
Okay! Let's kick it
1550
01:35:09,188 --> 01:35:11,648
I got a couple goalsAnd it's gonna take a minute
1551
01:35:11,730 --> 01:35:14,150
I'm steady with the growthAnd it's nothing to diminish
1552
01:35:14,230 --> 01:35:17,190
I got another startSo you gotta lemme finish…
1553
01:35:17,563 --> 01:35:20,273
It's now come down to only the six of you.
1554
01:35:21,355 --> 01:35:25,225
Next week, you're all expected to
come to Bengaluru for a site visit.
1555
01:35:25,355 --> 01:35:26,685
And present your plans.
1556
01:35:27,271 --> 01:35:29,771
You'll have dreamsThat'll not let you sleep
1557
01:35:29,855 --> 01:35:32,355
Kalam's wordsWill echo within you
1558
01:35:32,646 --> 01:35:34,896
Keep runningUntil you reach your victory
1559
01:35:34,980 --> 01:35:37,310
The world will celebrate you
1560
01:35:37,396 --> 01:35:40,186
Keep playing, mate
1561
01:35:40,313 --> 01:35:42,193
Become a Pro, mate…
1562
01:35:42,271 --> 01:35:44,401
One year supply of coffee powder.
Enjoy!
1563
01:35:45,438 --> 01:35:47,808
Determination has made you a Superhero
1564
01:35:47,896 --> 01:35:49,516
Okay! Let's kick it
1565
01:35:49,605 --> 01:35:52,055
I got a couple goalsAnd it's gonna take a minute
1566
01:35:52,146 --> 01:35:54,516
I'm steady with the growthAnd it's nothing to diminish
1567
01:35:54,605 --> 01:35:57,605
I got another startSo you gotta lemme finish
1568
01:35:57,980 --> 01:36:00,110
You don't know my goalsYou don't know how I score
1569
01:36:00,188 --> 01:36:02,648
Cause I eat up the fieldAnd I heat up some more
1570
01:36:02,730 --> 01:36:05,150
And I'll soon be on fireYou can't run with the torch
1571
01:36:05,230 --> 01:36:07,810
So you better catch upOr you about to get scorched
1572
01:36:07,896 --> 01:36:09,056
You better get it…
1573
01:36:09,146 --> 01:36:12,856
He's posing as if he's a
big-shot football player.
1574
01:36:12,938 --> 01:36:15,768
- Pass the ball!
- Move on, move on
1575
01:36:18,146 --> 01:36:20,766
Move on, move on
1576
01:36:23,146 --> 01:36:25,806
Move on, move on
1577
01:36:28,230 --> 01:36:30,690
Move on, move on
1578
01:36:30,771 --> 01:36:32,481
Okay! Let's kick it
1579
01:36:32,563 --> 01:36:35,023
I got a couple goalsAnd it's gonna take a minute
1580
01:36:35,105 --> 01:36:37,515
I'm steady with the growthAnd it's nothing to diminish
1581
01:36:37,605 --> 01:36:40,555
I got another startSo you gotta lemme finish
1582
01:36:41,146 --> 01:36:44,976
I am a superhero!
1583
01:36:57,271 --> 01:36:58,191
Hey!
1584
01:36:58,646 --> 01:36:59,556
Hi!
1585
01:37:09,605 --> 01:37:10,935
Actually…
1586
01:37:12,063 --> 01:37:13,903
I'm not married or divorced.
1587
01:37:15,855 --> 01:37:17,355
I never got married.
1588
01:37:22,646 --> 01:37:24,106
Eight years ago…
1589
01:37:24,188 --> 01:37:27,308
through a sperm donor,
I underwent IVF treatment to get pregnant.
1590
01:37:30,313 --> 01:37:31,193
Wow!
1591
01:37:33,105 --> 01:37:37,015
In this community, people assumed
I was married and divorced.
1592
01:37:38,771 --> 01:37:41,361
A few are always confused about me.
1593
01:37:42,730 --> 01:37:44,110
But no one knows the truth.
1594
01:37:49,105 --> 01:37:50,305
I felt like sharing it with you.
1595
01:37:53,230 --> 01:37:54,360
That's awesome!
1596
01:37:55,146 --> 01:37:56,016
That's bold!
1597
01:38:00,438 --> 01:38:02,978
But not everyone understands it.
1598
01:38:04,355 --> 01:38:06,765
My mother hasn't spoken to me
for eight years.
1599
01:38:07,563 --> 01:38:08,483
Neither did she visit me.
1600
01:38:08,855 --> 01:38:10,765
We can't satisfy everyone.
1601
01:38:11,771 --> 01:38:14,151
The important thing is that
you followed your heart.
1602
01:38:20,188 --> 01:38:22,478
He started asking too many questions
about his father.
1603
01:38:24,605 --> 01:38:26,355
But after you arrived, he stopped asking.
1604
01:38:30,355 --> 01:38:33,805
Parthiv still can't understand
these things.
1605
01:38:34,688 --> 01:38:41,308
So he spins stories,
that his father died in the line of duty.
1606
01:38:42,980 --> 01:38:45,770
That is one kind of coping mechanism.
1607
01:38:46,146 --> 01:38:47,266
He'll get over it.
1608
01:38:50,563 --> 01:38:52,653
Do you know who is the father?
1609
01:38:53,063 --> 01:38:54,943
I attempted to find out.
1610
01:38:56,771 --> 01:38:59,441
That's when I met you
at the Bengaluru club.
1611
01:38:59,563 --> 01:39:00,983
- Oh, is it?
- Yeah!
1612
01:39:02,938 --> 01:39:05,308
But thanks for everything.
1613
01:39:19,146 --> 01:39:21,766
Auntie, I'm leaving.
I'm getting late for my flight.
1614
01:39:24,188 --> 01:39:25,058
Auntie!
1615
01:39:34,396 --> 01:39:36,476
You leave for Bengaluru.
I'll manage.
1616
01:39:36,563 --> 01:39:39,153
No, it's okay.
I have informed my Boss.
1617
01:39:39,730 --> 01:39:42,310
Moreover, Parthiv is there.
How can you look after him?
1618
01:39:44,230 --> 01:39:45,110
What happened?
1619
01:39:48,396 --> 01:39:49,306
Viral fever!
1620
01:39:50,230 --> 01:39:52,060
It's not the end of the world.
1621
01:39:52,771 --> 01:39:55,401
Siddharth, please ask her
to go to Bengaluru.
1622
01:39:56,563 --> 01:39:58,193
It's not a big deal if I didn't go.
1623
01:39:58,396 --> 01:39:59,806
You, please sleep and take a rest.
1624
01:40:00,021 --> 01:40:01,691
Didn't you mention…
1625
01:40:01,771 --> 01:40:06,521
that you're afraid of Siddharth
as he's your main competitor.
1626
01:40:12,355 --> 01:40:14,935
No matter how much I overdose her,
she is not sleeping.
1627
01:40:15,438 --> 01:40:19,728
Siddharth, do something
and take her to Bengaluru.
1628
01:40:23,021 --> 01:40:24,481
I'm going to drive to Bengaluru.
1629
01:40:25,063 --> 01:40:26,113
You can come with me.
1630
01:40:30,855 --> 01:40:32,105
- Parthiv!
- Do you need anything else?
1631
01:40:32,188 --> 01:40:33,308
Maybe later.
1632
01:40:33,521 --> 01:40:34,481
We'll take him along.
1633
01:40:47,730 --> 01:40:50,150
Lavender days
1634
01:40:51,063 --> 01:40:53,983
In the still of time
1635
01:40:54,396 --> 01:40:57,556
I blossomed
1636
01:40:57,688 --> 01:41:03,478
In a heartbeatYou captivated me
1637
01:41:04,230 --> 01:41:10,650
This magnetic attractionIs creating sparks inside me
1638
01:41:10,730 --> 01:41:17,230
Drizzles of dopaminePierces my heart
1639
01:41:18,188 --> 01:41:23,978
In the depths of my heartI struggle for endless nights
1640
01:41:24,396 --> 01:41:30,646
This conflict inside meIs burning into an overwhelming love
1641
01:41:47,855 --> 01:41:53,605
In the depths of my heartI struggle for endless nights
1642
01:41:53,980 --> 01:42:00,110
This conflict inside meIs burning into an overwhelming love
1643
01:42:00,188 --> 01:42:06,438
The casting shadows of darknessEnjoys my blushing face
1644
01:42:06,688 --> 01:42:12,978
Look out the windowThe moon travels with us
1645
01:42:13,271 --> 01:42:17,401
This is a mystical journey
1646
01:42:17,480 --> 01:42:22,690
I am speechless and spellboundMy mind is in turmoil
1647
01:42:22,771 --> 01:42:28,981
I am like honey, goldenAnd becoming
1648
01:42:30,980 --> 01:42:34,190
I am light-headedShattering to pieces
1649
01:42:34,271 --> 01:42:37,401
I am voicelessYet screaming
1650
01:42:37,563 --> 01:42:43,193
Talk to meAnd end this silence, my love
1651
01:42:43,271 --> 01:42:46,401
If this is love, is it a lie
1652
01:42:46,605 --> 01:42:49,765
If this is not, is it true?
1653
01:42:49,896 --> 01:42:52,766
Love is the genesis of this riddle
1654
01:42:52,855 --> 01:42:55,555
Lavender days
1655
01:42:56,021 --> 01:42:58,941
Would you utter sweet nothings
1656
01:42:59,271 --> 01:43:02,561
Would you add chords to my life?
1657
01:43:02,646 --> 01:43:08,306
Free me and put me at ease
1658
01:43:12,688 --> 01:43:14,938
Grandpa is an amazing football player,
Parthiv.
1659
01:43:15,021 --> 01:43:16,941
- Hey, cheers!
- State-level player.
1660
01:43:17,230 --> 01:43:19,310
- Is it true?
- Yes, it's true!
1661
01:43:19,396 --> 01:43:23,766
Siddharth is coaching me
to get selected for my school team.
1662
01:43:23,855 --> 01:43:26,055
Hey, speak with respect.
1663
01:43:26,646 --> 01:43:29,476
You're addressing him casually
as if he's of your age.
1664
01:43:29,855 --> 01:43:30,725
Shriya!
1665
01:43:31,188 --> 01:43:33,898
More than looking at the age difference,
considering one as a friend is important.
1666
01:43:34,605 --> 01:43:35,975
Parthiv, do you know something?
1667
01:43:36,063 --> 01:43:38,813
Siddharth could've been
a successful football player.
1668
01:43:38,938 --> 01:43:41,728
However, due to a leg injury,
he couldn't play.
1669
01:43:42,688 --> 01:43:44,768
So football is in your blood.
1670
01:43:46,688 --> 01:43:48,308
I don't know a thing about sports.
1671
01:43:48,688 --> 01:43:50,648
But Parthiv is crazy about football.
1672
01:43:54,438 --> 01:43:55,358
Who is it?
1673
01:43:55,813 --> 01:43:56,693
Check who's at the door.
1674
01:43:58,771 --> 01:43:59,691
What is the surprise?
1675
01:44:00,188 --> 01:44:01,148
Come in, I'll show you.
1676
01:44:01,396 --> 01:44:03,016
I, too, have a surprise for you.
1677
01:44:06,813 --> 01:44:13,773
If you hear me now, I want you to know
1678
01:44:14,021 --> 01:44:15,061
Hi, Siddharth!
1679
01:44:16,188 --> 01:44:17,058
Hi!
1680
01:44:19,230 --> 01:44:20,150
Hi!
1681
01:44:20,355 --> 01:44:22,145
- Oh, no!
- Hi!
1682
01:44:23,230 --> 01:44:24,400
When did she arrive?
1683
01:44:24,896 --> 01:44:25,766
Hi!
1684
01:44:25,938 --> 01:44:27,018
Not important. Be quiet!
1685
01:44:27,396 --> 01:44:29,436
Hi, Shriya! What a surprise!
1686
01:44:29,813 --> 01:44:30,733
When did you arrive?
1687
01:44:31,980 --> 01:44:32,940
It's been two days.
1688
01:44:34,563 --> 01:44:37,943
Uncle, the weather in Bengaluru
is getting hotter by the day.
1689
01:44:42,980 --> 01:44:45,900
Shriya, this is Nirupama.
1690
01:44:46,438 --> 01:44:47,308
My…
1691
01:44:48,855 --> 01:44:49,725
friend!
1692
01:44:50,646 --> 01:44:52,516
That's Shriya and Parthiv.
1693
01:44:52,813 --> 01:44:53,733
Hi.
1694
01:44:54,271 --> 01:44:55,191
Hi, Shriya!
1695
01:44:57,563 --> 01:44:58,563
Uncle!
1696
01:44:59,188 --> 01:45:01,398
Your Hilsa is still too good!
1697
01:45:01,730 --> 01:45:03,190
- Tastes the same!
- Thank you.
1698
01:45:03,771 --> 01:45:04,691
Yeah!
1699
01:45:06,521 --> 01:45:07,691
You know Sid from before?
1700
01:45:09,521 --> 01:45:10,441
Briefly!
1701
01:45:11,938 --> 01:45:14,058
If you hear me now
1702
01:45:14,563 --> 01:45:15,613
How are you, Niru?
1703
01:45:16,230 --> 01:45:17,480
I thought you settled down in Mumbai.
1704
01:45:18,105 --> 01:45:19,855
I wasn't expecting you.
1705
01:45:21,563 --> 01:45:22,693
I moved back to Bengaluru.
1706
01:45:24,021 --> 01:45:26,151
Actually, I shouldn't have come
unannounced.
1707
01:45:27,188 --> 01:45:28,648
I was speaking to Gowda in the morning.
1708
01:45:29,230 --> 01:45:30,900
- And he invited me.
- She ratted me out!
1709
01:45:31,230 --> 01:45:32,860
So that we could surprise you.
1710
01:45:34,146 --> 01:45:35,016
Sorry!
1711
01:45:36,480 --> 01:45:38,110
I should have informed you.
1712
01:45:38,313 --> 01:45:40,023
Hey, it's alright.
1713
01:45:41,355 --> 01:45:43,015
It was a pleasant surprise.
1714
01:45:44,021 --> 01:45:44,941
Is it?
1715
01:45:47,355 --> 01:45:51,765
Into the silent air
1716
01:45:53,313 --> 01:45:56,483
One last moment of…
1717
01:45:56,563 --> 01:45:58,563
- Why would you?
- I am sorry!
1718
01:45:58,771 --> 01:46:01,151
Niru called and said she misses you.
1719
01:46:01,521 --> 01:46:03,271
You both are single.
1720
01:46:03,563 --> 01:46:06,153
I thought if I got you two to meet,
something would spark.
1721
01:46:06,271 --> 01:46:08,021
But here, there are sparks all over.
1722
01:46:08,105 --> 01:46:08,975
When did she come?
1723
01:46:09,063 --> 01:46:10,363
You see, she came with me…
1724
01:46:12,896 --> 01:46:15,016
And if you hear me now…
1725
01:46:15,105 --> 01:46:16,685
"This is my…
1726
01:46:17,355 --> 01:46:18,805
friend, Nirupama!"
1727
01:46:19,855 --> 01:46:21,475
How else do you expect me
to introduce you?
1728
01:46:22,396 --> 01:46:23,306
Ex-lover!
1729
01:46:24,021 --> 01:46:24,941
Ex-girlfriend.
1730
01:46:25,896 --> 01:46:27,976
You could've said,
"Ex-would have been wife".
1731
01:46:31,355 --> 01:46:32,225
I was just joking!
1732
01:46:33,480 --> 01:46:36,400
Gowda said you're still
commitment-phobic and single.
1733
01:46:38,396 --> 01:46:39,266
Is she?
1734
01:46:40,730 --> 01:46:42,650
We are neighbors in Chennai.
1735
01:46:43,063 --> 01:46:45,943
We came to Bengaluru for a site visit.
1736
01:46:46,230 --> 01:46:48,440
So we decided to travel together.
1737
01:46:48,563 --> 01:46:51,193
And if you hear me now…
1738
01:46:51,438 --> 01:46:53,018
I, too, have some work in Chennai.
1739
01:46:53,855 --> 01:46:54,765
Can I tag along?
1740
01:46:54,938 --> 01:46:57,438
I want you to know
1741
01:46:58,813 --> 01:47:03,613
I gave everything I could
1742
01:47:08,146 --> 01:47:09,976
- Real Madrid!
- Look!
1743
01:47:11,521 --> 01:47:12,481
Thank you, Grandpa.
1744
01:47:13,188 --> 01:47:15,648
My son, you come here during the holidays.
1745
01:47:15,771 --> 01:47:17,401
I will teach you football.
1746
01:47:21,980 --> 01:47:24,610
Make sure you eat well.
1747
01:47:24,855 --> 01:47:25,895
- Okay?
- Okay, Grandpa.
1748
01:47:25,980 --> 01:47:28,810
Only then you'll have the strength
to play football.
1749
01:47:38,605 --> 01:47:41,145
Niru said she has some work in Chennai.
1750
01:47:41,396 --> 01:47:42,896
She's also coming with us.
1751
01:47:44,646 --> 01:47:46,016
Your car. Your girlfriend.
1752
01:47:46,146 --> 01:47:47,476
You don't have to explain anything to me.
1753
01:47:47,563 --> 01:47:49,063
- She's not my…
- No, it's okay.
1754
01:47:49,146 --> 01:47:50,806
- The gift I'm going to give you…
- …girlfriend.
1755
01:47:50,896 --> 01:47:51,766
Is a surprise.
1756
01:47:54,230 --> 01:47:56,060
- Hey, thank you.
- Call me once you reach Chennai.
1757
01:47:56,688 --> 01:47:58,438
Okay, Pa, sure. Bye.
1758
01:48:02,021 --> 01:48:03,811
- Bye, Grandpa.
- Bye.
1759
01:48:15,230 --> 01:48:16,940
Which hotel have you booked?
1760
01:48:18,063 --> 01:48:18,943
I've not booked yet.
1761
01:48:21,188 --> 01:48:22,518
I thought I could stay with you.
1762
01:48:29,396 --> 01:48:32,016
- If you hear me now
- Is that okay?
1763
01:48:32,563 --> 01:48:33,443
Okay.
1764
01:48:34,105 --> 01:48:36,305
I want you to know
1765
01:48:39,188 --> 01:48:42,308
I gave everything I could
1766
01:48:44,313 --> 01:48:46,813
Before letting go
1767
01:48:49,480 --> 01:48:52,270
And if you hear me now
1768
01:48:54,563 --> 01:48:57,563
I want you to know
1769
01:48:59,646 --> 01:49:03,806
I gave everything I could
1770
01:49:05,063 --> 01:49:07,363
Before letting go
1771
01:49:09,813 --> 01:49:13,313
I'm whispering your name
1772
01:49:14,980 --> 01:49:19,310
Into the silent air
1773
01:49:22,063 --> 01:49:24,983
Parthiv's luggage got mixed up.
1774
01:49:26,688 --> 01:49:31,358
Before I'm no longer there
1775
01:49:32,813 --> 01:49:35,403
And if you hear me now
1776
01:49:37,938 --> 01:49:40,358
I want you to know
1777
01:49:41,813 --> 01:49:43,363
I gave…
1778
01:49:43,896 --> 01:49:47,516
- Everything I could
- You can stay in this room.
1779
01:49:48,271 --> 01:49:50,481
I'm sorry, I didn't mean to…
1780
01:49:52,271 --> 01:49:53,191
Actually,
1781
01:49:53,646 --> 01:49:56,646
after seeing you
old memories came rushing back.
1782
01:50:02,896 --> 01:50:04,606
I thought of you all these years.
1783
01:50:08,480 --> 01:50:11,310
There are many reasons
why I stood you up at the engagement.
1784
01:50:12,021 --> 01:50:13,311
And I don't regret it!
1785
01:50:15,188 --> 01:50:17,058
We would have separated
even if we had married.
1786
01:50:20,980 --> 01:50:22,730
I understood when Gowda told me.
1787
01:50:23,438 --> 01:50:26,558
That you never married,
and have been thinking about me.
1788
01:50:31,980 --> 01:50:33,360
Sid, I always loved you!
1789
01:50:38,521 --> 01:50:40,771
I want us to try one more time.
1790
01:50:50,021 --> 01:50:50,901
Okay!
1791
01:50:51,855 --> 01:50:54,015
Fine, you don't say anything.
1792
01:50:55,396 --> 01:50:56,436
I'm not expecting you to…
1793
01:50:57,688 --> 01:50:59,058
forget everything and take me back.
1794
01:51:00,646 --> 01:51:02,266
But for now…
1795
01:51:03,646 --> 01:51:04,686
let's just be.
1796
01:51:26,230 --> 01:51:27,520
- Yes!
- Sid!
1797
01:51:29,605 --> 01:51:31,435
Sid! Where is he?
1798
01:51:31,855 --> 01:51:33,225
He's taking a shower.
1799
01:51:35,355 --> 01:51:36,935
- Sid!
- Yeah!
1800
01:51:37,105 --> 01:51:39,805
I got selected
for the school football team.
1801
01:51:39,938 --> 01:51:41,188
Wow, really?
1802
01:51:42,063 --> 01:51:43,273
Wait a minute.
1803
01:51:47,271 --> 01:51:48,151
Hi!
1804
01:51:51,771 --> 01:51:54,311
Move on, move on
1805
01:51:56,855 --> 01:51:59,645
Move on, move on
1806
01:52:01,813 --> 01:52:03,523
- I'm going to tell Mom now.
- Okay.
1807
01:52:05,021 --> 01:52:07,231
Tomorrow is my birthday party.
Don't forget.
1808
01:52:07,313 --> 01:52:08,943
Of course, would I forget?
1809
01:52:09,521 --> 01:52:11,191
Okay! Let's kick it
1810
01:52:11,271 --> 01:52:13,691
I got a couple goalsAnd it's gonna take a minute
1811
01:52:13,771 --> 01:52:16,151
I'm steady with the growthAnd it's nothing to diminish
1812
01:52:16,230 --> 01:52:17,150
Congrats!
1813
01:52:17,313 --> 01:52:19,653
It's now come down
to only the three of you.
1814
01:52:21,105 --> 01:52:25,765
Submit your revised costing
and specifications in 48 hours.
1815
01:52:26,396 --> 01:52:27,356
Based on that…
1816
01:52:27,646 --> 01:52:31,516
we will decide who will get this project.
1817
01:52:36,188 --> 01:52:37,938
Why are you treating me like an enemy?
1818
01:52:38,563 --> 01:52:39,733
It's just a project.
1819
01:52:40,938 --> 01:52:43,728
No, no, I'm just tense.
1820
01:52:43,855 --> 01:52:46,055
Why? Is this so important to you?
1821
01:52:48,938 --> 01:52:50,558
I've given my everything
and worked for it.
1822
01:52:55,563 --> 01:52:57,193
Are you coming to
Parthiv's birthday party?
1823
01:52:58,313 --> 01:52:59,313
He mentioned that you're coming.
1824
01:52:59,980 --> 01:53:00,860
Of course.
1825
01:53:04,146 --> 01:53:05,516
Bring your girlfriend too.
1826
01:53:06,730 --> 01:53:08,270
She's not my girlfriend.
1827
01:53:09,021 --> 01:53:09,901
Then?
1828
01:53:11,188 --> 01:53:12,978
Ex-girlfriend!
1829
01:53:15,771 --> 01:53:16,651
Oh!
1830
01:53:18,313 --> 01:53:19,863
The runaway bride!
1831
01:53:36,980 --> 01:53:39,440
Parthiv! Curve… curve the ball.
1832
01:53:41,313 --> 01:53:42,523
Like this!
1833
01:53:42,938 --> 01:53:43,808
Come on, try!
1834
01:53:45,021 --> 01:53:45,901
Come on, Parthiv.
1835
01:53:46,896 --> 01:53:47,896
You can!
1836
01:53:47,980 --> 01:53:49,900
Just focus! Don't give up!
1837
01:53:50,188 --> 01:53:51,058
Parthiv, come!
1838
01:53:53,230 --> 01:53:54,190
Let's go.
1839
01:53:57,230 --> 01:53:58,150
Bye, Sid!
1840
01:54:09,480 --> 01:54:12,520
Thanks! You're the reason he got selected
for the school team.
1841
01:54:12,938 --> 01:54:16,108
Hey, no one can play football
without talent.
1842
01:54:16,771 --> 01:54:17,691
It's all him!
1843
01:55:06,188 --> 01:55:07,058
Sid?
1844
01:55:11,855 --> 01:55:12,855
Shall we go out tonight?
1845
01:55:15,021 --> 01:55:16,561
Today is Parthiv's birthday.
1846
01:55:16,688 --> 01:55:17,938
They have invited us.
1847
01:55:24,855 --> 01:55:25,895
I'm leaving tomorrow.
1848
01:55:30,230 --> 01:55:33,060
Since we arrived,
you never spent time with me.
1849
01:55:34,563 --> 01:55:36,273
Can't we just wish him and leave?
1850
01:55:37,896 --> 01:55:39,896
Sorry, I promised him.
1851
01:55:50,188 --> 01:55:51,808
You like Shriya, right?
1852
01:56:15,480 --> 01:56:18,690
First, when I had a doubt,
I thought you didn't fancy her.
1853
01:56:20,396 --> 01:56:22,226
You don't like commitment.
1854
01:56:22,313 --> 01:56:23,273
You don't like children.
1855
01:56:23,813 --> 01:56:26,363
Then how is it that you like Shriya,
a single mother with a kid?
1856
01:56:29,188 --> 01:56:32,188
But I've never seen you like this.
1857
01:56:33,396 --> 01:56:34,516
The way you look at her.
1858
01:56:35,813 --> 01:56:37,063
The way you are with that kid.
1859
01:56:38,438 --> 01:56:41,228
You've been this way for many years.
1860
01:56:41,980 --> 01:56:43,060
So you may not realize…
1861
01:56:43,688 --> 01:56:44,558
that you're in love…
1862
01:56:49,771 --> 01:56:50,691
with Shriya!
1863
01:56:56,813 --> 01:56:58,313
Only I know…
1864
01:56:59,396 --> 01:57:00,476
how you are when you're in love.
1865
01:57:11,771 --> 01:57:12,651
Bye, Sid!
1866
01:57:34,605 --> 01:57:36,145
- Hello.
- Hello, Sid!
1867
01:57:36,896 --> 01:57:38,686
We bagged the Vishwamithra project.
1868
01:57:40,646 --> 01:57:41,686
What are you saying?
1869
01:57:41,771 --> 01:57:44,061
Vishwamithra's Senior VP is my friend.
1870
01:57:44,563 --> 01:57:47,193
I got the quotes from our competitor.
1871
01:57:47,313 --> 01:57:48,443
I have emailed it to you.
1872
01:57:48,980 --> 01:57:52,440
Do a final check, modify it,and send it to them.
1873
01:57:52,896 --> 01:57:55,056
And congrats! We got the deal!
1874
01:57:55,521 --> 01:57:58,111
As I promised,I'll make you my partner.
1875
01:58:05,438 --> 01:58:10,108
Happy birthday to you
1876
01:58:10,688 --> 01:58:15,188
Happy birthday to you
1877
01:58:15,980 --> 01:58:21,480
Happy birthday, dear Parthiv
1878
01:58:23,438 --> 01:58:25,308
Who is the birthday boy?
1879
01:58:32,230 --> 01:58:33,520
Hi, Sid!
1880
01:58:47,355 --> 01:58:50,265
Happy Birthday!
1881
01:59:49,896 --> 01:59:50,806
Hey, Shriya!
1882
01:59:51,980 --> 01:59:53,110
Did you notice Parthiv?
1883
01:59:53,480 --> 01:59:54,730
I'm so surprised!
1884
01:59:56,063 --> 01:59:58,443
I think it's best, that you marry Sid.
1885
01:59:58,563 --> 01:59:59,733
He's the right one for you.
1886
02:00:00,230 --> 02:00:03,940
You're acting as if he proposed to me.
1887
02:00:04,605 --> 02:00:05,855
He has a girlfriend.
1888
02:00:05,938 --> 02:00:07,938
You mean that skinny girl?
1889
02:00:08,396 --> 02:00:09,306
Auntie!
1890
02:00:09,646 --> 02:00:11,356
Listen, you're unaware…
1891
02:00:11,521 --> 02:00:12,861
of the way he looks at you,
1892
02:00:12,938 --> 02:00:15,268
the way he speaks to you.
That he likes you.
1893
02:00:30,396 --> 02:00:32,146
Where's your ex?
1894
02:00:33,688 --> 02:00:36,268
She left for Bengaluru.
1895
02:00:37,396 --> 02:00:38,266
Oh!
1896
02:00:38,896 --> 02:00:39,766
Yeah.
1897
02:00:42,355 --> 02:00:45,515
I'd like to use the restroom.
1898
02:00:45,688 --> 02:00:48,478
It's going to be a challenge
to remove this costume.
1899
02:00:49,730 --> 02:00:50,900
You can use my room.
1900
02:00:51,730 --> 02:00:52,610
Thanks!
1901
02:01:46,146 --> 02:01:47,056
Siddharth!
1902
02:01:48,646 --> 02:01:49,556
What are you doing?
1903
02:01:51,521 --> 02:01:52,401
Sorry…
1904
02:01:52,938 --> 02:01:55,268
I… I didn't mean to.
1905
02:01:57,688 --> 02:01:58,938
Is this why you came?
1906
02:01:59,563 --> 02:02:00,483
Hey, Shriya!
1907
02:02:01,271 --> 02:02:03,231
I'm doing you a favor.
1908
02:02:03,396 --> 02:02:05,226
- I'm going to get this project!
- Oh…
1909
02:02:05,355 --> 02:02:06,225
I…
1910
02:02:08,021 --> 02:02:09,861
You think so much of yourself?
1911
02:02:13,521 --> 02:02:15,231
Is this why you used Parthiv?
1912
02:02:16,521 --> 02:02:17,401
Hey, you are--
1913
02:02:21,146 --> 02:02:22,436
Can you please get out?
1914
02:02:25,313 --> 02:02:26,483
Please get out of my room!
1915
02:03:08,313 --> 02:03:09,563
Congrats, partner!
1916
02:03:09,938 --> 02:03:11,398
I just spoke to Shankar.
1917
02:03:11,605 --> 02:03:14,765
It looks like the Bengaluru fellow
withdrew the proposal at the last minute.
1918
02:03:14,896 --> 02:03:15,896
On top of it…
1919
02:03:16,271 --> 02:03:17,731
I don't knowif he went crazy or what…
1920
02:03:17,813 --> 02:03:19,733
he insisted thatwe should get the project.
1921
02:03:20,688 --> 02:03:23,728
Our competitor has recommended us.
1922
02:03:24,188 --> 02:03:25,058
How weird?
1923
02:04:19,980 --> 02:04:21,230
Auntie, where's Parthiv?
1924
02:04:21,521 --> 02:04:22,731
He was playing downstairs.
1925
02:04:22,938 --> 02:04:23,808
Didn't you notice?
1926
02:04:32,271 --> 02:04:34,561
- Anna, did you see Parthiv?
- I did not!
1927
02:04:34,771 --> 02:04:35,981
Please check the play area.
1928
02:04:36,730 --> 02:04:38,610
Shyam, did you see Parthiv?
1929
02:04:38,688 --> 02:04:40,808
I don't know, auntie.
I did not see him.
1930
02:04:40,896 --> 02:04:42,766
He said there's football practice
at school.
1931
02:04:42,855 --> 02:04:43,935
Isn't tomorrow the final match?
1932
02:04:44,021 --> 02:04:46,651
Yes, Auntie.
But I did not see him at school either.
1933
02:05:00,813 --> 02:05:02,863
I was cooking.
His mother just…
1934
02:05:02,938 --> 02:05:04,648
How did you manage to lose your son twice?
1935
02:05:16,521 --> 02:05:17,481
Amma!
1936
02:05:20,230 --> 02:05:21,110
Amma!
1937
02:05:22,521 --> 02:05:23,401
Shriya!
1938
02:05:25,855 --> 02:05:26,805
I'm sorry, dear!
1939
02:05:28,855 --> 02:05:29,725
I'm sorry!
1940
02:05:35,313 --> 02:05:36,523
Please forgive me.
1941
02:05:37,230 --> 02:05:38,560
It's all my fault!
1942
02:05:39,480 --> 02:05:40,980
Your son will be found.
1943
02:05:44,855 --> 02:05:46,355
- Who are you?
- Child's grandma.
1944
02:05:46,438 --> 02:05:47,308
Shriya!
1945
02:05:47,438 --> 02:05:49,608
Please find my grandson.
1946
02:05:50,855 --> 02:05:53,305
Jalaja called your mother
and yelled at her.
1947
02:05:53,480 --> 02:05:56,650
She got off the high horse only
when she knew Parthiv went missing.
1948
02:05:56,855 --> 02:05:58,855
She couldn't bear it
so she left right away.
1949
02:05:58,938 --> 02:05:59,978
Please be strong.
1950
02:06:00,230 --> 02:06:01,560
Parthiv will be found.
1951
02:06:02,646 --> 02:06:04,186
Nothing will happen to him.
Be strong.
1952
02:06:04,271 --> 02:06:05,311
- Hello?
- This is not the first time.
1953
02:06:05,855 --> 02:06:07,265
He went missing before similarly.
1954
02:06:07,355 --> 02:06:08,225
What?
1955
02:06:15,480 --> 02:06:16,860
Parthiv is in Bengaluru.
1956
02:06:22,480 --> 02:06:23,360
Bengaluru?
1957
02:06:24,396 --> 02:06:25,516
He's at Siddharth's house.
1958
02:06:30,271 --> 02:06:32,271
Siddharth? Who is that?
1959
02:07:34,230 --> 02:07:36,360
Let's discuss it after the match.
1960
02:07:45,355 --> 02:07:46,225
Love you, Ma!
1961
02:07:50,355 --> 02:07:51,395
Thank you.
1962
02:07:55,521 --> 02:07:56,441
Sorry!
1963
02:08:00,563 --> 02:08:01,483
Thank you.
1964
02:08:03,480 --> 02:08:04,360
Thank you!
1965
02:08:28,480 --> 02:08:31,400
Thanks to you, I finally quit my job.
1966
02:08:33,980 --> 02:08:35,310
Oh, shit!
1967
02:08:38,146 --> 02:08:39,856
I'm… I'm so sorry!
1968
02:08:41,188 --> 02:08:42,398
You don't understand.
1969
02:08:43,980 --> 02:08:47,810
I've been contemplating for eight years
to quit my job.
1970
02:08:48,313 --> 02:08:49,903
After meeting you,
I got the courage.
1971
02:08:51,646 --> 02:08:52,556
After meeting me?
1972
02:08:55,105 --> 02:08:57,515
You make single parenting look so easy.
1973
02:08:58,730 --> 02:09:02,360
Through a sperm donor,
you had Parthiv just like that.
1974
02:09:04,188 --> 02:09:07,558
To quit my job
and start a business of my own…
1975
02:09:07,855 --> 02:09:09,555
I've been thinking about it
for the past eight years.
1976
02:09:17,188 --> 02:09:18,438
So, what have you planned?
1977
02:09:21,355 --> 02:09:22,435
I'm going to take a risk.
1978
02:09:25,021 --> 02:09:28,901
I'm ready to face anything.
I'm going to start my own firm.
1979
02:09:54,980 --> 02:09:58,020
When Parthiv arrived at my house,
I was leaving for Chennai.
1980
02:09:59,146 --> 02:10:00,106
To meet you.
1981
02:10:01,230 --> 02:10:02,270
And to meet Parthiv.
1982
02:10:05,355 --> 02:10:07,185
I can't be without you both.
1983
02:10:11,396 --> 02:10:14,896
I wanted to start my firm, and then come
meet you and say it with pride…
1984
02:10:18,146 --> 02:10:19,396
that you're my inspiration!
1985
02:10:20,688 --> 02:10:21,688
You're my everything!
1986
02:10:24,896 --> 02:10:25,806
I love you!
1987
02:10:50,646 --> 02:10:51,726
The truth is…
1988
02:10:52,146 --> 02:10:56,396
You and Parthiv made me realize
what I've been missing in my life.
1989
02:11:04,021 --> 02:11:06,021
I will take care of Parthiv
like my own son.
1990
02:11:08,521 --> 02:11:11,731
No, Parthiv is my son!
1991
02:11:19,271 --> 02:11:20,191
I…
1992
02:11:20,438 --> 02:11:22,608
I can't be without you
and Parthiv anymore.
1993
02:13:35,646 --> 02:13:37,806
- Congratulations to you both.
- Uncle, please don't scare the child.
1994
02:13:37,980 --> 02:13:39,480
Thank you, Uncle.
Thank you.
1995
02:13:39,563 --> 02:13:41,863
- I'm going over there. Carry on.
- Okay, Pa!
1996
02:13:43,938 --> 02:13:45,978
Your daughter looks just like you.
1997
02:13:46,771 --> 02:13:48,941
Buddy, you did it!
1998
02:13:49,271 --> 02:13:51,521
You both took me to the sperm bank
and humiliated me.
1999
02:13:51,605 --> 02:13:52,975
- Come on, dude.
- Don't laugh!
2000
02:13:53,146 --> 02:13:54,226
- Do you know what happened?
- What?
2001
02:13:54,521 --> 02:13:57,271
The sperm bank misplaced our specimens.
2002
02:13:57,646 --> 02:13:59,226
I returned to freeze my sperm
one more time.
2003
02:13:59,438 --> 02:14:01,518
How did they misplace it?
2004
02:14:01,771 --> 02:14:02,941
That nurse is capable of it.
2005
02:14:03,188 --> 02:14:04,728
You tortured that nurse, remember?
2006
02:14:04,813 --> 02:14:06,653
Did you return the USB drive?
2007
02:14:06,730 --> 02:14:08,270
How would I know where it is?
2008
02:14:08,355 --> 02:14:09,935
Look at the mighty James Padmanaban!
2009
02:14:10,021 --> 02:14:11,231
- Who shortened it to P. James.
- Shortened it.
2010
02:14:11,313 --> 02:14:13,403
- He tortured us with P. James.
- Shorten further, remove James.
2011
02:14:13,480 --> 02:14:14,360
Now say your name?!
2012
02:14:15,771 --> 02:14:16,651
What's so funny?
2013
02:14:17,521 --> 02:14:19,691
Shriya, do you know
where these buggers took me--
2014
02:14:21,021 --> 02:14:22,981
- What is it?
- Nothing. He forgot.
2015
02:14:25,938 --> 02:14:27,518
- Here you go.
- Take it.
2016
02:15:08,021 --> 02:15:08,941
Wow!
2017
02:15:14,688 --> 02:15:15,808
Are you looking for a partner?
2018
02:15:19,730 --> 02:15:22,150
Life partner or business partner?
2019
02:15:24,938 --> 02:15:25,978
I can do both!
2020
02:15:33,230 --> 02:15:34,610
Do you want to get married?
2021
02:15:43,563 --> 02:15:44,813
No!
2022
02:16:07,188 --> 02:16:08,768
Sid, go and fetch the ball.
2023
02:16:10,813 --> 02:16:11,773
Hey!
2024
02:16:12,396 --> 02:16:15,606
Sometimes, unexpected miracleshappen in life.
2025
02:16:16,396 --> 02:16:20,396
Challenging timescan lead to surprisingly good outcomes.
135272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.